All language subtitles for our.boys.s01e05.subbed.720p.web.h264-liaison
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,784 --> 00:01:41,869
Bekamer�ztuk a h�zat.
2
00:01:55,341 --> 00:01:57,354
Nem sok minden t�rt�nik.
3
00:01:57,384 --> 00:01:59,512
Mindenki a zsinag�g�ban van.
4
00:02:09,855 --> 00:02:12,983
- S�b�t S�lom!
- S�b�t S�lom, rabbi.
5
00:02:14,193 --> 00:02:18,322
Szinte l�tom a szorong�st a szemekben.
6
00:02:19,406 --> 00:02:23,535
Ma nem a T�r�b�l adok leck�t.
Az majd holnap lesz!
7
00:02:26,538 --> 00:02:30,667
Az �rnak h�la igen soksz�n�
k�z�ss�g�nk van.
8
00:02:31,960 --> 00:02:36,006
Mindannyian a magunk m�dj�n
tisztelj�k a s�b�tot,
9
00:02:36,089 --> 00:02:39,092
ki �lt�nyben, ki farmerban.
10
00:02:39,468 --> 00:02:43,680
Itzhak Ben Shoshan rabbi,
Netany�b�l, b�ntetlen el��let�.
11
00:02:43,722 --> 00:02:45,766
Ch�b�d rabbik�nt ismert.
12
00:02:46,767 --> 00:02:50,062
Zsid� t�m�j� vide�kat
szokott felt�lteni.
13
00:02:50,103 --> 00:02:54,024
Sz�ls�jobboldali.
Online nagyon n�pszer�.
14
00:02:54,066 --> 00:02:55,317
T�bb t�zezren olvass�k.
15
00:02:56,109 --> 00:02:58,332
K�thet� sz�ls�s�ges rabbikhoz?
16
00:02:58,362 --> 00:03:00,363
Nem... K�zvetlen�l nem.
17
00:03:00,405 --> 00:03:03,533
De Shalom Dov Wolpo rabbihoz igen.
18
00:03:04,451 --> 00:03:08,705
Er�szakra val� felbujt�s,
izgat�s miatt m�r kihallgattuk.
19
00:03:08,789 --> 00:03:12,959
A s�b�t �nnep�n
szabad k�nyelmes ruh�t viselni.
20
00:03:13,919 --> 00:03:16,046
De az�rt ez nem egy fesztiv�l.
21
00:03:16,129 --> 00:03:19,174
Az �lt�zk�d�shez a n�k �rtenek jobban.
22
00:03:19,216 --> 00:03:22,177
De a b�lcselethez a f�rfiak.
23
00:03:22,302 --> 00:03:26,431
Ha az �lt�z�kr�l van sz�,
hallgassatok az asszonyra.
24
00:03:28,558 --> 00:03:31,644
- S�b�t S�lom!
- S�b�t S�lom, rabbi.
25
00:03:33,688 --> 00:03:35,982
A MI FIAINK
26
00:03:39,903 --> 00:03:43,072
5. R�SZ
S�B�T S�LOM
27
00:03:50,788 --> 00:03:53,875
- K�sz�nj�k, hogy vigy�z r�nk.
- K�sz�n�m.
28
00:03:54,751 --> 00:03:56,920
Megh�vhatom a s�b�t vacsor�ra?
29
00:03:57,003 --> 00:03:59,934
K�sz�n�m, de m�r van megh�v�som.
30
00:03:59,964 --> 00:04:01,090
S�b�t S�lom!
31
00:04:02,175 --> 00:04:04,218
S�b�t S�lom, bar�tom!
32
00:04:04,260 --> 00:04:07,388
- Itt �llom�sozik?
- Igen, kisz�rtak velem.
33
00:04:07,430 --> 00:04:11,517
- De legal�bb gy�lekezetet tal�ltam.
- �telt is adtak?
34
00:04:11,642 --> 00:04:14,574
Kaptam ell�tm�nyt meg bort.
35
00:04:14,604 --> 00:04:16,856
Micsoda? S�b�tkor ell�tm�nyt enni?
36
00:04:17,690 --> 00:04:19,901
Jobb, mint r�gen a seregben.
37
00:04:21,027 --> 00:04:23,112
Meddig �llom�sozik itt?
38
00:04:23,946 --> 00:04:27,074
Egy hetet. Az arab fi� miatt,
akit felgy�jtottak.
39
00:04:27,116 --> 00:04:29,202
Jeruzs�lem felbolydult.
40
00:04:29,285 --> 00:04:32,330
Felbolydult, teljes a z�rzavar...
41
00:04:32,371 --> 00:04:34,415
De itt nyugalom van.
42
00:04:34,582 --> 00:04:37,501
Itt a telepen teljes a nyugalom.
43
00:04:37,627 --> 00:04:39,712
Yosef Haim Ben-David vagyok.
44
00:04:39,754 --> 00:04:43,883
El kell j�nnie a vacsor�ra.
A feles�gem pomp�san f�z.
45
00:04:44,759 --> 00:04:47,053
Ez nagyon kedves.
De biztosan nem zavarok?
46
00:04:47,762 --> 00:04:50,014
Dehogy! Hogy n�z az ki,
hogy vigy�z r�nk,
47
00:04:50,056 --> 00:04:52,099
�s k�zben ell�tm�nyt eszik?
48
00:04:52,141 --> 00:04:53,946
H�t j�...
49
00:04:53,976 --> 00:04:57,146
Csak sz�lok a feles�gemnek,
egy pillanat.
50
00:04:57,313 --> 00:05:01,275
Ne �rje felk�sz�letlen�l a dolog.
V�rjon itt!
51
00:05:01,442 --> 00:05:03,456
- Hogy h�vj�k?
- Rami...
52
00:05:03,486 --> 00:05:05,696
- S�b�t S�lom, Rami.
- S�b�t S�lom.
53
00:05:15,039 --> 00:05:16,957
S�b�t S�lom!
54
00:05:17,082 --> 00:05:18,125
S�b�t S�lom.
55
00:05:18,167 --> 00:05:22,212
- A b�ty�d igaz ember.
- Igen, de � a nagyb�ty�m.
56
00:05:22,254 --> 00:05:25,507
- Szeret vend�geket h�vni?
- S�b�tra.
57
00:05:26,341 --> 00:05:28,635
Helyes.
�s te, jesiva tanonc vagy?
58
00:05:29,595 --> 00:05:33,569
- Jelenleg nem.
- A kalap miatt gondoltam.
59
00:05:33,599 --> 00:05:35,893
- Bocs�nat, megt�veszt�.
- Semmi baj.
60
00:05:36,768 --> 00:05:40,063
J�rtam egy jesiv�ba,
lehet, hogy vissza is megyek oda.
61
00:05:40,105 --> 00:05:42,983
De m�g nem biztos.
Sajn�lom.
62
00:05:43,025 --> 00:05:44,193
Semmi baj, persze.
63
00:05:45,277 --> 00:05:47,154
J� h�r!
64
00:05:47,195 --> 00:05:49,323
- A nejem beleegyezett.
- Nagyszer�.
65
00:05:49,364 --> 00:05:53,619
S�b�t S�lom, testv�rem!
Sz�vesen l�tj�k valahol vacsor�ra?
66
00:05:54,244 --> 00:05:55,495
�n h�vtam meg �t, rabbi.
67
00:05:57,456 --> 00:06:01,543
- Biztos nem gond?
- Persze, � is nagyon �r�l.
68
00:06:01,585 --> 00:06:06,757
Yossi, figyelj csak! Hadd h�vjam meg
ma este �n a vend�get.
69
00:06:06,840 --> 00:06:09,926
Adj egy kis id�t a feles�gednek,
70
00:06:09,968 --> 00:06:13,054
ne er�ltesd r� a te hatalmas sz�vedet.
71
00:06:13,138 --> 00:06:17,225
Els� a csal�di boldogs�g,
azt�n j�n a t�bbi j�cselekedet.
72
00:06:17,267 --> 00:06:18,435
Ma este az �n vend�gem lesz.
73
00:06:19,311 --> 00:06:22,367
- Senkit sem szeretn�k zavarni.
- Nem zavar.
74
00:06:22,397 --> 00:06:24,482
Ma este n�lam, holnap n�luk.
75
00:06:24,524 --> 00:06:27,611
�s majd a harmadikra is
tal�lunk valamit.
76
00:06:27,652 --> 00:06:29,696
- Rendben. Akkor holnap n�lam!
- J�l van.
77
00:06:30,822 --> 00:06:32,824
- S�b�t S�lom!
- S�b�t S�lom!
78
00:06:32,866 --> 00:06:33,950
A fen�be!
79
00:06:35,035 --> 00:06:37,120
Ennyit a mai akci�r�l.
80
00:06:37,162 --> 00:06:41,332
- Kiments�k onnan?
- Nem. V�rjunk egy kicsit.
