Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:24,908 --> 00:05:26,326
What's wrong?
2
00:05:28,495 --> 00:05:29,746
I had a bad dream.
3
00:05:29,955 --> 00:05:31,081
Ellie for heaven's sake!
4
00:05:31,289 --> 00:05:33,582
Mr. mullins you've got to get this girl out of here.
5
00:05:33,792 --> 00:05:35,293
I've arranged a place for her, nurse.
6
00:05:35,502 --> 00:05:38,296
I didn't ask to come to your crummy hospital.
7
00:05:38,505 --> 00:05:40,798
I'll stay with her nurse, please, thank you,
8
00:05:41,007 --> 00:05:42,216
thank you very much.
9
00:05:45,345 --> 00:05:48,306
Why are you keeping me here, I'm not even sick!
10
00:05:48,515 --> 00:05:51,100
It's the only place we could put you up temporarily.
11
00:05:53,228 --> 00:05:55,521
I should've taken off right after the funeral.
12
00:05:56,773 --> 00:05:57,982
Well, it's not too late!
13
00:05:58,692 --> 00:06:01,111
Ellie, you're still a minor.
14
00:06:03,905 --> 00:06:06,574
I've got a father someplace and I'm going to find him.
15
00:06:06,783 --> 00:06:08,868
Of course you have a father, but you don't know
16
00:06:09,077 --> 00:06:11,621
who he is, no one knows who he is.
17
00:06:11,830 --> 00:06:13,498
Your mother knew, but she's dead.
18
00:06:13,707 --> 00:06:16,084
So as far as the court is concerned, you're an orphan.
19
00:06:17,168 --> 00:06:19,003
Well, as far as I'm concerned I'm free to do
20
00:06:19,212 --> 00:06:20,296
what I wanna do.
21
00:06:20,881 --> 00:06:22,716
Ellie you're under court order,
22
00:06:22,924 --> 00:06:24,842
you can't leave the county.
23
00:06:25,051 --> 00:06:26,635
Are you going to stop me?
24
00:06:27,846 --> 00:06:30,515
I'm a social worker, not a policeman.
25
00:06:30,724 --> 00:06:31,8
But if you try to leave, I'll have to
26
00:06:31,892 --> 00:06:33,518
report it to the sheriff.
27
00:06:39,649 --> 00:06:41,359
Okay Mr. mullins.
28
00:06:41,568 --> 00:06:43,069
If that's the way you're going to be.
29
00:06:43,278 --> 00:06:46,489
Look you're an orphan now, and...
30
00:06:46,698 --> 00:06:48,825
I was an orphan the day I was born.
31
00:06:49,576 --> 00:06:51,536
Or maybe you didn't know my mother.
32
00:06:54,873 --> 00:06:57,166
Yes, I did.
33
00:06:57,834 --> 00:06:59,502
I bet you did.
34
00:07:01,004 --> 00:07:03,006
Every drifter and traveling salesman,
35
00:07:03,214 --> 00:07:05,674
schoolboy over 16 knew my mother.
36
00:07:08,178 --> 00:07:09,637
Yeah, yeah...
37
00:09:17,891 --> 00:09:18,891
Ah!
38
00:09:18,975 --> 00:09:20,685
Hold it, hold it, hold it, don't be afraid,
39
00:09:20,894 --> 00:09:22,687
I'm not going to hurt you.
40
00:09:23,438 --> 00:09:25,440
Ellie my name is Calvin carruthers.
41
00:09:25,982 --> 00:09:27,043
You might know me, I used to work
42
00:09:27,067 --> 00:09:28,735
at the bijoux theater.
43
00:09:29,152 --> 00:09:31,072
I used to see an awful lot of you, every Saturday
44
00:09:31,237 --> 00:09:32,529
for the matinee.
45
00:09:33,698 --> 00:09:35,199
How come you chased me?
46
00:09:35,825 --> 00:09:37,076
How come you ran away?
47
00:09:40,163 --> 00:09:41,914
I thought you were somebody else.
48
00:09:43,374 --> 00:09:45,054
Well I drive this road at night quite a bit
49
00:09:45,085 --> 00:09:46,795
since I changed jobs.
50
00:09:48,588 --> 00:09:49,839
What's that got to do with me?
