Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,130 --> 00:00:46,798
Someone's digging up the graves
2
00:00:51,553 --> 00:00:59,553
Don't let him escape...stop, stand still
3
00:01:07,736 --> 00:01:13,667
He has been hit...let's go
4
00:01:20,707 --> 00:01:25,045
Where is he? It's so weird
5
00:01:39,517 --> 00:01:40,517
You...
6
00:01:41,186 --> 00:01:43,605
Don't be afraid, I'm not yet dead
7
00:01:44,814 --> 00:01:47,233
You must have thought I've been hit dead
8
00:01:48,526 --> 00:01:49,778
I know black magic
9
00:01:50,278 --> 00:01:53,615
How could I escape
10
00:01:53,990 --> 00:01:55,283
if I don't deceive them with magic?
11
00:01:55,617 --> 00:01:57,660
Hey, you almost scared me to death
12
00:01:57,869 --> 00:02:01,331
Now take me back to the Tsui Jiao Garden
13
00:02:06,503 --> 00:02:08,797
It's your rotten luck to run into me
14
00:02:09,255 --> 00:02:10,255
You know,
15
00:02:10,465 --> 00:02:13,176
it's bad luck to break up black magic
16
00:02:13,676 --> 00:02:16,345
If you are lucky you'll
at the most be sick
17
00:02:16,346 --> 00:02:19,641
if not, you and your family might die
18
00:02:20,058 --> 00:02:21,058
I don't believe that
19
00:02:21,258 --> 00:02:24,646
No? You will when something happens
20
00:02:30,527 --> 00:02:31,527
How much?
21
00:02:32,362 --> 00:02:33,613
Never mind
22
00:02:39,410 --> 00:02:40,578
Would I really meet bad luck?
23
00:03:05,145 --> 00:03:06,145
You've changed
24
00:03:08,148 --> 00:03:09,148
I'm going to work
25
00:03:09,348 --> 00:03:12,065
Let me give you a ride
26
00:03:20,952 --> 00:03:21,952
Goodbye
27
00:03:22,620 --> 00:03:23,663
Call me after work
28
00:03:27,083 --> 00:03:28,585
Goodbye
29
00:03:30,628 --> 00:03:32,129
Brother Ming, come
again if you have time
30
00:03:32,130 --> 00:03:33,130
Goodbye
31
00:04:05,580 --> 00:04:06,580
Insurance, sir?
32
00:04:12,754 --> 00:04:14,505
I suppose I'll need that
33
00:04:15,089 --> 00:04:16,089
Mister
34
00:04:16,289 --> 00:04:19,477
- Fang. - Mr. Fang, would you
like to buy insurance?
35
00:04:19,677 --> 00:04:24,239
Wouldn't stand up against
a pretty woman, it's useless
36
00:04:32,398 --> 00:04:33,398
Good
37
00:04:34,067 --> 00:04:35,067
No
38
00:04:36,903 --> 00:04:37,903
I'll add to my bet
39
00:04:40,740 --> 00:04:41,950
they all have a Queen
40
00:04:42,158 --> 00:04:43,826
I also want to find a woman for company
41
00:04:44,285 --> 00:04:46,246
Alright, I'll give you one
42
00:04:51,125 --> 00:04:53,753
Baby, I love you so much
43
00:04:58,549 --> 00:05:00,093
No
44
00:05:04,430 --> 00:05:09,185
Good...
45
00:05:09,686 --> 00:05:10,728
20 points for the house
46
00:05:13,773 --> 00:05:14,773
I quit
47
00:05:20,530 --> 00:05:22,365
Mr. Fang, how much are you betting on?
48
00:05:23,574 --> 00:05:24,574
Stack it up
49
00:05:27,912 --> 00:05:29,204
I've been here everyday
in the past 2 weeks
50
00:05:29,205 --> 00:05:30,415
how come I've never met you?
51
00:05:34,127 --> 00:05:35,127
What's your name?
52
00:05:36,045 --> 00:05:37,045
Irene
53
00:05:40,341 --> 00:05:41,341
You'll all have your days
54
00:05:41,801 --> 00:05:42,802
Where did you work before?
55
00:05:45,388 --> 00:05:46,388
17 points, your call
56
00:05:46,556 --> 00:05:47,556
No thanks
57
00:05:47,682 --> 00:05:48,682
12 points, your call
58
00:05:49,475 --> 00:05:51,686
I'll want it if it's of benefit to me
59
00:05:52,270 --> 00:05:53,354
Then you'd better be good
60
00:05:53,980 --> 00:05:57,774
What time do you finish
work? I'll treat you to supper
61
00:05:57,775 --> 00:05:58,775
15 points, your call
62
00:05:58,901 --> 00:05:59,901
No
63
00:06:00,101 --> 00:06:06,334
- Got a date with your boyfriend?
- Don't know, All Good
64
00:06:06,534 --> 00:06:09,537
Face Card...
65
00:06:12,874 --> 00:06:13,874
Thank you
66
00:06:26,554 --> 00:06:28,439
- It's yours.
- Thank you
67
00:06:28,639 --> 00:06:29,639
These are all yours
68
00:06:29,932 --> 00:06:30,932
If it were not for you
69
00:06:31,132 --> 00:06:32,477
I wouldn't bet again
70
00:06:34,729 --> 00:06:36,314
So generous
71
00:06:38,858 --> 00:06:40,026
Brother Ming, are you leaving?
72
00:07:00,129 --> 00:07:01,129
Do you like it?
73
00:07:01,255 --> 00:07:02,255
You want me to wear such nice shoes
74
00:07:02,256 --> 00:07:03,256
and put on a tie to drive the taxi
75
00:07:03,341 --> 00:07:05,801
I want you to look great
and have fun with me
76
00:07:05,802 --> 00:07:07,387
Have fun? Come on
77
00:07:23,945 --> 00:07:24,946
You shouldn't spend money like this
78
00:07:25,154 --> 00:07:29,033
I've got some race tips
last night, I don't care
79
00:07:32,537 --> 00:07:33,537
Give me a glass of wine
80
00:07:34,789 --> 00:07:40,044
Good, win again
81
00:07:42,964 --> 00:07:43,964
Won enough today
82
00:07:53,266 --> 00:07:54,266
I want to raise my bet too
83
00:07:54,466 --> 00:07:58,161
Irene, it's yours, give
me a call after work
84
00:08:06,612 --> 00:08:07,612
Welcome
85
00:08:11,492 --> 00:08:14,245
This way, please sit
86
00:08:24,922 --> 00:08:29,852
- What's going on?
