All language subtitles for spider-in-the-web-2019-1080p-720p-web-dl-dd5-1-h264-fgt-galaxyrg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,052 --> 00:01:08,052 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:33,768 --> 00:02:34,867 Scenes of horror 3 00:02:34,869 --> 00:02:38,003 in the rebel-held suburbs of Damascus. 4 00:02:38,005 --> 00:02:40,639 Scores of videos posted on the Internet 5 00:02:40,641 --> 00:02:42,908 show something terrible has happened here. 6 00:02:44,178 --> 00:02:46,079 The footage cannot be verified, 7 00:02:46,081 --> 00:02:48,414 but experts have told the BBC 8 00:02:48,416 --> 00:02:50,116 that these appear to be symptoms 9 00:02:50,118 --> 00:02:52,985 of poisoning by chemical agents. 10 00:02:52,987 --> 00:02:55,020 The victims, many of them children, 11 00:02:55,022 --> 00:02:57,691 appear to be struggling to breathe. 12 00:02:57,693 --> 00:03:00,827 There's almost no blood, but many are dead or dying. 13 00:03:01,930 --> 00:03:04,997 If this is found to have been a chemical attack, 14 00:03:04,999 --> 00:03:08,935 it's likely to have consequences for the future of Syria's war. 15 00:03:08,937 --> 00:03:11,170 The West will have to look even harder 16 00:03:11,172 --> 00:03:12,739 at its decision not to get 17 00:03:12,741 --> 00:03:14,841 more involved at a conflict... 18 00:03:23,752 --> 00:03:24,817 Are you okay? 19 00:03:24,819 --> 00:03:26,752 Stupid kid. 20 00:03:26,754 --> 00:03:27,954 May I? I'm a doctor. 21 00:03:27,956 --> 00:03:29,523 It's just a minor scrape, really. 22 00:03:29,525 --> 00:03:31,824 Don't worry, doctor. 23 00:03:31,826 --> 00:03:33,926 I'm sorry, I didn't see you brake. 24 00:03:33,928 --> 00:03:35,595 Yes. 25 00:03:35,597 --> 00:03:37,197 Yes, but we should... 26 00:03:37,199 --> 00:03:39,669 exchange insurance details. 27 00:03:41,937 --> 00:03:44,738 Angela Caroni. Pleasure to meet you. 28 00:03:44,740 --> 00:03:45,908 The pleasure is all mine. 29 00:03:46,707 --> 00:03:48,108 Simon Bell. 30 00:03:48,110 --> 00:03:50,443 Can I help you? 31 00:03:50,445 --> 00:03:52,414 No, it's... it's nothing. It's nothing, really. 32 00:03:52,914 --> 00:03:55,215 It's just a... 33 00:03:55,217 --> 00:03:58,050 It's just, you... you raised my blood pressure. 34 00:03:58,052 --> 00:04:00,454 Now I'm sure you have a concussion. 35 00:04:00,456 --> 00:04:02,058 I'm taking you straight to the hospital. 36 00:04:06,562 --> 00:04:07,627 You are most welcome 37 00:04:07,629 --> 00:04:09,795 to come visit my store in Brussels. 38 00:04:09,797 --> 00:04:10,864 It's quite wonderful. 39 00:04:10,866 --> 00:04:11,868 Thank you. 40 00:04:29,585 --> 00:04:30,518 One baklava. 41 00:04:30,520 --> 00:04:32,986 Just the way you like it, my dear Simon. 42 00:04:32,988 --> 00:04:35,020 For you, sidi, 43 00:04:35,022 --> 00:04:37,958 a lovely kanafeh with extra pistachios. 44 00:04:52,674 --> 00:04:54,207 Anne-Marie's gonna love it. 45 00:04:54,209 --> 00:04:57,042 Nineteenth-century. Victorian. 46 00:04:57,044 --> 00:04:59,181 Exactly the sort of thing she's into, right? 47 00:05:00,916 --> 00:05:02,982 It's beautiful. 48 00:05:02,984 --> 00:05:05,619 I'm sure Anne-Marie will love it. 49 00:05:05,621 --> 00:05:07,520 So, how much you said it was? 50 00:05:07,522 --> 00:05:09,523 - Are you joking? - Don't start. 51 00:05:09,525 --> 00:05:11,056 It's her birthday present. 52 00:05:11,058 --> 00:05:12,758 I swear, I haven't a clue. 53 00:05:12,760 --> 00:05:14,094 It's been in the store for ages, 54 00:05:14,096 --> 00:05:15,962 I never wanted to part with it. 55 00:05:15,964 --> 00:05:16,966 But for you... 56 00:05:18,566 --> 00:05:19,601 anything. 57 00:05:26,073 --> 00:05:27,609 So what have you got for me? 58 00:05:44,693 --> 00:05:46,292 I don't know much. 59 00:05:46,294 --> 00:05:49,563 But I think the woman will lead you to it. 60 00:05:49,565 --> 00:05:51,500 You just have to make her trust you. 61 00:05:53,267 --> 00:05:54,503 General. 62 00:06:55,363 --> 00:06:56,929 We gave up our arsenal 63 00:06:56,931 --> 00:06:58,131 a few years ago. 64 00:06:58,133 --> 00:07:00,667 Even if we have them, we wouldn't use them. 65 00:07:00,669 --> 00:07:05,171 And we have never used our chemical, uh, arsenal, 66 00:07:05,173 --> 00:07:06,939 uh, in our history. 67 00:07:06,941 --> 00:07:08,342 So what happened? 68 00:07:08,344 --> 00:07:10,410 As I said, the only source is Al Qaeda, 69 00:07:10,412 --> 00:07:12,345 we cannot, uh, take it seriously. 70 00:07:12,347 --> 00:07:13,912 But our impression... 71 00:07:17,219 --> 00:07:18,951 Oh. 72 00:07:18,953 --> 00:07:21,153 To what do I owe this extraordinary pleasure? 73 00:07:21,155 --> 00:07:23,857 Avram, we have a code red situation. 74 00:07:23,859 --> 00:07:25,325 It's about General Nader. 75 00:07:25,327 --> 00:07:27,196 The boss is here. He wants to talk to you. 76 00:07:32,299 --> 00:07:34,202 I don't understand what happened. 77 00:07:35,404 --> 00:07:36,772 Do we know where they're keeping him? 78 00:07:38,974 --> 00:07:41,207 Do they smuggle him back to Damascus? 79 00:07:41,209 --> 00:07:42,311 We don't know yet. 80 00:07:44,078 --> 00:07:46,212 - Poor man. - Yeah. 81 00:07:46,214 --> 00:07:47,280 How long has it been 82 00:07:47,282 --> 00:07:48,715 since the general pointed you 83 00:07:48,717 --> 00:07:51,217 in the direction of the woman from Viro? 84 00:07:51,219 --> 00:07:52,988 - What's her name? - Angela. 85 00:07:54,356 --> 00:07:55,989 - Two weeks. - Well... 86 00:07:55,991 --> 00:07:57,289 Wouldn't it make more sense 87 00:07:57,291 --> 00:07:58,994 that their old friends try to take you out? 88 00:08:00,061 --> 00:08:01,361 Why the rush to take him out? 89 00:08:01,363 --> 00:08:02,462 Forty years on the job, 90 00:08:02,464 --> 00:08:04,731 I don't go looking for sense anymore. 91 00:08:04,733 --> 00:08:06,869 Nor do I. 92 00:08:09,070 --> 00:08:11,006 Why do you think I came all the way over here? 93 00:08:11,907 --> 00:08:13,008 Because of the general? 94 00:08:14,775 --> 00:08:15,909 No, it's you. 95 00:08:15,911 --> 00:08:17,844 What kind of bullshit are you trying to spit me, huh? 96 00:08:17,846 --> 00:08:19,949 I always shit what's bullshit, Avram. 97 00:08:20,948 --> 00:08:21,950 I really do. 98 00:08:23,417 --> 00:08:26,119 But you've been lying to us. 99 00:08:26,121 --> 00:08:28,421 The general said nothing to offer for a while now. 100 00:08:28,423 --> 00:08:31,794 So you, you just went and started making things up. 101 00:08:33,095 --> 00:08:34,728 Me and Pe'er are going to escort you 102 00:08:34,730 --> 00:08:35,965 tomorrow morning to Israel. 103 00:08:37,198 --> 00:08:38,867 There will be an investigation. 104 00:08:39,467 --> 00:08:40,736 A tough one. 105 00:08:41,970 --> 00:08:44,106 I already told you this a couple years back. 106 00:08:45,506 --> 00:08:46,941 It's time to call it a day. 107 00:08:48,009 --> 00:08:50,375 Spend some years in the sun. 108 00:08:50,377 --> 00:08:53,012 You know as well as I do... 109 00:08:53,014 --> 00:08:55,148 how limited our window of opportunity is 110 00:08:55,150 --> 00:08:58,017 before these biological weapons fall into the wrong hands. 111 00:08:58,019 --> 00:08:59,753 There's so many wrong hands out there, 112 00:08:59,755 --> 00:09:01,354 and you wanna give it all up 113 00:09:01,356 --> 00:09:04,290 just because you no longer trust your number one man. 114 00:09:04,292 --> 00:09:05,391 Can you live with that? 115 00:09:05,393 --> 00:09:07,196 Can the Prime Minister live with that? 116 00:09:09,865 --> 00:09:12,431 This woman is our best lead in years. 117 00:09:12,433 --> 00:09:14,901 I just need some more time to make her trust me. 118 00:09:14,903 --> 00:09:16,337 Then she'll give me everything we need. 119 00:09:19,775 --> 00:09:20,875 You have to give me this chance. 120 00:09:56,211 --> 00:09:57,246 Bye. 121 00:10:04,452 --> 00:10:06,518 Ladies and gentlemen, this is your captain. 122 00:10:06,520 --> 00:10:09,154 We'll shortly arrive at Brussels International Airport. 123 00:10:09,156 --> 00:10:11,490 Inspect your check-in time and check-out schedule. 124 00:10:11,492 --> 00:10:12,494 Thank you. 125 00:10:22,971 --> 00:10:25,104 The best book ever written about 126 00:10:25,106 --> 00:10:28,441 the single most fascinating war in mankind's history. 127 00:10:28,443 --> 00:10:29,908 I was always fascinated 128 00:10:29,910 --> 00:10:32,512 by the character of Russia's Minister for War, 129 00:10:32,514 --> 00:10:34,513 Vladimir Sukhomlinov. 130 00:10:34,515 --> 00:10:37,349 It turns out he had the hots for this young girl 131 00:10:37,351 --> 00:10:40,085 who's married to a Russian army officer. 132 00:10:40,087 --> 00:10:42,254 Sukhomlinov's best friend and confidant 133 00:10:42,256 --> 00:10:43,422 was this Austrian guy. 134 00:10:43,424 --> 00:10:44,891 What did they do? 135 00:10:44,893 --> 00:10:47,594 Pinned some bogus charges on the officer. 136 00:10:47,596 --> 00:10:50,196 Poor officer had to get a divorce. 137 00:10:50,198 --> 00:10:51,931 In two seconds, 138 00:10:51,933 --> 00:10:55,435 Sukhomlinov married the girl. 139 00:10:55,437 --> 00:10:58,204 Later, it turns out 140 00:10:58,206 --> 00:11:02,609 the Austrian guy was the Austria-Hungarian Empire's 141 00:11:02,611 --> 00:11:04,914 greatest spy in Russia. 142 00:11:06,114 --> 00:11:07,412 Fascinating story. 143 00:11:07,414 --> 00:11:08,483 Fascinating. 144 00:11:18,927 --> 00:11:20,426 It's my wife's. 145 00:11:20,428 --> 00:11:22,061 I've already read the book twice. 146 00:11:22,063 --> 00:11:24,229 So, I won't leave any surprises anyway. 147 00:11:24,231 --> 00:11:26,398 Well, I hope the hero doesn't die at the end. 148 00:11:26,400 --> 00:11:27,599 It always make me sad. 149 00:11:27,601 --> 00:11:30,269 No, no, no. it's a happy ending. 150 00:11:30,271 --> 00:11:31,470 Don't you worry. 151 00:11:31,472 --> 00:11:32,971 Okay. 152 00:11:32,973 --> 00:11:34,175 So now, I don't have to read it. 153 00:11:37,913 --> 00:11:39,177 Simon Bell. 154 00:11:39,179 --> 00:11:40,215 Ruud van der Veen. 155 00:11:41,348 --> 00:11:43,649 Heading back home? Amsterdam? 156 00:11:43,651 --> 00:11:45,284 Rotterdam. 