All language subtitles for how.to.sell.drugs.online.fast.s01e06.german.1080p.web.x264.internal-eisbock

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,405 --> 00:00:35,525 LENNY LAATST ONLINE GISTEREN 22U23 2 00:00:35,605 --> 00:00:36,605 MORITZ: HÉ LENNY. 3 00:00:36,685 --> 00:00:38,805 LENNY, WAT IS ER? WAAR BEN JE? 4 00:00:38,885 --> 00:00:40,805 LISA NOVAK VOICEMAIL 5 00:00:41,685 --> 00:00:46,565 Mo. Over gisteren... Ik zocht je, maar Gerda zei dat je al weg was. 6 00:00:46,645 --> 00:00:50,645 Het was een zware nacht. Gerda ligt in het ziekenhuis. 7 00:00:50,725 --> 00:00:54,085 Vreemd verhaal, ze bestelde blijkbaar ecstasy online. 8 00:00:54,165 --> 00:00:55,965 Ze nam er veel te veel. 9 00:00:56,445 --> 00:00:59,645 Maar ze had geluk. Ze voelt zich al beter. 10 00:00:59,725 --> 00:01:02,085 En over Dan... 11 00:01:02,565 --> 00:01:07,645 Het is niet zoals je denkt. Het was... Ik weet het niet. 12 00:01:07,725 --> 00:01:10,125 Dit hoort niet via voicemail. 13 00:01:10,525 --> 00:01:12,325 Kunnen we praten? - Verdomme. 14 00:01:12,405 --> 00:01:14,205 Bel me terug als je kunt. Dag. 15 00:01:15,285 --> 00:01:17,085 Ik weet al wat je wilt dat ik zeg. 16 00:01:17,285 --> 00:01:19,885 Het spijt me wat er met Gerda is gebeurd. 17 00:01:19,965 --> 00:01:21,365 Dat was mijn schuld. 18 00:01:21,445 --> 00:01:24,765 Wie had kunnen denken dat Gerda onze drugs zou kopen. 19 00:01:24,845 --> 00:01:27,365 Lenny moet de adressen controleren. 20 00:01:27,445 --> 00:01:30,005 En ik heb nooit gezegd dat drugs onschadelijk zijn. 21 00:01:30,085 --> 00:01:34,485 Als je spul op 't darknet koopt, kun je maar beter opzoeken hoe je het moet nemen. 22 00:01:34,565 --> 00:01:36,525 Het is toch niet zo ingewikkeld. 23 00:01:37,005 --> 00:01:42,485 De maximale dosis van MDMA is 1,5 mg per kg lichaamsgewicht voor mannen... 24 00:01:42,565 --> 00:01:46,605 en 1,3 milligram MDMA per kilo lichaamsgewicht voor vrouwen. 25 00:01:46,685 --> 00:01:49,925 Een dosis van 120 mg mag niet worden overschreden. 26 00:01:50,005 --> 00:01:52,165 Na inname moet je voldoende drinken. 27 00:01:52,245 --> 00:01:55,005 Koop het alleen van betrouwbare bronnen. 28 00:02:01,365 --> 00:02:02,765 LIEFDE 29 00:02:08,805 --> 00:02:11,805 FOUT OVERDOSIS 30 00:02:15,565 --> 00:02:17,365 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 31 00:02:26,605 --> 00:02:30,445 Hé, Lenny. Bel me. Ik probeerde je te bereiken. 32 00:02:30,525 --> 00:02:33,725 De shop staat online en ontploft. 33 00:02:34,125 --> 00:02:36,885 Alles is oké, behalve... Ik vertel het later. 34 00:02:36,965 --> 00:02:39,645 Ik moet eerst iets doen en dan kom ik langs. 