- My wife.
87
00:08:30,052 --> 00:08:31,220
You are so right
88
00:08:31,929 --> 00:08:37,443
- What should we do?
- Go.
89
00:08:37,643 --> 00:08:38,643
West
90
00:08:40,646 --> 00:08:41,646
Me too
91
00:08:41,731 --> 00:08:43,565
Hell! You dare to
discard the last West tile
92
00:08:43,566 --> 00:08:45,234
Right, it would bring bad luck
93
00:08:45,443 --> 00:08:46,611
I don't believe that
94
00:08:46,986 --> 00:08:47,986
You better discard another tile
95
00:08:48,186 --> 00:08:50,615
No, don't be so superstitious
96
00:08:53,117 --> 00:08:54,409
Didn't you say your husband
is coming to pick you up?
97
00:08:54,410 --> 00:08:55,410
How come he's so late?
98
00:08:55,411 --> 00:08:56,662
He won't come
99
00:08:56,871 --> 00:08:59,873
He's gonna go diving
early tomorrow morning
100
00:08:59,874 --> 00:09:01,167
so he'll need more rest
101
00:09:17,600 --> 00:09:18,600
You're naughty
102
00:10:18,077 --> 00:10:19,120
He's gone, get up
103
00:10:22,832 --> 00:10:23,833
An old friend?
104
00:10:24,375 --> 00:10:26,669
My husband
105
00:10:27,211 --> 00:10:28,671
So your husband is a taxi driver
106
00:10:30,881 --> 00:10:34,901
We should have let him
drive us to the motel
107
00:13:54,877 --> 00:13:55,877
You're back so early?
108
00:13:57,588 --> 00:14:01,148
Business is slack; thought
I'd keep you company
109
00:14:14,730 --> 00:14:15,773
No
110
00:14:18,442 --> 00:14:19,442
I'm so tired
111
00:14:21,695 --> 00:14:22,695
Green dragon
112
00:14:22,895 --> 00:14:24,073
Thanks, mahjong
113
00:14:26,116 --> 00:14:27,785
You play, I didn't win a game yet
114
00:14:27,993 --> 00:14:29,328
I've lost a lot
115
00:14:30,037 --> 00:14:31,037
Never mind
116
00:14:31,080 --> 00:14:32,664
It'd be worse if your
husband was playing
117
00:14:32,665 --> 00:14:35,500
3 women against one
guy, he's sure to lose
118
00:14:35,501 --> 00:14:36,501
Not necessarily
119
00:14:36,701 --> 00:14:38,503
It's no big deal for
Dr. Wang to lose a bit
120
00:14:38,504 --> 00:14:41,214
He can charge us more the
next time we go to his clinic
121
00:14:41,215 --> 00:14:42,591
No, I won't
122
00:14:43,300 --> 00:14:45,469
No problem, I don't really care
123
00:14:45,678 --> 00:14:47,930
I've won at gambling
124
00:14:51,225 --> 00:14:52,809
What about you, aren't you
addicted to gambling too?
125
00:14:52,810 --> 00:14:56,871
I'm different, my husband
stays with me everyday
126
00:15:05,114 --> 00:15:09,118
Wish I could move
out, what do you think?
127
00:15:10,327 --> 00:15:12,121
I feel so disgusted every time I see him
128
00:15:15,082 --> 00:15:16,584
What's the point of moving out?
129
00:15:16,792 --> 00:15:18,043
I can't keep you company all day
130
00:15:18,836 --> 00:15:20,796
We can't keep on dating secretly
131
00:15:21,171 --> 00:15:22,171
Let's work it out this way
132
00:15:22,673 --> 00:15:25,091
I'll go back & make it
all clear with my husband
133
00:15:25,092 --> 00:15:26,510
And you divorce your wife
134
00:15:28,637 --> 00:15:29,680
What do you say?
135
00:15:31,932 --> 00:15:33,517
Do you agree or not?
136
00:15:33,726 --> 00:15:34,894
Why don't you answer me?
137
00:15:35,102 --> 00:15:36,853
What did you promise me
when you first met me?
138
00:15:36,854 --> 00:15:38,814
Speak
139
00:15:44,778 --> 00:15:46,405
Don't you know how to drive?
140
00:15:46,614 --> 00:15:50,159
Get off
141
00:15:50,367 --> 00:15:51,535
What do you want?
142
00:15:54,872 --> 00:15:57,499
Your car's brakes are pretty good
143
00:15:58,292 --> 00:16:01,295
Would you dare race against us?
144
00:16:03,631 --> 00:16:06,215
Oh, a beautiful girl
is sitting at his side
145
00:16:06,216 --> 00:16:08,469
no wonder he's so brave
146
00:16:09,011 --> 00:16:10,930
Don't say that
147
00:16:11,138 --> 00:16:12,723
He's got a girl sitting next to him
148
00:16:12,932 --> 00:16:15,142
let him show off
149
00:16:16,518 --> 00:16:18,811
Well, so you don't
dare race with me, huh?
150
00:16:18,812 --> 00:16:19,812
Do you?
151
00:16:20,012 --> 00:16:24,076
Racing? Wait until I've got another car.
One on one if you really have guts
152
00:16:24,276 --> 00:16:25,819
I'm sorry, it's our fault
153
00:16:26,195 --> 00:16:27,195
That's more like it
154
00:16:27,404 --> 00:16:31,700
Never mind, Paul,
give the girl some face
155
00:16:33,077 --> 00:16:35,996
Give her face, whatever you say
156
00:16:37,039 --> 00:16:38,624
Lady, take my car
157
00:16:38,832 --> 00:16:40,709
it's much more safe
158
00:16:41,418 --> 00:16:42,418
Thank you
159
00:16:42,878 --> 00:16:46,015
- Go.
- Let's go
160
00:16:46,215 --> 00:16:48,634
Goodbye, lady
161
00:16:57,101 --> 00:16:58,811
Those two rascals are staring at you
162
00:16:59,019 --> 00:17:00,019
Damn it
163
00:17:00,104 --> 00:17:01,814
If I were really that attractive
164
00:17:02,022 --> 00:17:05,025
you'd have divorced your wife long ago
165
00:17:05,776 --> 00:17:06,819
If you are in your right mind
166
00:17:07,027 --> 00:17:08,779
you'd know I won't divorce my wife
167
00:17:09,405 --> 00:17:11,657
Alright, you go back to your wife
168
00:17:12,032 --> 00:17:14,702
Pull the car over, aren't you stopping?