157 00:11:45,286 --> 00:11:47,152 - It's been a long week. - Indeed. 158 00:11:49,057 --> 00:11:50,455 How about a drink, then? 159 00:11:50,457 --> 00:11:51,990 Sure. 160 00:11:51,992 --> 00:11:53,459 Let me just make a quick jog to the gents' 161 00:11:53,461 --> 00:11:54,527 and I'll join you in a minute. 162 00:11:54,529 --> 00:11:55,597 - Yes? - Yes. 163 00:12:02,202 --> 00:12:03,569 Stay right here. 164 00:12:03,571 --> 00:12:05,007 - Samuel's orders. - What? 165 00:12:05,674 --> 00:12:07,507 To get in my way? 166 00:12:07,509 --> 00:12:10,109 I get off at Rotterdam. That's where I'm meeting her. 167 00:12:10,111 --> 00:12:11,145 So, if you'll excuse me... 168 00:12:13,448 --> 00:12:14,947 We have a week to spend together, so... 169 00:12:14,949 --> 00:12:16,682 A week, eh? 170 00:12:16,684 --> 00:12:18,551 Suppose I need an extra day... 171 00:12:18,553 --> 00:12:20,954 or two, what then? Off to jail anyway? 172 00:12:20,956 --> 00:12:23,022 I won't let them dump me in some cell 173 00:12:23,024 --> 00:12:24,123 and throw away the key. 174 00:12:24,125 --> 00:12:25,361 I won't be Prisoner X. 175 00:12:26,394 --> 00:12:27,428 My god. 176 00:12:28,563 --> 00:12:30,032 You're as strong as your father was. 177 00:12:32,967 --> 00:12:35,133 I'm glad you're here, Daniel. 178 00:12:35,135 --> 00:12:37,402 But I'm really sorry you got stitched up in this goo. 179 00:12:37,404 --> 00:12:39,241 You deserve better than being a babysitter. 180 00:12:41,308 --> 00:12:43,710 Pity about you quitting university. 181 00:12:43,712 --> 00:12:45,614 I hear you're quite the mathematical genius. 182 00:12:47,215 --> 00:12:48,217 Come now. 183 00:12:49,250 --> 00:12:50,318 Let me pee in peace. 184 00:13:28,122 --> 00:13:29,324 That's one out of the way. 185 00:13:31,259 --> 00:13:33,325 What the fuck are you doing? 186 00:13:33,327 --> 00:13:34,761 Ladies and gentlemen, 187 00:13:34,763 --> 00:13:35,695 Rotterdam terminus. 188 00:13:35,697 --> 00:13:36,830 In a few minutes, 189 00:13:36,832 --> 00:13:38,663 we'll be stopping into Roosendaal station. 190 00:13:38,665 --> 00:13:40,166 Roosendaal station is next. 191 00:13:40,168 --> 00:13:41,167 Fuck. 192 00:13:46,174 --> 00:13:47,175 We gotta get out of here. 193 00:14:07,661 --> 00:14:08,730 Stop! 194 00:14:13,400 --> 00:14:14,402 Stop! 195 00:14:15,669 --> 00:14:17,503 Stop! 196 00:14:19,540 --> 00:14:20,541 Jump! 197 00:14:24,712 --> 00:14:25,713 Stop! 198 00:14:47,869 --> 00:14:49,368 What the fuck were you thinking? 199 00:14:51,106 --> 00:14:52,604 If you're a literary man, 200 00:14:52,606 --> 00:14:55,273 you'd know that Justin Quayle gets beaten to death 201 00:14:55,275 --> 00:14:56,475 at the end of the novel. 202 00:14:56,477 --> 00:14:57,743 Didn't you at least see the movie? 203 00:14:57,745 --> 00:14:59,711 It's a good one. 204 00:14:59,713 --> 00:15:02,415 God is in the details, Daniel. It's the fine print. 205 00:15:02,417 --> 00:15:05,118 It will bite you in the ass if you don't stop and read it. 206 00:15:05,120 --> 00:15:07,320 That's what I always tell my recruits. 207 00:15:07,322 --> 00:15:08,854 I'm not one of your recruits. 208 00:15:08,856 --> 00:15:10,058 Okay. We'll... 209 00:15:10,725 --> 00:15:11,824 We'll go that way, 210 00:15:11,826 --> 00:15:13,292 get some wheels and take it from there. 211 00:15:13,294 --> 00:15:14,630 Actually, I wanted to do the opposite. 212 00:15:16,197 --> 00:15:17,696 That's exactly what they expect us to do. 213 00:15:17,698 --> 00:15:19,500 I'm sure they've already set up roadblocks. 214 00:15:45,927 --> 00:15:47,792 I've been waiting for hours. 215 00:15:47,794 --> 00:15:48,860 Where are you? 216 00:15:52,867 --> 00:15:54,032 That cannot be. 217 00:15:54,034 --> 00:15:56,605 Look at all these waste of human life, Daniel. 218 00:15:57,739 --> 00:15:58,740 So much blood. 219 00:15:59,573 --> 00:16:00,575 And for what? 220 00:16:02,544 --> 00:16:03,745 Listen, kid. 221 00:16:04,946 --> 00:16:06,045 There are a lot of people out there 222 00:16:06,047 --> 00:16:09,282 who'd do anything to stop me from exposing the truth. 223 00:16:09,284 --> 00:16:11,850 Viro works for whoever pays them more. 224 00:16:11,852 --> 00:16:14,854 This case, the Syrians are paying millions 225 00:16:14,856 --> 00:16:16,922 to build up their biological arsenal. 226 00:16:16,924 --> 00:16:18,057 Bullshit. 227 00:16:18,059 --> 00:16:21,194 Our intel shows no sign that Viro is involved. 228 00:16:21,196 --> 00:16:22,762 They know nothing. 229 00:16:22,764 --> 00:16:25,230 Trust me, I'm their only source. 230 00:16:25,232 --> 00:16:27,599 And I know there are Viro people in on it 231 00:16:27,601 --> 00:16:30,202 in their facilities in Belgium, Holland. 232 00:16:30,204 --> 00:16:32,206 And not only Viro. This thing runs deep. 233 00:16:34,909 --> 00:16:35,910 Hey, Daniel. 234 00:16:37,212 --> 00:16:38,311 From the day you signed up, 235 00:16:38,313 --> 00:16:39,548 I've been watching you from afar. 236 00:16:40,715 --> 00:16:41,917 Making sure you're okay. 237 00:16:43,818 --> 00:16:45,450 I owe it to your father. 238 00:16:45,452 --> 00:16:46,454 Your dad and I... 239 00:16:48,856 --> 00:16:50,523 Stop! 240 00:16:50,525 --> 00:16:51,891 - Wait. - Stop! 241 00:16:51,893 --> 00:16:52,895 Come. 242 00:16:53,727 --> 00:16:54,829 No, no, no. 243 00:16:55,763 --> 00:16:57,430 Oh, he'd be delighted. 244 00:16:59,266 --> 00:17:00,498 You know this little hotel 245 00:17:00,500 --> 00:17:01,968 called Winterhof? 246 00:17:01,970 --> 00:17:03,970 I haven't been around it for years, but... 247 00:17:03,972 --> 00:17:05,271 I think it's not far. 248 00:17:09,343 --> 00:17:10,509 I thought you were supposed to meet 249 00:17:10,511 --> 00:17:11,910 that woman in Rotterdam, no? 250 00:17:11,912 --> 00:17:13,846 Yes, yes. But that can wait. 251 00:17:13,848 --> 00:17:14,850 Don't worry. 252 00:17:29,429 --> 00:17:30,532 We're fully booked. 253 00:17:31,733 --> 00:17:33,866 Who's playing? Hm? 254 00:17:33,868 --> 00:17:35,604 Amateurs. 255 00:17:38,872 --> 00:17:40,208 Are you for the Castle Lords? 256 00:17:41,042 --> 00:17:42,311 Or the People's Club? 257 00:17:43,945 --> 00:17:45,878 My guess would be the Castle Lords. 258 00:17:45,880 --> 00:17:46,881 Am I right? 259 00:17:49,417 --> 00:17:51,220 I'm for the People's Club. 260 00:17:52,019 --> 00:17:53,351 Or was it the people? 261 00:18:04,631 --> 00:18:06,398 Otorongo. 262 00:18:06,400 --> 00:18:07,667 Johan and the Alverman. 263 00:18:07,669 --> 00:18:08,967 It's a great show. 264 00:18:08,969 --> 00:18:11,003 This Otorongo was quite a character. 265 00:18:11,005 --> 00:18:12,071 He was my uncle. 266 00:18:12,073 --> 00:18:13,438 Your uncle? 267 00:18:13,440 --> 00:18:14,506 That's amazing. 268 00:18:14,508 --> 00:18:16,809 Yeah, the poor man died years ago. 269 00:18:16,811 --> 00:18:18,711 I remember when... Yes! 270 00:18:24,584 --> 00:18:27,355 Oh. 271 00:18:28,755 --> 00:18:30,691 I think that deserves a drink, don't you? 272 00:18:34,027 --> 00:18:35,563 So, do you have a room for us? 273 00:19:15,803 --> 00:19:17,072 You smell like a prostitute. 274 00:19:17,905 --> 00:19:18,907 Thank you. 275 00:19:20,507 --> 00:19:23,576 So, what did Samuel tell you then? 276 00:19:23,578 --> 00:19:25,013 Nothing that I wanna share with you. 277 00:19:26,380 --> 00:19:27,381 Thank you. 278 00:19:29,383 --> 00:19:31,018 - Is that it? - Mm-hm. 279 00:19:32,853 --> 00:19:34,422 You can't go to dinner like that. 280 00:19:40,026 --> 00:19:41,028 Careful. 281 00:19:43,063 --> 00:19:44,632 It's not as innocent as it looks. 282 00:19:53,673 --> 00:19:54,875 Leave your passport with me. 283 00:20:39,754 --> 00:20:41,622 I took the liberty of ordering for us. 284 00:20:43,957 --> 00:20:44,959 And it smells great. 285 00:20:52,099 --> 00:20:53,732 Okay. 286 00:20:53,734 --> 00:20:56,569 You're probably thinking this is just a simple pea soup. 287 00:20:56,571 --> 00:20:58,169 But no. It's not simple at all. 288 00:20:58,171 --> 00:20:59,804 The secret lies in the ingredients 289 00:20:59,806 --> 00:21:01,139 and the slow cooking. 290 00:21:01,141 --> 00:21:03,042 And there's a test. 291 00:21:03,044 --> 00:21:04,909 You're supposed to be able to stand your spoon upright 292 00:21:04,911 --> 00:21:06,544 in a good pea soup, but... 293 00:21:06,546 --> 00:21:09,247 peas are not to be taken lightly. 294 00:21:09,249 --> 00:21:10,949 You could spend a lifetime 295 00:21:10,951 --> 00:21:12,019 looking for the perfect one. 296 00:21:20,026 --> 00:21:21,563 If Judah can see us now, 297 00:21:23,197 --> 00:21:24,733 both of us sitting here, 298 00:21:26,266 --> 00:21:27,565 he'd die. 299 00:21:27,567 --> 00:21:28,569 He did. 300 00:21:29,704 --> 00:21:30,705 You forgot. 301 00:21:34,641 --> 00:21:35,843 Your dad and I were the same. 302 00:21:36,944 --> 00:21:38,447 Same passion for life. 303 00:21:39,213 --> 00:21:41,080 Same drive. Same taste. 304 00:21:41,082 --> 00:21:43,182 We first met... 305 00:21:43,184 --> 00:21:46,851 Nader Khadir Abdulkhara in Bonn, Germany. 306 00:21:46,853 --> 00:21:49,187 Yeah, I know where Bonn is. I was born there. 307 00:21:49,189 --> 00:21:50,458 Yeah, I know. 308 00:21:52,627 --> 00:21:54,560 Anyway... 309 00:21:54,562 --> 00:21:55,895 He was a colonel then. 310 00:21:55,897 --> 00:21:57,163 And we had reason to believe 311 00:21:57,165 --> 00:22:00,666 that he had information about our dear friend and master spy, 312 00:22:00,668 --> 00:22:01,736 Isaac Leevy... 313 00:22:03,070 --> 00:22:05,303 who vanished in Damascus. 314 00:22:05,305 --> 00:22:08,573 We asked permission to recruit him, Nader, 315 00:22:08,575 --> 00:22:10,708 and HQ said, "No. We're on it. 316 00:22:10,710 --> 00:22:11,944 Stay out of it." 317 00:22:11,946 --> 00:22:13,913 So your dad said, "Fuck them. 318 00:22:13,915 --> 00:22:15,684 We're not gonna leave poor Isaac out there. 319 00:22:16,150 --> 00:22:17,582 Fuck them." 320 00:22:17,584 --> 00:22:20,151 He was something special, your dad. 321 00:22:20,153 --> 00:22:23,121 Nader had just finished his term in Germany. 322 00:22:23,123 --> 00:22:26,292 He was getting ready to leave for his next post in Brussels. 323 00:22:26,294 --> 00:22:27,659 We knew he loved antiques. 