35 00:02:39,725 --> 00:02:42,005 Nogmaals sorry voor gisteren. Tot zo. 36 00:02:57,085 --> 00:02:59,565 BUBA OPROEP 37 00:02:59,645 --> 00:03:00,645 Moritz? 38 00:03:00,725 --> 00:03:02,125 WEIGEREN 39 00:03:02,605 --> 00:03:05,285 Dit is een ernstige zaak. Als je iets weet... 40 00:03:05,365 --> 00:03:06,765 Zijn ouders zijn ongerust. 41 00:03:06,845 --> 00:03:10,685 Toen ze gisteravond thuiskwamen na hun dansles, was hij weg. 42 00:03:11,405 --> 00:03:12,245 Verdomme. 43 00:03:12,845 --> 00:03:15,045 Die klootzak. - Jij blijft hier. 44 00:03:15,645 --> 00:03:17,405 Wat heb jij toch? 45 00:03:17,485 --> 00:03:22,165 Eerst die bloedneus en dan sluit je je kamerdeur. 46 00:03:22,245 --> 00:03:24,605 Je zegt niets, bent gemeen tegen je zus... 47 00:03:24,685 --> 00:03:28,125 en ik heb Lisa nog niet gezien sinds ze terug is uit de VS. 48 00:03:29,085 --> 00:03:33,005 Moritz, als je problemen hebt... 49 00:03:33,085 --> 00:03:35,885 kun je altijd met me praten. 50 00:03:35,965 --> 00:03:40,485 Soms voel ik me onzeker als ik alleen... 51 00:03:40,565 --> 00:03:45,365 Lenny vermoordt me als ik het aan iemand vertel. 52 00:03:45,445 --> 00:03:46,845 Maar... 53 00:03:47,725 --> 00:03:51,285 Lenny heeft een vriendin. Ze kennen elkaar van Discord. 54 00:03:51,805 --> 00:03:55,605 Een soort datingsite? - Nee, het is een chatroom waar... 55 00:03:56,605 --> 00:03:59,765 Maakt niet uit. Lenny heeft de nacht bij haar doorgebracht. 56 00:04:00,165 --> 00:04:01,605 Die Lennard... 57 00:04:01,685 --> 00:04:05,365 Hij is zo verliefd dat hij vergat te zeggen dat hij er niet zou zijn. 58 00:04:05,445 --> 00:04:08,085 Ik wilde er toch al heen. - Dat is geweldig. 59 00:04:08,165 --> 00:04:11,045 Nu kunnen jullie samen afspreken - Nee. 60 00:04:12,245 --> 00:04:15,165 Lisa heeft het uitgemaakt. - Verdomme. 61 00:04:15,925 --> 00:04:18,765 Zo erg. Kom hier. 62 00:04:43,445 --> 00:04:44,845 Schattig. 63 00:04:55,525 --> 00:04:56,925 Hier. 64 00:04:57,125 --> 00:04:58,525 Er ligt ham op. 65 00:05:01,885 --> 00:05:03,285 Ben je vegetariër? 66 00:05:04,165 --> 00:05:07,885 Zo zie je er niet uit. Dat is erg slecht voor het milieu. 67 00:05:09,165 --> 00:05:10,245 Vegetariër zijn. 68 00:05:10,405 --> 00:05:15,005 Eén krop sla eten... 69 00:05:16,685 --> 00:05:19,965 zou voor drie keer meer broeikasgassen zorgen... 70 00:05:20,045 --> 00:05:22,645 dan dezelfde hoeveelheid spek. 71 00:05:24,125 --> 00:05:25,525 Wist je dat? 72 00:05:26,325 --> 00:05:33,325 En komkommers, aubergines en selderij zijn nog erger. 73 00:05:34,125 --> 00:05:37,925 Het zijn echte klimaatmoordenaars. Tot straks. 74 00:05:38,005 --> 00:05:40,485 Je bleke vriend is vast al onderweg. 