169
00:17:15,577 --> 00:17:16,912
If you don't, I'll jump off
170
00:17:17,830 --> 00:17:21,000
What are you doing? Irene
171
00:17:30,259 --> 00:17:32,011
Irene...
172
00:17:32,219 --> 00:17:33,303
Go to your wife
173
00:17:39,059 --> 00:17:43,689
Get back to the car, Irene
174
00:17:58,871 --> 00:17:59,871
Taxi
175
00:18:08,422 --> 00:18:10,674
168 here, what is it?
176
00:18:10,883 --> 00:18:12,925
Your wife has called you
to the Clearwater Bay booth
177
00:18:12,926 --> 00:18:14,136
Got it, thank you
178
00:18:14,887 --> 00:18:16,055
I'm sorry, it's out of service
179
00:18:16,263 --> 00:18:17,306
What's wrong with you?
180
00:18:18,348 --> 00:18:19,348
Idiot!
181
00:18:34,281 --> 00:18:37,910
You boyfriend abandoned you,
I'll keep you company, go
182
00:18:39,119 --> 00:18:40,119
Carry her to the car
183
00:19:37,719 --> 00:19:38,719
No
184
00:19:39,596 --> 00:19:40,596
Check upstairs
185
00:22:01,238 --> 00:22:02,238
168 calling the center
186
00:22:02,364 --> 00:22:03,448
168, go ahead
187
00:22:03,657 --> 00:22:06,742
No one in the phone
booth at Clearwater Bay
188
00:22:06,743 --> 00:22:07,828
Where's my wife?
189
00:22:08,161 --> 00:22:09,663
How am I supposed to know?
190
00:22:09,871 --> 00:22:10,872
Wait for a while
191
00:22:19,965 --> 00:22:21,091
Paul, it's your turn
192
00:22:21,300 --> 00:22:24,219
Me? No
193
00:22:24,428 --> 00:22:25,887
We're in this together
194
00:22:40,527 --> 00:22:41,570
No, I don't want to
195
00:22:41,778 --> 00:22:43,905
Don't be afraid, go
196
00:22:50,162 --> 00:22:51,788
After her, don't let her get away
197
00:23:03,300 --> 00:23:05,552
Stop pretending, Paul, go
198
00:23:15,604 --> 00:23:17,856
168, please answer
199
00:23:23,070 --> 00:23:24,070
168 here, go ahead
200
00:23:24,196 --> 00:23:28,006
Your wife is waiting for
you at the Yi Dong Mansion
201
00:23:28,033 --> 00:23:29,033
What?
202
00:23:29,242 --> 00:23:32,886
Said she's waiting for
you at Yi Dong Mansion
203
00:23:33,663 --> 00:23:34,663
Thank you
204
00:24:13,078 --> 00:24:19,876
Irene
205
00:24:25,382 --> 00:24:26,382
168 calling the center
206
00:24:26,383 --> 00:24:27,634
Go ahead, 168
207
00:24:28,176 --> 00:24:29,428
I'm at the Yi Dong Mansion
208
00:24:29,636 --> 00:24:30,679
I don't see my wife
209
00:24:30,929 --> 00:24:33,264
Yi Dong Mansion? Who
asked you to go there
210
00:24:33,265 --> 00:24:35,349
She's in the phone booth
at the Clearwater Bay
211
00:24:35,350 --> 00:24:37,935
Didn't you call me
changing the location?
212
00:24:37,936 --> 00:24:40,230
You're nuts, I didn't call you
213
00:26:10,946 --> 00:26:13,448
Mr. Chow, how come your wife is there?
214
00:26:14,449 --> 00:26:15,492
I don't know
215
00:26:17,661 --> 00:26:19,746
How did you find your wife's dead body?
216
00:26:24,042 --> 00:26:26,335
The station called and
asked me to go there
217
00:26:26,336 --> 00:26:30,856
I didn't see her there
but found her accidentally
218
00:26:36,346 --> 00:26:37,389
How long have you been married?
219
00:26:37,973 --> 00:26:40,933
Over 3 months; but we knew
each other for over 4 years
220
00:26:40,934 --> 00:26:41,977
Did she have any savings?
221
00:26:43,687 --> 00:26:44,688
Two or three thousand maybe
222
00:26:45,480 --> 00:26:46,690
Did she buy any life insurance?
223
00:26:46,898 --> 00:26:47,898
No
224
00:26:48,191 --> 00:26:49,985
We found something at the spot
225
00:26:50,318 --> 00:26:51,444
Come with us
226
00:26:51,653 --> 00:26:52,946
and see if it belongs to your wife
227
00:26:53,321 --> 00:26:54,321
Alright
228
00:26:54,521 --> 00:27:01,079
C'mon, hurry
229
00:27:01,288 --> 00:27:05,807
You bitches, how dare
you seduce my boyfriend
230
00:27:11,840 --> 00:27:13,466
They're all here, take a look
231
00:27:19,681 --> 00:27:21,515
I've checked with the
taxi station, but they said
232
00:27:21,516 --> 00:27:24,618
they never asked him to
go to the Yi Dong Mansion
233
00:27:27,897 --> 00:27:29,024
There's something fishy here
234
00:27:33,528 --> 00:27:34,528
You've seen them all?
235
00:27:36,448 --> 00:27:37,448
Do they belong to your wife?
236
00:27:38,950 --> 00:27:40,285
Where did she work before?
237
00:27:42,203 --> 00:27:43,371
She works as a dealer at a casino
238
00:27:43,580 --> 00:27:44,664
Any enemies?
239
00:27:45,457 --> 00:27:46,457
No
240
00:27:46,657 --> 00:27:47,792
Did she get home from work punctually?
241
00:27:52,172 --> 00:27:53,214
Any lovers?
242
00:27:54,883 --> 00:27:55,883
I don't know
243
00:27:56,051 --> 00:27:57,135
You're lying
244
00:27:57,344 --> 00:27:58,470
You knew that your wife had a boyfriend
245
00:27:58,678 --> 00:27:59,721
and cuckolded you
246
00:27:59,929 --> 00:28:00,972
So you murdered her
247
00:28:01,181 --> 00:28:02,181
No
248
00:28:02,265 --> 00:28:03,265
Stop pretending
249
00:28:04,392 --> 00:28:06,685
We've already checked the
records at the taxi station
250
00:28:06,686 --> 00:28:09,188
Your wife asked you over
at the Clearwater Bay booth
251
00:28:09,189 --> 00:28:10,565
instead of Yi Dong Mansion
252
00:28:11,024 --> 00:28:14,360
I swear the taxi station
asked me to go there
253
00:28:14,361 --> 00:28:16,612
You're not in court,
there's no need to swear
254
00:28:16,613 --> 00:28:17,906
You picked her up at Clearwater Bay,
255
00:28:18,114 --> 00:28:20,658
brought her to the Yi Dong
Mansion and killed her there
256
00:28:20,659 --> 00:28:23,578
Sir, why would I kill her?