324 00:22:27,661 --> 00:22:29,727 My cover was a Brussels antiques dealer. 325 00:22:29,729 --> 00:22:30,829 I introduced your father, 326 00:22:30,831 --> 00:22:33,331 presented him as my dear friend and client, Freddy. 327 00:22:33,333 --> 00:22:34,500 Freddy Blaine. 328 00:22:34,502 --> 00:22:38,236 I figured we'd soon become fast friends, which we did. 329 00:22:38,238 --> 00:22:40,238 We had him in our hands. 330 00:22:40,240 --> 00:22:41,675 His code name was Ahab. 331 00:22:44,844 --> 00:22:45,846 Daniel. 332 00:22:48,114 --> 00:22:49,650 There are many things I could tell you. 333 00:22:51,351 --> 00:22:52,984 Good evening, gentlemen. 334 00:22:52,986 --> 00:22:55,321 I'm Anne-Marie, the owner. 335 00:22:55,323 --> 00:22:57,322 Have you been enjoying your time here? 336 00:22:57,324 --> 00:22:59,724 Simon Bell. 337 00:22:59,726 --> 00:23:04,629 This dinner is a true testament to Madam's exquisite taste, 338 00:23:04,631 --> 00:23:07,632 and, if I may say so, beauty. 339 00:23:08,936 --> 00:23:12,605 - It's just a pea soup. - Ah, but an exquisite one. 340 00:23:12,607 --> 00:23:14,543 Peas are not to be taken lightly. 341 00:23:17,044 --> 00:23:19,278 I could swear I've seen you somewhere before. 342 00:23:19,280 --> 00:23:20,846 I get that from a lot of people. 343 00:23:20,848 --> 00:23:23,749 I must have one of those faces. 344 00:23:23,751 --> 00:23:25,684 Now, if you'll excuse me... 345 00:23:25,686 --> 00:23:29,088 We should at least have a drink in honor of your birthday. 346 00:23:29,090 --> 00:23:32,226 One would have to be blind to miss your adoring fans. 347 00:23:37,031 --> 00:23:38,133 Spiegelau. 348 00:23:38,865 --> 00:23:40,232 Nice. 349 00:23:40,234 --> 00:23:42,368 I keep them for special occasions. 350 00:23:42,370 --> 00:23:45,070 But I'm not sure this one is. 351 00:23:45,072 --> 00:23:47,639 Come on. All birthdays are special. 352 00:23:47,641 --> 00:23:49,375 Mm. 353 00:23:55,749 --> 00:23:56,750 My god. 354 00:23:58,718 --> 00:24:00,154 - It's you. - Mm-hm. 355 00:24:00,920 --> 00:24:01,922 Wow! 356 00:24:04,792 --> 00:24:06,859 I was totally in love with you. 357 00:24:06,861 --> 00:24:09,128 A lot of men fell in love with me back then. 358 00:24:09,130 --> 00:24:10,195 - Women too. - Ah. 359 00:24:10,197 --> 00:24:12,063 But that's all in the past. 360 00:24:12,065 --> 00:24:14,265 Only memories are left. 361 00:24:14,267 --> 00:24:16,167 And they're not all that sweet. 362 00:24:16,169 --> 00:24:18,137 You're too young to talk like that. 363 00:24:18,139 --> 00:24:20,406 You're really kind. 364 00:24:20,408 --> 00:24:22,006 I've been meaning to ask you. 365 00:24:22,008 --> 00:24:24,309 What exactly brought you here in the first place? 366 00:24:24,311 --> 00:24:26,110 My dear. 367 00:24:26,112 --> 00:24:27,748 My bladder's about to burst. 368 00:24:29,283 --> 00:24:30,284 I'll be right back. 369 00:25:43,323 --> 00:25:46,023 You cannot stay here, Anne-Marie. 370 00:25:46,025 --> 00:25:47,128 What? 371 00:25:51,832 --> 00:25:53,298 So this whole charade 372 00:25:53,300 --> 00:25:55,067 is just so you could come here 373 00:25:55,069 --> 00:25:58,369 and tell me there's no point waiting for Nader? 374 00:25:58,371 --> 00:25:59,807 Is that what it was? 375 00:26:02,109 --> 00:26:04,443 I gave up so much to be with him. 376 00:26:04,445 --> 00:26:06,811 And I regret nothing. 377 00:26:06,813 --> 00:26:09,247 All these years, I kept hearing, 378 00:26:09,249 --> 00:26:11,483 "One day, something is going to happen. 379 00:26:11,485 --> 00:26:13,084 And I won't be back. 380 00:26:13,086 --> 00:26:14,418 But you will wait for me. 381 00:26:14,420 --> 00:26:16,120 You mustn't go anywhere. 382 00:26:16,122 --> 00:26:18,890 Because in the end, no matter what, 383 00:26:18,892 --> 00:26:20,391 I will be back." 384 00:26:20,393 --> 00:26:22,461 I was Nader's big secret. 385 00:26:22,463 --> 00:26:23,898 No one knew about me. 386 00:26:25,431 --> 00:26:26,497 If you feel anything's wrong, 387 00:26:26,499 --> 00:26:27,768 anything at all, 388 00:26:28,468 --> 00:26:29,737 call me, okay? 389 00:26:30,804 --> 00:26:32,137 I'll be okay. 390 00:26:32,139 --> 00:26:34,205 I just want Nader to be okay. 391 00:26:34,207 --> 00:26:35,541 Yeah. 392 00:26:35,543 --> 00:26:36,745 Me too. 393 00:26:39,412 --> 00:26:41,381 Don't forget to bring my poor car back. 394 00:26:45,149 --> 00:26:47,051 I left you something in Nader's black briefcase. 395 00:26:47,053 --> 00:26:48,352 But I don't have the code. 396 00:26:48,354 --> 00:26:49,457 I left it open. 397 00:26:50,224 --> 00:26:51,292 Let's go. 398 00:26:56,563 --> 00:26:58,263 You can keep on saying 399 00:26:58,265 --> 00:27:00,331 how weird it is 'til the Mossad comes, 400 00:27:00,333 --> 00:27:02,568 but it wasn't until I got off that train 401 00:27:02,570 --> 00:27:04,903 that I realized how close we actually were 402 00:27:04,905 --> 00:27:06,471 to Anne-Marie's place. 403 00:27:06,473 --> 00:27:08,607 I don't believe in coincidences. 404 00:27:08,609 --> 00:27:10,943 Not the guy on the train, not Anne-Marie. 405 00:27:10,945 --> 00:27:12,578 Do you believe in God? 406 00:27:12,580 --> 00:27:15,313 - What? - Einstein once said that, 407 00:27:15,315 --> 00:27:18,082 "Coincidences are God's way of keeping his anonymity." 408 00:27:18,084 --> 00:27:19,517 You see? Even he was a man of faith. 409 00:27:20,588 --> 00:27:22,290 I bet you never suspected him, hey? 410 00:27:26,593 --> 00:27:27,993 Are we close to the border? 411 00:27:27,995 --> 00:27:29,030 That's... 412 00:27:30,430 --> 00:27:31,466 What the fuck? 413 00:27:33,499 --> 00:27:34,565 Take it easy. 414 00:27:35,636 --> 00:27:37,005 Easy, easy, easy. 415 00:28:15,309 --> 00:28:17,242 - Martens. - Samuel. 416 00:28:17,244 --> 00:28:20,111 My agents are bringing you the old-timer and the kid. 417 00:28:20,113 --> 00:28:22,981 But I really can't cover up for you much more. 418 00:28:22,983 --> 00:28:24,049 I know, I know. 419 00:28:24,051 --> 00:28:25,516 - Don't worry. - Mm-hm. 420 00:28:25,518 --> 00:28:26,784 Listen, Martens. 421 00:28:26,786 --> 00:28:30,187 We would never act on Belgium solely without your permission. 422 00:28:30,189 --> 00:28:32,390 I never doubted that, my friend. 423 00:28:32,392 --> 00:28:35,526 I simply wanna make sure there are no misunderstandings. 424 00:28:35,528 --> 00:28:36,594 None whatsoever. 425 00:29:03,990 --> 00:29:05,090 How amusing. 426 00:29:05,092 --> 00:29:06,724 Do you have a problem? 427 00:29:06,726 --> 00:29:09,628 Take it up with our good friend, the State Security. 428 00:29:09,630 --> 00:29:11,596 Martens gave me a call and asked whether we happen to be 429 00:29:11,598 --> 00:29:14,065 in the middle of some assignment or operation 430 00:29:14,067 --> 00:29:15,567 he wasn't informed of. 431 00:29:15,569 --> 00:29:16,635 They were onto you 432 00:29:16,637 --> 00:29:18,270 the minute you boarded the train. 433 00:29:18,272 --> 00:29:19,705 Luckily, you didn't kill the poor guy 434 00:29:19,707 --> 00:29:20,941 who was tailing you. 435 00:29:22,109 --> 00:29:24,478 You, with me. You. Don't move. 436 00:30:20,300 --> 00:30:21,302 Daniel. 437 00:30:56,803 --> 00:30:58,203 There's a lot more stories 438 00:30:58,205 --> 00:31:00,140 - I can tell you about him. - Okay, okay. 439 00:31:05,446 --> 00:31:06,610 Thank you very much. 440 00:31:06,612 --> 00:31:07,681 Thank you. 441 00:31:12,186 --> 00:31:13,851 They just love you, don't they? 442 00:31:13,853 --> 00:31:16,788 Oh, most of these kids I used to train, so... 443 00:31:17,858 --> 00:31:19,757 I know. 444 00:31:19,759 --> 00:31:22,359 I was one of those kids, remember? 445 00:31:22,361 --> 00:31:24,329 I really admired you. 446 00:31:24,331 --> 00:31:25,263 And now you betrayed us. 447 00:31:25,265 --> 00:31:26,798 - Samuel, I don't... - The conclusive result 448 00:31:26,800 --> 00:31:27,666 of the check we ran 449 00:31:27,668 --> 00:31:29,701 on how the general was handled by you 450 00:31:29,703 --> 00:31:32,670 over the years should be coming in really soon. 451 00:31:32,672 --> 00:31:34,872 I truly wanna believe that you forging the reports 452 00:31:34,874 --> 00:31:36,343 is only a recent thing. 453 00:31:38,644 --> 00:31:40,113 Okay. Now... 454 00:31:41,281 --> 00:31:42,347 These are the latest images 455 00:31:42,349 --> 00:31:44,349 from the chemical plant in Al Safir. 456 00:31:44,351 --> 00:31:47,151 We really tried, but we couldn't find anything. 457 00:31:47,153 --> 00:31:50,554 So, it's pretty damn simple. 458 00:31:50,556 --> 00:31:52,624 You bring us the smoking gun you've been promising, 459 00:31:52,626 --> 00:31:54,225 and you live. 460 00:31:54,227 --> 00:31:55,228 You don't deliver... 461 00:33:31,358 --> 00:33:33,425 Where were you yesterday? 462 00:33:33,427 --> 00:33:35,560 I waited for nothing. 463 00:33:35,562 --> 00:33:37,365 See you at seven o'clock at the restaurant. 464 00:33:41,868 --> 00:33:44,301 There's something I've been curious about. 465 00:33:44,303 --> 00:33:45,473 But you have to be honest. 466 00:33:46,607 --> 00:33:47,708 I'm always honest. 467 00:33:48,742 --> 00:33:50,242 Why me? 468 00:33:50,244 --> 00:33:52,246 This country's full of beautiful women. 469 00:33:55,782 --> 00:33:56,848 Ooh. 470 00:33:56,850 --> 00:33:59,016 Why you? Well... 471 00:33:59,018 --> 00:34:00,452 It's just that in my line of work, 472 00:34:00,454 --> 00:34:04,755 we have to be super sensitive about industrial espionage. 473 00:34:04,757 --> 00:34:06,893 I was convinced you were following me. 474 00:34:07,794 --> 00:34:09,693 Well, I was following you. 475 00:34:09,695 --> 00:34:10,898 But for other reasons. 476 00:34:11,764 --> 00:34:13,530 Other reasons? 477 00:34:13,532 --> 00:34:15,600 You make me feel... 478 00:34:15,602 --> 00:34:17,271 May I offer you desserts? 479 00:34:20,374 --> 00:34:22,907 I'm sorry, but my boss is insisting 480 00:34:22,909 --> 00:34:24,809 adjourning this meeting. 481 00:34:24,811 --> 00:34:27,611 - Is that right? - Right. 482 00:34:27,613 --> 00:34:28,979 I want to kill your boss. 483 00:34:28,981 --> 00:34:30,418 I'll do it myself. 484 00:34:35,689 --> 00:34:36,887 Good evening, madam. 