81
00:06:42,333 --> 00:06:45,336
Ha a rabbihoz megy, oka van r�.
82
00:06:45,420 --> 00:06:49,632
- K�sz�n�m a megh�v�st, rabbi.
- K�sz�n�m, hogy elfogadta.
83
00:06:49,674 --> 00:06:53,648
- Rem�lem, nem s�rt�d�tt meg.
- Yosef Haim?
84
00:06:53,678 --> 00:06:54,846
Dehogy.
85
00:06:54,929 --> 00:06:58,892
R�g�ta ismerem. Megb�zik bennem.
86
00:06:59,267 --> 00:07:02,437
A feles�ge ch�b�d, sz�val...
87
00:07:03,229 --> 00:07:05,440
Ez �sszek�ti �ket a feles�gemmel.
88
00:07:06,482 --> 00:07:09,497
A rabbi feles�ge:
Zsenya Kovalekszkaja.
89
00:07:09,527 --> 00:07:13,698
1975-ben sz�letett, Moszkv�ban.
�tt�rt a judaizmusra.
90
00:07:13,781 --> 00:07:17,035
Nev�t Haya Moshkira v�ltoztatta.
4 gyerek�k van.
91
00:07:17,952 --> 00:07:21,122
Ze'ev! � is n�lunk fog vacsor�zni.
92
00:07:22,039 --> 00:07:24,208
- � pedig Rami. Itt �llom�sozik.
- S�b�t S�lom!
93
00:07:24,292 --> 00:07:27,420
Menj�nk! Haya Moshki
m�rges lesz, ha k�s�nk.
94
00:07:30,381 --> 00:07:33,467
Nem tal�lom.
Adamban nincs Ze'ev nev�.
95
00:07:33,509 --> 00:07:35,720
- Honnan j�n?
- Jeruzs�lemb�l.
96
00:07:36,596 --> 00:07:38,723
- Hol n�tt fel?
- Beit Shemeshben.
97
00:07:38,764 --> 00:07:41,934
A Cohen-csal�dn�l.
Dolgozni mentem a v�rosba.
98
00:07:41,976 --> 00:07:44,979
- Hogy h�vj�k az apj�t?
- Rafael Cohen.
99
00:07:45,021 --> 00:07:47,106
14 �ves voltam, amikor meghalt.
100
00:07:48,107 --> 00:07:50,192
- H�zas?
- M�g nem.
101
00:07:50,318 --> 00:07:51,402
Isten seg�tse.
102
00:07:54,488 --> 00:07:56,544
Ezek nem a val�di adatai?
103
00:07:56,574 --> 00:07:59,714
Azt mondta, Rami a neve,
de a t�bbi mind igaz.
104
00:07:59,744 --> 00:08:03,831
- Mi�rt �rulja el nekik?
- Fogalmam sincs.
105
00:08:04,331 --> 00:08:06,417
Yosef Haim ismer�snek t�nt.
106
00:08:06,500 --> 00:08:08,419
Tal�n a munk�b�l?
107
00:08:08,586 --> 00:08:11,672
Szem�veget �rul, �zlete van.
108
00:08:11,755 --> 00:08:14,675
De vall�sos csal�db�l val�.
109
00:08:14,717 --> 00:08:17,845
Sosem b�r nyugton maradni.
110
00:08:17,928 --> 00:08:21,098
�rzelmileg kiegyens�lyozatlan.
111
00:08:21,181 --> 00:08:25,144
Bocs�nat, nem pletyk�lni akarok.
112
00:08:25,185 --> 00:08:27,354
Ez�rt vannak gondjai otthon.
113
00:08:27,396 --> 00:08:29,356
De nagyon j� ember.
114
00:08:29,398 --> 00:08:31,400
�nk�nteskedik,
115
00:08:31,442 --> 00:08:34,611
j�t�konykodik,
seg�ti az unoka�ccseit...
116
00:08:34,695 --> 00:08:37,823
Benne van a lehet�s�g,
ezt mondtam a csal�dj�nak is,
117
00:08:37,865 --> 00:08:40,909
�s ha az �r seg�t, csoda t�rt�nhet...
118
00:08:40,951 --> 00:08:44,121
- �ldass�k a neve.
- Mag�val is t�rt�nhet csoda.
119
00:08:44,913 --> 00:08:48,167
Az �lete v�lasz�thoz �rkezett.
Szeretn�m, ha elmes�ln�.
120
00:08:48,208 --> 00:08:52,266
Mire v�get �r a s�b�t,
meg�rtem a maga "men�z"-�t.
121
00:08:52,296 --> 00:08:55,382
- "Men�z"?
- Jiddis sz�.
122
00:08:55,465 --> 00:08:57,467
M�r asken�zi lettem...
123
00:08:57,509 --> 00:09:00,804
Csak �vatosan!
J� m�lyre �sunk az �let�ben.
124
00:09:01,596 --> 00:09:03,807
Nem v�letlen�l rendelt�k �ppen ide.
125
00:09:04,975 --> 00:09:10,147
� teremt� kezeivel
a szeg�nyt �s a gazdagot.
126
00:09:17,028 --> 00:09:21,199
Dics�s�g�re sz�ljon �nek�nk...
127
00:09:23,326 --> 00:09:26,413
Dics�s�g�re sz�ljon �nek�nk...
128
00:09:29,624 --> 00:09:33,837
K�szikla, a szeg�nyek oltalmaz�ja.
129
00:09:34,713 --> 00:09:36,840
Igazs�g a neve.
130
00:09:37,841 --> 00:09:41,094
Reggelt�l estig dics�reted zengem,
131
00:09:41,970 --> 00:09:45,306
Istenem, ki alkottad lelkem.
132
00:09:48,309 --> 00:09:49,477
Mi ez a dal?
133
00:09:50,478 --> 00:09:52,647
Asken�zi vagyok, honnan tudjam?
134
00:09:57,694 --> 00:09:59,863
L'chaim!
135
00:10:01,781 --> 00:10:04,033
L�tom, ismeri a dallamot.
136
00:10:04,909 --> 00:10:08,037
- Samy Elmaghribin n�ttem fel.
- Maga marokk�i?
137
00:10:08,121 --> 00:10:11,374
Any�m Mogadorb�l,
n�hai ap�m Fezb�l sz�rmazott.
138
00:10:12,208 --> 00:10:15,336
- Biztos sokat veszekedtek.
- Hajjaj!
139
00:10:17,672 --> 00:10:20,842
Hol �l most az �desanyja?
Beit Shemeshben?
140
00:10:21,801 --> 00:10:23,928
Velem lakik.
141
00:10:24,887 --> 00:10:28,141
T�bbsz�r elesett,
�gy a fiv�reimmel �gy d�nt�tt�nk,
142
00:10:28,182 --> 00:10:30,143
hogy lakjon n�lam.
143
00:10:31,060 --> 00:10:34,188
Nem akartam id�sotthonba dugni...
144
00:10:34,230 --> 00:10:36,357
Hat gyereket nevelt fel.
145
00:10:36,440 --> 00:10:39,402
Ez dics�retre m�lt�.
Hallj�tok?
146
00:10:39,485 --> 00:10:41,529
Tiszteld ap�dat �s any�dat!
147
00:10:41,612 --> 00:10:45,783
Vil�gos parancsolat,
sokan m�gis elfelejtik.
148
00:10:46,909 --> 00:10:50,037
"Ne tasz�ts el engem!"
Nagyon hely�nval�.
149
00:10:50,955 --> 00:10:55,209
- Nem olyan nagy dolog.
- Dehogynem! Nagyon nagy.
150
00:10:56,293 --> 00:10:58,379
Eg�szs�g�re!
151
00:10:58,421 --> 00:11:00,423
Nagyon is nagy dolog.
152
00:11:03,467 --> 00:11:06,720
De az�rt legyen saj�t csal�dja is.
153
00:11:07,763 --> 00:11:10,766
K�l�nben mi �rtelme az eg�sznek.
154
00:11:11,851 --> 00:11:15,020
Hogy eszel? Egy�l f�rfi m�dra!
155
00:11:15,062 --> 00:11:16,981
Egy�l rendesen!
156
00:11:17,022 --> 00:11:19,066
Gyer�nk, Simon, csin�lj valamit!
157
00:11:19,275 --> 00:11:22,403
�s mivel keresi a kenyer�t?
158
00:11:24,446 --> 00:11:27,574
Kl�ma. L�gkondicion�l�kat szerelek.
159
00:11:32,955 --> 00:11:34,999
�s �n mivel foglalkozik?
160
00:11:38,961 --> 00:11:40,254
Elm�leti matematik�val.
161
00:11:42,256 --> 00:11:44,341
- Leny�g�z�.
- Vigy�zzon!
162
00:11:44,383 --> 00:11:47,386
Es�lytelen, hogy meg�rtse.
163
00:11:47,469 --> 00:11:49,555
Ze'ev rendk�v�l okos.