257
00:28:23,787 --> 00:28:25,330
If I were the murderer
258
00:28:25,538 --> 00:28:28,348
I wouldn't have come
to report to the police
259
00:28:28,375 --> 00:28:29,834
It's all very evident
260
00:28:30,168 --> 00:28:31,168
from the crime scene
261
00:28:31,252 --> 00:28:32,587
that my wife was raped and killed
262
00:28:33,922 --> 00:28:36,049
Had every case been that simple,
263
00:28:36,257 --> 00:28:40,193
half of the cops would have
changed their profession
264
00:28:41,262 --> 00:28:42,555
My wife was murdered; Instead of
265
00:28:42,847 --> 00:28:45,891
going after the murderer,
you're putting pressure on me
266
00:28:45,892 --> 00:28:47,936
Sir
267
00:28:49,521 --> 00:28:51,481
Mr. Zhou, calm down
268
00:28:51,731 --> 00:28:52,731
Before the case is solved
269
00:28:52,816 --> 00:28:55,026
we have every reason to suspect anyone
270
00:28:56,403 --> 00:28:57,654
Have you seen this person before?
271
00:29:18,800 --> 00:29:19,800
Who are you looking for?
272
00:29:19,968 --> 00:29:20,968
Are you Mr. Fang Ming?
273
00:29:21,094 --> 00:29:22,094
Yes
274
00:29:22,554 --> 00:29:23,554
We are the police
275
00:29:23,805 --> 00:29:25,222
We'd like to invite you
to the police station
276
00:29:25,223 --> 00:29:26,975
regarding that case at Yi Dong Mansion
277
00:29:28,852 --> 00:29:30,562
Don't wake my wife, I'm coming with you
278
00:29:45,702 --> 00:29:46,703
Bastard, you...
279
00:29:46,911 --> 00:29:51,082
What are you doing? Go
280
00:29:53,710 --> 00:29:54,710
Sit
281
00:29:55,420 --> 00:29:56,420
Come in
282
00:29:58,256 --> 00:29:59,923
- What's your name?
- Anthony Fang
283
00:30:00,123 --> 00:30:05,063
- Chinese name?
- Fang Ming
284
00:30:05,263 --> 00:30:07,389
Did you know Irene who worked
as a dealer in a casino?
285
00:30:07,390 --> 00:30:08,390
Yes
286
00:30:08,590 --> 00:30:11,394
Did you see her on August 18?
287
00:30:11,603 --> 00:30:13,438
Yes, that night
288
00:30:13,646 --> 00:30:15,689
I went with her for a ride
and we had a bit of squabble
289
00:30:15,690 --> 00:30:17,275
After that she got off at Clearwater Bay
290
00:30:17,484 --> 00:30:18,860
According to the autopsy report
291
00:30:19,068 --> 00:30:21,154
your wife had semen in her body
292
00:30:23,156 --> 00:30:25,073
Therefore I suspect that
person to be the murderer
293
00:30:25,074 --> 00:30:26,451
I admit my sexual relationship
294
00:30:26,659 --> 00:30:27,702
but I didn't kill her
295
00:30:27,911 --> 00:30:29,204
Do you remember whether
296
00:30:29,412 --> 00:30:30,412
you saw anyone that night
297
00:30:30,497 --> 00:30:31,706
or what happened?
298
00:30:34,959 --> 00:30:37,545
I saw a red car near the crime scene
299
00:30:45,845 --> 00:30:49,933
Don't move, get off the car
300
00:30:50,892 --> 00:30:51,892
You must be tired of living
301
00:30:52,092 --> 00:30:55,530
Be gentle
302
00:30:55,730 --> 00:30:56,730
We are the police
303
00:30:58,483 --> 00:31:02,904
Is this your car? Whose car is it?
304
00:31:07,158 --> 00:31:08,158
What are you doing?
305
00:31:08,284 --> 00:31:09,786
About that case in Yi Dong Mansion
306
00:31:10,078 --> 00:31:13,721
we want you to help
with the investigation
307
00:31:14,249 --> 00:31:15,458
I need to call home
308
00:31:15,667 --> 00:31:19,712
You may call from the police station
309
00:31:24,551 --> 00:31:26,469
Have a seat please
310
00:31:31,641 --> 00:31:32,641
Have some tea
311
00:31:32,642 --> 00:31:33,642
Thank you
312
00:31:34,435 --> 00:31:37,104
Previous generation detectives
have a bad image sort of
313
00:31:37,105 --> 00:31:39,274
They sometimes framed people;
314
00:31:40,233 --> 00:31:41,943
but it's entirely different now
315
00:31:45,196 --> 00:31:48,658
I like telling stories and reasoning
316
00:31:49,200 --> 00:31:51,494
I'm going to tell you a story
317
00:31:54,581 --> 00:31:55,957
On the night of August 18
318
00:31:56,165 --> 00:31:58,041
a murder case happened
at the Yi Dong Mansion
319
00:31:58,042 --> 00:32:01,004
A young woman was the victim
320
00:32:01,379 --> 00:32:03,214
Soon after this
321
00:32:03,423 --> 00:32:05,757
her husband drove his
taxi to the crime scene
322
00:32:05,758 --> 00:32:08,052
and saw a red Fiat sports car
323
00:32:09,429 --> 00:32:12,098
license plate no. CR 4417
324
00:32:13,099 --> 00:32:15,727
What do you think of this story?