485 00:34:36,889 --> 00:34:38,258 Good evening, Philip. 486 00:34:47,700 --> 00:34:48,867 What? 487 00:34:48,869 --> 00:34:51,369 I didn't tail her because I wasn't about to leave you 488 00:34:51,371 --> 00:34:52,470 without your back covered. 489 00:34:52,472 --> 00:34:53,474 Rookie's mistake. 490 00:35:01,414 --> 00:35:03,048 License plate of the car she got into. 491 00:35:03,050 --> 00:35:04,783 You should have followed them. 492 00:35:04,785 --> 00:35:07,619 Leaving you unattended once was more than enough, thank you. 493 00:35:07,621 --> 00:35:09,387 You gotta think outside the box, kid. 494 00:35:09,389 --> 00:35:10,754 How old are you, anyway? 495 00:35:10,756 --> 00:35:11,758 Old enough. 496 00:35:16,662 --> 00:35:17,729 And to you. 497 00:35:17,731 --> 00:35:20,899 My license plate number, 1-BGK-912. 498 00:35:20,901 --> 00:35:23,001 And, sorry? My name? 499 00:35:23,003 --> 00:35:24,037 Yes. 500 00:35:25,505 --> 00:35:26,838 Johan Slegers. 501 00:35:26,840 --> 00:35:29,774 What is the latest address you have for me on file? 502 00:35:29,776 --> 00:35:30,874 We got it. 503 00:35:30,876 --> 00:35:32,410 Um... 504 00:35:32,412 --> 00:35:34,448 41 Van Breestrat. 505 00:35:34,981 --> 00:35:36,347 Yes. 506 00:35:36,349 --> 00:35:38,483 That's where I live. 507 00:35:38,485 --> 00:35:39,818 You're very kind, thank you. 508 00:35:43,923 --> 00:35:45,626 - Can we go now? - Yes, yes. 509 00:35:47,026 --> 00:35:49,296 Sorry, old-school. Can't help it. 510 00:36:10,717 --> 00:36:12,751 So what do we want from the Sleger's? 511 00:36:12,753 --> 00:36:14,084 We don't want anything. 512 00:36:14,086 --> 00:36:16,687 We need to find out what he's about. 513 00:36:16,689 --> 00:36:18,390 How? Wait. 514 00:36:29,102 --> 00:36:31,372 Excuse me. 515 00:36:33,173 --> 00:36:34,375 Uh... 516 00:36:35,041 --> 00:36:36,474 We're in... 517 00:36:36,476 --> 00:36:38,675 a bit of a jam with our car here. 518 00:36:38,677 --> 00:36:40,879 I was wondering, would you be so kind as to help us out 519 00:36:40,881 --> 00:36:42,814 with a bottle of water maybe? 520 00:36:42,816 --> 00:36:44,481 Ain't got none. 521 00:36:44,483 --> 00:36:46,586 No use, the battery's totally dead. 522 00:36:47,621 --> 00:36:48,689 I mean, for real. 523 00:36:49,555 --> 00:36:50,789 Um... 524 00:36:50,791 --> 00:36:51,823 A phone call, perhaps? 525 00:36:51,825 --> 00:36:53,825 Sorry, no can do. 526 00:37:03,537 --> 00:37:04,538 Comrade. 527 00:37:05,671 --> 00:37:07,604 Sergeant John Paul Mondong. 528 00:37:07,606 --> 00:37:09,573 Eleventh Paratroop Division. 529 00:37:09,575 --> 00:37:11,910 Battle of Kolwezi '78. 530 00:37:11,912 --> 00:37:13,881 Well, as I live and breathe... 531 00:37:16,148 --> 00:37:19,082 Private First Class Alexander Jacobs. 532 00:37:19,084 --> 00:37:20,852 Second Parachute Regiment. 533 00:37:20,854 --> 00:37:22,390 Iraq, 1991. 534 00:37:23,189 --> 00:37:24,455 "Every legionnaire..." 535 00:37:24,457 --> 00:37:25,657 "...is your brother in arms, 536 00:37:25,659 --> 00:37:28,992 whatever his nationality, his race, or religion might be. 537 00:37:28,994 --> 00:37:31,495 You show him the same close solidarity 538 00:37:31,497 --> 00:37:33,698 that unites the members of the same family." 539 00:37:35,968 --> 00:37:39,736 First five bottles in the car, we'll be saving for Michelle. 540 00:37:39,738 --> 00:37:41,606 My friend Alexander here is thirsty. 541 00:37:41,608 --> 00:37:42,843 Well, I am thirsty. 542 00:37:59,693 --> 00:38:00,761 Thank you, Alexander. 543 00:38:01,561 --> 00:38:02,593 We gotta move on. 544 00:38:02,595 --> 00:38:04,631 Our guys will take the car back to Anne-Marie. 545 00:38:07,601 --> 00:38:08,702 See you later, old chap. 546 00:38:12,506 --> 00:38:14,542 Daniel, how do we get back to town? 547 00:38:19,111 --> 00:38:20,577 I don't know, but based on these, 548 00:38:20,579 --> 00:38:23,146 he's nothing special, this Johan Slegers. 549 00:38:23,148 --> 00:38:26,584 An attorney specializing in environmental suits. 550 00:38:26,586 --> 00:38:28,785 It states here that Dr. Angela Caroni, 551 00:38:28,787 --> 00:38:29,887 is an expert witness 552 00:38:29,889 --> 00:38:33,024 in a lawsuit against a polluting factory in Shaqlawa. 553 00:38:33,026 --> 00:38:35,026 Nothing to write home about. 554 00:38:35,028 --> 00:38:37,595 "Nothing to write home about." Are you kidding me? 555 00:38:37,597 --> 00:38:39,066 It means she's totally kosher. 556 00:38:39,999 --> 00:38:41,265 How? 557 00:38:41,267 --> 00:38:43,066 Oh, come on, Daniel. 558 00:38:43,068 --> 00:38:44,135 Do you think the General 559 00:38:44,137 --> 00:38:45,937 pointed her out to me for nothing? 560 00:38:45,939 --> 00:38:48,539 She's a senior consultant of Viro's CEO 561 00:38:48,541 --> 00:38:50,807 on all matters related to toxic waste, 562 00:38:50,809 --> 00:38:54,211 hazardous material, and all environmental issues. 563 00:38:54,213 --> 00:38:57,247 Environmental protection is her soft spot. 564 00:38:57,249 --> 00:38:59,586 Okay. How do we benefit from it? 565 00:39:00,619 --> 00:39:01,822 Okay. 566 00:39:03,189 --> 00:39:05,722 Viro listens to her... 567 00:39:05,724 --> 00:39:07,559 because they know that without her thumbs up 568 00:39:07,561 --> 00:39:08,693 that they're clean, 569 00:39:08,695 --> 00:39:10,630 they'll never get the government's stamp of approval. 570 00:39:11,331 --> 00:39:12,533 They need her. 571 00:39:13,066 --> 00:39:14,832 We need them. 572 00:39:14,834 --> 00:39:16,837 All I have to do is to get her to need me. 573 00:39:18,637 --> 00:39:19,706 Easy. 574 00:39:20,606 --> 00:39:21,705 I never said it was easy. 575 00:39:21,707 --> 00:39:23,274 Yeah, but you think it is. 576 00:39:29,115 --> 00:39:30,117 My dear. 577 00:39:31,684 --> 00:39:32,919 I was just thinking about you. 578 00:39:34,186 --> 00:39:36,155 Oh, come on. No need to be sorry. 579 00:39:37,791 --> 00:39:40,191 Well, as long as he didn't keep you up too late. 580 00:39:43,028 --> 00:39:44,097 I'd be delighted. 581 00:39:45,631 --> 00:39:46,767 Tomorrow? Four o'clock? 582 00:39:47,700 --> 00:39:49,633 Sounds wonderful. 583 00:39:49,635 --> 00:39:51,639 No, no, no. Let me choose the place. 584 00:39:53,206 --> 00:39:54,842 Bye. 585 00:39:56,242 --> 00:39:58,175 So, do you have a plan? 586 00:39:58,177 --> 00:39:59,313 I'm working on it. 587 00:40:00,280 --> 00:40:01,282 Do you want to eat? 588 00:40:10,356 --> 00:40:11,559 Try it. 589 00:40:14,160 --> 00:40:16,063 Aah. Good for the soul. 590 00:40:19,298 --> 00:40:21,231 I love this. 591 00:40:21,233 --> 00:40:23,901 The eels are from the River Scheldt. 592 00:40:23,903 --> 00:40:25,970 And they're prepared with whatever fresh herbs 593 00:40:25,972 --> 00:40:28,138 they can find along the riverbank. 594 00:40:28,140 --> 00:40:29,707 They're all added at the last minute 595 00:40:29,709 --> 00:40:31,242 to preserve the green color. 596 00:40:31,244 --> 00:40:33,711 A bit too green for me. 597 00:40:33,713 --> 00:40:35,646 Well, your dad wasn't a big fan either, 598 00:40:35,648 --> 00:40:37,180 but he was a good sport. 599 00:40:37,182 --> 00:40:38,251 He faked it. 600 00:40:41,320 --> 00:40:43,320 The seat you're sitting in now 601 00:40:43,322 --> 00:40:45,091 is the exact same one he used. 602 00:40:49,963 --> 00:40:51,231 Is that why you brought me here? 603 00:40:54,434 --> 00:40:55,669 Come on, come on. 604 00:40:57,302 --> 00:40:58,304 Sit down. 605 00:40:59,673 --> 00:41:00,674 Eat. 606 00:41:12,418 --> 00:41:14,251 It became a tradition, 607 00:41:14,253 --> 00:41:15,986 us meeting here. 608 00:41:15,988 --> 00:41:18,256 That last time, we were both pretty much 609 00:41:18,258 --> 00:41:19,791 already on our way out. 610 00:41:19,793 --> 00:41:22,827 We delivered the intel on Isaac Leevy. 611 00:41:22,829 --> 00:41:24,796 The Syrians hanged him anyway. 612 00:41:24,798 --> 00:41:26,097 Poor guy. 613 00:41:26,099 --> 00:41:27,832 So, we decided 614 00:41:27,834 --> 00:41:30,468 to come for one last round of pale et gruit, 615 00:41:30,470 --> 00:41:31,805 a drop of Jenever. 616 00:41:33,106 --> 00:41:35,472 Your dad had this way of saying things. 617 00:41:35,474 --> 00:41:37,709 His head would be halfway down, 618 00:41:37,711 --> 00:41:39,380 only the eyes looking up at me. 619 00:41:40,880 --> 00:41:44,115 "Any regrets, Avram?" He asked. 620 00:41:44,117 --> 00:41:46,084 "Hell no," I told him. 621 00:41:46,086 --> 00:41:47,154 "And you?" 622 00:41:59,499 --> 00:42:01,765 Something wrong? You didn't like it? 623 00:42:01,767 --> 00:42:03,901 - Uh... - His dad didn't like it either. 624 00:42:03,903 --> 00:42:05,436 Like father like son. 625 00:42:05,438 --> 00:42:07,104 You're the brick. 626 00:42:07,106 --> 00:42:09,140 Is George here? 627 00:42:09,142 --> 00:42:11,142 I'd really love to say hello, it's uh... 628 00:42:11,144 --> 00:42:13,945 Tell him Simon's here with Freddy's son 629 00:42:13,947 --> 00:42:16,347 who is just as handsome as his father was. 630 00:42:16,349 --> 00:42:19,517 'Cause it's been a long, long time since I've seen him. 631 00:42:19,519 --> 00:42:21,789 Sorry, he passed away five years ago. 632 00:42:23,423 --> 00:42:24,425 I'm his son. 633 00:42:25,457 --> 00:42:26,827 Were you good friends? 634 00:42:27,827 --> 00:42:28,861 Oh, yes. 635 00:42:30,829 --> 00:42:32,265 I'm really sorry to hear that. 636 00:42:35,401 --> 00:42:36,803 I'm really sorry to hear that. 637 00:42:39,338 --> 00:42:40,937 What can I say? 638 00:43:01,160 --> 00:43:02,359 Continuous allegations 639 00:43:02,361 --> 00:43:05,495 of chemical weapons in various fighting zones in Syria. 640 00:43:05,497 --> 00:43:08,099 Since 2014, allegations... 641 00:43:08,101 --> 00:43:09,966 So, based on your plan, I found this place 642 00:43:09,968 --> 00:43:11,905 for a good price and no questions asked. 643 00:43:12,838 --> 00:43:14,338 Great. 644 00:43:14,340 --> 00:43:17,475 Yeah, okay. I'm willing to pay six months in advance. 645 00:43:17,477 --> 00:43:18,943 When do you want to start? 646 00:43:18,945 --> 00:43:20,080 Right away. 647 00:43:51,443 --> 00:43:52,943 Something's on your mind? 648 00:43:52,945 --> 00:43:53,947 Nothing. 