All language subtitles for loveserenade-1cd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,560 --> 00:03:13,232 Quelqu'un emm�nage ? 2 00:03:13,440 --> 00:03:14,919 Possible. 3 00:03:16,680 --> 00:03:19,194 Mon Dieu... "Sherry" ! 4 00:03:20,160 --> 00:03:22,071 Tu sais qui c'est ? 5 00:03:22,760 --> 00:03:25,638 Il va habiter � c�t� de chez nous ! 6 00:03:25,840 --> 00:03:27,478 Qui c'est ? 7 00:03:27,680 --> 00:03:29,716 Tu n'es pas croyable ! 8 00:03:56,040 --> 00:03:57,439 Sachez, Madame, 9 00:03:57,640 --> 00:04:00,393 qu'il est une c�l�brit� tr�s respect�e 10 00:04:00,600 --> 00:04:02,556 de la radio � Brisbane. 11 00:04:02,760 --> 00:04:05,035 Il va reprendre Radio Sunray 12 00:04:05,240 --> 00:04:07,549 maintenant que Barnes est mort. 13 00:04:07,760 --> 00:04:11,309 Nous avons le privil�ge de l'avoir � Sunray, 14 00:04:11,520 --> 00:04:13,397 et en plus c'est notre voisin ! 15 00:04:13,600 --> 00:04:15,113 Barnes est mort ? 16 00:04:15,320 --> 00:04:17,709 Bel et bien mort. Son foie... 17 00:04:17,920 --> 00:04:22,436 Dimity, ne va pas lui tra�ner dans les pattes et l'emb�ter. 18 00:04:22,640 --> 00:04:23,959 Mais non. 19 00:04:24,160 --> 00:04:27,391 Les stars ont le droit d'avoir une vie priv�e. 20 00:04:27,600 --> 00:04:30,068 Je m'en fous, de Ken Sherry. 21 00:04:30,280 --> 00:04:33,352 Je veux juste te dire, et �a vaut pour moi aussi, 22 00:04:33,560 --> 00:04:37,348 qu'on doit laisser tranquille notre nouveau voisin, O.K. ? 23 00:04:37,560 --> 00:04:38,515 D'accord. 24 00:04:43,640 --> 00:04:45,039 Bienvenue � Sunray. 25 00:04:45,640 --> 00:04:47,517 Vous n'avez probablement rien � manger, 26 00:04:47,720 --> 00:04:52,111 j'ai pris la libert� de venir vous offrir ce poisson. 27 00:04:53,240 --> 00:04:56,232 P�ch� cet apr�s-midi par votre serviteur. 28 00:04:56,920 --> 00:04:59,229 Vicki-Anne Hurley. 29 00:04:59,440 --> 00:05:01,112 J'habite � c�t� avec ma soeur Dimity. 30 00:05:02,080 --> 00:05:02,876 Ken Sherry. 31 00:05:04,920 --> 00:05:06,399 Vous �tes connu par ici. 32 00:05:07,560 --> 00:05:11,678 Et on est ravis de vous avoir � Sunray. 33 00:05:11,880 --> 00:05:15,156 J'esp�re que ce ne sera pas trop ennuyeux, apr�s Brisbane. 34 00:05:19,920 --> 00:05:22,718 Merci mais je ne mange pas de poisson. 35 00:05:23,280 --> 00:05:24,429 D�sol�e. 36 00:05:24,640 --> 00:05:26,198 Pas grave. C'est ainsi. 37 00:05:26,480 --> 00:05:28,675 Vous pr�f�rez le rago�t de poulet ? 38 00:05:28,880 --> 00:05:30,836 Je n'ai besoin de rien, merci. 39 00:05:39,040 --> 00:05:40,712 Je croyais qu'on mangeait du poisson. 40 00:05:40,920 --> 00:05:42,194 Erreur... 41 00:05:45,280 --> 00:05:47,510 Tu l'as donn� � Ken Sherry ? 42 00:05:47,840 --> 00:05:49,990 Il ne mange pas de poisson. 43 00:05:56,880 --> 00:05:57,710 Tu lui as parl� ? 44 00:05:58,360 --> 00:05:59,349 Oui, on a bavard�. 45 00:06:01,360 --> 00:06:02,110 Il est bizarre, non ? 46 00:06:04,200 --> 00:06:07,476 En fait, il a l'air plut�t charmant. 47 00:06:39,400 --> 00:06:40,719 - Une table ? - Oui. 48 00:06:40,920 --> 00:06:43,593 - Pour combien ? - Une personne. 49 00:06:44,880 --> 00:06:46,996 Veuillez me suivre. 50 00:07:02,280 --> 00:07:03,713 Voulez-vous... 51 00:07:05,200 --> 00:07:08,192 - Vous voulez que je l'ouvre ? - Oui, merci. 52 00:07:43,600 --> 00:07:45,318 Vos crevettes sont fra�ches ? 53 00:07:46,600 --> 00:07:47,510 Vos crevettes... 54 00:07:48,000 --> 00:07:50,070 Je crois... Oui, elles sont fra�ches. 55 00:07:50,680 --> 00:07:52,671 - Pas congel�es ? - Absolument pas. 56 00:07:53,160 --> 00:07:55,549 Pas congel�es alors que nous sommes �... 57 00:07:55,760 --> 00:07:57,796 1 000 km de l'oc�an ! 58 00:07:58,960 --> 00:07:59,517 Non. 59 00:08:00,520 --> 00:08:01,430 Quand sont-elles arriv�es ? 60 00:08:03,600 --> 00:08:05,795 Fra�ches de quand, exactement ? 61 00:08:07,200 --> 00:08:07,871 Assez fra�ches. 62 00:08:08,600 --> 00:08:10,397 Voulez-vous demander au chef ? 63 00:08:25,760 --> 00:08:29,309 Le client demande si les crevettes sont fra�ches. 64 00:08:37,280 --> 00:08:38,713 C'est au sujet des crevettes ? 65 00:08:40,280 --> 00:08:42,396 - Congel�es sur place. - Je vois. 66 00:08:42,600 --> 00:08:45,319 Sur le chalutier, et on les ach�te en gros. 67 00:08:46,760 --> 00:08:48,830 Je vois. Merci. 68 00:08:53,440 --> 00:08:55,158 Ken Sherry, c'est �a ? 69 00:08:55,360 --> 00:08:56,952 Oui, c'est �a. 70 00:08:57,160 --> 00:08:59,628 Albert Lee, � votre service. 71 00:08:59,840 --> 00:09:00,670 Bienvenue � Sunray. 72 00:09:02,520 --> 00:09:05,159 On est ravis de vous avoir sur nos ondes. 73 00:09:05,360 --> 00:09:07,112 Je suis ravi d'�tre ici. 74 00:09:07,320 --> 00:09:11,677 Nous sommes honor�s d'avoir une star de Brisbane. 75 00:09:11,880 --> 00:09:14,838 - TV2, c'est �a ? - Oui, bri�vement. 76 00:09:15,520 --> 00:09:18,239 Oui... Trop bri�vement ? 77 00:09:20,200 --> 00:09:22,509 Vous �tes venu avec votre famille ? 78 00:09:22,960 --> 00:09:24,916 Non, Albert. Je suis divorc�. 79 00:09:25,520 --> 00:09:26,873 Divorc�... 80 00:09:28,200 --> 00:09:30,998 Ne me parlez pas de divorce. 81 00:09:31,200 --> 00:09:33,873 C'est pour �a que je suis toujours c�libataire. 82 00:09:34,440 --> 00:09:37,989 Pour moi, le mariage est une institution sacr�e. 83 00:09:38,200 --> 00:09:41,749 C'est un engagement � vie. 84 00:09:41,960 --> 00:09:43,916 Si j'avais une �pouse, je la mettrais 85 00:09:44,120 --> 00:09:46,759 sur un pi�destal. C'est sa place. 86 00:09:47,520 --> 00:09:49,192 Beaucoup de poissons s'unissent � vie. 87 00:09:54,200 --> 00:09:55,997 Comme les orphies. 88 00:09:57,240 --> 00:09:58,309 Les orphies. 89 00:09:58,720 --> 00:10:03,919 Nous devrions les imiter dans notre vie. 90 00:10:04,280 --> 00:10:05,076 Vraiment. 91 00:10:05,280 --> 00:10:08,590 Je crois qu'il faut s'inspirer de la nature. 92 00:10:08,800 --> 00:10:10,392 Elle a tant � nous apprendre. 93 00:10:10,600 --> 00:10:13,717 C'est pourquoi... je pratique le nudisme. 94 00:10:15,080 --> 00:10:15,910 pas au travail 95 00:10:16,120 --> 00:10:19,271 bien s�r, mais dans mon temps libre. 96 00:10:19,480 --> 00:10:22,677 Rien n'est plus naturel que la nudit�. 97 00:10:22,880 --> 00:10:23,676 Excusez-moi. 98 00:10:26,560 --> 00:10:29,154 Je viens de faire 900 km et je suis fatigu�. 99 00:10:31,320 --> 00:10:33,754 �a vous d�rangerait de me laisser seul ? 100 00:10:34,240 --> 00:10:35,593 Comme vous voudrez. 101 00:10:37,880 --> 00:10:42,158 Elle s'occupera de votre commande. 102 00:10:42,440 --> 00:10:45,000 Je regagne la cuisine, mon domaine. 103 00:10:45,720 --> 00:10:51,033 Vous trouverez les crevettes tr�s fra�ches et succulentes. 104 00:10:55,240 --> 00:10:57,435 Je prendrai le boeuf en sauce. 105 00:11:38,440 --> 00:11:38,952 Il a tout mang� ? 106 00:11:41,000 --> 00:11:45,232 Il a mang� tout son boeuf en sauce ? 107 00:11:45,440 --> 00:11:46,668 Presque tout. 108 00:11:47,160 --> 00:11:48,275 Voyez-vous �a... 109 00:11:49,880 --> 00:11:52,269 J'esp�re que c'�tait assez frais pour lui. 110 00:11:52,920 --> 00:11:55,434 Je ne peux plus servir que du frais 111 00:11:55,640 --> 00:11:57,949 maintenant que Ken Sherry est en ville. 