325
00:32:16,144 --> 00:32:17,144
I don't know
326
00:32:17,854 --> 00:32:19,605
I hope you two could
help me complete the story
327
00:32:19,606 --> 00:32:21,232
about how the woman was killed
328
00:32:21,608 --> 00:32:22,608
Speak
329
00:32:23,568 --> 00:32:24,694
I'll wait for my lawyer
330
00:33:01,481 --> 00:33:04,609
It has nothing to do with
me, I didn't do anything
331
00:33:05,109 --> 00:33:08,112
Says who, you should have had her
332
00:33:08,404 --> 00:33:10,323
then this wouldn't have happened
333
00:33:10,531 --> 00:33:11,574
Beer
334
00:33:16,287 --> 00:33:17,287
You caused all this trouble
335
00:33:17,372 --> 00:33:18,831
I have to share the blame with you
336
00:33:20,041 --> 00:33:23,169
If it weren't for my
mom you'd still be inside
337
00:33:24,587 --> 00:33:25,922
I am good enough
338
00:33:33,721 --> 00:33:34,806
We are in such bad luck
339
00:33:35,181 --> 00:33:36,766
Had we left earlier that night
340
00:33:36,975 --> 00:33:38,685
we wouldn't have run into her husband
341
00:33:39,852 --> 00:33:41,354
Not a single person was in sight
342
00:33:42,271 --> 00:33:43,773
How come her husband went there?
343
00:33:45,692 --> 00:33:49,153
If he recognises us, we're finished
344
00:33:52,657 --> 00:33:55,451
Kill him, we have no choice
345
00:33:56,202 --> 00:33:57,202
How can we find him?
346
00:33:57,402 --> 00:34:00,123
I can find anyone I want to
347
00:35:32,131 --> 00:35:34,884
You shouldn't use force towards them
348
00:35:35,927 --> 00:35:38,387
I can sue you for harming people
349
00:35:38,846 --> 00:35:42,682
It was self defense,
they wanted to kill me
350
00:35:42,683 --> 00:35:43,683
You beat us so badly
351
00:35:43,851 --> 00:35:45,435
and you still say that
we wanted to kill you
352
00:35:45,436 --> 00:35:46,436
Tough guy, huh?
353
00:35:46,636 --> 00:35:48,147
Mr. Zhou, don't be mad
354
00:35:48,731 --> 00:35:49,774
Trust us
355
00:35:49,982 --> 00:35:52,401
we'll handle your wife's case
356
00:35:52,819 --> 00:35:54,779
If you are to do everything by yourself
357
00:35:54,987 --> 00:35:56,739
what's the point of us being the police?
358
00:35:58,449 --> 00:36:02,328
If you run into witchcraft
your family will perish
359
00:36:02,537 --> 00:36:05,414
you have to believe this
360
00:36:24,267 --> 00:36:25,267
Come in
361
00:36:32,984 --> 00:36:33,984
My wife is dead
362
00:36:36,362 --> 00:36:38,072
I want you to help me seek revenge
363
00:36:38,906 --> 00:36:42,535
Although you saved me, I can't help you
364
00:36:42,785 --> 00:36:44,537
Your situation is...
365
00:36:48,249 --> 00:36:49,249
What?
366
00:36:49,834 --> 00:36:53,254
It's in your destiny,
no one can help you
367
00:36:53,462 --> 00:36:55,464
Think of some other way yourself
368
00:37:29,248 --> 00:37:30,248
You seduce my wife
369
00:37:31,834 --> 00:37:32,835
and yet asked someone to beat me up
370
00:37:33,211 --> 00:37:34,211
I must have revenge
371
00:37:34,629 --> 00:37:35,629
Don't run
372
00:37:44,388 --> 00:37:45,388
I must avenge her
373
00:39:34,165 --> 00:39:35,291
I've been beaten to a cripple
374
00:39:36,000 --> 00:39:37,293
It's in your destiny
375
00:39:37,501 --> 00:39:39,045
If you keep thinking about revenge
376
00:39:39,253 --> 00:39:41,505
you might end up killing yourself too
377
00:39:42,048 --> 00:39:43,716
They destroyed my family
378
00:39:43,966 --> 00:39:45,426
and crippled me
379
00:39:45,634 --> 00:39:46,677
You still refuse to help me?
380
00:39:46,886 --> 00:39:48,512
You don't know black magic
381
00:39:48,888 --> 00:39:51,306
If you want to seek
revenge using black magic
382
00:39:51,307 --> 00:39:54,602
you might kill yourself if it failed
383
00:40:05,821 --> 00:40:07,114
You...
384
00:40:08,449 --> 00:40:10,241
If you refuse to help me
I'll report to the police
385
00:40:10,242 --> 00:40:11,452
that you stole dead people's bones
386
00:40:11,660 --> 00:40:13,871
Alright, I'll help you
387
00:40:14,789 --> 00:40:18,084
but don't regret it
388
00:40:18,459 --> 00:40:19,710
I won't
389
00:40:20,836 --> 00:40:23,546
I'm now exercising some
advanced black magic
390
00:40:23,547 --> 00:40:26,759
to lead your wife's
spirit to her murderers
391
00:40:27,009 --> 00:40:28,260
This method is assumed lost
392
00:40:28,469 --> 00:40:32,640
and is called seeding a ghost
393
00:40:48,030 --> 00:40:50,324
Don't be scared
394
00:41:18,602 --> 00:41:20,146
I am using your body
395
00:41:20,354 --> 00:41:21,981
to lead your wife's spirit back
396
00:41:22,189 --> 00:41:25,276
Now bring me to your
wife's body immediately
397
00:41:41,417 --> 00:41:46,338
Grave of beloved wife Irene Zhu
398
00:42:11,697 --> 00:42:12,698
Give me that packet
399
00:43:01,830 --> 00:43:02,830
Done
400
00:43:14,093 --> 00:43:15,093
Where's my wife's body?
401
00:43:15,094 --> 00:43:18,013
It's here, follow me
402
00:43:21,350 --> 00:43:22,350
Sit down
403
00:43:32,069 --> 00:43:34,071
Close your eyes and don't look
404
00:44:43,766 --> 00:44:45,517
Rub some coconut oil for your wife
405
00:44:45,726 --> 00:44:47,519
Her spirit will feel better
406
00:44:50,189 --> 00:44:52,900
Oh, what happened to my hand?
407
00:44:54,276 --> 00:44:55,819
This is the price of using black magic
408
00:44:56,195 --> 00:44:59,697
It will get more serious
in the next couple of days
409
00:44:59,698 --> 00:45:03,994
You said you won't regret it, rub it
410
00:45:04,703 --> 00:45:08,165
From now on, all those
who have harmed your wife
411
00:45:08,374 --> 00:45:10,584
will have no peace
412
00:45:34,858 --> 00:45:36,276
I don't know what you want to do
413
00:45:36,652 --> 00:45:38,570
You're not studying nor working
414
00:45:38,779 --> 00:45:41,824
Spending all your time in bad company
415
00:45:42,282 --> 00:45:43,367
None of your business
416
00:45:44,284 --> 00:45:47,161
None of my business?