649 00:43:55,048 --> 00:43:56,049 I'm just happy. 650 00:43:58,084 --> 00:43:59,086 Me too. 651 00:44:23,242 --> 00:44:24,475 Okay, guys. 652 00:44:24,477 --> 00:44:25,479 Take your positions. 653 00:44:29,349 --> 00:44:30,615 Oh. 654 00:44:32,151 --> 00:44:33,486 What on earth happened here? 655 00:44:47,499 --> 00:44:49,934 This is organophosphate. 656 00:44:49,936 --> 00:44:52,171 It's an agricultural pesticide. 657 00:44:57,175 --> 00:44:59,943 Whoever committed this ecological atrocity 658 00:44:59,945 --> 00:45:01,611 literally dumped 659 00:45:01,613 --> 00:45:04,381 a container's worth of this stuff into the river. 660 00:45:04,383 --> 00:45:06,986 People everywhere will do anything for money. 661 00:45:08,086 --> 00:45:09,620 Not everyone. 662 00:45:09,622 --> 00:45:11,454 There are still good people out there. 663 00:45:11,456 --> 00:45:13,557 Minority. 664 00:45:13,559 --> 00:45:16,095 So let's agree we are part of that minority. 665 00:45:17,329 --> 00:45:18,598 Well, I have to think about that. 666 00:45:20,465 --> 00:45:21,666 I'm not so sure you are. 667 00:45:22,936 --> 00:45:23,937 Bastard. 668 00:45:25,137 --> 00:45:27,104 Of course, I am. 669 00:45:27,106 --> 00:45:28,642 It's what I do for a living. 670 00:45:29,441 --> 00:45:30,476 What's that? 671 00:45:34,414 --> 00:45:36,917 I try to protect people. 672 00:45:50,195 --> 00:45:51,197 You're blushing. 673 00:45:51,697 --> 00:45:53,296 That's cute. 674 00:45:56,336 --> 00:45:58,369 I've got the most vicious craving 675 00:45:58,371 --> 00:46:00,537 for this Portuguese cake. 676 00:46:00,539 --> 00:46:02,342 Pastel de nata, it's called. 677 00:46:03,075 --> 00:46:05,008 It's heaven. 678 00:46:05,010 --> 00:46:06,279 When did you last have it? 679 00:46:07,146 --> 00:46:08,713 It was in Lisbon. 680 00:46:08,715 --> 00:46:10,918 And it feels like a hundred years ago. 681 00:46:12,318 --> 00:46:13,653 What did you lose in Lisbon? 682 00:46:15,220 --> 00:46:16,289 Lose? 683 00:46:17,622 --> 00:46:19,325 Love, I guess. 684 00:46:20,526 --> 00:46:22,193 Love. 685 00:46:22,195 --> 00:46:23,397 He was an idiot. 686 00:46:24,197 --> 00:46:25,265 And? 687 00:46:26,698 --> 00:46:28,599 There is no and. 688 00:46:28,601 --> 00:46:30,102 Just a broken heart. 689 00:47:11,144 --> 00:47:12,309 May I come in? 690 00:47:12,311 --> 00:47:13,544 No. 691 00:47:13,546 --> 00:47:14,648 Who are you? 692 00:47:15,414 --> 00:47:17,080 Who sent you? 693 00:47:17,082 --> 00:47:19,249 I'm not at liberty to tell you, but... 694 00:47:19,251 --> 00:47:20,619 I do have a wonderful present for you. 695 00:47:23,456 --> 00:47:24,722 Fresh from the oven. 696 00:47:43,342 --> 00:47:45,075 Remember your brother-in-arms? 697 00:47:45,077 --> 00:47:46,544 Alexander Jacobs? 698 00:47:46,546 --> 00:47:49,479 - Guard from the Slegers' house? - Yes. 699 00:47:49,481 --> 00:47:51,717 Turns out he spent years working under Martens. 700 00:48:00,226 --> 00:48:01,327 Very interesting. 701 00:48:02,260 --> 00:48:03,262 Where'd you get this? 702 00:48:04,463 --> 00:48:06,465 Made some inquiries, you know. 703 00:48:10,102 --> 00:48:11,001 Does Samuel know? 704 00:48:11,003 --> 00:48:13,169 That's what you're worried about? No. 705 00:48:13,171 --> 00:48:14,037 Samuel doesn't know. 706 00:48:14,039 --> 00:48:15,039 I'll tell you what I'm worried about. 707 00:48:15,041 --> 00:48:17,410 I'm worried about whatever Martens is up to. 708 00:48:22,849 --> 00:48:25,318 Good job then, you signed up with us after all. 709 00:48:27,586 --> 00:48:29,822 How did your mom feel about you joining the Mossad? 710 00:48:31,423 --> 00:48:33,256 Mother? 711 00:48:33,258 --> 00:48:35,626 I had no contact with her in years. 712 00:48:35,628 --> 00:48:37,595 It was my grandmother who raised me back in Israel. 713 00:48:37,597 --> 00:48:39,896 Yeah, right. 714 00:48:39,898 --> 00:48:41,834 I should have known that, sorry. 715 00:49:52,972 --> 00:49:54,207 Sorry? 716 00:49:54,606 --> 00:49:55,673 English. 717 00:49:55,675 --> 00:49:59,676 Oh, ah. Your dad seems in top shape. 718 00:49:59,678 --> 00:50:02,715 Yeah, but the mind's not really there anymore, you know. 719 00:50:03,749 --> 00:50:05,448 Oh. 720 00:50:05,450 --> 00:50:06,686 It's not easy for them. 721 00:50:09,255 --> 00:50:10,256 It's sad. 722 00:50:19,465 --> 00:50:21,700 Did you notice how she was checking you out? 723 00:50:24,970 --> 00:50:26,173 Hm? 724 00:50:27,572 --> 00:50:29,640 Oh, come on, Daniel. 725 00:50:29,642 --> 00:50:31,912 You don't turn your back on a sure thing like that. 726 00:50:33,579 --> 00:50:34,714 When I was your age... 727 00:50:39,318 --> 00:50:40,783 I have some bad news. 728 00:50:40,785 --> 00:50:42,318 Shoot. 729 00:50:42,320 --> 00:50:43,486 It's Anne-Marie. 730 00:50:43,488 --> 00:50:44,657 The Syrians got to her. 731 00:51:18,890 --> 00:51:20,356 Ah. 732 00:51:25,030 --> 00:51:26,332 Wipe your hands. 733 00:51:42,548 --> 00:51:43,883 A week before he passed away, 734 00:51:45,751 --> 00:51:47,684 he couldn't talk anymore, he asked me with his hands, 735 00:51:47,686 --> 00:51:51,655 to fetch him that Book of Psalms from the table. 736 00:51:51,657 --> 00:51:53,325 Somebody's left it there at noon that day. 737 00:51:54,727 --> 00:51:55,795 Right, I figured. 738 00:51:56,762 --> 00:51:58,629 Judas finally lost it. 739 00:51:58,631 --> 00:52:00,267 And he starts leafing through it. 740 00:52:01,566 --> 00:52:02,936 Knew exactly what he was looking for. 741 00:52:06,972 --> 00:52:08,041 "Man is like a breath. 742 00:52:10,508 --> 00:52:12,544 His days are but a fleeting shadow." 743 00:52:30,496 --> 00:52:31,497 Coming. 744 00:52:53,519 --> 00:52:54,885 I just wanted to see you. 745 00:53:01,660 --> 00:53:02,662 Come. 746 00:53:20,479 --> 00:53:22,582 You make love just like you live life. 747 00:53:24,517 --> 00:53:25,518 Meaning? 748 00:53:26,418 --> 00:53:27,519 In despair. 749 00:53:30,122 --> 00:53:31,424 Why do you say that? 750 00:53:33,592 --> 00:53:35,492 Because I feel it. 751 00:53:35,494 --> 00:53:36,528 And I know what it's like. 752 00:53:38,063 --> 00:53:39,064 You... 753 00:53:40,800 --> 00:53:43,700 You know what it's like? 754 00:53:43,702 --> 00:53:46,669 I know what it's like to want your independence. 755 00:53:46,671 --> 00:53:48,108 And the price you pay for it. 756 00:53:50,209 --> 00:53:51,707 And what's that? 757 00:53:51,709 --> 00:53:52,711 Loneliness. 758 00:54:53,539 --> 00:54:54,607 Good morning. 759 00:54:55,508 --> 00:54:56,509 Sleep well? 760 00:56:03,575 --> 00:56:07,209 This is one of my last remaining indoor space. 761 00:56:07,211 --> 00:56:09,012 You really should have a go. 762 00:56:09,014 --> 00:56:10,012 Cleanses the soul. 763 00:56:10,014 --> 00:56:12,849 I could really use some soul-cleansing today. 764 00:56:12,851 --> 00:56:13,916 Yeah. 765 00:56:13,918 --> 00:56:16,153 It was a bad day. Let's talk. 766 00:56:16,155 --> 00:56:18,254 We tried real hard not to put you on the spot, 767 00:56:18,256 --> 00:56:19,992 but the Syrians are playing it rough. 768 00:56:21,593 --> 00:56:22,662 We have to respond. 769 00:56:23,963 --> 00:56:26,129 I've always had your back, Samuel. 770 00:56:26,131 --> 00:56:28,698 I'll look the other way when it was necessary, 771 00:56:28,700 --> 00:56:31,901 but I am about to go into early retirement, 772 00:56:31,903 --> 00:56:34,541 and I would like to go quietly. 773 00:56:37,776 --> 00:56:39,279 Better hurry, Samuel. 774 00:56:40,713 --> 00:56:42,180 I'll be out of cards soon. 775 00:57:56,789 --> 00:57:57,854 Hey! 776 01:00:22,334 --> 01:00:23,336 Looks good, huh? 777 01:00:23,901 --> 01:00:24,903 What? 778 01:00:26,905 --> 01:00:29,539 All of it. The offices, the logo. 779 01:00:29,541 --> 01:00:31,073 The boys have been working really hard 780 01:00:31,075 --> 01:00:32,475 to make Leptrochemicals 781 01:00:32,477 --> 01:00:34,276 look like a real working company. 782 01:00:34,278 --> 01:00:35,280 Yeah. 783 01:00:36,447 --> 01:00:37,449 Great. 784 01:00:41,186 --> 01:00:42,188 You okay? 785 01:00:43,921 --> 01:00:45,287 Oh, much better than okay. 786 01:00:45,289 --> 01:00:47,425 Pretty damn excellent, as a matter of fact. 787 01:01:05,276 --> 01:01:07,109 Yes? 788 01:01:07,111 --> 01:01:08,445 Hold on a second. 789 01:01:08,447 --> 01:01:10,280 Well? 790 01:01:10,282 --> 01:01:11,948 The prey has been trapped. 791 01:01:11,950 --> 01:01:13,483 Matter of days now. 792 01:01:13,485 --> 01:01:14,486 You look... 793 01:01:15,586 --> 01:01:16,653 pale. 794 01:01:16,655 --> 01:01:18,954 Me? No. Strong as a bone. 795 01:01:18,956 --> 01:01:19,958 Why? 796 01:01:23,662 --> 01:01:25,495 Oh, you did well last night. 797 01:01:25,497 --> 01:01:26,298 Thank you. 798 01:01:28,133 --> 01:01:29,365 Sorry, Martens. I'm with you. 799 01:01:29,367 --> 01:01:30,369 No worries. 800 01:01:33,005 --> 01:01:34,470 Things are moving fast with Angela. 801 01:01:34,472 --> 01:01:36,171 That's why emotions come in to play. 802 01:01:36,173 --> 01:01:38,541 You had to move quickly to get her emotionally attached. 803 01:01:38,543 --> 01:01:41,343 Intentionally, do just about anything to keep you. 804 01:01:41,345 --> 01:01:42,948 A couple more days, I'm going to have to kill. 805 01:01:52,157 --> 01:01:53,292 She's not in love with you. 806 01:01:58,130 --> 01:01:59,164 Why'd you say that? 807 01:02:02,133 --> 01:02:03,135 She just... 808 01:02:04,403 --> 01:02:05,936 pities you. 809 01:02:05,938 --> 01:02:07,303 Nonsense. 810 01:02:07,305 --> 01:02:09,071 I can feel her. 811 01:02:09,073 --> 01:02:10,309 My senses never fail me. 812 01:02:11,008 --> 01:02:12,010 Never. 813 01:02:17,048 --> 01:02:18,050 Let's go. 814 01:02:30,628 --> 01:02:32,528 - Wanna sit down for a second? - Maybe. 815 01:02:44,675 --> 01:02:46,044 You can't go on like this. 816 01:02:47,378 --> 01:02:49,012 I'm going to Samuel. 817 01:02:49,014 --> 01:02:49,946 This is nothing. 818 01:02:49,948 --> 01:02:52,017 And you're not saying anything to anyone. 819 01:02:53,485 --> 01:02:56,686 No way I'm gonna give them that satisfaction. 820 01:02:56,688 --> 01:02:57,990 No goddamn way. 821 01:03:15,539 --> 01:03:16,541 Daniel? 