112 00:12:36,600 --> 00:12:39,751 Excusez-moi, ma soeur cherche un petit ami 113 00:12:39,960 --> 00:12:41,359 et on est voisins. 114 00:12:42,280 --> 00:12:43,429 Je vois. 115 00:12:46,600 --> 00:12:47,794 Et vous ? 116 00:12:50,320 --> 00:12:52,311 Vous cherchez un petit ami ? 117 00:13:03,840 --> 00:13:05,990 J'ai refait le m�me r�ve. 118 00:13:06,200 --> 00:13:06,996 Lequel ? 119 00:13:08,040 --> 00:13:12,556 Celui de la guimauve qui gonfle dans ma t�te. 120 00:13:12,760 --> 00:13:14,034 Ah, celui-l�. 121 00:13:20,160 --> 00:13:22,628 Je me demande s'il a aim� mon poulet. 122 00:13:23,320 --> 00:13:25,993 J'en doute, il �tait chez Albert. 123 00:13:27,440 --> 00:13:29,749 Il est venu chez Albert. 124 00:13:30,160 --> 00:13:31,070 Pour d�ner ? 125 00:13:33,240 --> 00:13:34,036 Qu'a-t-il mang� ? 126 00:13:34,680 --> 00:13:36,033 Du boeuf en sauce. 127 00:13:37,560 --> 00:13:41,189 S'il avait attendu, il aurait mang� du poulet. 128 00:13:41,400 --> 00:13:43,675 Il n'aime peut-�tre pas �a. 129 00:13:46,240 --> 00:13:48,310 Tu as appris des choses ? 130 00:13:49,080 --> 00:13:50,115 Pas vraiment. 131 00:13:50,720 --> 00:13:51,630 Il �tait seul ? 132 00:13:53,640 --> 00:13:55,278 C'est d�j� �a. 133 00:13:56,880 --> 00:13:58,677 Je lui ai dit que tu cherchais un petit ami. 134 00:14:06,440 --> 00:14:07,111 Quoi ? 135 00:14:11,960 --> 00:14:13,439 Que tu cherchais un petit ami. 136 00:14:16,240 --> 00:14:17,468 C'est vrai, non ? 137 00:14:18,600 --> 00:14:22,036 On dit pas �a � un inconnu. 138 00:14:22,600 --> 00:14:25,273 Il va me croire en manque. 139 00:14:55,880 --> 00:14:56,710 Qu'est-ce qu'il a dit ? 140 00:15:00,560 --> 00:15:03,518 Qu'a-t-il r�pondu quand tu lui as dit �a ? 141 00:15:04,800 --> 00:15:06,074 Pas grand-chose. 142 00:15:06,280 --> 00:15:07,793 Mais encore ? 143 00:15:09,760 --> 00:15:10,875 Il a dit quoi ? 144 00:15:11,680 --> 00:15:12,874 Je ne m'en souviens pas. 145 00:15:13,280 --> 00:15:14,952 Tu ne t'en souviens pas ! 146 00:16:59,280 --> 00:17:02,716 Alan McCoy et The Soul City Symphony. 147 00:17:03,160 --> 00:17:05,754 Un titre qui tombe bien, "Tourbillon". 148 00:17:05,960 --> 00:17:10,158 En principe je ne choisis jamais un titre d�lib�r�ment. 149 00:17:10,360 --> 00:17:13,113 Voici donc une premi�re. 150 00:17:13,320 --> 00:17:16,392 C'est le style de certains D.J. mais pas le mien. 151 00:17:16,600 --> 00:17:18,556 Mais ironiquement, 152 00:17:18,760 --> 00:17:22,070 c'est exactement ce que je fuis en venant � Sunray. 153 00:17:22,280 --> 00:17:26,990 Le tourbillon de la vie dans la grande ville. 154 00:17:27,200 --> 00:17:30,988 Et non seulement j'�vite le tourbillon 155 00:17:31,200 --> 00:17:35,034 mais en plus j'�vite toute la technologie des ann�es 90. 156 00:17:35,240 --> 00:17:38,152 Je ne dis pas que Brisbane est le centre du monde 157 00:17:38,360 --> 00:17:41,796 mais au moins l�-bas, ils ont d�j� vu un C.D. 158 00:17:47,680 --> 00:17:51,309 Savez-vous que souvent, je reste allong� sur mon lit... 159 00:17:53,880 --> 00:17:55,279 et depuis quelque temps, 160 00:17:55,480 --> 00:17:59,598 certaines choses se manifestent. 161 00:17:59,800 --> 00:18:03,395 Sans vous accabler de d�tails, on se conna�t � peine, 162 00:18:03,760 --> 00:18:07,230 disons simplement que je ne dors plus comme un b�b�. 163 00:18:07,440 --> 00:18:09,237 Disons-le ainsi. 164 00:18:09,440 --> 00:18:12,876 En fait, je dors � peine. 165 00:18:13,240 --> 00:18:17,950 J'ai donc tout le temps, la nuit, de r�fl�chir � ma vie, 166 00:18:18,280 --> 00:18:19,998 au cheminement de ma vie. 167 00:18:20,440 --> 00:18:21,475 Et je dois avouer 168 00:18:21,680 --> 00:18:26,674 qu'au fil des ans, le parcours a �t� long et tortueux. 169 00:18:28,240 --> 00:18:32,313 Et voici qu'� ma grande surprise, mon voyage m'a amen� dans... 170 00:18:32,520 --> 00:18:35,910 ce petit paradis rural, 171 00:18:36,120 --> 00:18:38,509 sur les rives de la Murray. 172 00:18:39,960 --> 00:18:41,951 Connaissez-vous l'expression 173 00:18:42,160 --> 00:18:45,470 "Arr�tez le monde, je veux descendre" ? 174 00:18:46,120 --> 00:18:49,999 Je m'appelle Ken Sherry et je suis descendu � Sunray. 175 00:20:44,480 --> 00:20:47,119 Tu aurais d� voir comment il m'a remerci�e pour le poulet. 176 00:20:49,240 --> 00:20:50,229 J'en �tais g�n�e. 177 00:20:51,120 --> 00:20:54,590 Je lui ai dit : "J'ai juste ouvert quelques bo�tes, c'est tout". 178 00:20:55,840 --> 00:20:57,592 A croire qu'il n'avait jamais bien mang� 179 00:20:57,800 --> 00:20:58,789 de sa vie. 180 00:20:59,000 --> 00:21:00,991 Peut-�tre que son ex ne cuisinait pas. 181 00:21:01,440 --> 00:21:02,919 C'est fort possible. 182 00:21:04,600 --> 00:21:06,875 Fallait voir comme il �tait content ! 183 00:21:08,720 --> 00:21:09,550 Je crois surtout 184 00:21:09,760 --> 00:21:13,036 qu'il �tait tr�s touch� par le geste. 185 00:21:13,640 --> 00:21:17,792 Il n'a cess� de parler de l'hospitalit� campagnarde. 186 00:21:19,840 --> 00:21:21,910 Il sait parler aux femmes. 187 00:21:22,360 --> 00:21:25,750 - Epouse-le, alors ! - C'est peu probable. 188 00:21:25,960 --> 00:21:27,154 Pourquoi pas ? Il aime ta cuisine. 189 00:21:29,080 --> 00:21:32,993 Ne me dis pas qu'un homme qui sort d'un divorce p�nible 190 00:21:33,200 --> 00:21:34,952 est pr�t � retomber amoureux. 191 00:21:35,800 --> 00:21:39,076 Il n'a pas envie de relation sentimentale. 192 00:21:39,280 --> 00:21:42,636 Tout ce que je peux faire c'est lui dire que je suis l� 193 00:21:42,840 --> 00:21:45,274 s'il a besoin de r�confort, c'est tout ! 194 00:22:35,880 --> 00:22:37,029 Tu as �cout� ? 195 00:22:38,280 --> 00:22:40,191 Tu as �cout� Ken Sherry ? 196 00:22:44,400 --> 00:22:46,356 Il est fascinant. 197 00:22:49,320 --> 00:22:52,517 Son ex-femme ne savait pas cuisiner. 198 00:22:53,680 --> 00:22:55,113 T'imagines ? 199 00:22:56,000 --> 00:22:58,036 M�me pas un oeuf dur. 200 00:22:58,880 --> 00:23:00,518 Pas �tonnant qu'il ait ador� 201 00:23:00,720 --> 00:23:01,755 mon rago�t. 202 00:23:06,840 --> 00:23:08,910 Comme je l'ai dit � Debby, 203 00:23:09,120 --> 00:23:13,159 Ken est venu � Sunray pour soigner ses plaies. 204 00:23:15,120 --> 00:23:18,271 Il n'est pas press� de trouver quelqu'un. 205 00:23:18,480 --> 00:23:21,119 Il a �t� traumatis� par son ex-femme. 206 00:23:25,320 --> 00:23:27,788 Petit � petit il va r�apprendre � aimer. 207 00:23:30,320 --> 00:23:31,673 En attendant, il a besoin 208 00:23:31,880 --> 00:23:33,108 de paix. 209 00:23:34,240 --> 00:23:36,629 Un simple sourire, un signe... 210 00:23:37,160 --> 00:23:41,392 un geste amical pour lui dire qu'il a un ami. 211 00:23:42,080 --> 00:23:43,877 Pour apaiser sa solitude. 212 00:23:46,200 --> 00:23:47,269 C'est tout pour le moment. 213 00:23:48,760 --> 00:23:50,751 Et si quelqu'un arrive entre temps ? 214 00:23:51,880 --> 00:23:52,471 Qui ? 215 00:23:53,960 --> 00:23:55,154 Je ne sais pas. 216 00:23:55,720 --> 00:23:57,312 C'est une possibilit�. 