164
00:11:51,515 --> 00:11:52,724
Ha � lenne a minisztereln�k,
165
00:11:53,559 --> 00:11:56,687
rendbe rakn� v�gre ezt az orsz�got.
166
00:11:56,854 --> 00:12:00,857
A nagy rabbiknak
mind matematikus agya volt.
167
00:12:00,941 --> 00:12:03,151
Ginsberg rabbi is matematikus volt.
168
00:12:03,986 --> 00:12:07,239
A vall�sos matematikusok
ritk�n vesz�lyesek.
169
00:12:08,198 --> 00:12:10,283
�n egyszer� ember vagyok.
170
00:12:10,325 --> 00:12:12,494
Hogy rakn� rendbe az orsz�got?
171
00:12:13,370 --> 00:12:15,664
Ott van p�ld�ul
a felgy�jtott arab fi�.
172
00:12:16,623 --> 00:12:19,751
Ze'ev, mondd el neki,
amit nekem mondt�l!
173
00:12:19,876 --> 00:12:24,840
- Nem b�zom a fick�ban.
- Mi�rt ne b�zn�l benne?
174
00:12:24,965 --> 00:12:26,216
Nem mond igazat.
175
00:12:27,050 --> 00:12:29,302
Haya, h�ber�l, ne oroszul!
176
00:12:30,220 --> 00:12:33,515
Azt mondja, nem b�zik Simonban.
Nem mond igazat.
177
00:12:34,474 --> 00:12:37,435
- Milyen l�gkondicion�l�k?
- Tess�k?
178
00:12:37,519 --> 00:12:39,604
Elektra? Tadiran?
179
00:12:39,646 --> 00:12:40,730
Ze'ev, h�ber�l!
180
00:12:40,814 --> 00:12:44,818
Azt k�rdezi,
milyen l�gkondicion�l�kat szerel.
181
00:12:44,859 --> 00:12:46,945
Tal�n akar egyet otthonra.
182
00:12:47,946 --> 00:12:51,199
Sajn�lom, mag�nszem�lyeknek
nem dolgozom.
183
00:12:52,200 --> 00:12:54,285
Csak k�zint�zm�nyeknek.
184
00:12:54,369 --> 00:12:57,455
Honv�delmi Miniszt�rium, a Shabak...
185
00:12:58,373 --> 00:13:01,543
- Mi �t�tt bel�?
- Tal�n t�l sokat ivott.
186
00:13:02,544 --> 00:13:06,756
Ze'ev nem szereti a Shabakot,
szerinte olyan, mint a KGB.
187
00:13:07,715 --> 00:13:08,967
�n csak kl�m�t szerelek.
188
00:13:09,968 --> 00:13:11,970
Ha a Shabak lenne a KGB,
189
00:13:12,011 --> 00:13:16,140
az arabok nem tudn�nak elrabolni
�s meg�lni h�rom zsid� gyereket,
190
00:13:16,182 --> 00:13:19,143
akiket azt�n 3 h�tig nem tal�lnak!
191
00:13:20,311 --> 00:13:23,314
Mit tud a KGB, amit a Shabak nem?
192
00:13:23,523 --> 00:13:25,566
A KGB mindent tud.
193
00:13:25,608 --> 00:13:29,612
Amit gondol, amit csin�l,
a csal�dj�r�l is, mindent!
194
00:13:29,779 --> 00:13:31,989
A Shabak azt hiszi, tudja, de nem.
195
00:13:32,907 --> 00:13:36,994
- �s ez j� vagy rossz?
- Mindegy, nem sz�m�t!
196
00:13:37,161 --> 00:13:40,123
�gy van.
A Shabak nem tudja.
197
00:13:41,165 --> 00:13:43,417
L�tja, hallja, de nem �rti.
198
00:13:44,335 --> 00:13:46,420
J� az araboknak, rossz a zsid�knak.
199
00:13:46,546 --> 00:13:50,716
B�rcsak olyan lenne a Shabak,
mint a KGB, persze az arabokkal!
200
00:13:50,758 --> 00:13:52,802
A Shabak nem tud semmit.
201
00:13:53,803 --> 00:13:54,971
Ki ez a Ze'ev?
202
00:13:55,805 --> 00:13:59,058
A h�ber tud�sa alapj�n
�gy �t �ve �lhet itt.
203
00:13:59,100 --> 00:14:01,185
Ze'evnek van egy elm�lete.
204
00:14:02,144 --> 00:14:06,232
Mondd el, amit ma reggel mondt�l.
Rajta, mondd csak!
205
00:14:08,526 --> 00:14:12,696
Egy arab b�rmire k�pes.
Mi�rt? Mert nem racion�lis.
206
00:14:13,572 --> 00:14:17,827
�lnek n�ket, gyereket.
Felrobbantj�k a buszt. �r�ltek.
207
00:14:18,744 --> 00:14:19,912
Mi�rt j� ez nekik?
208
00:14:19,954 --> 00:14:22,998
Mert ha f�l�nk,
el akarunk menni innen.
209
00:14:23,040 --> 00:14:25,084
Nem. Ez tiszta matematika.
210
00:14:25,125 --> 00:14:30,214
Ha az egyik oldal racion�lis,
a m�sik pedig irracion�lis,
211
00:14:30,381 --> 00:14:33,425
az er� nem sz�m�t.
Mint egy...
212
00:14:33,884 --> 00:14:35,928
- Egyenlet!
- Igen.
213
00:14:37,012 --> 00:14:38,180
Mi k�vetkezik ebb�l?
214
00:14:39,056 --> 00:14:43,268
Ha a zsid�k irracion�lisan
cselekednek, innen,
215
00:14:43,394 --> 00:14:47,398
�s nem innen,
az arabok viszont racion�lisan,
216
00:14:47,481 --> 00:14:49,608
akkor a zsid�k az er�sebbek.
217
00:14:50,442 --> 00:14:52,736
Ellenkez� esetben a zsid�k vesz�tenek.
218
00:14:53,737 --> 00:14:57,991
Matematikai szempontb�l
egy halott arab fi� nagyon j�.
219
00:14:58,951 --> 00:15:00,077
A zsid�knak.
220
00:15:04,164 --> 00:15:08,335
Ha azt mondja, amit gondolok,
akkor ez felbujt�s.
221
00:15:09,336 --> 00:15:11,505
Lehets�ges, de a rabbi n�ma.
222
00:15:12,464 --> 00:15:16,510
De nem v�letlen,
hogy �ppen � van n�luk.
223
00:15:16,551 --> 00:15:19,638
- Plusz a ch�b�d kapcsolat...
- Ez m�g kev�s!
224
00:15:19,680 --> 00:15:21,848
Olyan ez, mint egy T�ra-lecke.
225
00:15:21,890 --> 00:15:24,851
Pinch�sz, Ele�z�r f�pap fia,
226
00:15:24,893 --> 00:15:30,273
d�rd�t fogott, megkereste Zimrit,
az izraelit�t,
227
00:15:31,149 --> 00:15:35,403
�s a midianita n�t,
�s lesz�rta mindkett�j�ket. Hol?
228
00:15:38,490 --> 00:15:40,742
- A nemi szerv�k�n.
- �gy bizony.
229
00:15:42,619 --> 00:15:45,956
Ha nem lenne a Szent�r�sban,
ki sem mondhatn�nk!
230
00:15:46,790 --> 00:15:49,042
A b�n k�zep�be d�fte a d�rd�t!
231
00:15:49,876 --> 00:15:51,044
Ez tal�n racion�lis?
232
00:15:52,128 --> 00:15:54,047
Nem.
233
00:15:54,214 --> 00:15:56,174
Emocion�lis.
234
00:15:56,216 --> 00:16:01,346
Heves �rzelem
a zsid� l�lek legm�ly�r�l.
235
00:16:02,639 --> 00:16:05,612
Nem gondolkodott,
hogy j�t vagy rosszat tesz-e,
236
00:16:05,642 --> 00:16:09,771
vagy hogy kinek van igaza.
Tudta, mit kell tenni!
237
00:16:10,772 --> 00:16:12,941
�s k�sz!
Semmi duma.
238
00:16:14,067 --> 00:16:18,071
Ez csak jelent valamit.
K�ldj�k el Korbnak.
239
00:16:18,154 --> 00:16:20,156
Ez felbujt�s.
240
00:16:20,198 --> 00:16:23,326
Besz�lt Yosef Haimmal
a gyilkoss�g el�tt?
241
00:16:23,368 --> 00:16:24,494
Befoly�solta?
242
00:16:25,328 --> 00:16:27,497
Nem tudom, ki �lte meg az arab fi�t.
243
00:16:28,498 --> 00:16:29,707
De ha zsid� tette,
244
00:16:30,541 --> 00:16:33,836
hatalmas �ldozatot hozott
a zsid� n�p�rt,
245
00:16:34,837 --> 00:16:40,051
amely rettenetesen szenvedett
a meggyilkolt fiai miatt.