822 01:03:17,476 --> 01:03:18,477 Sit down. 823 01:03:21,747 --> 01:03:24,446 "We took the plunge because we chose to. 824 01:03:24,448 --> 01:03:27,182 No one twisted our arm into doing anything. 825 01:03:27,184 --> 01:03:29,385 We wanted to save a friend." 826 01:03:29,387 --> 01:03:30,722 This is what your father said to me. 827 01:03:32,323 --> 01:03:33,390 So, I said to him, 828 01:03:33,392 --> 01:03:34,393 "Listen. 829 01:03:36,427 --> 01:03:39,495 I'm the one who made all the decisions here. 830 01:03:39,497 --> 01:03:41,700 So, I'll just tell them that I'm the one who pushed you. 831 01:03:43,035 --> 01:03:44,533 Lied to you. 832 01:03:44,535 --> 01:03:46,639 That the bosses okayed Nader's recruitment." 833 01:03:48,305 --> 01:03:49,638 So... 834 01:03:49,640 --> 01:03:51,977 he takes a swig straight out of the bottle. 835 01:03:53,445 --> 01:03:54,447 And he says, 836 01:03:56,280 --> 01:03:57,515 "Avram, my dear... 837 01:03:58,749 --> 01:04:00,352 I haven't got much time." 838 01:04:02,287 --> 01:04:04,590 And I had no idea what he meant, so I asked him. 839 01:04:06,590 --> 01:04:08,358 And that's when he told me about the cancer 840 01:04:08,360 --> 01:04:09,394 that he'd only just found. 841 01:04:10,695 --> 01:04:12,131 And he swore me to secrecy. 842 01:04:13,331 --> 01:04:14,400 And I was crying. 843 01:04:16,334 --> 01:04:18,200 And he goes... 844 01:04:18,202 --> 01:04:19,604 "No tears, Avram. 845 01:04:21,072 --> 01:04:22,173 That's not, um... 846 01:04:24,675 --> 01:04:26,311 I'm at peace with myself. 847 01:04:29,213 --> 01:04:30,248 I'm happy." 848 01:06:20,525 --> 01:06:21,526 Hey. 849 01:06:23,662 --> 01:06:26,296 Not the smartest thing to leave your door unlocked. 850 01:06:29,633 --> 01:06:31,233 Brought you something nice. 851 01:06:31,235 --> 01:06:32,237 Hot tea. 852 01:06:40,945 --> 01:06:42,678 That's the first time in my life 853 01:06:42,680 --> 01:06:44,650 someone's brought me a cup of tea in bed. 854 01:06:49,688 --> 01:06:51,588 It's stuffy in here. 855 01:06:51,590 --> 01:06:53,559 How about we go out for a bit of fresh air? 856 01:06:57,662 --> 01:06:58,595 It'll do you good. 857 01:06:58,597 --> 01:07:00,765 You have to promise me something, Daniel. 858 01:07:02,601 --> 01:07:05,271 Don't go making the same stupid mistakes I made. 859 01:07:06,905 --> 01:07:08,506 It all goes by so fast. 860 01:07:09,573 --> 01:07:10,842 You turn your back for a minute, 861 01:07:11,943 --> 01:07:13,312 suddenly, everyone's gone. 862 01:07:15,380 --> 01:07:16,381 You're all alone. 863 01:08:15,740 --> 01:08:17,942 I think I'll just have a quick shower. 864 01:08:21,478 --> 01:08:22,947 You're a common thief and liar. 865 01:08:31,955 --> 01:08:33,989 If you promise to hear me out from start to finish, 866 01:08:33,991 --> 01:08:35,057 I'll tell you everything. 867 01:08:35,059 --> 01:08:37,092 If I promise? 868 01:08:37,094 --> 01:08:38,694 You've been conning me every step of the way, 869 01:08:38,696 --> 01:08:39,861 and you almost got away with it. 870 01:08:39,863 --> 01:08:40,930 - Daniel... - Shut up. 871 01:08:40,932 --> 01:08:42,468 Shut the fuck up! 872 01:08:44,702 --> 01:08:46,272 Do you know what my orders are? 873 01:08:47,438 --> 01:08:49,672 Do you? 874 01:08:49,674 --> 01:08:52,007 These are my fucking orders. 875 01:08:52,009 --> 01:08:54,646 Do you understand? These are my fucking orders! 876 01:08:56,947 --> 01:08:59,981 You stole the money that was meant for the general. 877 01:08:59,983 --> 01:09:00,986 Just admit it! 878 01:09:05,689 --> 01:09:06,692 Admit it! 879 01:09:13,764 --> 01:09:14,896 Fuck. 880 01:09:14,898 --> 01:09:17,335 Fuck, fuck, fuck! 881 01:09:28,713 --> 01:09:29,881 - What? - Nothing. 882 01:09:34,385 --> 01:09:35,752 It's just that for 40 years, 883 01:09:35,754 --> 01:09:38,924 you get up every morning, put on a mask, 884 01:09:39,957 --> 01:09:41,759 and got and con people. 885 01:09:43,161 --> 01:09:44,560 And you get applause, 886 01:09:44,562 --> 01:09:45,898 you get standing ovations. 887 01:09:47,464 --> 01:09:49,034 And then one day, without warning... 888 01:09:50,869 --> 01:09:53,970 they say, "Leave the mask at reception. 889 01:09:53,972 --> 01:09:56,571 Thank you very much. Off you go." 890 01:09:56,573 --> 01:09:59,508 And it's terrifying, Daniel. 891 01:09:59,510 --> 01:10:03,145 It's terrifying because nobody's gonna remember you. 892 01:10:03,147 --> 01:10:06,015 Until one day, you just drop down. Dead. 893 01:10:06,017 --> 01:10:07,452 Gone without a trace. 894 01:10:09,954 --> 01:10:12,922 But you know that as long as you keep delivering the goods, 895 01:10:12,924 --> 01:10:15,425 they'll keep you around, keep you alive 896 01:10:15,427 --> 01:10:16,461 because they still need you. 897 01:10:20,197 --> 01:10:22,565 So even though the general's intel 898 01:10:22,567 --> 01:10:23,733 was becoming useless, 899 01:10:23,735 --> 01:10:25,504 I made it look good, 900 01:10:26,603 --> 01:10:28,104 important, relevant. 901 01:10:28,106 --> 01:10:29,108 And they bought it. 902 01:10:34,745 --> 01:10:36,481 Things went wrong when... 903 01:10:39,150 --> 01:10:40,816 the general gave me this tip 904 01:10:40,818 --> 01:10:43,151 about the Syrian army going into high alert, 905 01:10:43,153 --> 01:10:46,521 and I spiced it up a bit, as always. 906 01:10:46,523 --> 01:10:47,457 Next thing you know, 907 01:10:47,459 --> 01:10:50,059 the military draft in 50,000 reservists 908 01:10:50,061 --> 01:10:52,664 and tanks on the Syrian border all for nothing. 909 01:10:56,468 --> 01:10:58,234 So, the brass started getting suspicious, 910 01:10:58,236 --> 01:10:59,601 started... 911 01:10:59,603 --> 01:11:01,636 triple-checking my reports. 912 01:11:01,638 --> 01:11:02,775 And then, whammo. 913 01:11:04,142 --> 01:11:06,775 My dear, old out-of-touch general 914 01:11:06,777 --> 01:11:08,845 brings me this lead on Angela. 915 01:11:08,847 --> 01:11:11,814 And just like The Boy Who Cried Wolf, 916 01:11:11,816 --> 01:11:13,719 now that I can bring them the real deal, 917 01:11:15,018 --> 01:11:16,088 they wanna kick me out. 918 01:11:18,255 --> 01:11:19,557 Kick me hard. 919 01:11:22,259 --> 01:11:23,795 I have nothing, Daniel. 920 01:11:26,930 --> 01:11:29,567 My father left Iraq some 60 old years ago. 921 01:11:30,701 --> 01:11:31,836 In Iraq, he was king. 922 01:11:34,004 --> 01:11:37,105 Went with the undergrounds, saved Jews in '41. 923 01:11:37,107 --> 01:11:39,708 Hold the British army during the war. 924 01:11:39,710 --> 01:11:42,647 So, in England, he thought he would continue to be king. 925 01:11:44,214 --> 01:11:45,550 But no, he was not. 926 01:11:46,851 --> 01:11:48,687 I saw how hard it was for him. 927 01:11:50,120 --> 01:11:51,489 How no place would have him. 928 01:11:53,590 --> 01:11:57,959 How he spent his days either sleeping or drinking. 929 01:11:57,961 --> 01:12:01,732 Missing Cafe Bouqs where he sat every day in Baghdad. 930 01:12:03,034 --> 01:12:04,102 Then he just died. 931 01:12:07,205 --> 01:12:08,904 And I swore, 932 01:12:08,906 --> 01:12:10,573 I'll be someone else. 933 01:12:10,575 --> 01:12:11,641 Someone who matters. 934 01:12:11,643 --> 01:12:13,011 Why did you sell out my father? 935 01:12:14,178 --> 01:12:15,214 No, no. 936 01:12:16,880 --> 01:12:17,915 I did no such thing. 937 01:12:19,851 --> 01:12:21,053 I was gonna take the rap. 938 01:12:24,022 --> 01:12:25,791 I wanted him to come out of this clean. 939 01:12:27,759 --> 01:12:29,127 But what did the moron go and do? 940 01:12:30,193 --> 01:12:31,696 Denies the whole thing. 941 01:12:32,863 --> 01:12:34,230 He wasn't going back to Israel. 942 01:12:34,232 --> 01:12:35,501 He wanted a child. 943 01:12:39,237 --> 01:12:41,002 He wanted a child before he died. 944 01:12:41,004 --> 01:12:42,607 He was obsessed with the idea. 945 01:12:43,640 --> 01:12:44,776 Then he met your mother. 946 01:12:46,643 --> 01:12:48,112 Immediately got her pregnant with you. 947 01:12:50,348 --> 01:12:51,582 Then they got married. 948 01:13:05,964 --> 01:13:08,898 I will do whatever is needed to help you, 949 01:13:08,900 --> 01:13:10,001 and to protect you. 950 01:13:11,235 --> 01:13:12,638 I appreciate that. 951 01:13:16,340 --> 01:13:17,608 But when this is all over, 952 01:13:19,376 --> 01:13:20,678 I will turn you in. 953 01:13:50,775 --> 01:13:51,777 I'm kosher. 954 01:13:52,744 --> 01:13:54,679 Yes, I know you are. 955 01:13:56,313 --> 01:13:57,980 By the way, 956 01:13:57,982 --> 01:14:00,783 Avram's not sick, is he? 957 01:14:00,785 --> 01:14:02,885 Not that I'm aware of. Why? 958 01:14:02,887 --> 01:14:05,287 He's been taking loads of Verelan. 959 01:14:05,289 --> 01:14:07,155 Something heart-related. 960 01:14:07,157 --> 01:14:09,391 He has a heart. Well, that's new. 961 01:14:11,062 --> 01:14:13,194 Judging by the way he's looking at that woman of his, 962 01:14:13,196 --> 01:14:17,166 I would say his heart is beating fast. 963 01:14:17,168 --> 01:14:20,938 That was quite wonderful, my dear. 964 01:14:50,101 --> 01:14:51,737 I want you out of here. 965 01:14:52,704 --> 01:14:53,769 Oh, that. 966 01:14:53,771 --> 01:14:54,773 Um, I can explain. 967 01:14:55,473 --> 01:14:56,739 Get out of my house. 968 01:14:56,741 --> 01:14:57,640 Out of my life. 969 01:14:57,642 --> 01:14:59,007 But I was gonna tell you... 970 01:14:59,009 --> 01:14:59,909 Out! 971 01:14:59,911 --> 01:15:00,912 Ta-ta. 972 01:15:23,968 --> 01:15:25,467 Hello? 973 01:15:25,469 --> 01:15:26,968 Dr. Angela Caroni? 974 01:15:26,970 --> 01:15:28,369 Who wants to know? 975 01:15:28,371 --> 01:15:29,904 Belgian State Security. 976 01:15:29,906 --> 01:15:31,075 Just follow us. 977 01:16:08,979 --> 01:16:09,981 This is the moment. 978 01:16:10,814 --> 01:16:12,413 We're in the money time. 979 01:16:12,415 --> 01:16:15,050 How old this place our guest determine from this moment on. 980 01:16:15,052 --> 01:16:17,520 I'd put all my chips on one number. 981 01:16:17,522 --> 01:16:19,387 Don't be surprised if you end up broke. 982 01:16:19,389 --> 01:16:21,323 I won't be surprised at anything. 