217 00:24:02,520 --> 00:24:04,556 A mon avis... 218 00:24:05,440 --> 00:24:07,954 t�t ou tard, il devra se faire couper les cheveux. 219 00:24:11,840 --> 00:24:13,273 Comment va ta soeur ? 220 00:24:15,040 --> 00:24:16,234 �a va. 221 00:24:16,840 --> 00:24:18,068 Tant mieux. 222 00:24:19,440 --> 00:24:20,953 Ravi de l'entendre. 223 00:24:23,840 --> 00:24:24,556 Je... 224 00:24:25,720 --> 00:24:28,518 suis un poseur de rails pour le comt� 225 00:24:29,760 --> 00:24:32,035 Je roule sur la grande route 226 00:24:34,280 --> 00:24:39,035 Cherchant dans le soleil mon amour 227 00:24:40,800 --> 00:24:46,318 Et j'ai besoin d'elle plus que je ne la veux 228 00:24:46,960 --> 00:24:51,272 Et je la veux pour toujours 229 00:24:52,680 --> 00:24:55,558 Et le poseur de rails de Wichita 230 00:24:56,160 --> 00:24:57,513 est toujours... 231 00:24:58,800 --> 00:25:00,870 sur les rails ! 232 00:25:24,760 --> 00:25:25,317 Devine ? 233 00:25:27,560 --> 00:25:29,710 J'ai apport� un rago�t de boeuf � Ken Sherry. 234 00:25:30,560 --> 00:25:32,755 Un rago�t de boeuf ! Tu n'en fais jamais ! 235 00:25:33,200 --> 00:25:35,509 Tout d'un coup j'ai pens� : 236 00:25:35,720 --> 00:25:39,474 "Ce n'est pas un homme � manger du poulet. 237 00:25:39,680 --> 00:25:41,238 "O� avais-je la t�te ? 238 00:25:41,440 --> 00:25:43,635 "C'est un homme, il lui faut du solide. 239 00:25:43,840 --> 00:25:46,195 "Comme du boeuf en sauce." 240 00:25:46,400 --> 00:25:48,231 Il fallait l'entendre... 241 00:25:48,440 --> 00:25:50,237 il �tait aux anges ! 242 00:25:51,280 --> 00:25:52,508 Et je ne peux m'emp�cher de penser 243 00:25:52,720 --> 00:25:55,393 qu'il y a d�j� quelque chose entre nous. 244 00:25:56,320 --> 00:25:57,912 - Il en reste ? - Quoi ? 245 00:25:58,120 --> 00:26:00,475 - Du rago�t. - Je le lui ai donn�. 246 00:26:01,840 --> 00:26:02,829 Je mange quoi ? 247 00:26:03,600 --> 00:26:04,749 Tu n'as pas mang� chez Albert ? 248 00:26:04,960 --> 00:26:07,793 J'en ai marre de manger chinois. 249 00:26:08,000 --> 00:26:09,638 Fais-toi des oeufs. 250 00:26:10,160 --> 00:26:12,355 J'ai pas envie, j'ai envie de boeuf ! 251 00:26:13,160 --> 00:26:14,639 Il faudra t'en passer. 252 00:26:19,200 --> 00:26:21,191 Je n'ai pas vraiment le choix. 253 00:26:23,720 --> 00:26:27,156 Ta soeur ne compte pas, ce n'est pas une star... 254 00:26:27,640 --> 00:26:32,111 A mon avis, tu ne le verras plus chez Albert. 255 00:26:39,520 --> 00:26:43,195 Allez tranquillement dans le vacarme et la h�te, 256 00:26:43,400 --> 00:26:46,949 Et souvenez-vous de la paix qui existe dans le silence. 257 00:26:47,440 --> 00:26:51,353 Dites doucement et clairement votre v�rit�. Et �coutez les autres, 258 00:26:51,560 --> 00:26:53,676 m�me le simple d'esprit ou l'ignorant. 259 00:26:53,880 --> 00:26:55,632 Eux aussi ont leur histoire. 260 00:26:56,840 --> 00:27:00,799 Soyez vous-m�me, et ne simulez pas l'amiti�. 261 00:27:01,000 --> 00:27:03,309 Ne soyez pas cynique en amour. 262 00:27:03,520 --> 00:27:06,637 Car en face de toute h�r�dit�, tout d�senchantement, 263 00:27:06,840 --> 00:27:09,035 il est aussi �ternel que l'herbe. 264 00:27:10,240 --> 00:27:14,233 Au-del� dune discipline saine soyez indulgent avec vous-m�me. 265 00:27:14,440 --> 00:27:16,510 Vous �tes un enfant de l'univers, 266 00:27:16,720 --> 00:27:20,395 tout comme les �toiles, vous avez le droit d'exister. 267 00:27:21,400 --> 00:27:23,755 Et, que vous le compreniez ou non, 268 00:27:23,960 --> 00:27:26,952 l'univers se d�ploie selon son cours. 269 00:27:27,640 --> 00:27:31,519 Avec toutes ses perfidies, ses r�ves bris�s... 270 00:27:31,720 --> 00:27:33,870 le monde demeure beau. 271 00:27:34,480 --> 00:27:37,950 Soyez gai. Luttez pour votre bonheur. 272 00:30:57,280 --> 00:30:59,316 Je voudrais juste vous dire... 273 00:31:01,600 --> 00:31:03,716 Que j'ai aim� votre... 274 00:31:05,320 --> 00:31:07,311 truc � la radio. 275 00:31:07,520 --> 00:31:08,430 Mon truc. 276 00:31:10,120 --> 00:31:13,556 Il s'agit de mes pens�es, j'imagine. 277 00:31:14,240 --> 00:31:17,152 "Et malgr� ses d�ceptions, ses regrets, ses r�ves bris�s, 278 00:31:17,360 --> 00:31:19,920 "le monde demeure beau. 279 00:31:20,320 --> 00:31:24,199 "Soyez heureux, luttez pour votre bonheur". 280 00:31:26,760 --> 00:31:29,069 C'est gentil de me le dire. 281 00:31:29,520 --> 00:31:30,714 Veux-tu t'asseoir ? 282 00:31:42,080 --> 00:31:43,479 Comment t'appelles-tu ? 283 00:31:47,920 --> 00:31:48,989 Dimity Hurley. 284 00:31:50,280 --> 00:31:51,599 Je suis votre voisine. 285 00:31:51,920 --> 00:31:54,639 C'est exact, et ta soeur cherche un petit ami. 286 00:31:57,120 --> 00:31:58,633 Elle n'est pas en manque. 287 00:32:21,320 --> 00:32:23,151 Distrais-moi. 288 00:32:23,920 --> 00:32:25,592 Surprends-moi. 289 00:32:27,560 --> 00:32:30,028 Par exemple, quel �ge as-tu ? 290 00:32:34,880 --> 00:32:37,474 20 ans, bient�t 21. 291 00:32:41,640 --> 00:32:44,552 C'est un bel �ge pour une fille. 292 00:32:49,760 --> 00:32:51,830 Que fais-tu de ton temps libre ? 293 00:32:52,040 --> 00:32:54,793 Tu as du temps libre, non ? 294 00:33:05,280 --> 00:33:06,349 J'aime p�cher. 295 00:33:07,880 --> 00:33:08,869 P�cher. 296 00:33:12,880 --> 00:33:17,715 J'ai un gros poisson � te montrer si �a t'int�resse. 297 00:33:46,240 --> 00:33:48,117 C'est vrai qu'il est gros. 298 00:33:48,320 --> 00:33:49,355 Plut�t, oui. 299 00:33:52,320 --> 00:33:53,435 Croyez-vous... 300 00:34:04,760 --> 00:34:06,796 Croyez-vous que les poissons ont une �me ? 301 00:34:07,840 --> 00:34:10,400 Les poissons ont-ils une �me ? 302 00:34:12,400 --> 00:34:14,038 Bien s�r. 303 00:34:15,960 --> 00:34:17,951 Comme la n�tre ? 304 00:34:18,160 --> 00:34:20,151 Une �me humaine ? 305 00:34:23,680 --> 00:34:26,240 Il y a une grande diff�rence. 306 00:34:27,760 --> 00:34:29,671 Laquelle, et pourquoi ? 307 00:34:29,880 --> 00:34:32,440 D'abord, l'�me humaine ne peut pas 308 00:34:32,640 --> 00:34:33,993 respirer sous l'eau. 309 00:34:35,200 --> 00:34:36,599 Ensuite, 310 00:34:37,440 --> 00:34:40,432 je ne crois pas qu'un poisson puisse aller au paradis, 311 00:34:41,040 --> 00:34:43,508 si le paradis existe, bien s�r. 312 00:34:45,160 --> 00:34:45,956 Qu'en penses-tu ? 313 00:34:47,160 --> 00:34:51,119 Peuvent-ils aller au paradis s'il en existe un ? 314 00:34:53,760 --> 00:34:54,795 J'en suis pas s�re. 315 00:34:55,640 --> 00:34:58,712 Moi non plus, Dimity. Moi non plus. 316 00:35:01,480 --> 00:35:02,435 Vous ressentez la solitude ? 317 00:35:04,040 --> 00:35:07,350 La solitude ? Bien s�r que je la ressens. 318 00:35:08,360 --> 00:35:09,475 Moi aussi. 319 00:35:10,200 --> 00:35:12,430 Parfois mais pas toujours. 320 00:35:15,440 --> 00:35:16,634 Je peux l'apaiser pour vous ? 321 00:35:17,800 --> 00:35:18,869 Quoi ? 322 00:35:19,840 --> 00:35:21,956 - Votre solitude. - Ma solitude ? 323 00:35:23,240 --> 00:35:24,434 Je pourrais peut-�tre l'apaiser. 324 00:37:30,240 --> 00:37:31,798 D�sol�e, il est tard. 325 00:37:32,440 --> 00:37:34,078 Ma soeur vous emb�te ? 326 00:37:34,800 --> 00:37:36,597 Pas du tout, je vous assure. 