246
00:16:42,720 --> 00:16:46,933
Mert az �rnak h�la,
nekem is van egy l�nyom,
247
00:16:49,018 --> 00:16:51,103
akinek sz�p �s tiszta a lelke,
248
00:16:52,104 --> 00:16:56,108
aki az�rt j�tt a F�ldre,
hogy a szenved�sben tisztuljon meg.
249
00:16:57,193 --> 00:16:59,403
L�tom Istent az � lelk�ben.
250
00:17:00,446 --> 00:17:05,493
�s a mi�nkben is.
Ezt szavakkal nem lehet le�rni.
251
00:17:06,619 --> 00:17:08,704
De m�g gondolatokkal sem.
252
00:17:09,872 --> 00:17:12,792
Az isteni igazs�g
nem az �rtelem dolga.
253
00:17:13,000 --> 00:17:18,047
Isten id�nk�nt rajtunk kereszt�l
�ll�tja helyre a vil�got.
254
00:17:18,214 --> 00:17:20,299
Hol van ebben a racionalit�s?
255
00:17:34,897 --> 00:17:36,857
Ez meg hov� megy?
256
00:17:46,325 --> 00:17:48,327
Kapcsolj a m�sik kamer�ra!
257
00:17:52,498 --> 00:17:54,666
- R�gy�jtott.
- S�b�tkor?
258
00:17:55,584 --> 00:17:57,711
Biztos �let-hal�l k�rd�se.
259
00:17:57,878 --> 00:17:59,838
El van ez cseszve...
260
00:18:21,818 --> 00:18:23,945
A b�tor f�rfi� az ellens�g f�ldj�n.
261
00:18:47,928 --> 00:18:49,888
J�l vagy?
262
00:18:58,146 --> 00:18:59,272
Ki az a Rami?
263
00:19:01,232 --> 00:19:02,484
Valaki, akit ismertem.
264
00:19:04,486 --> 00:19:06,654
�gy hangzott, hogy el�g k�zelr�l.
265
00:19:07,572 --> 00:19:11,743
- Rami, a Shabak kl�maszerel�je.
- Igen, r�szmunkaid�ben.
266
00:19:11,910 --> 00:19:14,954
Egy�bk�nt meg Talmud-iskol�ba j�r.
267
00:19:14,996 --> 00:19:17,051
�s Beit Shemeshben n�tt fel.
268
00:19:17,081 --> 00:19:20,126
- 14 volt, amikor az apja meghalt.
- Musz�j volt!
269
00:19:20,168 --> 00:19:22,128
V�kony j�gre t�vedt�l.
270
00:19:22,295 --> 00:19:26,507
Ha gyan�s�tottk�nt kezelj�k �ket,
fontos a titoktart�s.
271
00:19:27,383 --> 00:19:30,428
Gyan�s�tottk�nt?
Komolyan mondod?
272
00:19:30,470 --> 00:19:31,679
Akkor minek vagyunk itt?
273
00:19:32,513 --> 00:19:36,893
Amit a matematikus meg a rabbi
mondott, izgat�snak min�s�l.
274
00:19:37,810 --> 00:19:40,855
- Ha siker�l �ket Haimhoz k�tni...
- Izgat�snak?
275
00:19:40,897 --> 00:19:44,150
Ezeket a b�ty�m is mondhatta volna.
276
00:19:44,192 --> 00:19:47,320
Vagy a gyerekei,
vagy b�rki a csal�domb�l.
277
00:19:49,238 --> 00:19:51,365
Nyomor�s�gos emberek,
278
00:19:51,449 --> 00:19:54,494
akik ebben v�lnek �rtelmet tal�lni.
279
00:19:55,495 --> 00:19:57,592
�gy fejezik ki,
hogy szeretik a haz�jukat.
280
00:19:57,622 --> 00:20:02,919
Ez a hazaszeretet legprimit�vebb,
gyal�zatos, rasszista form�ja!
281
00:20:02,960 --> 00:20:10,134
Tudod, annak az orosznak, Ze'evnek
igaza van. Semmit nem tudsz r�luk.
282
00:20:11,218 --> 00:20:13,387
Pontosabban r�lunk.
283
00:20:16,515 --> 00:20:18,559
Simon, mi folyik itt?
284
00:20:19,477 --> 00:20:22,772
K�ldj olyan embert oda, aki
nem ismeri a nyelvet, a dalokat,
285
00:20:22,813 --> 00:20:25,900
akinek nincs f�l tucat unokatestv�re.
286
00:20:25,941 --> 00:20:28,861
Sz�ba sem fognak �llni vele.
287
00:20:28,903 --> 00:20:32,031
Azt tettem, amit kellett,
hogy megb�zzanak bennem.
288
00:20:32,198 --> 00:20:34,241
Vesz�lybe sodortad a m�veletet.
289
00:20:35,075 --> 00:20:39,330
Semmi ilyesmit nem tettem.
Nem ellens�ges ter�leten vagyunk.
290
00:20:39,455 --> 00:20:41,373
Abban nem vagyok biztos.
291
00:20:45,711 --> 00:20:48,631
Simon, agg�dnom k�ne?
292
00:20:50,758 --> 00:20:51,884
Nem.
293
00:20:56,055 --> 00:20:59,266
Rendben. Akkor j� �jszak�t!
294
00:21:19,077 --> 00:21:21,204
Keljetek fel, palesztinok!
295
00:21:23,206 --> 00:21:26,376
Jaffa, Haifa �s Halhul!
296
00:22:47,623 --> 00:22:48,791
Suha?
297
00:22:49,751 --> 00:22:51,878
Mi�rt z�rtad be az ajt�t?
298
00:23:09,604 --> 00:23:11,647
Mi�rt z�rk�zt�l be?
299
00:23:18,988 --> 00:23:20,990
Nem t�rted meg a b�jt�t?
300
00:23:22,074 --> 00:23:25,119
- Vizet ittam.
- Megmeleg�tem az �telt.
301
00:23:25,161 --> 00:23:27,329
- Egy�l egy kicsit.
- Nem kell.
302
00:23:40,759 --> 00:23:41,927
Avishai! Avishai!
303
00:23:44,972 --> 00:23:47,141
Tudod, hogy besz�lsz �lmodban?
304
00:23:48,100 --> 00:23:51,186
- Mit mondtam?
- Azt, hogy "l�zer".
305
00:23:51,228 --> 00:23:53,439
- Valamit csin�lj vele.
- De mit?
306
00:23:54,398 --> 00:23:57,526
Tess�k. Ez majd seg�t elaludni.
307
00:24:13,167 --> 00:24:16,170
Nagyap�d m�g mindig
a jesiv�val nyaggat?
308
00:24:17,254 --> 00:24:19,339
- Igen.
- Mit felelt�l neki?
309
00:24:20,465 --> 00:24:22,467
Hogy meggondolom.
310
00:24:23,552 --> 00:24:26,555
Avishai, megbesz�lt�k,
hogy n�lam fogsz dolgozni.
311
00:24:26,680 --> 00:24:29,695
Vas�rnap sz�ks�gem lesz r�d.
312
00:24:29,725 --> 00:24:33,895
Nemsok�ra K�n�ba megyek,
gyere velem!
313
00:24:34,980 --> 00:24:39,109
- Nem hiszem, hogy ez j� �tlet.
- Avishai! Ne hagyj cserben!
314
00:24:39,151 --> 00:24:41,236
Yosef, aludni akarunk!
315
00:24:41,319 --> 00:24:43,405
Avi, aludj tov�bb!
316
00:24:49,703 --> 00:24:52,789
Foglald el magad valamivel,
317
00:24:52,831 --> 00:24:55,792
�s megsz�nnek a hangok a fejedben.
318
00:24:55,834 --> 00:24:59,004
A jesiv�ban csak feler�s�dnek majd,
hidd el.
319
00:24:59,921 --> 00:25:01,131
J� �jt!
320
00:26:03,151 --> 00:26:05,319
MOHAMMED:
T�NKREMENT A G�P.
321
00:26:05,653 --> 00:26:07,738
TOTO:
DR�GA VOLT?
322
00:26:07,905 --> 00:26:10,908
MOHAMMED:
NEM �N RONTOTTAM EL!
323
00:26:13,119 --> 00:26:15,246
TOTO: K�RLEK, V�LASZOLJ!
324
00:26:16,080 --> 00:26:19,292
UGYE NEM R�LAD BESZ�LNEK
A T�V�BEN?
325
00:26:26,549 --> 00:26:27,758
Mohammed, n�zd csak!
326
00:26:32,763 --> 00:26:35,891
1, 2, 3, 4...
327
00:26:39,019 --> 00:26:40,187
1, 2, �s balra!
328
00:26:51,657 --> 00:26:55,869
Mohammed,
gyakorolj te is, �s k�ldd majd el!
329
00:26:57,746 --> 00:26:58,914
Szia, Mohammed!