51
00:09:50,840 --> 00:09:53,175
Well, with the theater closed, I went to work
52
00:09:53,384 --> 00:09:54,760
for the county sheriff.
53
00:09:56,471 --> 00:09:58,556
Ah wait a minute, hold it!
54
00:10:01,309 --> 00:10:03,144
Mullins told you, didn't he?
55
00:10:03,353 --> 00:10:04,993
Mullins told me you were having nightmares
56
00:10:05,105 --> 00:10:06,731
and that you were frightened.
57
00:10:07,357 --> 00:10:08,997
Well, considering what you went through...
58
00:10:11,277 --> 00:10:13,779
Ellie I think I'd better take you back to the hospital.
59
00:10:14,781 --> 00:10:15,948
Come on.
60
00:10:29,129 --> 00:10:30,272
You sure don't look like any sheriff
61
00:10:30,296 --> 00:10:31,380
I ever saw.
62
00:10:32,715 --> 00:10:34,133
Where's your uniform?
63
00:10:36,511 --> 00:10:37,762
I'm a detective.
64
00:10:37,971 --> 00:10:40,056
You sure got a strange way of doing things.
65
00:10:41,057 --> 00:10:43,684
How did a man like you ever get to become a detective?
66
00:10:44,477 --> 00:10:47,354
I was an ordinary sheriff's deputy for a while,
67
00:10:47,564 --> 00:10:49,274
and the detective we had,
68
00:10:50,066 --> 00:10:51,984
died but none of the married men wanted the job
69
00:10:52,193 --> 00:10:53,986
because of the hours.
70
00:10:54,821 --> 00:10:56,531
Well I don't have anybody.
71
00:10:57,782 --> 00:11:00,075
And the pay is $50 a month extra.
72
00:11:00,285 --> 00:11:01,786
Heaven help the county.
73
00:11:04,372 --> 00:11:06,957
Anyway I was going over your mother's case.
74
00:11:08,626 --> 00:11:10,711
I'd like to ask you a couple of questions, Ellie.
75
00:11:11,796 --> 00:11:13,274
If you were any kind of detective, you would've
76
00:11:13,298 --> 00:11:15,550
checked the report at the coroner's inquest.
77
00:11:16,050 --> 00:11:17,885
I told them everything.
78
00:11:36,279 --> 00:11:38,739
All right, now you told the coroner that you were asleep
79
00:11:38,948 --> 00:11:41,784
in your room, and you ran into the hall.
80
00:11:42,577 --> 00:11:43,828
That's right.
81
00:11:44,037 --> 00:11:46,414
That you saw a man running out of your mother's room,
82
00:11:46,623 --> 00:11:48,750
this was all before you noticed that the fire was
83
00:11:48,958 --> 00:11:50,125
in the house.
84
00:11:50,835 --> 00:11:52,378
That's right, Calvin.
85
00:11:53,922 --> 00:11:56,925
Now did you see a hammer in this man's hand?
86
00:11:57,926 --> 00:12:00,053
No I didn't see a hammer.
87
00:12:01,012 --> 00:12:03,139
I only see it in my nightmares.
88
00:12:14,067 --> 00:12:15,193
Ellie.
89
00:12:18,696 --> 00:12:20,364
Ellie did you ever see the man's face?
90
00:12:20,573 --> 00:12:22,866
Yes, it was big and ugly.
91
00:12:23,576 --> 00:12:24,618
A lot like yours.
92
00:12:24,827 --> 00:12:25,994
All right.
93
00:12:26,955 --> 00:12:29,666
This big, ugly face, have you ever seen it before?
94
00:12:30,792 --> 00:12:33,503
He was just another one of mother's clients.
95
00:12:34,045 --> 00:12:35,755
Some drifter she picked up at the bar.
96
00:12:35,964 --> 00:12:37,006
Ellie.
97
00:12:40,510 --> 00:12:41,886
All right Ellie this is important.
98
00:12:43,763 --> 00:12:45,681
Now this man you saw, did he see your face?
99
00:12:47,183 --> 00:12:48,976
Did the killer see your face?
100
00:12:52,230 --> 00:12:54,523
I guess he must've, why?7280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.