75 00:05:54,245 --> 00:05:55,205 Hé. - Mo. 76 00:05:55,605 --> 00:05:59,365 Ik wilde je dit geven. Als herinnering aan ons. Hier. 77 00:05:59,445 --> 00:06:03,005 Je wilt een andere weg inslaan. Prima, maar nu wil ik Daniel. 78 00:06:05,045 --> 00:06:07,965 Ik weet dat hij hier is. - Waarom denk je dat? 79 00:06:08,485 --> 00:06:10,525 Doet je ex moeilijk? 80 00:06:13,925 --> 00:06:17,605 Kun je ons met rust laten? We moeten iets bespreken. 81 00:06:18,125 --> 00:06:20,565 Nee, hier. Blijf hier. 82 00:06:21,765 --> 00:06:26,525 Trek een broek aan. Ik heb je hulp nodig. Het gaat over onze gezamenlijke vriend. 83 00:06:27,805 --> 00:06:30,405 Buba. - Wie is Buba? 84 00:06:32,285 --> 00:06:33,925 Een noodgeval. Kom je? 85 00:06:43,445 --> 00:06:45,445 Hoe wist je dat ik bij Lisa was? 86 00:06:49,245 --> 00:06:50,285 Hekje gember? 87 00:06:50,365 --> 00:06:53,685 Zet dan je privéleven niet op het internet. 88 00:06:55,245 --> 00:06:56,445 Trouwens, het is een hersencel. 89 00:06:56,525 --> 00:06:59,925 Als knuffel? - Geen wonder dat je het niet herkende. 90 00:07:01,205 --> 00:07:02,605 Wat nu, Einstein? 91 00:07:05,205 --> 00:07:06,805 Hoe weet je dat Lenny hier is? 92 00:07:06,885 --> 00:07:09,925 We delen onze locaties. Zijn telefoon is hier. 93 00:07:15,205 --> 00:07:16,085 GELOKALISEERD 94 00:07:16,165 --> 00:07:17,565 Freaks. 95 00:07:17,845 --> 00:07:19,245 Wat heeft hij tegen je? 96 00:07:21,165 --> 00:07:24,765 Buba denkt dat Lenny en ik 'm verlinkt hebben bij de politie. 97 00:07:25,285 --> 00:07:28,805 Waarom denkt hij dat? Wat hebben jullie te maken... 98 00:07:28,925 --> 00:07:30,365 Met een drugsdealer? 99 00:07:32,005 --> 00:07:36,005 Lenny en ik hebben een drugsshop en zijn Buba veel geld verschuldigd. 100 00:07:40,765 --> 00:07:42,765 Oké, ik ben weg. - Hé. 101 00:07:43,005 --> 00:07:44,325 Die vent is gek. 102 00:07:44,405 --> 00:07:47,885 En jij hebt hem verlinkt. Lenny zit daar door jou. 103 00:07:47,965 --> 00:07:52,125 Erna kun je m'n vader alles vertellen. Help me Lenny daar weg te krijgen. 104 00:07:53,005 --> 00:07:56,205 Wat als hij ons betrapt? - Jij kunt capoeira. 105 00:07:58,165 --> 00:08:00,205 Maar het is een soort dans. 106 00:08:01,485 --> 00:08:02,885 Verdomme. 107 00:08:14,285 --> 00:08:15,685 Verdomme. 108 00:08:17,245 --> 00:08:19,925 Moritz, Moritz. Verdomme. Kom snel. 109 00:08:20,005 --> 00:08:20,925 Verdomme. 