330
00:28:02,477 --> 00:28:03,687
S�b�t S�lom!
331
00:28:04,646 --> 00:28:07,774
- Minden rendben?
- Igen. K�sz�n�m.
332
00:28:09,818 --> 00:28:12,988
- Nem �gy n�zek ki?
- Nem kellene kint lenned.
333
00:28:13,488 --> 00:28:17,617
Nagy a fesz�lts�g,
ez�rt h�vt�k be a tartal�kosokat.
334
00:28:17,784 --> 00:28:20,924
Rami vagyok,
m�r besz�lt�nk a zsinag�g�ban.
335
00:28:20,954 --> 00:28:23,957
- Hogy is h�vnak?
- Avishai Elbaz.
336
00:28:25,041 --> 00:28:29,129
- A nagyb�ty�dn�l alszol?
- Igen, abban a h�zban!
337
00:28:29,254 --> 00:28:33,341
- Gyere, visszaviszlek.
- Nem kell, elmegyek.
338
00:28:34,551 --> 00:28:38,555
- Most? M�g tart a s�b�t.
- Neve Yaakovba.
339
00:28:38,680 --> 00:28:41,808
Az messze van.
�s vesz�lyes az �t.
340
00:28:41,849 --> 00:28:43,935
A v�lgy�n �t megyek.
341
00:28:44,727 --> 00:28:48,064
Csak egy kilom�ter a v�rost�l.
M�g belef�r a s�b�tba.
342
00:28:48,898 --> 00:28:51,192
Megtettem m�r m�skor is.
S�b�t S�lom.
343
00:29:02,495 --> 00:29:04,580
Avishai!
344
00:29:06,791 --> 00:29:08,835
Avishai, �llj meg!
345
00:29:12,004 --> 00:29:16,008
- Mi a baj?
- El kell innen mennem.
346
00:29:16,050 --> 00:29:19,220
- Visszamegyek a jesiv�ba!
- Micsoda? �llj meg!
347
00:29:19,262 --> 00:29:21,472
Azt mondtad, otthagytad a jesiv�t.
348
00:29:28,562 --> 00:29:29,730
�ppen ez a baj.
349
00:29:33,734 --> 00:29:36,987
Visszamegyek,
hogy elmehessek innen.
350
00:29:39,031 --> 00:29:43,119
Csak ez a baj,
vagy valami m�s miatt is agg�dsz?
351
00:29:51,460 --> 00:29:53,682
N�mas�gi fogadalmat fogok tenni.
352
00:29:53,712 --> 00:29:57,716
Most? S�b�tkor?
Szabad ezt?
353
00:30:01,053 --> 00:30:05,265
Avishai, ha szeretn�l
elmondani valamit, akkor b�tran.
354
00:30:07,142 --> 00:30:09,281
Ne most tegy�l fogadalmat.
355
00:30:09,311 --> 00:30:13,399
V�rj! Nem ismersz engem,
de megb�zhatsz bennem.
356
00:30:13,440 --> 00:30:15,484
Seg�teni akarok.
357
00:30:16,735 --> 00:30:20,781
�n is tudom,
milyen egy bentlak�sos jesiva.
358
00:30:21,281 --> 00:30:24,284
Tudom, hogy hi�nyoznak a sz�leid.
359
00:30:25,327 --> 00:30:27,496
Nem engedhetlek el, vesz�lyes.
360
00:30:31,583 --> 00:30:32,793
M�ris megn�mult�l?
361
00:30:38,924 --> 00:30:42,010
Visszak�s�rlek a h�zatokhoz.
362
00:30:44,096 --> 00:30:47,432
Nem hagylak itt, am�g meg nem �g�red,
hogy nem m�sz el.
363
00:30:51,520 --> 00:30:53,438
Nem fogok elmenni.
364
00:30:56,691 --> 00:30:58,860
�s mostant�l nem sz�lalok meg.
365
00:32:36,791 --> 00:32:38,876
Avishai, mi t�rt�nt?
366
00:32:38,918 --> 00:32:41,962
V�rj csak! Gyere, �lj ide!
367
00:32:53,390 --> 00:32:54,517
Mi t�rt�nt?
368
00:32:56,560 --> 00:32:57,728
Hol volt�l?
369
00:33:01,774 --> 00:33:03,817
Eg�sz �jjel kint volt�l?
370
00:33:07,154 --> 00:33:10,074
Avishai, l�tom, hogy valami baj van.
371
00:33:11,283 --> 00:33:14,244
Ha szeretn�l besz�lni r�la,
itt vagyok.
372
00:33:15,329 --> 00:33:17,498
Velem besz�lhetsz b�rmir�l.
373
00:33:20,626 --> 00:33:22,586
Ez mi?
374
00:33:23,670 --> 00:33:25,672
N�mas�gi fogadalom?
375
00:33:28,926 --> 00:33:32,971
Vend�g vagy a h�zamban,
�s n�mas�gi fogadalmat teszel?
376
00:33:33,222 --> 00:33:39,353
�s ha �n lenn�k a sz�leid vend�ge,
�s n�m�n �ln�m v�gig a s�b�tot?
377
00:33:46,526 --> 00:33:51,740
Rami, S�b�t S�lom!
Hogy van? Milyen volt a szolg�lat?
378
00:33:51,865 --> 00:33:52,991
Az �r �ld�s�val.
379
00:33:53,909 --> 00:33:56,078
Tehetek valamit mag��rt?
380
00:33:59,039 --> 00:34:02,292
N�mas�gi fogadalom.
Mi a v�lem�nye r�la?
381
00:34:04,252 --> 00:34:07,506
Nem szeretem a fogadalmakat,
de ha sz�ks�g van r�,
382
00:34:08,590 --> 00:34:11,635
ez az egyik legszentebb.
383
00:34:13,803 --> 00:34:18,016
Szerintem mag�nak nincs sz�ks�ge
n�mas�gi fogadalomra.
384
00:34:19,976 --> 00:34:23,229
Ink�bb nekem lenne, annyi mindent
�sszehordtam az este.
385
00:34:24,314 --> 00:34:27,400
Valami nyomasztja, �rzem.
386
00:34:29,319 --> 00:34:32,489
"Ha nyomja valami a sz�vedet,
besz�lj r�la."
387
00:34:32,947 --> 00:34:34,949
Mondja el valakinek!
388
00:34:35,033 --> 00:34:40,121
De ha nem tal�l senkit,
akkor l�pjen tov�bb!
389
00:34:40,163 --> 00:34:42,290
S�b�t S�lom, Rami!
390
00:34:43,249 --> 00:34:45,376
S�b�t S�lom!
391
00:34:46,503 --> 00:34:48,630
Rabbi, ma m�r rajtam van a sor.
392
00:34:52,634 --> 00:34:55,762
Mike! Simon �ton van a h�zhoz.
393
00:34:57,013 --> 00:34:58,932
Ok�.
394
00:34:59,015 --> 00:35:00,141
Rendben.
395
00:35:02,268 --> 00:35:05,188
Mike �s Korb idej�nnek.
396
00:35:06,356 --> 00:35:10,401
- S�b�t S�lom!
- Hadasa alszik.
397
00:35:11,444 --> 00:35:13,571
S�b�t S�lom a h�z �rn�j�nek.
398
00:35:13,613 --> 00:35:16,741
- K�sz�n�m a megh�v�st.
- � Rami, a katona.
399
00:35:16,824 --> 00:35:18,868
Van b�ven �tel�nk.
400
00:35:18,910 --> 00:35:22,079
- Seg�thetek?
- Dehogy, hiszen vend�g.
401
00:35:22,872 --> 00:35:25,082
Foglaljon helyet, m�ris ter�tek.
402
00:35:28,127 --> 00:35:31,297
Sz�p h�z, t�gas.
R�g�ta itt laknak?
403
00:35:31,339 --> 00:35:32,465
H�rom �ve.
404
00:35:33,299 --> 00:35:35,468
Egy szem�tdombon laktunk Har Nofban.
405
00:35:35,718 --> 00:35:36,969
Ez a hely egy csoda!
406
00:35:38,804 --> 00:35:42,058
Negyven n�gyzetm�ter hall,
ventil�tor mindenhol.
407
00:35:44,060 --> 00:35:46,312
Ezeket K�n�b�l rendeltem.
408
00:35:46,354 --> 00:35:49,231
Massz�zsfotel, persze nem s�b�tkor.
409
00:35:49,315 --> 00:35:51,358
De j�jj�n h�tk�znap. Thaif�ld!
410
00:35:53,486 --> 00:35:54,570
Ezt n�zze meg!
411
00:35:54,653 --> 00:35:57,615
Speci�lis, s�s viz� akv�rium.
412
00:35:58,824 --> 00:36:00,868
- 15 000 s�kel.
- T�nyleg?
413
00:36:00,910 --> 00:36:02,870
Nagyon j�.
414
00:36:02,912 --> 00:36:06,999
- K�rbevezetem odakint is!