327 00:37:37,600 --> 00:37:39,352 Tant mieux. 328 00:37:39,560 --> 00:37:42,791 Dimity, rentre imm�diatement � la maison ! 329 00:37:43,280 --> 00:37:43,996 Ecoutez... 330 00:37:44,840 --> 00:37:46,068 D�sol�e, Kenneth. 331 00:37:46,600 --> 00:37:49,478 Cela peut sembler peu courtois, mais... 332 00:37:49,760 --> 00:37:52,035 je suis sa soeur et je le fais pour son bien. 333 00:37:54,400 --> 00:37:55,515 Je t'attends ! 334 00:37:57,960 --> 00:37:58,995 Te voil�. 335 00:37:59,560 --> 00:38:00,595 Rentre � la maison. 336 00:38:01,800 --> 00:38:04,030 Tu as vu l'heure? 337 00:38:04,240 --> 00:38:07,755 Ken Sherry a une �mission demain. Il ne veut pas 338 00:38:07,960 --> 00:38:09,951 qu'on le d�range si tard. 339 00:38:10,960 --> 00:38:11,949 D�sol�e. 340 00:38:13,000 --> 00:38:15,275 Elle ne vous emb�tera plus. 341 00:38:15,480 --> 00:38:17,948 Elle est pleine de bonnes intentions mais... 342 00:38:30,360 --> 00:38:33,033 - Que fichais-tu, l�-bas ? - Je veux dormir. 343 00:38:33,720 --> 00:38:35,358 - Toute habill�e ? - Va-t'en ! 344 00:38:35,560 --> 00:38:37,596 Que s'est-il pass� ? 345 00:38:37,800 --> 00:38:40,109 - Rien ! - Comment, rien ? 346 00:38:41,720 --> 00:38:43,836 On a parl� poisson. 347 00:38:46,520 --> 00:38:47,509 Il en a un gros sur son mur. 348 00:38:48,440 --> 00:38:49,589 Quelle sorte de poisson ? 349 00:38:49,840 --> 00:38:50,750 Un gros marlin. 350 00:38:52,720 --> 00:38:54,119 Il l'a p�ch� ou quoi ? 351 00:38:55,040 --> 00:38:56,758 Je sais pas, probable... 352 00:38:58,040 --> 00:38:59,439 Et quoi d'autre ? 353 00:38:59,640 --> 00:39:01,039 C'est tout. 354 00:39:01,240 --> 00:39:03,470 Puis tu as tap� � la porte. 355 00:39:16,200 --> 00:39:18,191 C'est dur � comprendre 356 00:39:18,400 --> 00:39:20,709 mais tu dois �viter Ken Sherry. 357 00:39:21,600 --> 00:39:24,068 Les gens te trouvent bizarre, 358 00:39:24,360 --> 00:39:26,920 parce qu'ils te connaissent mal. 359 00:39:27,120 --> 00:39:28,758 C'est comme �a. 360 00:39:31,600 --> 00:39:35,388 S'ils apprennent � me conna�tre comme toi, ils changeront d'avis. 361 00:39:36,560 --> 00:39:38,039 Moi aussi je te trouve bizarre. 362 00:39:40,160 --> 00:39:42,390 Tout le monde te trouve bizarre. Tu es bizarre. 363 00:39:43,840 --> 00:39:46,593 Et tu limites mes chances avec Ken 364 00:39:46,800 --> 00:39:49,394 si tu passes ton temps � parler poisson avec lui. 365 00:39:50,560 --> 00:39:52,949 Il va finir par penser que je suis bizarre, 366 00:39:53,560 --> 00:39:55,471 que c'est de famille. 367 00:39:55,680 --> 00:39:57,113 Allez, boude pas. 368 00:40:05,920 --> 00:40:07,273 Entendu. 369 00:40:08,600 --> 00:40:09,635 Bonne nuit. 370 00:41:13,040 --> 00:41:14,553 �a va aujourd'hui ? 371 00:41:16,800 --> 00:41:17,994 �a va. 372 00:41:20,120 --> 00:41:20,757 Et vous ? 373 00:41:21,880 --> 00:41:23,199 Moi ? 374 00:41:25,080 --> 00:41:29,471 Je crois que ma solitude a besoin d'�tre apais�e. 375 00:41:34,080 --> 00:41:35,559 Ta soeur est l� ? 376 00:41:37,560 --> 00:41:39,232 Tu as pris le petit d�jeuner ? 377 00:41:40,920 --> 00:41:44,196 Tu veux venir apaiser ma solitude ? 378 00:41:57,040 --> 00:41:59,600 Pas encore d�shabill�e ? 379 00:42:00,960 --> 00:42:03,349 Vous n'allez pas �tre en retard � la radio ? 380 00:42:05,760 --> 00:42:08,115 Possible. Pourquoi ? 381 00:42:08,800 --> 00:42:13,078 Il te faut longtemps pour apaiser ma solitude ? 382 00:42:14,040 --> 00:42:15,155 Je ne sais pas. 383 00:42:16,960 --> 00:42:18,837 Dis-moi si je me trompe, 384 00:42:19,040 --> 00:42:23,192 mais j'ai l'impression que tu ne fais pas �a tous les jours... 385 00:42:25,280 --> 00:42:27,794 Non. Pas vraiment. 386 00:42:28,520 --> 00:42:30,590 Tu l'as d�j� fait ? 387 00:42:32,840 --> 00:42:33,909 Pas vraiment. 388 00:42:35,920 --> 00:42:38,593 Je vois... 389 00:42:39,560 --> 00:42:43,394 Tu as de la chance, c'est ma sp�cialit�. 390 00:42:44,880 --> 00:42:46,233 Enl�ve ton haut. 391 00:43:01,920 --> 00:43:03,148 Je peux vous poser 392 00:43:03,360 --> 00:43:04,475 une question ? 393 00:43:05,160 --> 00:43:06,195 Bien s�r. 394 00:43:09,760 --> 00:43:11,478 Vous me trouvez bizarre ? 395 00:43:12,120 --> 00:43:13,838 Comment �a ? 396 00:43:15,400 --> 00:43:16,435 Bizarre, quoi. 397 00:43:17,760 --> 00:43:20,752 Pas plus bizarre que les autres. On l'est tous. 398 00:43:20,960 --> 00:43:22,598 - Pas vous. - Je suis bizarre. 399 00:43:23,160 --> 00:43:24,229 Tr�s bizarre. 400 00:43:24,440 --> 00:43:26,510 Non ! Vous �tes gentil. 401 00:43:27,160 --> 00:43:28,479 Toi aussi tu es gentille. 402 00:43:29,920 --> 00:43:31,717 Enl�ve ton T-shirt. 403 00:43:40,880 --> 00:43:45,158 C'est beau la virginit�. Il n'y a pas de honte � avoir. 404 00:43:45,520 --> 00:43:48,080 Je pr�f�re les femmes sans trop d'exp�rience. 405 00:43:49,160 --> 00:43:52,709 Rien n'est moins attirant qu'une femme qui conna�t tout. 406 00:43:54,240 --> 00:43:55,559 Enl�ve ton pantalon. 407 00:44:21,000 --> 00:44:23,514 �a ne va pas ? Tu es nerveuse ? 408 00:44:27,200 --> 00:44:30,158 C'est comme chez le dentiste sauf qu'il faut se d�shabiller. 409 00:44:33,040 --> 00:44:35,395 Il n'y a pas de quoi �tre nerveuse. 410 00:44:35,840 --> 00:44:39,071 C'est vrai qu'au d�but �a fera un peu mal, 411 00:44:39,280 --> 00:44:40,952 mais pas autant que chez le dentiste. 412 00:44:42,400 --> 00:44:45,631 Tr�s vite tu auras beaucoup de plaisir. 413 00:44:48,480 --> 00:44:49,595 Ne t'inqui�te pas. 414 00:44:50,240 --> 00:44:51,355 Je ferai attention. 415 00:45:01,560 --> 00:45:03,596 As-tu d�j� embrass� un homme ? 416 00:45:06,320 --> 00:45:07,673 Pas vraiment. 417 00:45:11,120 --> 00:45:14,112 Approche, je vais te montrer. 418 00:46:37,440 --> 00:46:41,956 Je rends hommage � l'hospitalit� des filles de Sunray. 419 00:46:42,160 --> 00:46:44,799 Elles savent apaiser la solitude. 420 00:46:56,720 --> 00:46:58,756 D�sol� pour le retard. 421 00:47:24,640 --> 00:47:26,119 - �a ne va pas ? - Pourquoi ? 422 00:47:26,320 --> 00:47:27,799 Tu as l'air bizarre. 423 00:47:28,680 --> 00:47:29,635 Tiens. 424 00:47:31,440 --> 00:47:32,236 Merci. 425 00:47:50,040 --> 00:47:51,393 Il �tait en retard. 426 00:47:51,600 --> 00:47:53,830 - Qui ? - Ken Sherry. 427 00:47:59,040 --> 00:48:00,871 Il a peut-�tre une petite amie. 428 00:48:01,520 --> 00:48:02,509 Pourquoi tu dis �a ? 429 00:48:02,720 --> 00:48:05,837 Je sais pas. C'est ce qu'il a dit � la radio. 430 00:48:11,000 --> 00:48:13,355 Je me fais peut-�tre des id�es. 431 00:48:20,600 --> 00:48:21,589 A qui est cette chemise ? 432 00:48:22,800 --> 00:48:25,109 - Cette chemise ? - Oui. 433 00:48:27,040 --> 00:48:28,359 A mon petit ami. 434 00:48:29,560 --> 00:48:31,073 Ton petit ami. 435 00:48:31,720 --> 00:48:32,869 C'est qui, Albert ? 436 00:48:33,640 --> 00:48:35,278 - Non. - Qui alors ? 437 00:48:35,480 --> 00:48:36,071 Ken Sherry. 438 00:48:37,000 --> 00:48:39,036 - Pardon ? - Ken Sherry. 439 00:48:39,640 --> 00:48:43,553 Excuse-moi, mais je doute qu'il soit ton petit ami. 440 00:48:44,360 --> 00:48:46,396 On a couch� ensemble. 441 00:49:06,840 --> 00:49:08,319 Pourquoi tu as fait �a ? 