110 00:08:21,005 --> 00:08:24,725 Ik moet straks trainen. Ik zei toch dat dit een slecht idee is. 111 00:08:26,445 --> 00:08:27,965 Verdomme. Wat is dit? 112 00:08:33,685 --> 00:08:35,165 Hé, wat is er? 113 00:08:37,045 --> 00:08:38,445 Wat doe je hier? 114 00:08:42,205 --> 00:08:43,605 Met hem? 115 00:08:46,805 --> 00:08:48,845 Vertel me nu wat er aan de hand is. 116 00:08:49,285 --> 00:08:51,085 Ik meen het. 117 00:08:51,605 --> 00:08:53,685 Wat heb je gedaan met hem? 118 00:08:53,925 --> 00:08:56,005 Ik bedoel, wat gebeurt hier? 119 00:08:56,765 --> 00:09:00,085 Hij zou ons toch niet doden voor een paar honderd euro? 120 00:09:00,325 --> 00:09:05,245 Hoeveel krijgt hij van jullie? - Ongeveer 30.000 euro. 121 00:09:05,645 --> 00:09:08,805 Moritz heeft er al nieuwe mee besteld. - Wacht, echt? 122 00:09:09,405 --> 00:09:12,605 Wie verkoopt je drugs voor 30.000 euro? 123 00:09:31,805 --> 00:09:34,005 Oké, dan... 124 00:09:34,485 --> 00:09:37,765 heb ik nog een handtekening nodig... 125 00:09:40,525 --> 00:09:41,925 van u. 126 00:09:46,125 --> 00:09:47,525 Hier. 127 00:09:48,845 --> 00:09:50,485 Oké. 128 00:10:20,765 --> 00:10:23,765 Je vader schreef dat er een pakje voor je aankwam. 129 00:10:24,605 --> 00:10:27,725 En dat je moet opschieten voor Marie haar verjaardag. 130 00:10:28,085 --> 00:10:30,485 Ik zal zeggen dat je vanavond niet thuiskomt. 131 00:10:30,565 --> 00:10:32,845 En dat hij niet ongerust hoeft te zijn. 132 00:10:34,405 --> 00:10:37,005 Ben je een emojiman? Ik denk van wel. 133 00:10:39,485 --> 00:10:43,765 En nu ter zake. We hadden een deal, niet? 134 00:10:43,965 --> 00:10:46,085 Een derde voor ieder van ons. 135 00:10:48,125 --> 00:10:51,565 Waarom duikt hij dan plots op? 136 00:10:51,805 --> 00:10:54,245 Je krijgt je geld terug. Laat ons gaan. 137 00:10:55,245 --> 00:10:59,845 Nee, ik zei al dat het daarvoor te laat is. Luister, ik zal je iets vertellen. 138 00:11:00,765 --> 00:11:04,325 De wereld werkt precies zoals deze boerderij. 139 00:11:04,525 --> 00:11:08,485 En op deze boerderij zijn er precies twee soorten dieren. 140 00:11:08,885 --> 00:11:11,485 Vee en ongedierte. 141 00:11:12,445 --> 00:11:16,365 Met vee bedoel ik paarden. Die zijn nuttig. Ja? 142 00:11:16,445 --> 00:11:19,245 En ongedierte is gewoon vervelend. 143 00:11:19,805 --> 00:11:21,205 Zoals? 144 00:11:21,645 --> 00:11:23,045 Egels. 145 00:11:23,485 --> 00:11:24,885 Precies. 146 00:11:25,245 --> 00:11:29,285 Vee brengt geld op en ongedierte wordt gedood. 147 00:11:31,125 --> 00:11:35,605 Aangezien ik jouw shop overneem, heb ik er maar één nodig. 148 00:11:37,085 --> 00:11:40,605 En daarom gaan we uitzoeken wie van jullie... 149 00:11:40,685 --> 00:11:44,405 het vee is en welke twee het ongedierte zijn. 150 00:11:44,485 --> 00:11:48,725 En we beginnen met jou. - Nee. Lenny is het vee. 151 00:11:49,565 --> 00:11:51,645 Kijk me aan. Zie ik eruit als vee? 152 00:11:52,205 --> 00:11:53,605 Nee. 153 00:11:56,845 --> 00:12:00,325 Ik was het. Het is mijn schuld. Ik heb je verraden. 154 00:12:01,085 --> 00:12:03,965 Kijk, we hebben ons ongedierte gevonden. 