- Haszn�lhatn�m a mosd�t?
415
00:36:07,208 --> 00:36:10,336
A lenti foglalt.
Az emeleten, jobbra.
416
00:36:11,295 --> 00:36:13,464
- �rezze otthon mag�t!
- K�sz�n�m.
417
00:36:31,190 --> 00:36:33,108
Szia, Avishai!
418
00:36:40,407 --> 00:36:42,534
Csak a mosd�t keresem.
419
00:36:48,874 --> 00:36:51,793
Sz�val n�mas�got fogadt�l?
420
00:37:02,345 --> 00:37:05,474
Tudod, sokat j�rt�l
az eszemben az �jjel,
421
00:37:06,516 --> 00:37:08,602
�s a reggeli ima alatt.
422
00:37:11,646 --> 00:37:14,983
"Ha nyomja valami a sz�vedet,
besz�lj r�la."
423
00:37:15,984 --> 00:37:17,903
Ismered?
424
00:37:20,155 --> 00:37:24,159
N�ha k�nnyebb olyannak elmondani,
akit nem ismersz.
425
00:37:28,455 --> 00:37:30,540
Itt vagyok, ha szeretn�d.
426
00:37:31,541 --> 00:37:34,586
A testv�reimet keresem...
427
00:37:37,672 --> 00:37:39,966
Nem b�rok ki m�g egy �r�t ebb�l!
428
00:37:40,925 --> 00:37:42,969
Micsoda k�rus!
429
00:37:46,097 --> 00:37:50,268
A testv�reimet keresem.
Mondd meg nekem...
430
00:37:54,522 --> 00:37:56,524
S�b�t S�lom!
431
00:37:57,650 --> 00:38:01,696
Hol legeltetik a ny�jaikat!
432
00:38:02,906 --> 00:38:05,867
Hol legeltetik a ny�jaikat!
433
00:38:08,119 --> 00:38:09,996
Sz�p volt.
434
00:38:10,204 --> 00:38:12,093
J�l �nekeltek.
435
00:38:12,123 --> 00:38:14,250
V�rd meg, am�g a l�nyegre t�r.
436
00:38:16,377 --> 00:38:19,505
Ezeket az �j dalokat
�neklitek otthon is?
437
00:38:19,589 --> 00:38:21,591
�nekelnek, de nem ezeket.
438
00:38:22,550 --> 00:38:25,690
A tegnap este is
nagyon sz�p volt a rabbin�l.
439
00:38:25,720 --> 00:38:27,805
K�zel �llnak egym�shoz?
440
00:38:28,890 --> 00:38:32,935
�szint�n sz�lva
a rabbi nem a mi st�lusunk.
441
00:38:33,019 --> 00:38:36,158
Plebejus t�pus,
ap�m meg elitista tud�s.
442
00:38:36,188 --> 00:38:39,233
Marokk�i, de bel�l teljesen litv�n.
443
00:38:39,442 --> 00:38:44,405
Az unoka�cs�im is ilyenek.
Egyik�k egy h�res rabbin�l tanul...
444
00:38:44,530 --> 00:38:46,824
Nem jut eszembe a neve.
Har Nofban tan�t.
445
00:38:47,742 --> 00:38:50,995
� is marokk�i.
Szigor�, de tekint�lyes tud�s.
446
00:38:52,872 --> 00:38:56,000
�s hogy h�vj�k azt a Talmud-iskol�t?
447
00:38:58,085 --> 00:39:00,171
Most nem ugrik be a neve.
448
00:39:00,212 --> 00:39:02,256
Pr�b�ljon eml�kezni!
449
00:39:06,468 --> 00:39:10,681
- Shalom Ben-David rabbi iskol�ja?
- Igen! Shalom Ben-David!
450
00:39:10,764 --> 00:39:14,894
- � az ap�m! Az � nagyapjuk.
- T�nyleg?
451
00:39:15,895 --> 00:39:17,855
J�l ismeri.
452
00:39:17,980 --> 00:39:20,065
Az unoka�cs�m nagyon tiszteli.
453
00:39:20,107 --> 00:39:22,234
Hogyhogy ch�b�d l�nyt vett feles�g�l?
454
00:39:23,152 --> 00:39:26,196
Honnan tudja, hogy ch�b�d, l�tszik?
455
00:39:30,451 --> 00:39:33,495
Bocs�nat.
Ben Shoshan rabbi mondta.
456
00:39:33,579 --> 00:39:35,664
�s hogy a sz�ps�ge beragyogja a h�zat.
457
00:39:35,706 --> 00:39:38,762
Tudja, mit mondott Shach rabbi
a ch�b�dr�l?
458
00:39:38,792 --> 00:39:41,003
Hogy a judaizmus legk�zelebbi rokona.
459
00:39:47,050 --> 00:39:48,218
Vicc volt, Pnina.
460
00:39:48,302 --> 00:39:50,262
Vicc volt.
461
00:39:51,221 --> 00:39:53,348
Sz�mos j� tulajdons�guk van.
462
00:39:53,432 --> 00:39:56,518
Ben Shoshan folyton
a zsid� l�lekr�l besz�l,
463
00:39:56,560 --> 00:40:00,689
azt�n egy orosz sz�k�t vett feles�g�l.
Nem k�pmutat�?
464
00:40:01,648 --> 00:40:04,818
- De h�t bet�rt.
- �n a rabbir�l besz�lek.
465
00:40:04,943 --> 00:40:09,197
Ennyit a "vesz�lyes
spiritu�lis vezet�" te�ri�r�l.
466
00:40:09,990 --> 00:40:14,202
- Hallottad volna tegnap!
- Ugyan, ez teljesen �rtalmatlan!
467
00:40:14,286 --> 00:40:17,372
Az�rt ez nem v�letlen,
mint ahogy az sem,
468
00:40:17,414 --> 00:40:19,583
hogy a l�nyuknak gondjai vannak.
469
00:40:19,624 --> 00:40:21,543
Az sem v�letlen.
470
00:40:21,585 --> 00:40:24,838
- Maga nem venne el bet�rt n�t?
- �n? Kiz�rt.
471
00:40:25,714 --> 00:40:27,799
M�zes is bet�rt n�t vett el.
472
00:40:27,841 --> 00:40:31,011
Csak mert az �r
megnyitotta egy szam�r sz�j�t,
473
00:40:31,052 --> 00:40:33,096
a tekn�sb�l m�g nem lesz b�lcs.
474
00:40:33,972 --> 00:40:36,099
- Ezt nem �rtem.
- A g�j az g�j.
475
00:40:37,142 --> 00:40:41,271
Biztos sokan hivatkoznak arra,
hogy a g�j n�j�k bet�rt,
476
00:40:41,312 --> 00:40:45,483
de am�g Pinch�sz le nem sz�rt
k�t embert, nem �rtett�k meg.
477
00:40:45,567 --> 00:40:49,863
Ez�rt mondta az �r, hogy
elford�totta haragj�t Izr�el fiair�l.
478
00:40:50,697 --> 00:40:55,869
�s te Pinch�szhoz m�red magad?
Tal�n t�bbet kellett volna tanulnod.
479
00:40:55,910 --> 00:41:00,999
Hogy j�n ez ide? A sok duma,
hogy a szentl�lek hat�s�ra tette...
480
00:41:01,040 --> 00:41:02,292
Nem! J�zan �sz.
481
00:41:03,084 --> 00:41:06,379
- Ez nem ilyen egyszer�.
- De nem is olyan bonyolult.
482
00:41:06,462 --> 00:41:11,551
Ez lesz, ha az asken�zi
hagyom�nyt tanulj�tok.
483
00:41:11,634 --> 00:41:14,804
N�ha kardot kell ragadni,
�s led�fni �ket!
484
00:41:15,596 --> 00:41:18,725
- Vagy felgy�jtani.
- Igen! Mi a k�l�nbs�g?
485
00:41:19,767 --> 00:41:22,979
Ne mentsd fel a sz�rnyetegeket,
akik felgy�jtott�k azt a fi�t!
486
00:41:23,020 --> 00:41:26,232
Pnina, hirtelen mindenki
megjegyezte a nev�t?
487
00:41:27,066 --> 00:41:31,237
Abu Khdeir, egy l�szart!
Tudod, mi�rt jegyezt�k meg a nev�t?
488
00:41:31,279 --> 00:41:36,492
Mert ha egy arab hal meg, elfelejt�nk
sz�z zsid�t, akit el�tte �ltek meg.
489
00:41:36,534 --> 00:41:38,744
Ki eml�kszik Shalhevet Pasra?
490
00:41:39,579 --> 00:41:40,788
A Fogel-csal�dra?
491
00:41:41,789 --> 00:41:43,749
Hagyd �ket b�k�n!
492
00:41:43,833 --> 00:41:46,043
- Yosef Haim!
- Nyugodt vagyok.
493
00:41:53,217 --> 00:41:56,262
�gy hallom, m�r a nyomukban vannak.