442 00:49:08,840 --> 00:49:09,397 Quoi ? 443 00:49:10,360 --> 00:49:11,952 Coucher avec lui. 444 00:49:12,640 --> 00:49:13,436 Il en avait envie. 445 00:49:13,640 --> 00:49:15,198 Tu t'es jet�e sur lui. 446 00:49:15,400 --> 00:49:18,676 Il sort d'un divorce p�nible. 447 00:49:18,880 --> 00:49:20,393 - Il veut coucher avec personne. - Si ! 448 00:49:34,000 --> 00:49:35,877 Bon sang, Vicki-Anne. 449 00:49:37,480 --> 00:49:38,435 Respire ! 450 00:49:53,800 --> 00:49:55,074 Entendu. 451 00:49:57,160 --> 00:49:59,355 Je m'en lave les mains. 452 00:50:01,000 --> 00:50:02,194 Tu n'es plus ma soeur. 453 00:50:04,800 --> 00:50:06,552 J'ai pass� ma vie 454 00:50:06,760 --> 00:50:08,512 � m'occuper de toi. 455 00:50:08,720 --> 00:50:10,915 Et tu viens de me trahir. 456 00:50:11,320 --> 00:50:14,949 Tu as trahi ma confiance et celle de Ken Sherry. 457 00:50:18,320 --> 00:50:20,231 Ne me parle plus. 458 00:50:23,720 --> 00:50:25,915 J'ai le droit d'avoir un petit ami. 459 00:50:43,440 --> 00:50:45,476 Qu'as-tu dit ? 460 00:50:47,200 --> 00:50:48,189 Tu as entendu. 461 00:50:51,120 --> 00:50:55,636 Coucher avec quelqu'un ce n'est pas avoir un petit ami. 462 00:51:09,440 --> 00:51:11,954 C'est un beau poisson que tu as l�, Albert. 463 00:51:29,080 --> 00:51:30,354 J'ai cru que c'�tait Ken. 464 00:51:33,720 --> 00:51:35,233 J'ai cru que c'�tait lui. 465 00:51:37,640 --> 00:51:39,870 Dieu en soit lou� ! 466 00:51:40,840 --> 00:51:43,115 Du boeuf en sauce ! 467 00:51:46,560 --> 00:51:49,632 Il ne peut pas commander autre chose ? 468 00:51:49,840 --> 00:51:51,273 A-t-il lu la carte ? 469 00:52:18,840 --> 00:52:20,034 Je t'ai apport� �a. 470 00:52:21,040 --> 00:52:21,870 C'est quoi ? 471 00:52:22,800 --> 00:52:24,119 Du boeuf en sauce. 472 00:52:25,000 --> 00:52:26,592 J'ai d�j� mang�. 473 00:52:29,600 --> 00:52:33,149 Ta soeur m'a apport� un rago�t. 474 00:52:34,440 --> 00:52:37,591 Tout le monde semble vouloir que je mange. 475 00:52:43,360 --> 00:52:45,590 - Tu veux entrer ? - Oui, s'il te pla�t. 476 00:52:48,160 --> 00:52:48,717 D'accord. 477 00:52:55,560 --> 00:52:58,028 Parlons de l'amour, Dimity. 478 00:53:00,720 --> 00:53:02,756 Tu vois ce poisson, l�-haut ? 479 00:53:04,640 --> 00:53:06,153 L 'amour, c'est comme ce poisson. 480 00:53:08,360 --> 00:53:08,951 Mort ? 481 00:53:10,520 --> 00:53:13,398 Non, disons qu'il est vivant. 482 00:53:15,520 --> 00:53:17,317 Imagine un instant 483 00:53:17,520 --> 00:53:20,876 � quel point tu d�testerais voir une si belle cr�ature 484 00:53:21,080 --> 00:53:23,071 pi�g�e dans un aquarium �triqu�... 485 00:53:23,280 --> 00:53:25,111 Oui. 486 00:53:25,320 --> 00:53:27,151 L'amour, c'est pareil. 487 00:53:27,640 --> 00:53:28,436 Aimez-vous, 488 00:53:29,120 --> 00:53:30,439 sans que l'amour devienne 489 00:53:30,640 --> 00:53:33,393 un lien, mais plut�t une mer mouvante 490 00:53:33,640 --> 00:53:36,313 entre les rives de vos �mes. 491 00:53:44,280 --> 00:53:47,670 Sais-tu ce que devient l'amour s'il n'est pas libre ? 492 00:53:51,680 --> 00:53:53,989 Il s'�tiole et meurt. 493 00:53:59,960 --> 00:54:02,872 Comme le petit ami de Vicki-Anne. Tu sais quoi ? 494 00:54:03,680 --> 00:54:04,430 Quoi ? 495 00:54:05,800 --> 00:54:07,950 Il est tomb� sur sa tron�onneuse. 496 00:55:40,480 --> 00:55:41,959 Tu ne rentres pas chez toi ? 497 00:56:28,120 --> 00:56:31,112 - Que veut-elle ? - Ignore-la. 498 00:56:37,480 --> 00:56:39,550 Ne l'encourage pas. 499 00:56:40,080 --> 00:56:41,308 Elle me crispe. 500 00:56:47,440 --> 00:56:48,475 Va-t'en ! 501 00:56:49,520 --> 00:56:52,592 Pars ! Tu fais peur aux clients. 502 00:57:39,400 --> 00:57:41,197 J'ai un cadeau pour toi. 503 00:57:49,640 --> 00:57:51,596 C'est �crit, "Je t'aime". 504 00:57:51,800 --> 00:57:52,915 Exact. 505 00:57:54,760 --> 00:57:57,399 Ne tombe pas trop amoureuse. 506 00:57:57,600 --> 00:57:58,396 Pourquoi ? 507 00:57:58,600 --> 00:58:01,637 Il ne faut pas. Je n'en vaux pas la peine. 508 00:58:01,840 --> 00:58:03,990 Tu en vaux la peine ! 509 00:58:06,840 --> 00:58:10,355 Je ne veux pas te faire de mal. C'est tout. 510 00:58:10,560 --> 00:58:11,515 Tu ne l'aimes pas ? 511 00:58:11,720 --> 00:58:15,190 �a n'a rien � voir avec le ballon. 512 00:58:17,000 --> 00:58:18,558 Tu ne m'embrasses pas ? 513 00:59:40,840 --> 00:59:43,957 Par une si belle journ�e, et en bonne voisine, 514 00:59:44,160 --> 00:59:46,674 je vous invite � un pique-nique sur notre belle rivi�re. 515 00:59:48,320 --> 00:59:49,309 Bonne id�e. 516 00:59:49,520 --> 00:59:51,954 Il est temps que vous visitiez le coin. 517 00:59:55,360 --> 00:59:57,555 Tu peux venir aussi. 518 01:00:03,160 --> 01:00:04,878 C'est beau, non ? 519 01:00:06,840 --> 01:00:07,955 La rivi�re. 520 01:00:09,840 --> 01:00:12,912 La Murray, il ne faut pas s'y fier. 521 01:00:13,640 --> 01:00:17,599 Elle a l'air inoffensif, mais elle en a tu� plus d'un. 522 01:00:17,800 --> 01:00:19,233 Des bons nageurs, 523 01:00:19,680 --> 01:00:23,639 et beaucoup d'adeptes du ski nautique, curieusement. 524 01:00:23,840 --> 01:00:26,673 Ils se font accrocher par les arbres morts sous l'eau. 525 01:00:26,880 --> 01:00:29,189 Et c'est la fin. Ils se font manger. 526 01:00:29,400 --> 01:00:31,356 Et des trous vous engloutissent. 527 01:00:31,560 --> 01:00:34,916 On avait un chien, il nageait pr�s du m�andre l�-bas 528 01:00:35,160 --> 01:00:36,798 et il a �t� englouti. 529 01:00:37,000 --> 01:00:39,798 Il s'appelait Sooty. Il cherchait son b�ton. 530 01:00:42,160 --> 01:00:44,720 - Raconte pas d'histoires. - Pardon ? 531 01:00:45,240 --> 01:00:46,559 Il s'est fait avaler par un poisson. 532 01:00:47,440 --> 01:00:48,316 C'est reparti. 533 01:00:48,520 --> 01:00:50,795 Un gros poisson, une carpe. 534 01:00:51,000 --> 01:00:52,638 Une carpe a aval� Sooty ? 535 01:00:52,840 --> 01:00:55,354 Un trou ne peut pas vous avaler. 536 01:00:55,560 --> 01:00:57,710 On en revient toujours � tes poissons. 537 01:00:57,920 --> 01:00:59,990 Ils ont d'�normes m�choires ! 538 01:01:00,200 --> 01:01:01,872 Pas assez pour avaler un chien. 539 01:01:02,080 --> 01:01:04,116 Souviens-toi de la carpe de l'�t� dernier. 540 01:01:04,320 --> 01:01:05,958 Elle l'aurait eu en une bouch�e ! 541 01:01:06,160 --> 01:01:09,357 Il s'est noy� dans un trou. Accepte la r�alit�. 542 01:01:09,560 --> 01:01:11,312 A toi d'accepter la r�alit�. 543 01:01:11,680 --> 01:01:14,478 Tu aurais d� voir son expression. 544 01:01:14,680 --> 01:01:17,069 Il nageait, un b�ton dans la gueule, 545 01:01:17,280 --> 01:01:20,158 soudain il a eu l'air surpris et a disparu. 546 01:01:20,520 --> 01:01:23,239 Ce chien n'est pas tomb� dans un trou. 547 01:01:24,840 --> 01:01:26,239 Tu es folle. 548 01:01:33,280 --> 01:01:35,555 Pourquoi on n'a pas retrouv� son corps ? 549 01:01:36,480 --> 01:01:39,677 Ne veux-tu pas le laisser reposer en paix ? 550 01:01:43,880 --> 01:01:45,199 D�sol�e, Ken. 551 01:01:45,760 --> 01:01:47,318 Ce n'est rien. 552 01:01:50,080 --> 01:01:53,277 En fait, je suis de ton avis, Vicki-Anne. 553 01:01:54,600 --> 01:01:56,636 Pourquoi un poisson mangerait-il un chien ? 