Then whose business is it?
417
00:45:47,162 --> 00:45:49,248
You were only 10 when dad died
418
00:45:49,456 --> 00:45:52,750
If it weren't for me,
you'd have starved to death
419
00:45:52,751 --> 00:45:55,671
I raised and supported you
420
00:45:56,797 --> 00:45:58,215
How ungrateful you are!
421
00:45:58,924 --> 00:46:02,302
If I didn't provide you
this meal you'd be starved
422
00:46:03,429 --> 00:46:04,555
if you're so tough, don't eat it
423
00:46:05,681 --> 00:46:06,890
I have already eaten, so what?
424
00:46:10,102 --> 00:46:11,228
Spit it out then
425
00:46:29,663 --> 00:46:31,749
Paul, what happened? Paul
426
00:46:43,469 --> 00:46:46,305
Peter, since that incident
427
00:46:46,513 --> 00:46:48,474
you've been lost
428
00:46:48,891 --> 00:46:51,935
Did you two do that thing?
429
00:46:52,144 --> 00:46:53,854
You can tell mom
430
00:46:57,524 --> 00:46:58,776
I'm so worried
431
00:46:59,193 --> 00:47:02,780
If you had done such unforgivable things
432
00:47:03,030 --> 00:47:04,823
you'll have to pay for it
433
00:47:06,200 --> 00:47:10,344
Stop nagging, I already
told you we didn't do nothing
434
00:47:22,674 --> 00:47:25,603
- Peter.
- What is it?
435
00:47:25,803 --> 00:47:26,803
Your gums are bleeding
436
00:47:27,429 --> 00:47:28,429
Really?
437
00:47:32,017 --> 00:47:33,017
It isn't
438
00:48:12,224 --> 00:48:13,684
Peter, what are you eating?
439
00:48:15,060 --> 00:48:16,060
Coconut, Morn
440
00:48:16,186 --> 00:48:17,729
It's tender, try it
441
00:48:24,069 --> 00:48:25,069
What are you doing?
442
00:48:27,072 --> 00:48:28,072
Mom
443
00:48:31,952 --> 00:48:32,952
Madam, you're back
444
00:48:32,953 --> 00:48:35,581
Back so early
445
00:48:35,914 --> 00:48:36,914
Where did you go?
446
00:48:37,082 --> 00:48:40,335
To the race course; it's all so weird
447
00:48:40,544 --> 00:48:42,920
Last night I dreamt of
the late Cheung Ah Kin
448
00:48:42,921 --> 00:48:45,756
Wasn't he the jockey
who won the Queen's Cup?
449
00:48:45,757 --> 00:48:49,970
So I placed my bet and won
450
00:48:50,470 --> 00:48:51,470
How much did you win?
451
00:48:51,670 --> 00:48:54,808
Over 8,000, let's go to have a drink
452
00:48:55,017 --> 00:48:56,017
Better to drink at home
453
00:48:56,217 --> 00:48:59,244
Alright, I'll stay with
you, give me a glass
454
00:49:06,028 --> 00:49:07,863
What's with you? Give me a glass
455
00:51:41,016 --> 00:51:42,934
What's going on?
456
00:51:46,646 --> 00:51:49,858
Peter...what's going on with you?
457
00:51:51,151 --> 00:51:56,114
Did you see a ghost? Peter
458
00:51:59,493 --> 00:52:02,996
Your wife has now become
459
00:52:03,663 --> 00:52:06,458
a love deity
460
00:52:07,709 --> 00:52:08,835
Go and give her a kiss
461
00:52:57,801 --> 00:53:02,347
Ah Ming, is my sleeping gown beautiful?
462
00:53:02,848 --> 00:53:03,848
Not bad
463
00:55:05,428 --> 00:55:10,141
Master...what happened?
464
00:55:10,350 --> 00:55:11,434
She's possessed
465
00:55:14,271 --> 00:55:19,484
The Buddha's holy water is spreading
466
00:55:19,693 --> 00:55:26,366
It'll clear up all the evil things
467
00:55:28,827 --> 00:55:30,036
Rise
468
00:55:32,289 --> 00:55:34,249
Don't worry, Master
469
00:55:34,499 --> 00:55:36,167
This priest is powerful
470
00:55:36,376 --> 00:55:39,337
he has exercised many demons
471
00:55:39,587 --> 00:55:41,798
Madam will be fine soon
472
00:55:42,299 --> 00:55:45,677
Buddha, please protect and bless her
473
00:55:46,261 --> 00:55:49,306
Disasters and misfortune will be averted
474
00:56:00,233 --> 00:56:01,233
Got any eggs?
475
00:56:01,276 --> 00:56:02,276
Yes
476
00:56:03,903 --> 00:56:04,903
Very powerful
477
00:56:08,033 --> 00:56:09,033
Can you take care of it?
478
00:56:09,868 --> 00:56:11,536
I can suppress her for a while
479
00:56:13,204 --> 00:56:14,372
What happened?
480
00:56:14,706 --> 00:56:17,751
I have burnt 9 charms
481
00:56:17,959 --> 00:56:19,377
but the spirit would not leave
482
00:56:19,586 --> 00:56:21,588
She must have died a wrongful death
483
00:56:22,088 --> 00:56:23,381
Forgive me for asking
484
00:56:23,590 --> 00:56:24,966
Did you do anything bad?