494
00:41:56,303 --> 00:41:57,513
Kezd�dik!
495
00:41:58,389 --> 00:41:59,557
Baroms�g...
496
00:42:01,684 --> 00:42:03,602
Honnan tudja?
497
00:42:03,811 --> 00:42:06,897
A neten vannak fent vide�k
az emberrabl�kr�l.
498
00:42:06,939 --> 00:42:11,026
Tegnap egy fick�
mellettem n�zte a felv�telt,
499
00:42:11,068 --> 00:42:14,155
�n meg k�v�ncsis�gb�l belen�ztem.
500
00:42:17,241 --> 00:42:20,286
- �s mi volt? Mit l�tott?
- Nem sokat.
501
00:42:21,287 --> 00:42:24,623
Felt�nik k�t fiatalember,
azt�n elmegy egy aut�.
502
00:42:26,625 --> 00:42:29,795
Meg egy k�zeli arab �zlet
biztons�gi kamer�ja.
503
00:42:30,838 --> 00:42:33,966
�s honnan tudj�k, hogy k�z�k van
az emberrabl�shoz?
504
00:42:34,008 --> 00:42:38,011
�n sem tudok t�bbet.
Tal�n nem is zsid�k voltak.
505
00:42:38,137 --> 00:42:41,223
Rem�lem, hogy nem.
�lve felgy�jtani valakit?
506
00:42:41,265 --> 00:42:43,308
Aki ilyet tesz, az nem zsid� t�bb�.
507
00:42:43,434 --> 00:42:46,311
Honnan tudod,
hogy �lve gy�jtott�k fel?
508
00:42:46,353 --> 00:42:48,397
Nem akarok err�l besz�lni!
509
00:42:51,567 --> 00:42:52,734
Meg�gett�k!
510
00:42:52,776 --> 00:42:57,948
A rohadt arabok
egy k�t�ves gyereket l�ttek fejbe!
511
00:42:58,490 --> 00:43:00,576
Yosef Haim, fogd be!
512
00:43:00,701 --> 00:43:04,830
- Egy csecsem�re fogtak fegyvert!
- Fogd m�r be!
513
00:43:05,747 --> 00:43:07,791
Nem b�rom m�r tov�bb!
514
00:43:08,000 --> 00:43:12,129
- Mit mondasz?
- Kezd �rdekes lenni.
515
00:43:14,256 --> 00:43:16,174
Eln�z�st.
516
00:43:30,856 --> 00:43:33,942
Fishman, mehet.
T�ltsd fel a vide�kat!
517
00:43:42,409 --> 00:43:47,497
N�zze! Ez a szomsz�dom biztons�gi
kamer�j�nak a felv�tele.
518
00:43:48,498 --> 00:43:49,594
Mutassa meg!
519
00:43:49,624 --> 00:43:53,765
Megmutatjuk, de ezen
neh�z felismerni a gyilkosokat.
520
00:43:53,795 --> 00:43:56,810
A rend�rs�g m�g nem tudja,
hogy k�zt�rv�nyes,
521
00:43:56,840 --> 00:43:58,925
vagy gy�l�let-b�ncselekm�ny volt-e.
522
00:43:58,967 --> 00:44:02,053
Persze, hogy az volt!
A rend�rs�g hazudik.
523
00:44:02,262 --> 00:44:05,473
Fedezni akarj�k magukat,
mert nem kapt�k el �ket id�ben!
524
00:44:05,557 --> 00:44:08,601
�n l�tta utolj�ra Mohammedet.
525
00:44:09,644 --> 00:44:11,646
Mi t�rt�nt ut�na?
526
00:44:17,068 --> 00:44:19,946
Suha, mondd el neki!
527
00:44:22,031 --> 00:44:23,157
Minek?
528
00:44:24,117 --> 00:44:27,495
Hogy tudj�k.
Hogy elkaphass�k ezeket a n�cikat.
529
00:45:14,333 --> 00:45:18,546
MATANYA: "VIDE�
A KIS ARAB BUZI ELRABL�S�R�L!"
530
00:45:19,630 --> 00:45:23,676
B�RKI TETTE,
PINCH�SZHOZ M�LT�.
531
00:45:32,017 --> 00:45:33,143
"Yossi..."
532
00:45:36,146 --> 00:45:42,444
"Mi�rt �rsz �zenetet s�b�t alatt?
Matanya."
533
00:45:43,487 --> 00:45:46,657
- Ki az a Matanya?
- Az egyik unoka�ccse.
534
00:45:58,001 --> 00:46:00,212
YOSEF HAIM:
MERT AZ �R NEV�BEN CSELEKSZEM.
535
00:46:05,467 --> 00:46:11,598
Matanya:
"Fogat fog�rt, szemet szem�rt?"
536
00:46:16,186 --> 00:46:18,271
YOSEF HAIM: �S?
537
00:46:21,233 --> 00:46:26,446
"Sz�val Abu Khdeir eset�ben
segget segg�rt?"
538
00:46:32,786 --> 00:46:34,788
YOSEF HAIM:
HAHAHAHA
539
00:46:37,874 --> 00:46:39,000
"Ez j�, nem?"
540
00:46:48,551 --> 00:46:52,722
YOSEF HAIM: ELMONDHATOK
EGY NAGYON NAGY TITKOT?
541
00:46:54,641 --> 00:46:55,850
"Mi az?"
542
00:47:02,982 --> 00:47:05,151
YOSEF HAIM:
AZ A SEGG �N VAGYOK.
543
00:47:16,496 --> 00:47:17,664
"Ezt hogy �rted?"
544
00:47:32,136 --> 00:47:35,306
YOSEF HAIM: S�B�T UT�N
GYERE EL, MAJD ELMONDOM.
545
00:47:35,348 --> 00:47:37,350
Szorongasd m�g egy kicsit.
546
00:47:39,644 --> 00:47:44,690
"J�. De az�rt valamit mondhatn�l."
547
00:47:56,118 --> 00:47:59,372
YOSEF HAIM: YINON MIKOR
KAPCSOLJA BE A TELEFONJ�T?
548
00:48:02,458 --> 00:48:06,671
"Csak napnyugta ut�n.
M�lyen h�v�."
549
00:48:08,756 --> 00:48:10,925
- K�vetj�k Yinont, ugye?
- Persze.
550
00:48:37,952 --> 00:48:42,039
Kezdj�k Avishai-jal.
Egy�rtelm�, hogy tud valamit.
551
00:48:42,122 --> 00:48:45,334
Iszony� nyom�s alatt van.
F�l a nagyb�tyj�t�l.
552
00:48:46,251 --> 00:48:48,379
De nem hiszem, hogy � is benne volt.
553
00:48:48,420 --> 00:48:50,506
K�zel �ll Yosef Haimhoz.
554
00:48:51,340 --> 00:48:55,677
K�z�j�k tartozik,
de ismerem j�l ezt a t�pust.
555
00:48:55,719 --> 00:48:59,807
Teljess�ggel k�ptelen
b�rmif�le er�szakra.
556
00:48:59,890 --> 00:49:01,934
Falev�l a sz�lben.
557
00:49:03,018 --> 00:49:05,145
Yinon viszont vil�gos, ugye?
558
00:49:05,938 --> 00:49:09,233
Az sms-ek alapj�n,
meg amit a kocsiban besz�ltek.
559
00:49:09,274 --> 00:49:14,321
Szerintem Yosef Haim fel fogja h�vni,
amint v�ge a s�b�tnak.
560
00:49:14,446 --> 00:49:19,493
Kobi egy �rtalmatlan boh�c.
L�ttuk, hogy nem tud semmir�l.
561
00:49:19,618 --> 00:49:21,745
Matanya, szerintem � sem.
562
00:49:22,621 --> 00:49:26,792
Nem �ll k�zel Yosef Haimhoz,
�s nem is igaz�n vall�sos.
563
00:49:26,833 --> 00:49:30,170
Pedig az elk�vet�k vall�sosak.
�n Avira tenn�m a voksomat.
564
00:49:31,046 --> 00:49:34,257
Er�szakos, csendes,
k�zel �ll Yosef Haimhoz.
565
00:49:34,299 --> 00:49:37,272
A Facebookon sz�ls�s�geseket l�jkol,
566
00:49:37,302 --> 00:49:39,471
"Izrael n�pe bossz�t k�vetel".
567
00:49:40,388 --> 00:49:44,559
Teh�t az a k�t fi�, akiket
Yosef Haim h�vott el a s�b�t ut�n.
568
00:49:45,560 --> 00:49:48,897
Yosef Haimmal egy�tt
tart�ztatjuk le �ket. Uri?
569
00:49:49,856 --> 00:49:53,068
Ha az igazs�gszolg�ltat�s
akad�lyoz�s�r�l van sz�, rendben.
570
00:49:54,069 --> 00:49:56,237
- Mikor �r v�get a s�b�t?
- Fishman?