554 01:03:01,320 --> 01:03:03,959 Dieu qu'il fait chaud ! 555 01:03:08,640 --> 01:03:12,713 Je ne sais pas... la vie. Lui trouvez-vous un sens ? 556 01:03:13,680 --> 01:03:15,716 C'est une blague, vous ne croyez pas ? 557 01:03:15,920 --> 01:03:17,273 Prenez mon cas. 558 01:03:17,480 --> 01:03:21,155 J'ai quel �ge ? 44, 45 ans. 559 01:03:21,440 --> 01:03:23,396 Assez vieux pour en savoir long. 560 01:03:23,600 --> 01:03:27,229 Vous vous demandez pourquoi mes mariages n'ont pas dur� ? 561 01:03:27,520 --> 01:03:28,669 Moi aussi. 562 01:03:29,800 --> 01:03:32,109 Voyez-vous, j'ai toujours fait preuve 563 01:03:32,320 --> 01:03:35,596 d'une constance remarquable sur un point : 564 01:03:35,920 --> 01:03:39,595 celui d'�tre un imb�cile avec les femmes. 565 01:03:39,800 --> 01:03:40,949 Toutes. 566 01:03:41,320 --> 01:03:44,869 Grosses, minces, blondes, brunes, 567 01:03:45,080 --> 01:03:47,878 poitrine avantageuse, pas de poitrine... 568 01:03:48,080 --> 01:03:50,116 Je les aime toutes. 569 01:03:51,360 --> 01:03:53,920 Bien que je ne demande 570 01:03:54,120 --> 01:03:56,350 que compassion et compr�hension, 571 01:03:56,560 --> 01:04:00,473 je ne re�ois, en retour, qu'acrimonie et duret�. 572 01:04:00,680 --> 01:04:03,672 Apr�s tout, quel crime ai-je commis ? 573 01:04:03,880 --> 01:04:05,108 Il me semble que... 574 01:04:05,320 --> 01:04:09,279 je n'ai fait qu'aimer trop et trop fort. 575 01:04:09,480 --> 01:04:14,110 Et �a m'a co�t� d'�tre jug� et condamn� bien des fois. 576 01:04:15,040 --> 01:04:16,996 Vous me trouvez �nigmatique ? 577 01:04:17,480 --> 01:04:19,869 La vie n'est-elle pas une �nigme ? 578 01:04:20,960 --> 01:04:22,439 En voil� une autre : 579 01:04:22,960 --> 01:04:25,997 ce que j'ai ne s'attrape pas dans un filet. 580 01:04:30,360 --> 01:04:31,588 - Une table ? - S'il vous pla�t. 581 01:04:31,800 --> 01:04:33,950 - Pour combien ? - Pour deux. 582 01:04:48,360 --> 01:04:50,476 Tu vois, pas m�me un sourire. 583 01:04:51,040 --> 01:04:53,873 Pas de sourire, aucune amabilit�. 584 01:04:55,920 --> 01:04:57,797 Fais un effort sur l'accueil ! 585 01:04:58,000 --> 01:04:59,831 - Ta gueule ! - Charmant. 586 01:05:05,120 --> 01:05:06,109 Qui c'est ? 587 01:05:06,520 --> 01:05:07,919 Ken Sherry... 588 01:05:09,880 --> 01:05:11,199 avec Vicki-Anne. 589 01:05:14,440 --> 01:05:15,270 Bon... 590 01:05:17,880 --> 01:05:19,632 �a suffit comme �a. 591 01:05:22,800 --> 01:05:26,475 Excusez-moi. Ce ne sera pas long mais j'ai � me plaindre. 592 01:05:26,680 --> 01:05:28,750 Puis-je avoir votre attention ? 593 01:05:28,960 --> 01:05:31,713 Un contribuable a le droit d'�tre entendu. 594 01:05:31,920 --> 01:05:32,955 Oui. 595 01:05:33,640 --> 01:05:37,349 Votre pr�d�cesseur, Wilfried Barnes avait, il est vrai, 596 01:05:37,560 --> 01:05:40,028 des probl�mes de foie, 597 01:05:40,240 --> 01:05:41,912 et parfois il �tait 598 01:05:42,120 --> 01:05:44,031 dur � comprendre. 599 01:05:44,440 --> 01:05:46,396 Mais je vais vous dire une chose, 600 01:05:46,640 --> 01:05:49,552 Barnes passait de la musique qui plaisait au public. 601 01:05:50,600 --> 01:05:52,192 Le public ne veut pas 602 01:05:52,400 --> 01:05:55,995 passer la journ�e � �couter des chansons sur la procr�ation. 603 01:05:56,800 --> 01:05:59,837 Je ferai cas de vos remarques, Albert. 604 01:06:00,120 --> 01:06:01,235 Merci de m'en faire part. 605 01:06:03,520 --> 01:06:04,839 Il n'y a pas de quoi. 606 01:06:06,000 --> 01:06:08,594 - Bonsoir, Vicki-Anne. - Bonsoir, Albert. 607 01:06:09,040 --> 01:06:11,793 Quel genre de chansons le public veut-il �couter ? 608 01:06:12,000 --> 01:06:13,672 Quel genre de chansons ? 609 01:06:14,960 --> 01:06:17,872 Mon Dieu, vous me prenez au d�pourvu. 610 01:06:19,280 --> 01:06:19,917 Voyons... 611 01:06:21,080 --> 01:06:22,433 Vous savez.... 612 01:06:23,120 --> 01:06:27,796 Glen Campbell, Charlie Rich, Fifth Dimension et les autres. 613 01:06:28,000 --> 01:06:32,073 Charlie Rich, vous voulez dire "Derri�re la porte close" ? 614 01:06:32,280 --> 01:06:33,315 Exactement. 615 01:06:33,520 --> 01:06:35,988 Je vois. Alors dites-moi... 616 01:06:36,200 --> 01:06:39,192 � votre avis, de quoi parle cette chanson ? 617 01:06:40,720 --> 01:06:42,517 Je ne suis pas s�r. J'ai oubli�. 618 01:06:42,720 --> 01:06:44,472 Laissez-moi vous aider. 619 01:06:45,560 --> 01:06:47,915 "Derri�re la porte close, 620 01:06:48,400 --> 01:06:50,197 "elle d�fait ses cheveux 621 01:06:51,040 --> 01:06:52,439 "et me rend heureux." 622 01:06:53,520 --> 01:06:55,750 De quoi s'agit-il ? 623 01:06:57,400 --> 01:06:58,958 Ne s'agirait-il pas... 624 01:06:59,160 --> 01:07:01,754 de l'acte, comme vous dites, 625 01:07:02,520 --> 01:07:03,873 de "procr�ation" ? 626 01:07:06,600 --> 01:07:07,874 Peut-�tre bien. 627 01:07:08,840 --> 01:07:10,068 Mais au moins Charlie Rich 628 01:07:10,280 --> 01:07:14,831 fonde la procr�ation sur l'amour 629 01:07:15,040 --> 01:07:15,916 et le respect mutuel. 630 01:07:21,840 --> 01:07:23,034 Vous avez choisi ? 631 01:07:31,960 --> 01:07:33,393 J'aime pas �a... 632 01:07:35,160 --> 01:07:37,674 J'aime pas �a du tout. 633 01:07:41,560 --> 01:07:44,996 Qu'est-ce qui vous attire chez Ken Sherry ? 634 01:07:46,560 --> 01:07:48,152 On peut pas lui faire confiance. 635 01:07:48,680 --> 01:07:49,749 Tu sais pourquoi ? 636 01:07:51,640 --> 01:07:52,231 Dis-moi. 637 01:07:53,560 --> 01:07:56,074 Explique-moi : 638 01:07:56,360 --> 01:07:58,874 pourquoi veut-il savoir si mes crevettes sont fra�ches ? 639 01:08:01,920 --> 01:08:04,434 Lui arrive-t-il d'en commander ? 640 01:08:05,880 --> 01:08:08,394 Que commande-t-il toujours ? 641 01:08:10,440 --> 01:08:11,873 Du boeuf en sauce. 642 01:08:12,400 --> 01:08:14,960 Pourquoi il ne prend jamais de crevettes ? 643 01:08:17,320 --> 01:08:18,639 Il ne mange pas de poisson. 644 01:08:19,360 --> 01:08:20,952 Les crevettes sont des crustac�s. 645 01:08:21,760 --> 01:08:23,113 Ni de crustac�s. 646 01:08:23,320 --> 01:08:26,392 Alors, que lui importe qu'elles soient fra�ches ? 647 01:08:37,400 --> 01:08:38,992 Dis-moi, Vicki-Anne, 648 01:08:39,520 --> 01:08:42,159 as-tu eu beaucoup d'hommes dans ta vie ? 649 01:08:42,880 --> 01:08:46,156 J'�tais avec quelqu'un il y a quelques ann�es. 650 01:08:46,680 --> 01:08:48,750 C'�tait s�rieux. 651 01:08:48,960 --> 01:08:51,110 Il voulait me passer la bague au doigt. 652 01:08:51,320 --> 01:08:52,639 Que s'est-il pass� ? 653 01:08:52,840 --> 01:08:56,594 Malheureusement, il a eu un accident avec sa tron�onneuse. 654 01:08:57,360 --> 01:08:58,395 Je vois. 655 01:08:58,600 --> 01:09:00,716 C'�tait vraiment dommage. 656 01:09:01,080 --> 01:09:03,036 Et depuis, quelqu'un ? 657 01:09:03,800 --> 01:09:05,119 Pas vraiment. 658 01:09:06,280 --> 01:09:07,872 J'ai eu quelques propositions, 659 01:09:08,080 --> 01:09:11,868 mais il ne reste plus d'hommes valables � Sunray. 660 01:09:12,480 --> 01:09:15,677 Albert �tait amoureux de moi � une �poque. 661 01:09:16,800 --> 01:09:20,236 - Albert ? - Oui, il m'adorait. 