983 01:16:21,325 --> 01:16:22,728 She's gonna take the bite. 984 01:16:23,393 --> 01:16:24,195 What if she doesn't? 985 01:16:25,796 --> 01:16:27,299 You know whom I miss the most right now? 986 01:16:28,398 --> 01:16:29,735 I miss your dad. 987 01:16:30,867 --> 01:16:32,303 I miss that son of a bitch. 988 01:16:34,472 --> 01:16:35,974 So how come we never saw you? 989 01:16:37,942 --> 01:16:40,476 You never came to any of the memorial days, 990 01:16:40,478 --> 01:16:42,343 nothing. 991 01:16:42,345 --> 01:16:45,146 Hardly ever heard about you before I signed up. 992 01:16:45,148 --> 01:16:46,317 Because I couldn't bear it. 993 01:16:48,518 --> 01:16:49,754 Couldn't you get that? 994 01:17:00,063 --> 01:17:01,363 I want nothing to do with you. 995 01:17:01,365 --> 01:17:02,230 Please, just listen. 996 01:17:02,232 --> 01:17:04,300 And if you don't accept my explanation, 997 01:17:04,302 --> 01:17:06,135 then you never have to hear from me again. 998 01:17:06,137 --> 01:17:07,368 Just go away. 999 01:17:07,370 --> 01:17:08,604 I don't want any drama. 1000 01:17:08,606 --> 01:17:09,808 You have to listen. 1001 01:17:10,374 --> 01:17:11,940 I lied... 1002 01:17:11,942 --> 01:17:13,309 for absolutely no reason. 1003 01:17:13,311 --> 01:17:14,376 Honestly. 1004 01:17:15,879 --> 01:17:17,346 After Chernobyl... 1005 01:17:17,348 --> 01:17:19,248 I decided I needed to take action. 1006 01:17:19,250 --> 01:17:21,950 And that's how I ended up co-founding the green activists. 1007 01:17:21,952 --> 01:17:23,918 We're kind of hardcore. 1008 01:17:23,920 --> 01:17:26,355 Breaking the law pretty much everywhere. 1009 01:17:26,357 --> 01:17:28,923 Got people after us, and I'm undercover. 1010 01:17:29,994 --> 01:17:33,095 So, you're telling me that I work for a company 1011 01:17:33,097 --> 01:17:35,497 that's actually your biggest enemy. 1012 01:17:35,499 --> 01:17:37,632 Now I understand those other reasons. 1013 01:17:37,634 --> 01:17:38,900 Look. 1014 01:17:38,902 --> 01:17:39,905 The end... 1015 01:17:41,504 --> 01:17:43,939 justifies the means. 1016 01:17:43,941 --> 01:17:46,141 And if you have to put up a front, so be it. 1017 01:17:46,143 --> 01:17:47,109 Yes, it can hurt, 1018 01:17:47,111 --> 01:17:49,645 and sometimes, it does feel immoral, but... 1019 01:17:49,647 --> 01:17:50,881 You have no other choice. 1020 01:17:53,884 --> 01:17:55,551 So, you chose to fool me. 1021 01:17:55,553 --> 01:17:56,555 No. 1022 01:17:57,354 --> 01:17:58,823 I chose to fall in love. 1023 01:18:35,459 --> 01:18:36,494 Take the flowers. 1024 01:18:39,330 --> 01:18:40,564 That's where we're meeting tonight. 1025 01:19:02,553 --> 01:19:03,555 Bitch. 1026 01:19:12,095 --> 01:19:13,162 You see? 1027 01:19:13,164 --> 01:19:14,633 I told you she would take the bait. 1028 01:19:24,607 --> 01:19:27,141 Sorry, the driver took me somewhere else. 1029 01:19:27,143 --> 01:19:28,444 My assistant, Daniel. 1030 01:19:28,446 --> 01:19:29,744 Daniel, Angela, 1031 01:19:29,746 --> 01:19:31,312 friend and fan of the cause. 1032 01:19:31,314 --> 01:19:33,084 - Yes? - Yes. 1033 01:19:42,125 --> 01:19:43,191 Tonight, we're taking action 1034 01:19:43,193 --> 01:19:46,595 against the company responsible for the poisoning 1035 01:19:46,597 --> 01:19:49,530 of hundreds, of thousands of fish. 1036 01:19:49,532 --> 01:19:51,132 The result of a toxic waste 1037 01:19:51,134 --> 01:19:53,168 they've been dumping into this river. 1038 01:19:53,170 --> 01:19:54,235 Now, listen up. 1039 01:19:54,237 --> 01:19:56,404 If anyone gets arrested, 1040 01:19:56,406 --> 01:19:57,506 then the one and only name 1041 01:19:57,508 --> 01:19:59,010 you're gonna be giving up is mine. 1042 01:20:00,111 --> 01:20:01,379 For those who don't know me, 1043 01:20:02,379 --> 01:20:04,078 I'm John Paul Mondong. 1044 01:20:04,080 --> 01:20:05,146 Are we clear? 1045 01:20:05,148 --> 01:20:06,448 - Yes. - Yes. 1046 01:20:06,450 --> 01:20:07,552 Yes. 1047 01:20:40,683 --> 01:20:42,717 So, what do you think? 1048 01:20:42,719 --> 01:20:45,553 I think I might be able to help you guys. 1049 01:20:45,555 --> 01:20:47,789 He's an impressive man. 1050 01:20:47,791 --> 01:20:49,494 Yeah, inspiring. 1051 01:20:56,800 --> 01:20:58,102 I'm worried about him. 1052 01:21:00,237 --> 01:21:01,406 I'm worried about his heart. 1053 01:21:02,740 --> 01:21:04,541 I'm taking good care of it. 1054 01:21:10,714 --> 01:21:13,614 I really admire your dedication. 1055 01:21:13,616 --> 01:21:15,583 I used to dream of going to Syria 1056 01:21:15,585 --> 01:21:18,453 to help those poor refugees. 1057 01:21:18,455 --> 01:21:21,390 I would adopt a Syrian kid without a second thought. 1058 01:21:21,392 --> 01:21:22,727 They've really touched my heart. 1059 01:21:30,267 --> 01:21:31,269 What? 1060 01:21:32,736 --> 01:21:33,772 Nothing. All good. 1061 01:21:35,738 --> 01:21:37,239 Come on, tell me. 1062 01:21:37,241 --> 01:21:38,276 It's just... 1063 01:21:39,175 --> 01:21:40,374 It's not child's play. 1064 01:21:40,376 --> 01:21:41,446 It's very risky business. 1065 01:21:42,580 --> 01:21:43,814 I know what I'm doing. 1066 01:21:44,814 --> 01:21:46,547 If you're right about Viro, 1067 01:21:46,549 --> 01:21:47,815 I'd be happy to help you. 1068 01:21:47,817 --> 01:21:49,083 Really. 1069 01:21:49,085 --> 01:21:51,352 Well, the file we're looking for is called 1070 01:21:51,354 --> 01:21:53,221 the "Spider In The Web" 1071 01:21:53,223 --> 01:21:54,789 I just hope you can find it. 1072 01:21:54,791 --> 01:21:56,557 You just have to trust me a little. 1073 01:21:56,559 --> 01:21:58,263 It will do you good. 1074 01:21:59,295 --> 01:22:00,361 Want to join me? 1075 01:22:00,363 --> 01:22:01,366 In a minute. 1076 01:22:12,809 --> 01:22:13,812 I love you. 1077 01:22:15,345 --> 01:22:16,481 I can't hear you. 1078 01:22:18,415 --> 01:22:20,382 I said, I love you. 1079 01:22:20,384 --> 01:22:21,486 No, you don't. 1080 01:22:22,486 --> 01:22:23,488 Yes, I do. 1081 01:22:24,888 --> 01:22:26,123 I really do. 1082 01:22:44,775 --> 01:22:46,608 How are you, Dr. Caroni? 1083 01:22:46,610 --> 01:22:48,743 I'm well, thank you. And you? 1084 01:22:48,745 --> 01:22:50,412 Thank you. Have a nice day. 1085 01:22:50,414 --> 01:22:51,416 You, too. 1086 01:22:52,383 --> 01:22:53,384 Good morning. 1087 01:23:10,233 --> 01:23:11,365 Listen. 1088 01:23:11,367 --> 01:23:12,668 The "Spider In The Web" 1089 01:23:12,670 --> 01:23:16,471 can be found only in the restricted area computers. 1090 01:23:16,473 --> 01:23:18,774 It will be very complicated to break into them, 1091 01:23:18,776 --> 01:23:20,542 but don't worry, I'll find a way. 1092 01:23:20,544 --> 01:23:22,677 It's you I'm worried about. 1093 01:23:22,679 --> 01:23:24,579 I don't want you getting hurt. 1094 01:23:24,581 --> 01:23:26,582 You're my responsibility. 1095 01:23:26,584 --> 01:23:29,217 I'm about to get my hands on the documents. 1096 01:23:29,219 --> 01:23:30,418 We can't stop now. 1097 01:23:30,420 --> 01:23:31,923 - "We"? - Yes, we. 1098 01:23:33,857 --> 01:23:34,758 I'm pulling the plug. 1099 01:23:37,695 --> 01:23:39,461 I know exactly what we have to do. 1100 01:23:39,463 --> 01:23:40,465 Trust me. 1101 01:23:42,299 --> 01:23:43,398 I'm pulling the plug. 1102 01:23:52,009 --> 01:23:53,742 Have you totally lost your mind? 1103 01:23:53,744 --> 01:23:54,743 She'll get caught. 1104 01:23:54,745 --> 01:23:56,979 The system will latch onto the security breach 1105 01:23:56,981 --> 01:23:57,879 in two seconds. 1106 01:23:57,881 --> 01:23:59,648 Not with that flash drive we gave her. 1107 01:23:59,650 --> 01:24:00,583 It's literally untraceable. 1108 01:24:00,585 --> 01:24:02,583 I don't trust technology, you know that. 1109 01:24:02,585 --> 01:24:04,352 Their security system's a tough one. 1110 01:24:04,354 --> 01:24:06,254 We should find another way to do this. 1111 01:24:06,256 --> 01:24:07,823 Avram, stop thinking with your dick 1112 01:24:07,825 --> 01:24:08,693 and use your brain. 1113 01:24:10,728 --> 01:24:12,261 If I don't have all the documents with me 1114 01:24:12,263 --> 01:24:14,629 within the next 24 hours, 1115 01:24:14,631 --> 01:24:16,864 I will personally make sure they put you on trial 1116 01:24:16,866 --> 01:24:19,001 and lock your ass up in an egg cell. 1117 01:24:19,003 --> 01:24:20,705 No one will know you ever existed. 1118 01:24:21,972 --> 01:24:22,974 Am I clear? 1119 01:24:24,275 --> 01:24:25,476 Twenty-four hours. 1120 01:24:27,544 --> 01:24:28,610 Daniel. 1121 01:24:46,796 --> 01:24:47,799 Hm? 1122 01:25:19,662 --> 01:25:21,031 So, explain to me again. 1123 01:25:22,398 --> 01:25:23,832 She doesn't have clearance 1124 01:25:23,834 --> 01:25:26,334 to access the restricted area. 1125 01:25:26,336 --> 01:25:28,372 The guy you're about to meet does. 1126 01:25:28,738 --> 01:25:29,741 Easy. 1127 01:25:31,674 --> 01:25:33,074 Easy. So what do I have to do... 1128 01:25:33,076 --> 01:25:34,278 Wait. 1129 01:25:36,714 --> 01:25:37,814 Now's your chance. 1130 01:25:39,015 --> 01:25:40,082 That guy? 1131 01:25:40,084 --> 01:25:41,350 He's a guard at Viro. 1132 01:25:41,352 --> 01:25:42,586 He's on the late-night shift. 1133 01:26:01,738 --> 01:26:02,740 Hey. 1134 01:26:05,942 --> 01:26:07,575 - Cheers, my friend. - Cheers. 1135 01:26:07,577 --> 01:26:10,013 So, it was really nice meeting you, man. 1136 01:26:10,848 --> 01:26:11,916 See ya. 1137 01:26:28,564 --> 01:26:29,797 I'm arriving now. 1138 01:26:29,799 --> 01:26:31,166 I'm already inside. 1139 01:26:31,168 --> 01:26:32,167 You don't have a lot of time 1140 01:26:32,169 --> 01:26:33,868 before the morning shift arrives. 1141 01:26:33,870 --> 01:26:35,102 - Be careful. - You, too. 1142 01:26:46,582 --> 01:26:47,949 Thank you, doctor. 1143 01:26:52,622 --> 01:26:54,455 I don't know what's happening. 1144 01:26:54,457 --> 01:26:55,856 I'm... I was sick whole night, 1145 01:26:55,858 --> 01:26:56,992 and I'm never sick. 1146 01:26:56,994 --> 01:26:59,127 Well, we've all gotta be sick sometime. 1147 01:26:59,129 --> 01:27:00,865 So that our mothers can... 1148 01:27:02,198 --> 01:27:03,498 look after us. 1149 01:27:04,567 --> 01:27:05,766 Give us a big hug. 1150 01:27:10,107 --> 01:27:12,610 Give it 24 hours. 