571
00:49:57,072 --> 00:49:58,156
75 perc m�lva.
572
00:50:28,353 --> 00:50:29,520
Avishai?
573
00:50:33,691 --> 00:50:35,610
Avishai?
574
00:50:38,905 --> 00:50:41,919
- L�tt�tok Avishait?
- Nincs a szob�ban?
575
00:50:41,949 --> 00:50:45,119
- Nincs. Keress�tek meg!
- Hadd s�t�ljon!
576
00:50:45,161 --> 00:50:48,122
Indul�s! Minek vitatkozol?
577
00:50:50,291 --> 00:50:52,543
Pnina?
Nem l�ttad Avishait?
578
00:51:02,929 --> 00:51:07,933
�ldott vagy Te, ki elv�lasztod
az �nnepet a h�tk�znapokt�l.
579
00:51:30,956 --> 00:51:33,042
Sz�p est�t!
Hov� m�sz?
580
00:51:37,254 --> 00:51:40,341
N�mas�gi fogadalom, nagyon helyes.
581
00:51:40,424 --> 00:51:43,510
Jeruzs�lembe tartok.
Az megfelel?
582
00:51:47,765 --> 00:51:52,895
Visszam�sz a jesiv�ba?
Nagyon helyes. Sz�llj csak fel.
583
00:52:09,703 --> 00:52:10,746
Hall�?
584
00:52:11,622 --> 00:52:14,791
- Yinon, besz�ln�nk kell.
- Mi a baj?
585
00:52:14,875 --> 00:52:18,837
Eml�kszel a ruh�kra,
amiket K�n�b�l kapt�l?
586
00:52:18,879 --> 00:52:24,051
- A nadr�g �s a p�l�?
- Eml�kszem. Mi van vel�k?
587
00:52:24,092 --> 00:52:27,220
El kell �getned, mert "satnez"!
588
00:52:27,387 --> 00:52:30,474
- �gessem el?
- Igen. Ne maradjon nyoma.
589
00:52:32,726 --> 00:52:34,644
Mi az a "satnez"?
590
00:52:35,937 --> 00:52:39,024
A gyapj� �s a len
kevered�s�nek tilalma.
591
00:52:39,900 --> 00:52:42,068
- �s k�telez� el�getni?
- Nem.
592
00:52:42,110 --> 00:52:46,239
Azt akarja, hogy a gyilkoss�g est�j�n
viselt ruh�it �gesse el.
593
00:52:46,281 --> 00:52:50,410
- Bizony�t�kok megsemmis�t�se.
- H�v valakit.
594
00:52:57,667 --> 00:52:58,793
Basszus!
595
00:52:58,835 --> 00:53:00,754
Mit mondtam?
596
00:53:03,048 --> 00:53:06,051
- � az ember�nk.
- Falev�l a sz�lben?
597
00:53:07,052 --> 00:53:08,219
YOSEF HAIM
598
00:53:20,565 --> 00:53:23,776
Avishai, hov� t�nt�l?
A fogadalom miatt nem besz�lsz?
599
00:53:23,860 --> 00:53:26,988
Eml�kszel a ruh�ra,
amit K�n�b�l kapt�l?
600
00:53:28,948 --> 00:53:33,077
�gesd el, "satnez",
az a ruha K�n�b�l.
601
00:53:33,411 --> 00:53:36,372
�gesd el, min�l hamarabb.
602
00:53:37,373 --> 00:53:39,625
H�vj, amint tudsz! Szia!
603
00:53:43,880 --> 00:53:45,798
Sz�p munka, Simon!
604
00:54:22,376 --> 00:54:25,421
- Suha, telefon!
- Ki az?
605
00:54:25,463 --> 00:54:28,549
Mahm�d Abb�sz eln�k.
R�szv�tet akar nyilv�n�tani.
606
00:54:28,674 --> 00:54:31,719
A vonalban van.
Besz�lj vele.
607
00:54:39,059 --> 00:54:40,978
Sz�lem alejkum.
608
00:54:45,232 --> 00:54:46,358
K�sz�n�m...
609
00:54:51,447 --> 00:54:52,614
K�sz�n�m.
610
00:54:55,784 --> 00:54:57,703
Dics�s�g Istennek.
611
00:54:57,786 --> 00:54:59,913
Igen, k�sz�n�m.
Viszonthall�sra.
612
00:55:05,043 --> 00:55:07,171
Senkivel sem akarok besz�lni!
613
00:55:08,213 --> 00:55:11,341
� a palesztin eln�k.
T�mogat minket!
614
00:55:11,383 --> 00:55:13,302
�s mit tud tenni?
615
00:55:13,552 --> 00:55:16,638
Mohammed meghalt,
�s az arc�ba se n�zhettem!
616
00:55:19,641 --> 00:55:22,853
Az eln�k �zenetet k�ld
a vil�g vezet�inek,
617
00:55:22,894 --> 00:55:25,022
hogy fogj�k el a gyilkosokat.
618
00:55:25,897 --> 00:55:28,108
Elkapj�k �ket.
�s azt�n mi lesz?
619
00:55:31,111 --> 00:55:34,239
Nem akarom,
hogy elfelejts�k Mohammedet.
620
00:55:34,281 --> 00:55:37,409
�n is meg�getn�m �ket,
ahogy �k tett�k vele!
621
00:55:53,091 --> 00:55:56,177
- Szervusz, Simon.
- Szervusz. Hol vagy?
622
00:55:56,261 --> 00:55:58,346
�ton az id�sotthonba.
623
00:55:59,222 --> 00:56:01,474
Mondtam mam�nak,
hogy maradjon n�lam holnapig,
624
00:56:01,516 --> 00:56:03,518
de � be akar menni.
625
00:56:04,477 --> 00:56:07,689
Mondd meg neki,
nem akarom, hogy bek�lt�zz�n.
626
00:56:08,565 --> 00:56:09,733
Lakjon n�lam.
627
00:56:10,859 --> 00:56:13,987
- Hallottad?
- Biztos vagy benne?
628
00:56:15,071 --> 00:56:19,033
Mondd meg, hogy bocs�natot k�rek,
�s fogadja el.
629
00:56:20,034 --> 00:56:22,162
Felveszem majd n�latok.
630
00:56:22,287 --> 00:56:25,456
- �s visszaadom a kip�dat.
- J�l van.
631
00:56:26,457 --> 00:56:27,542
K�sz�n�m.
632
00:56:36,884 --> 00:56:42,974
J� tanul� vagy.
Jobb, mint �n voltam a te korodban.
633
00:56:47,270 --> 00:56:51,369
Avishai, szeretn�m kihaszn�lni
a n�mas�gi fogadalmadat,
634
00:56:51,399 --> 00:56:55,486
hogy v�gre f�lbeszak�t�s n�lk�l
mondhassak p�r dolgot.
635
00:57:00,741 --> 00:57:03,035
Bocs�ss meg, hogy haragudtam r�d.
636
00:57:06,080 --> 00:57:08,249
T�bb id�re volt sz�ks�ged,
hogy eld�ntsd,
637
00:57:09,041 --> 00:57:11,210
vissza akarsz-e menni a jesiv�ba.
638
00:57:13,337 --> 00:57:16,507
Az �r a helyes �sv�nyre vezetett,
639
00:57:17,383 --> 00:57:19,552
�s �n b�szke vagyok r�d, Avishai.
640
00:57:19,593 --> 00:57:22,680
Rem�lem, meg tudsz nekem bocs�tani.
641
00:57:26,976 --> 00:57:29,979
Yinon. Yinon!
642
00:57:35,317 --> 00:57:38,320
- Mit akar?
- Rend�rs�g! Maradj nyugton!
643
00:57:41,407 --> 00:57:42,575
Ne mozduljanak!
644
00:57:42,616 --> 00:57:44,577
Kik maguk?
645
00:57:44,702 --> 00:57:46,620
Kik maguk?!
646
00:57:46,996 --> 00:57:49,957
- Avishai!
- Rend�rs�g! Ne mozduljon!
647
00:57:53,085 --> 00:57:54,295
Indul�s!
648
00:57:55,212 --> 00:57:57,464
Hov� viszik?
Ya'akov!
649
00:58:29,663 --> 00:58:31,623
Gyere, kicsim!
650
00:58:38,046 --> 00:58:41,174
Seg�ts�g! Yosef Haim!
651
00:58:43,135 --> 00:58:45,220
Yosef Haim!
652
00:58:48,306 --> 00:58:51,643
- Yosef Haim! Yosef Haim!
- Nyugalom!
653
00:58:53,436 --> 00:58:55,689
Alina vagyok.
Nem b�ntjuk.
654
00:58:56,690 --> 00:58:59,776
�n nem csin�ltam semmit!
655
00:59:14,374 --> 00:59:19,421
- J� hetet, Simon!
- J� hetet!
656
00:59:57,166 --> 01:00:01,337
Magyar sz�veg: Zilahi L�szl�
51602