662 01:09:20,680 --> 01:09:21,999 Mais il avait des id�es 663 01:09:22,200 --> 01:09:25,636 �tranges que je ne pouvais accepter. Et on en est rest� l�. 664 01:09:27,400 --> 01:09:30,472 Il aime se promener nu chez lui et tout. 665 01:09:30,680 --> 01:09:31,954 Ce n'�tait pas pour moi. 666 01:09:33,160 --> 01:09:34,149 Pourquoi pas ? 667 01:09:36,160 --> 01:09:38,390 La nudit� te pose un probl�me ? 668 01:09:40,120 --> 01:09:42,509 La nudit� c'est bien, mais elle a sa place. 669 01:09:44,200 --> 01:09:46,509 Et si je te demandais de te d�shabiller ? 670 01:09:49,520 --> 01:09:50,077 Maintenant ? 671 01:09:51,120 --> 01:09:52,633 Oui, pourquoi pas ? 672 01:09:54,320 --> 01:09:56,311 Moi aussi je vais me d�shabiller. 673 01:09:57,360 --> 01:09:58,588 Un probl�me ? 674 01:09:58,960 --> 01:10:00,109 Tu es timide ? 675 01:10:00,320 --> 01:10:01,435 Un peu. 676 01:10:01,920 --> 01:10:05,708 Pas grave. On a le droit d'�tre timide. 677 01:10:07,560 --> 01:10:09,118 Proc�dons par �tapes. 678 01:10:15,000 --> 01:10:16,115 Enl�ve ta robe. 679 01:12:40,280 --> 01:12:41,474 Bonjour. 680 01:12:48,240 --> 01:12:51,312 Tu me trouves chang�e ? 681 01:12:54,400 --> 01:12:55,435 Non. 682 01:12:58,320 --> 01:12:59,514 Pourquoi ? 683 01:13:00,160 --> 01:13:03,311 Je me sens diff�rente. C'est tout. 684 01:13:09,280 --> 01:13:13,592 Ne le prends pas mal, petite sotte. On est toujours soeurs, non ? 685 01:13:18,680 --> 01:13:20,955 Rendez-vous au parc � midi. 686 01:13:21,160 --> 01:13:23,879 J'ai une grande nouvelle � t'annoncer. 687 01:13:43,880 --> 01:13:45,791 Qu'as-tu fait � mon poisson ? 688 01:13:46,000 --> 01:13:47,194 Rien. 689 01:13:53,320 --> 01:13:55,038 Tu veux prendre le petit d�jeuner ? 690 01:13:56,160 --> 01:13:57,479 Oui, s'il te pla�t. 691 01:14:02,880 --> 01:14:07,351 Je crains que tu n'aies de la rancune � cause 692 01:14:07,560 --> 01:14:08,913 de la tournure des �v�nements. 693 01:14:10,400 --> 01:14:12,755 Je n'avais pas l'intention 694 01:14:12,960 --> 01:14:15,076 de briser notre belle amiti�. 695 01:14:15,560 --> 01:14:18,950 Vous avez toutes les deux grand besoin de vous d�tendre. 696 01:14:19,160 --> 01:14:22,675 A mes yeux, nous n'avons qu'une vie, 697 01:14:22,880 --> 01:14:25,678 et Dieu sait si nous le devons � notre cr�ateur 698 01:14:26,600 --> 01:14:31,230 de vivre pleinement et de saisir toutes les belles exp�riences 699 01:14:31,440 --> 01:14:34,193 que nous offre la vie. 700 01:14:35,040 --> 01:14:38,430 La vie et l'amour. Il n'y a rien d'autre. 701 01:14:39,760 --> 01:14:41,239 Le fait 702 01:14:41,440 --> 01:14:43,078 que je couche avec ta soeur 703 01:14:43,320 --> 01:14:44,514 n'alt�re en rien 704 01:14:44,720 --> 01:14:46,756 mes sentiments pour toi. 705 01:14:51,800 --> 01:14:53,791 Absolument rien. 706 01:14:54,600 --> 01:14:55,589 Souviens-t'en. 707 01:15:01,240 --> 01:15:02,355 Alors... 708 01:15:03,240 --> 01:15:07,233 que dirais-tu d'aller � c�t� pour apaiser ma solitude ? 709 01:16:00,440 --> 01:16:01,634 Que me veux-tu ? 710 01:16:01,840 --> 01:16:03,512 J'ai besoin de te parler. 711 01:16:04,920 --> 01:16:06,239 Une minute ! 712 01:16:18,000 --> 01:16:19,956 Entre, assieds-toi. 713 01:16:21,960 --> 01:16:22,915 Assieds-toi. 714 01:16:27,520 --> 01:16:29,033 Que puis-je pour toi ? 715 01:16:29,240 --> 01:16:30,355 J'ai une question 716 01:16:30,560 --> 01:16:32,312 - � te poser. - Je t'�coute. 717 01:16:34,240 --> 01:16:37,437 Certains hommes sont-ils diff�rents ? 718 01:16:37,920 --> 01:16:41,595 Diff�rents... Tu veux parler d'homosexuels ? 719 01:16:42,440 --> 01:16:43,429 Non. 720 01:16:43,960 --> 01:16:46,952 Diff�rents parce qu'ils ont des branchies. 721 01:16:48,640 --> 01:16:49,914 Des branchies ? 722 01:16:51,400 --> 01:16:52,719 De qui s'agit-il ? 723 01:16:54,160 --> 01:16:54,831 Ken Sherry. 724 01:16:56,160 --> 01:16:57,275 Je le savais. 725 01:16:58,240 --> 01:16:59,753 Elles sont l� 726 01:16:59,960 --> 01:17:01,996 et exsudent du gras, 727 01:17:02,200 --> 01:17:03,679 comme le font les carpes. 728 01:17:05,040 --> 01:17:07,998 - Les carpes. - Oui, je crois que c'est �a. 729 01:17:09,160 --> 01:17:11,355 J'aime pas �a... 730 01:17:11,720 --> 01:17:14,029 J'aime pas �a du tout. 731 01:17:14,600 --> 01:17:17,512 N'a-t-il pas r�ussi � entrer dans la vie 732 01:17:17,720 --> 01:17:19,153 de ta soeur ? 733 01:17:21,080 --> 01:17:23,514 C'est inacceptable, Monsieur. 734 01:17:23,720 --> 01:17:26,553 On ne peut pas laisser ta soeur s'�prendre d'un poisson. 735 01:17:27,800 --> 01:17:29,313 Tu crois que c'est un poisson ? 736 01:17:29,840 --> 01:17:31,592 Quoi d'autre ? 737 01:17:33,760 --> 01:17:35,113 Je ne sais pas. 738 01:17:53,440 --> 01:17:55,158 Qu'as-tu fabriqu� ? 739 01:17:55,360 --> 01:17:56,349 Rien. 740 01:18:00,360 --> 01:18:02,920 Tu veux entendre ma grande nouvelle ? 741 01:18:03,680 --> 01:18:04,874 D'accord. 742 01:18:05,120 --> 01:18:07,998 Ce n'est pas encore officiel mais � toi, 743 01:18:08,200 --> 01:18:09,030 je peux le dire. 744 01:18:11,760 --> 01:18:13,079 Ken et moi allons nous marier. 745 01:18:13,280 --> 01:18:14,235 Vous marier ? 746 01:18:14,440 --> 01:18:16,192 C'est �a. Et je veux que tu sois 747 01:18:16,400 --> 01:18:17,230 mon t�moin. 748 01:18:17,560 --> 01:18:18,549 Pourquoi ? 749 01:18:18,960 --> 01:18:19,870 Tu fais une erreur. 750 01:18:20,560 --> 01:18:21,595 Tu fais une erreur ! 751 01:18:21,800 --> 01:18:22,949 Tu remets �a ! 752 01:18:23,520 --> 01:18:25,909 Je pensais que tu t'en serais remise, 753 01:18:26,120 --> 01:18:28,031 vu que je suis ta soeur. 754 01:18:28,240 --> 01:18:30,390 Mais on dirait que je t'ai surestim�e. 755 01:18:30,600 --> 01:18:34,354 Si c'est comme �a, je ne te veux pas comme t�moin. 756 01:18:45,560 --> 01:18:46,913 J'ai des raisons de penser 757 01:18:47,120 --> 01:18:48,439 que c'est un... 758 01:18:49,000 --> 01:18:49,796 poisson. 759 01:18:54,040 --> 01:18:54,756 Un poisson. 760 01:18:57,080 --> 01:18:58,115 Ou moiti� poisson. 761 01:19:00,520 --> 01:19:02,556 Comment oses-tu ? 762 01:19:03,760 --> 01:19:04,510 Comment oses-tu 763 01:19:04,720 --> 01:19:07,075 semer des doutes sur mon fianc� 764 01:19:07,280 --> 01:19:10,477 parce qu'il t'a jet�e pour �tre avec moi ? 765 01:19:11,040 --> 01:19:13,110 Tu veux toujours tout d�truire 766 01:19:13,320 --> 01:19:14,992 d�s que quelqu'un 767 01:19:15,200 --> 01:19:17,031 pose les yeux sur moi ! 768 01:19:17,480 --> 01:19:19,710 Je te pr�viens, ma petite. 769 01:19:20,400 --> 01:19:22,470 En fait, tu me fais piti�. 770 01:19:22,680 --> 01:19:25,353 Tu me fais piti�, et � Ken aussi ! 771 01:20:32,040 --> 01:20:34,918 �a doit �tre un p�ch� d'aimer quelqu'un. 772 01:20:35,120 --> 01:20:36,792 Maudit si vous ne l'aimez pas. 773 01:20:37,000 --> 01:20:39,036 Deux fois maudit si vous l'aimez. 774 01:20:40,280 --> 01:20:44,831 C'�tait pour Albert, du restaurant chinois de la grande rue. 775 01:20:45,280 --> 01:20:48,317 Albert m'a demand� de passer moins de chansons 776 01:20:48,520 --> 01:20:52,513 sur ce qu'il appelle l'acte de procr�ation. 