1151 01:27:15,144 --> 01:27:16,714 You'll be as good as new. 1152 01:27:20,082 --> 01:27:21,716 Ha, come on, son. 1153 01:27:21,718 --> 01:27:22,784 Let's get you home. 1154 01:27:33,597 --> 01:27:34,799 - Thirty minutes. - Okay. 1155 01:27:50,214 --> 01:27:52,047 Take this guy out of here. 1156 01:28:02,759 --> 01:28:03,824 Are you okay? 1157 01:28:03,826 --> 01:28:05,126 It's nothing. 1158 01:28:14,204 --> 01:28:15,537 Hey, stop! 1159 01:28:15,539 --> 01:28:16,605 Hey. Oh, no. No. 1160 01:28:16,607 --> 01:28:18,773 - I need to go in for a second. - You can't go in. 1161 01:28:18,775 --> 01:28:20,007 No, you can't go in. 1162 01:28:34,590 --> 01:28:35,593 - Can you stand? - Let's go. 1163 01:28:41,898 --> 01:28:43,731 Drop us off at my car. 1164 01:29:00,918 --> 01:29:02,583 You all right? 1165 01:29:02,585 --> 01:29:03,687 Yeah, I'm fine. 1166 01:29:08,759 --> 01:29:11,095 Now I'm starting to think she might be an extraction. 1167 01:29:12,094 --> 01:29:14,229 You've gotta calm down. 1168 01:29:14,231 --> 01:29:16,501 Everything is under control. 1169 01:29:24,607 --> 01:29:25,610 I'm in. 1170 01:29:48,165 --> 01:29:50,364 It's going to take 20 minutes to download. 1171 01:29:50,366 --> 01:29:51,701 Shit. 1172 01:30:37,179 --> 01:30:38,245 What is this? 1173 01:30:38,247 --> 01:30:39,681 You sent over the wrong files. 1174 01:30:39,683 --> 01:30:41,052 No, this is everything she got. 1175 01:30:48,090 --> 01:30:49,259 There's got to be more. 1176 01:30:53,397 --> 01:30:55,062 This is nothing. 1177 01:30:55,064 --> 01:30:57,032 What do you mean it's nothing? 1178 01:30:57,034 --> 01:30:58,667 This is the file we were after. 1179 01:30:58,669 --> 01:31:00,168 Where is the smoking gun? 1180 01:31:00,170 --> 01:31:01,606 This is all there is. 1181 01:31:13,282 --> 01:31:14,285 Daniel. 1182 01:31:23,927 --> 01:31:25,827 He's coming with us. 1183 01:31:25,829 --> 01:31:27,061 You're done here. Thank you. 1184 01:31:27,063 --> 01:31:28,262 As far as she is concerned, 1185 01:31:28,264 --> 01:31:29,864 she carries the sun and the moon. 1186 01:31:29,866 --> 01:31:31,399 Brave girl. 1187 01:31:31,401 --> 01:31:33,234 Risking her life the way she did, 1188 01:31:33,236 --> 01:31:34,802 and for what? 1189 01:31:34,804 --> 01:31:36,904 I thought we can keep this civilized. 1190 01:31:36,906 --> 01:31:39,106 I didn't want to shame you, Avram. 1191 01:31:39,108 --> 01:31:42,177 But the entire investigation report came in. 1192 01:31:42,179 --> 01:31:44,378 Out of a total of ten reports you signed off, 1193 01:31:44,380 --> 01:31:46,881 you, in fact, saw the general only twice 1194 01:31:46,883 --> 01:31:48,085 in the last two years. 1195 01:31:48,852 --> 01:31:51,052 Twice! 1196 01:31:51,054 --> 01:31:53,224 A warrant for your arrest has already been issued. 1197 01:31:54,924 --> 01:31:55,925 I'm sorry, Samuel. 1198 01:31:57,360 --> 01:31:58,429 He stays with me. 1199 01:31:59,963 --> 01:32:01,064 I'm warning you. 1200 01:32:01,865 --> 01:32:03,166 Stay out of this. 1201 01:32:09,106 --> 01:32:11,275 I'm in charge until we finish this. 1202 01:32:13,343 --> 01:32:14,778 You're both insane. 1203 01:32:16,146 --> 01:32:17,380 Daniel, that's enough. 1204 01:32:19,049 --> 01:32:20,151 Give him the gun. 1205 01:32:21,084 --> 01:32:22,086 You go with them. 1206 01:32:24,086 --> 01:32:25,486 No, that's not right. 1207 01:32:35,232 --> 01:32:36,767 I'm one step behind you. 1208 01:33:39,094 --> 01:33:41,531 If anything should happen to me, I want you to have this. 1209 01:33:42,531 --> 01:33:43,534 It's the keys... 1210 01:33:45,402 --> 01:33:47,805 to everything I have in the store in Brussels. 1211 01:33:49,339 --> 01:33:50,474 You'll figure it out. 1212 01:33:51,942 --> 01:33:53,507 Just don't tell anyone. 1213 01:33:53,509 --> 01:33:55,178 No, no. 1214 01:33:56,879 --> 01:33:57,881 You'll be fine. 1215 01:34:00,015 --> 01:34:01,018 I don't need anything. 1216 01:34:02,285 --> 01:34:04,255 A couple of years ago, I had a mild stroke. 1217 01:34:06,956 --> 01:34:08,959 Got on the train, everything went dark. 1218 01:34:12,262 --> 01:34:13,831 That's how I feel now, Daniel. 1219 01:34:16,433 --> 01:34:17,434 I'm done. 1220 01:34:19,936 --> 01:34:22,169 We should head to the airport and get on that flight. 1221 01:34:22,171 --> 01:34:23,339 You're not going back with me. 1222 01:34:25,608 --> 01:34:27,044 They'll bury you back home. 1223 01:34:29,045 --> 01:34:31,282 You turn up without me, and they'll bury you. 1224 01:34:33,515 --> 01:34:36,085 Especially after that stunt you pulled with Samuel. 1225 01:34:37,053 --> 01:34:38,354 That wasn't very smart. 1226 01:34:39,155 --> 01:34:40,191 Not very smart... 1227 01:34:42,893 --> 01:34:43,894 but effective. 1228 01:35:00,309 --> 01:35:01,312 We should go. 1229 01:35:04,446 --> 01:35:06,449 I'll stay behind, fix a few things... 1230 01:35:08,018 --> 01:35:09,119 then I'll give myself up. 1231 01:35:15,392 --> 01:35:17,158 Don't worry about me. 1232 01:35:17,160 --> 01:35:19,092 I'll just put the blame on you as always. 1233 01:35:23,066 --> 01:35:24,335 I kept something for you. 1234 01:35:53,196 --> 01:35:54,198 Go on. 1235 01:36:30,099 --> 01:36:31,535 Wait here a second, okay? 1236 01:36:37,006 --> 01:36:39,076 I appreciate you coming so quickly. 1237 01:36:40,175 --> 01:36:42,043 Are we friends or what? 1238 01:36:42,045 --> 01:36:43,177 We've left the club for you. 1239 01:36:43,179 --> 01:36:45,113 - I need to talk to you. - Bad answer. 1240 01:36:47,317 --> 01:36:48,416 I think she's in trouble 1241 01:36:48,418 --> 01:36:49,452 and I'd appreciate it... 1242 01:36:54,723 --> 01:36:56,391 Pleasure to meet you finally. 1243 01:36:56,393 --> 01:36:57,394 Likewise. 1244 01:37:09,571 --> 01:37:11,074 Tell me what the problem is. 1245 01:37:13,643 --> 01:37:16,077 You have reached Dr. Angela Caroni. 1246 01:37:16,079 --> 01:37:18,046 Please leave a message. 1247 01:37:18,048 --> 01:37:21,215 Where are you? You're not answering your phone. 1248 01:37:21,217 --> 01:37:23,019 Come as quickly as you can. We're in danger. 1249 01:41:20,322 --> 01:41:21,592 I thought I locked the door. 1250 01:41:22,692 --> 01:41:23,827 I have the keys. 1251 01:41:25,961 --> 01:41:28,397 In fact, I own the place. 1252 01:41:30,500 --> 01:41:32,002 I thought you were leaving. 1253 01:41:34,836 --> 01:41:35,839 You know me. 1254 01:41:36,872 --> 01:41:38,739 Need to get the job done. 1255 01:41:38,741 --> 01:41:39,873 Yeah. 1256 01:41:39,875 --> 01:41:42,012 That was always your biggest problem. 1257 01:41:46,515 --> 01:41:47,517 Sublime. 1258 01:41:49,552 --> 01:41:50,754 All we need now... 1259 01:41:51,821 --> 01:41:53,390 is a glass of good Cognac. 1260 01:41:54,357 --> 01:41:56,860 Sorry, I'm on duty. 1261 01:41:58,661 --> 01:42:00,560 Meanwhile, 1262 01:42:00,562 --> 01:42:03,596 I see you've been looking out for number one. 1263 01:42:03,598 --> 01:42:05,034 Did what everyone else does. 1264 01:42:06,068 --> 01:42:07,467 Want us to make sure 1265 01:42:07,469 --> 01:42:10,604 we're sitting pretty before retirement. 1266 01:42:10,606 --> 01:42:11,739 You know how it goes. 1267 01:42:11,741 --> 01:42:14,378 If it hadn't been me, would've just been someone else. 1268 01:42:15,611 --> 01:42:16,647 Hm. 1269 01:42:18,513 --> 01:42:19,782 Your wife's ring. 1270 01:42:21,451 --> 01:42:24,017 That was meant for Anne-Marie, the general's lover? 1271 01:42:24,019 --> 01:42:25,852 That wasn't very fair. 1272 01:42:25,854 --> 01:42:28,291 That was your biggest mistake. 1273 01:42:29,858 --> 01:42:30,927 It wasn't the general. 1274 01:42:31,626 --> 01:42:33,727 It was me. 1275 01:42:33,729 --> 01:42:36,029 When Mussad started sniffing around Viro, 1276 01:42:36,031 --> 01:42:37,998 when they was starting to get suspicious of Viro, 1277 01:42:38,000 --> 01:42:39,065 I threatened the general 1278 01:42:39,067 --> 01:42:41,502 that if he wouldn't give you the lead to Angela, 1279 01:42:41,504 --> 01:42:42,703 I would kill Anne-Marie. 1280 01:42:42,705 --> 01:42:43,837 And from that point on, 1281 01:42:43,839 --> 01:42:46,640 it all just played out nicely. 1282 01:42:46,642 --> 01:42:49,008 You, Grand Maestro Adereth, 1283 01:42:49,010 --> 01:42:50,813 cleared Viro's name. 1284 01:42:52,848 --> 01:42:54,383 Why did you have to hurt him? 1285 01:42:56,786 --> 01:42:57,854 And her? 1286 01:42:58,754 --> 01:42:59,889 That, I don't get. 1287 01:43:00,956 --> 01:43:02,623 It was a threat. 1288 01:43:02,625 --> 01:43:04,925 It was easy, really. I just leaked it to the Syrians, 1289 01:43:04,927 --> 01:43:06,092 and they took care of the rest. 1290 01:43:06,094 --> 01:43:07,763 She was just an afterthought. 1291 01:43:08,531 --> 01:43:09,533 Cleaning up. 1292 01:43:11,666 --> 01:43:12,736 So... 1293 01:43:13,803 --> 01:43:15,604 how come they didn't go after me? 1294 01:43:16,438 --> 01:43:17,673 Hmm. 1295 01:43:18,808 --> 01:43:21,645 Love has really dulled your senses. 1296 01:43:38,628 --> 01:43:39,629 I'm sorry. 1297 01:43:41,563 --> 01:43:43,797 You should know that I really thought I... 1298 01:43:55,478 --> 01:43:57,114 She was the best I had. 1299 01:44:01,616 --> 01:44:03,450 I needed someone who could be your match, 1300 01:44:03,452 --> 01:44:06,119 and she had motivation. 1301 01:44:06,121 --> 01:44:08,455 Her real name was Amal Halinem. 1302 01:44:08,457 --> 01:44:09,789 Her father was a Syrian businessman 1303 01:44:09,791 --> 01:44:11,460 that your people killed years ago. 1304 01:44:16,832 --> 01:44:17,834 I'm so sorry. 1305 01:44:20,803 --> 01:44:22,171 Good that you found those photos. 1306 01:44:27,876 --> 01:44:29,142 You surely realized 1307 01:44:29,144 --> 01:44:31,011 what she was holding on to then? 1308 01:44:31,013 --> 01:44:33,183 Obviously, planning to blackmail me later. 1309 01:44:38,554 --> 01:44:39,823 I was always careful. 1310 01:44:40,923 --> 01:44:41,992 You know me. 1311 01:44:44,626 --> 01:44:45,661 Yes. 1312 01:44:54,170 --> 01:44:56,139 I feel so sad, my friend. 1313 01:45:20,696 --> 01:45:22,695 Ladies and gentlemen, 1314 01:45:22,697 --> 01:45:24,532 we're about to land... 1315 01:48:37,295 --> 01:48:42,295 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 89079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.