485
00:56:25,175 --> 00:56:26,217
No
486
00:56:26,509 --> 00:56:27,509
You needn't lie to me
487
00:56:27,594 --> 00:56:29,220
If it were not for revenge
488
00:56:29,429 --> 00:56:31,348
she wouldn't have hung on to your wife
489
00:56:31,556 --> 00:56:32,766
I can tell you
490
00:56:32,974 --> 00:56:35,685
that it was a female ghost
491
00:56:39,564 --> 00:56:42,650
I had a mistress who has
recently been raped and killed
492
00:56:42,942 --> 00:56:43,942
She died a cruel death
493
00:56:44,903 --> 00:56:48,073
On the day she died she
begged me to divorce my wife
494
00:56:48,281 --> 00:56:49,282
but I refused
495
00:56:50,367 --> 00:56:51,367
That's it
496
00:56:51,576 --> 00:56:52,744
Here's the egg
497
00:56:54,037 --> 00:56:55,997
Mr. Fang, I suspect that
498
00:56:56,206 --> 00:56:58,040
some kind of black magic
is helping this female ghost
499
00:56:58,041 --> 00:56:59,834
I'll try to find out
500
00:57:02,212 --> 00:57:06,383
Evil committed by spirits
501
00:57:06,591 --> 00:57:08,676
who hope to be reborn
502
00:57:08,885 --> 00:57:12,472
All souls will repent
503
00:57:14,265 --> 00:57:16,225
the fist of light breaks
through the mistiness
504
00:57:16,226 --> 00:57:20,537
and the spirit will travel
over the sea of passion
505
00:57:26,111 --> 00:57:30,532
Life is full of troubles and pains
506
00:57:30,740 --> 00:57:35,286
The way of Buddha is
to achieve completeness
507
00:57:35,495 --> 00:57:40,208
For those once lost, the
gods now protect them with
508
00:57:40,417 --> 00:57:45,839
good fortune and a long life
509
00:57:48,007 --> 00:57:51,052
Mr. Fang, crack the egg open
510
00:58:12,490 --> 00:58:14,701
Don't touch the charmed sword
511
00:58:14,951 --> 00:58:19,387
I'll go and find my
brother to fight with her
512
00:59:22,769 --> 00:59:23,770
See what it says
513
00:59:24,562 --> 00:59:30,535
God, many, ghost, evade
514
00:59:31,736 --> 00:59:35,448
No wonder nothing worked!
515
00:59:35,657 --> 00:59:39,327
The spirit is smart
516
00:59:40,703 --> 00:59:43,322
- What are we going to do?
- Ask again.
517
01:00:24,622 --> 01:00:29,085
Don't run, I'm looking for you two
518
01:00:31,379 --> 01:00:32,589
I didn't kill you, I didn't
519
01:00:32,797 --> 01:00:35,757
It's no use, this is
the power of black magic
520
01:00:35,758 --> 01:00:36,758
I don't intend to harm you
521
01:00:36,958 --> 01:00:42,807
My son will seek revenge for me
522
01:00:47,312 --> 01:00:51,107
It's no use, you can't escape
523
01:00:51,316 --> 01:00:59,316
My son will seek revenge for me
524
01:01:14,339 --> 01:01:19,844
Madam Liu...what happened?...
525
01:01:22,597 --> 01:01:25,058
What happened to my house?
526
01:01:27,393 --> 01:01:30,104
I won't dare to help you again
527
01:01:31,022 --> 01:01:35,568
You've turned my house into a mess
528
01:01:36,235 --> 01:01:38,029
Don't come here again
529
01:01:38,237 --> 01:01:40,156
Hurry and go
530
01:01:56,422 --> 01:01:59,675
Didn't expect that
bitch to be so powerful!
531
01:01:59,676 --> 01:02:02,010
She said that her son
would seek revenge for her
532
01:02:02,011 --> 01:02:03,012
I am really scared
533
01:02:03,971 --> 01:02:04,971
She's got a son?
534
01:02:07,016 --> 01:02:09,810
News has it that she was
married for less than 4 months
535
01:02:09,811 --> 01:02:11,396
So how could she have a son?
536
01:02:12,105 --> 01:02:13,106
Then we need not be afraid
537
01:02:13,314 --> 01:02:14,816
Yes, what's to be afraid of?
538
01:02:15,024 --> 01:02:16,609
That's right, cheers
539
01:03:32,602 --> 01:03:35,772
You can't refuse me this time
540
01:03:42,737 --> 01:03:47,033
Sister, what are you doing? Sister
541
01:03:47,283 --> 01:03:49,702
I can't sleep, stay with me
542
01:03:49,911 --> 01:03:50,911
No
543
01:03:51,111 --> 01:03:54,081
I'm not your sister,
you should know who I am
544
01:03:54,290 --> 01:03:56,292
No
545
01:04:47,260 --> 01:04:48,886
Remember who pushed me down?
546
01:04:49,679 --> 01:04:51,722
It was not my fault, let me go
547
01:04:52,390 --> 01:04:53,432
Now it's my turn
548
01:05:30,720 --> 01:05:34,473
One down, another one to go
549
01:06:51,968 --> 01:06:52,968
What are you doing?
550
01:08:02,371 --> 01:08:03,372
No need to be afraid
551
01:08:04,623 --> 01:08:06,917
The spirit of your wife brought him here
552
01:08:23,934 --> 01:08:27,521
This is the power of black magic
553
01:08:54,298 --> 01:08:57,383
Your wife's spirit will
now have sex with him
554
01:08:57,384 --> 01:08:58,385
Let's stay away
555
01:11:29,620 --> 01:11:31,830
The spirit is pregnant
556
01:11:32,081 --> 01:11:33,707
When her son is born
557
01:11:33,916 --> 01:11:35,668
he will seek revenge for you
558
01:11:35,876 --> 01:11:36,961
How can she have a son?
559
01:11:37,169 --> 01:11:39,713
He'll be fed by your blood
560
01:11:39,922 --> 01:11:41,799
Direct him with your spirit
561
01:11:45,386 --> 01:11:47,345
Wei Tuo is the
transformation of bodhisattva
562
01:11:47,346 --> 01:11:49,639
he has sworn to protect
the law of Buddha
563
01:11:49,640 --> 01:11:51,517
The holy rod pacify the demons
564
01:11:52,142 --> 01:11:54,103
It's a meritorious work to mankind
565
01:11:56,438 --> 01:11:58,607
The Amitabha Cape Buddha
566
01:11:58,816 --> 01:12:02,027
purifies the mortal
world with holy water
567
01:12:02,403 --> 01:12:05,990
The water is good for mankind
and turns bad into good
568
01:12:06,198 --> 01:12:10,619
Amitabha, all the bodhisattva
569
01:12:12,663 --> 01:12:13,872
Amitabha
570
01:12:14,081 --> 01:12:17,084
Buddha emits light as the
index sigh in the sea of woes
571
01:12:17,293 --> 01:12:20,587
The bodhisattva name Yuan Tong
572
01:12:20,796 --> 01:12:24,383
With thousand hands and eyes
and stayed in Pu Tuo Hall
573
01:12:24,591 --> 01:12:28,387
The holy water is spreading
over the mortal world
574
01:12:28,595 --> 01:12:33,142
Showing his magic power over the wave
575
01:12:42,401 --> 01:12:46,295
The light of Buddha get
rid of the evil demons
576
01:12:57,833 --> 01:12:59,626
Mr. Fang, you'd better stay away
577
01:13:20,189 --> 01:13:21,189
Let's go
578
01:13:29,615 --> 01:13:34,328
The pearl light up the way to heaven
579
01:14:10,697 --> 01:14:12,533
All the teachers in the heaven
580
01:14:26,922 --> 01:14:28,715
please follow my order
581
01:15:43,790 --> 01:15:45,542
How dare you be insolent!