777 01:20:53,400 --> 01:20:54,879 Vous savez quoi ? 778 01:20:55,200 --> 01:20:57,873 Peut-�tre ai-je mal compris 779 01:20:58,080 --> 01:20:59,479 car, croyez-moi, 780 01:20:59,680 --> 01:21:03,150 il arrive parfois que Ken Sherry se trompe, 781 01:21:03,920 --> 01:21:05,114 mais pour moi, 782 01:21:05,480 --> 01:21:10,156 l'acte de procr�ation est l'acte d'amour. 783 01:21:10,600 --> 01:21:11,828 Et absolument rien, 784 01:21:12,040 --> 01:21:15,919 dans ce monde merveilleux, beau et fou, 785 01:21:16,120 --> 01:21:18,475 ne m'emp�chera de passer des chansons d'amour. 786 01:21:19,960 --> 01:21:22,349 Car il n'y a que �a de vrai... 787 01:21:23,280 --> 01:21:25,350 Que �a de vrai. 788 01:21:33,160 --> 01:21:35,549 - Vicki-Anne ? - Je suis l�. 789 01:21:38,360 --> 01:21:39,839 Qu'en penses-tu ? 790 01:21:42,200 --> 01:21:43,792 Pas trop d�mod�e ? 791 01:21:44,920 --> 01:21:46,876 Je ne crois pas non plus. 792 01:21:47,080 --> 01:21:49,196 Ce style de robe ne se d�mode pas. 793 01:21:50,680 --> 01:21:52,750 Si on allait la montrer � Ken ? 794 01:21:52,960 --> 01:21:54,188 Je ne crois pas. 795 01:21:54,400 --> 01:21:57,631 Ne sois pas superstitieuse ! 796 01:22:02,720 --> 01:22:03,789 Surprise ! 797 01:22:06,880 --> 01:22:07,551 Qu'est-ce que c'est ? 798 01:22:08,200 --> 01:22:10,077 A ton avis, grand nigaud ? 799 01:22:11,160 --> 01:22:12,036 Tu vas te marier ? 800 01:22:12,240 --> 01:22:13,559 Rien n'est plus s�r. 801 01:22:14,960 --> 01:22:16,279 Qui est l'heureux �lu... 802 01:22:16,480 --> 01:22:17,549 si je puis dire ? 803 01:22:18,400 --> 01:22:19,879 Toi, bien s�r. 804 01:22:20,720 --> 01:22:22,199 Je ne crois pas. 805 01:22:25,000 --> 01:22:26,592 - Je pensais... - Tu n'as pas pens�, 806 01:22:26,800 --> 01:22:28,313 justement. 807 01:22:29,120 --> 01:22:30,394 Ne viens plus me d�ranger. 808 01:22:45,160 --> 01:22:46,798 Respire, Vicki-Anne ! 809 01:22:57,520 --> 01:23:01,229 Le stress me donne des crises d'asthme. 810 01:23:02,560 --> 01:23:04,551 Il ne faut pas m'�nerver. 811 01:23:04,960 --> 01:23:06,678 Ou je risque de mourir. 812 01:23:43,480 --> 01:23:44,595 O� vas-tu ? 813 01:25:13,200 --> 01:25:15,077 Qu'est-ce que tu fais ? 814 01:25:18,880 --> 01:25:20,108 Descends ! 815 01:25:23,600 --> 01:25:26,319 Vicki-Anne, descends ! 816 01:25:46,120 --> 01:25:46,916 Elle est en haut 817 01:25:47,120 --> 01:25:47,791 du silo. 818 01:25:49,200 --> 01:25:50,235 Elle va sauter ? 819 01:25:52,800 --> 01:25:54,074 C'est possible. 820 01:25:55,360 --> 01:25:57,032 Que veux-tu que j'y fasse ? 821 01:25:59,040 --> 01:26:00,189 Tu peux pas lui parler ? 822 01:26:06,880 --> 01:26:08,836 Que �a ne devienne pas une habitude. 823 01:27:12,240 --> 01:27:12,877 �a va ? 824 01:27:15,360 --> 01:27:16,713 �a va. 825 01:27:22,880 --> 01:27:25,758 �a bouge, mais �a tient bon. 826 01:27:26,600 --> 01:27:28,318 On est presque � la moiti�. 827 01:27:35,600 --> 01:27:36,635 On continue ? 828 01:27:52,080 --> 01:27:53,718 Regarde qui est l� ! 829 01:28:16,600 --> 01:28:17,749 Jolie vue... 830 01:28:24,400 --> 01:28:26,152 D'abord, j'aimerais te dire 831 01:28:26,760 --> 01:28:29,069 que tu es tr�s belle dans ta robe 832 01:28:30,600 --> 01:28:33,398 et je sais que tu rendras un homme tr�s heureux. 833 01:28:34,880 --> 01:28:37,678 Mais en v�rit�, je ne suis pas fait pour toi. 834 01:28:39,320 --> 01:28:42,790 Non, tu m�rites mieux. Vraiment. 835 01:28:43,800 --> 01:28:46,917 Je me suis mari� 3 fois, tu le sais, 836 01:28:47,120 --> 01:28:48,951 et j'ai divorc� 3 fois. 837 01:28:49,280 --> 01:28:52,033 Et � force de prendre des coups, 838 01:28:52,240 --> 01:28:54,276 j'ai fini par apprendre la le�on. 839 01:28:57,480 --> 01:28:59,391 Je ne sais pas ce que c'est, 840 01:28:59,600 --> 01:29:03,832 mais c'est inscrit dans mon �tre, comme si une partie de moi 841 01:29:05,360 --> 01:29:08,477 m'emp�chait de me fixer en un seul endroit, 842 01:29:08,680 --> 01:29:11,911 m'emp�chait de me donner � une seule personne. 843 01:29:12,920 --> 01:29:15,354 �a ne changera sans doute jamais 844 01:29:15,800 --> 01:29:17,358 car j'en ai toujours 845 01:29:17,560 --> 01:29:20,154 beaucoup souffert au fil des ann�es, crois-moi. 846 01:29:20,600 --> 01:29:22,875 Mais je suis comme �a. 847 01:29:24,320 --> 01:29:24,991 Tu comprends ? 848 01:29:28,000 --> 01:29:29,228 Je crois. 849 01:29:30,960 --> 01:29:34,430 T'ai-je d�j� fait part de mes pens�es sur l'amour ? 850 01:29:34,640 --> 01:29:39,395 Ce que je veux que tu saches, c'est que je crois en l'amour. 851 01:29:39,680 --> 01:29:44,231 Je crois m�me que ce monde fou et confus vit de l'amour. 852 01:29:45,160 --> 01:29:48,516 Mais pour moi, l'amour n'est la cr�ation 853 01:29:48,720 --> 01:29:51,109 ni d'un philosophe ni d'un chanteur. 854 01:29:53,840 --> 01:29:56,354 L'amour, c'est comme ces oiseaux. 855 01:29:56,560 --> 01:29:57,675 Tu les vois voler ? 856 01:30:00,120 --> 01:30:03,749 C'est leur libert� qui les rend si beaux. 857 01:30:05,120 --> 01:30:06,189 Supporterais-tu 858 01:30:06,400 --> 01:30:08,960 de voir ces �tres magnifiques 859 01:30:09,160 --> 01:30:10,832 pi�g�s dans une cage dor�e ? 860 01:30:14,080 --> 01:30:15,229 Probablement pas. 861 01:30:16,320 --> 01:30:19,073 C'est ainsi que je vois l'amour. 862 01:30:20,080 --> 01:30:23,789 Aimer quelqu'un, c'est le laisser libre. 863 01:30:24,560 --> 01:30:27,154 Je t'ai lib�r�e, Vicki-Anne, 864 01:30:27,360 --> 01:30:29,157 et j'ai lib�r� Dimity. 865 01:30:30,200 --> 01:30:33,272 Tout ce que je demande, c'est que tu me lib�res. 866 01:31:00,960 --> 01:31:04,316 Une chose est s�re : je ne vais pas l'�pouser. 867 01:31:24,040 --> 01:31:25,553 Ne lui mets pas �a. 868 01:31:25,760 --> 01:31:26,988 Pourquoi ? 869 01:31:27,200 --> 01:31:28,599 Parce que �a va 870 01:31:28,800 --> 01:31:30,313 le faire rep�rer. 871 01:31:30,520 --> 01:31:31,953 Un si gros ballon ! 872 01:31:32,400 --> 01:31:35,710 Il coulera avec le poids du corps. 873 01:31:35,920 --> 01:31:37,478 J'esp�re bien. 874 01:31:41,520 --> 01:31:44,193 Des fleurs auraient �t� plus appropri�es. 875 01:31:45,360 --> 01:31:45,917 Pr�te ? 876 01:31:49,120 --> 01:31:49,870 Pr�te. 877 01:32:08,080 --> 01:32:11,072 "Allez tranquillement dans le vacarme et la h�te. 878 01:32:11,280 --> 01:32:14,795 "Et souvenez-vous de la paix qui existe dans le silence. 879 01:32:15,360 --> 01:32:18,591 "Vous �tes un enfant de l'univers, tout comme les �toiles. 880 01:32:19,520 --> 01:32:21,795 "Et, que vous le compreniez ou non, 881 01:32:22,000 --> 01:32:23,115 "l'univers 882 01:32:23,320 --> 01:32:25,117 "se d�ploie selon son cours. 883 01:32:25,320 --> 01:32:28,835 "Avec ses perfidies, ses r�ves bris�s, 884 01:32:29,040 --> 01:32:31,156 "le monde demeure beau. 885 01:32:31,360 --> 01:32:34,113 "Soyez heureux. Luttez pour le bonheur." 886 01:32:35,240 --> 01:32:36,229 Amen ! 887 01:33:06,480 --> 01:33:07,754 Voil� qui est fait. 888 01:33:25,520 --> 01:33:27,033 Rame, Vicki-Anne ! 889 01:36:33,200 --> 01:36:35,555 Sous-titrage vid�o : Georges62161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.