582
01:16:12,778 --> 01:16:16,198
All the evils must be wiped off
583
01:16:21,870 --> 01:16:26,925
- How come I am here?
- Come down first
584
01:16:27,125 --> 01:16:28,125
You are possessed
585
01:16:28,377 --> 01:16:30,504
Mr. Fang, it's alright now
586
01:16:30,712 --> 01:16:33,839
If you're still worried
about it, take her to a doctor
587
01:16:33,840 --> 01:16:35,467
Let's go to Dr. Wang for a check-up
588
01:16:35,801 --> 01:16:36,843
You're back
589
01:16:37,177 --> 01:16:38,929
Thank you
590
01:16:48,272 --> 01:16:49,272
Master
591
01:16:49,314 --> 01:16:50,524
You're back
592
01:16:50,774 --> 01:16:51,774
Yes
593
01:16:51,974 --> 01:16:54,411
- I've won a lot today
Then you won't let me play
594
01:16:54,611 --> 01:16:55,611
Dr. Wang
595
01:16:55,811 --> 01:17:03,212
Mr. Fang, you are early.
Your wife's report is here, have a look.
596
01:17:03,412 --> 01:17:04,413
Two glasses of wine please
597
01:17:06,540 --> 01:17:07,540
Don't worry
598
01:17:08,333 --> 01:17:10,252
Ah Kit, the doctor said you are alright
599
01:17:10,460 --> 01:17:12,629
Not really, it's serious
600
01:17:13,380 --> 01:17:14,715
I Win, pay UP
601
01:17:14,965 --> 01:17:18,426
On my winning streak
I wouldn't let you win
602
01:17:18,427 --> 01:17:20,721
Mrs. Fang just lost a game to Mrs. Wang
603
01:17:20,929 --> 01:17:22,180
it has nothing to do with me
604
01:17:23,307 --> 01:17:24,933
I'm lucky today
605
01:17:25,142 --> 01:17:27,185
He who laughs last laughs the longest
606
01:17:29,938 --> 01:17:30,938
Mr. Fang
607
01:17:31,398 --> 01:17:33,649
Come, congratulations
on becoming a dad, cheers
608
01:17:33,650 --> 01:17:34,651
Thank you
609
01:17:42,159 --> 01:17:46,413
Don't forget to feed him with your blood
610
01:17:46,788 --> 01:17:49,124
and direct him with your spirit
611
01:17:49,875 --> 01:17:52,544
Feed him with your blood
612
01:17:52,961 --> 01:17:55,130
and direct him with your spirit
613
01:19:19,423 --> 01:19:20,423
How are you?
614
01:19:20,424 --> 01:19:22,384
He's kicking me, feel it
615
01:19:42,988 --> 01:19:44,740
Well? What are you waiting for?
616
01:19:44,948 --> 01:19:46,324
Right away
617
01:19:46,825 --> 01:19:48,660
Your aunt wants to play Taiwan style
618
01:19:48,869 --> 01:19:50,203
Aunt, I'll play with you
619
01:19:50,412 --> 01:19:51,955
Let's play then
620
01:19:52,414 --> 01:19:56,009
- Let's go upstairs and play
- Alright, go on
621
01:19:56,209 --> 01:19:58,837
I'm in luck, you'll lose a lot
622
01:19:59,045 --> 01:20:00,297
We'll know when we play
623
01:21:25,549 --> 01:21:27,559
West. 4 West.
624
01:21:27,759 --> 01:21:29,135
You needn't be so superstitious
625
01:21:29,344 --> 01:21:30,387
we played like this last time
626
01:21:30,595 --> 01:21:33,181
It's different now, she's got a baby
627
01:21:35,308 --> 01:21:36,768
Mrs. Fang, are you alright?
628
01:21:37,310 --> 01:21:38,310
My stomach aches
629
01:21:38,510 --> 01:21:40,480
Help her to her room
630
01:21:41,648 --> 01:21:43,567
Mrs. Fang, come this way
631
01:21:43,775 --> 01:21:46,444
Be careful, slow down, walk slower
632
01:21:47,779 --> 01:21:51,157
Alex...
633
01:21:51,533 --> 01:21:52,533
What is it?
634
01:21:52,576 --> 01:21:53,743
Mrs. Fang is not feeling well
635
01:21:55,036 --> 01:21:56,496
I'm sorry, I'll have a look
636
01:21:57,289 --> 01:21:58,331
Zhang, stand in for me
637
01:21:58,540 --> 01:21:59,540
Alright
638
01:22:00,667 --> 01:22:01,667
Be careful
639
01:22:01,867 --> 01:22:06,723
- What is it? - She said her stomach
ached, could it be the time?
640
01:22:06,923 --> 01:22:08,049
Call Mr. Fang immediately
641
01:22:08,341 --> 01:22:09,467
I'll go and give her a check up
642
01:22:09,676 --> 01:22:10,676
Alright
643
01:22:11,219 --> 01:22:12,219
How's she doing?
644
01:22:12,419 --> 01:22:14,179
Don't know, she had a
stomach ache while playing
645
01:22:14,180 --> 01:22:15,181
may be the baby is due
646
01:22:18,727 --> 01:22:22,898
Mrs. Fang, don't be scared, calm down
647
01:22:23,106 --> 01:22:25,442
The doctor is here, no need to be afraid
648
01:22:25,650 --> 01:22:27,444
Be patient
649
01:22:29,487 --> 01:22:31,239
I'm very much in pain
650
01:22:55,555 --> 01:22:57,933
What's going on? Check it out
651
01:23:08,193 --> 01:23:09,193
What's going on?
652
01:24:11,423 --> 01:24:12,423
Power out?
653
01:24:12,507 --> 01:24:15,343
Let's run
654
01:24:15,760 --> 01:24:17,178
I can't move
655
01:24:17,595 --> 01:24:20,932
Come on, sit
656
01:24:21,141 --> 01:24:22,308
What's to be done now?
657
01:24:25,854 --> 01:24:29,274
Hurry and go
658
01:24:29,482 --> 01:24:30,692
Don't stay here
659
01:24:30,942 --> 01:24:33,069
Hurry and go
660
01:24:42,662 --> 01:24:45,540
Hurry and hide
661
01:27:07,015 --> 01:27:08,558
Dr. Wang, give me the gun
43992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.