155 00:12:17,205 --> 00:12:18,605 Stop. 156 00:12:19,125 --> 00:12:20,525 Stop. 157 00:12:22,445 --> 00:12:24,685 Wat is er mis met jullie jongens? 158 00:12:25,485 --> 00:12:28,005 Laat ons gaan. - Of schiet je met dat speelgoed? 159 00:12:29,125 --> 00:12:31,605 Het is geen speelgoed. Het is echt. 160 00:12:33,325 --> 00:12:36,165 Is hij ook gestoord? - Hoe kom je daaraan? 161 00:12:37,445 --> 00:12:40,485 Hoor je wat ik zeg? 162 00:12:48,565 --> 00:12:51,125 Jongens, dit is niet leuk meer. 163 00:12:52,885 --> 00:12:58,445 Jullie hebben nergens respect voor. Wat bezielt jullie toch? 164 00:12:58,525 --> 00:13:01,925 Je brengt gewoon tuingereedsch... 165 00:13:04,045 --> 00:13:05,445 Fuck. 166 00:13:16,605 --> 00:13:18,005 Het werkt dus toch. 167 00:13:26,285 --> 00:13:29,685 Goed gedaan. Gelukkige verjaardag, schat. 168 00:13:30,445 --> 00:13:33,125 Te wazig. - Is het te wazig? 169 00:13:33,565 --> 00:13:35,045 Steek je ze weer aan? 170 00:13:35,125 --> 00:13:37,885 Natuurlijk. - Je kunt vanaf hier filmen. 171 00:13:38,445 --> 00:13:39,325 We zingen... 172 00:13:39,405 --> 00:13:42,485 Een drugsdealer wordt neergeschoten. 173 00:13:42,565 --> 00:13:45,965 Eerst zoeken ze in de Anton Koellisch-school in Rinseln... 174 00:13:46,045 --> 00:13:48,205 om te zien of er twee nerds achter zitten. 175 00:13:48,285 --> 00:13:50,245 M'n vingerafdrukken staan erop. 176 00:13:50,645 --> 00:13:53,445 Op het wapen dat ontplofte na het vuren? 177 00:13:54,045 --> 00:13:58,285 De politie heeft je vingerafdrukken niet. - Ik heb ooit een Nintendo DS gestolen. 178 00:13:59,165 --> 00:14:00,565 Wat? 179 00:14:02,845 --> 00:14:05,765 Ja, zo is het echt gegaan. 180 00:14:07,325 --> 00:14:10,845 Het wapen ging plots af en toen gingen we naar huis. 181 00:14:13,285 --> 00:14:14,445 Wat anders? 182 00:14:14,765 --> 00:14:17,045 Dat is het niet. - Ik heb me verontschuldigd. 183 00:14:17,125 --> 00:14:19,765 Zeg het gewoon. - Het maakt het alleen erger. 184 00:14:20,365 --> 00:14:23,925 Wat hebben we daaraan? - Echt, Moritz. Val dood. 185 00:14:30,125 --> 00:14:31,525 Je had gelijk. 186 00:14:34,685 --> 00:14:37,005 Waarom is dat zo moeilijk om te zeggen? 187 00:14:39,325 --> 00:14:40,885 Waarover had ik gelijk? 188 00:14:43,005 --> 00:14:44,405 Over alles. 189 00:14:45,645 --> 00:14:49,965 Alles is gebeurd zoals je zei. - Ja. 190 00:14:50,725 --> 00:14:52,485 Hoe hadden we het kunnen voorkomen? 191 00:14:53,445 --> 00:14:56,645 Als je je niet had laten pakken, bijvoorbeeld. 192 00:15:04,325 --> 00:15:05,725 Wat doe je? 193 00:15:06,445 --> 00:15:09,605 Lenny, het zit nog... in de originele verpakking. 194 00:15:15,605 --> 00:15:18,045 Het is nu 70% minder waard. 195 00:15:18,405 --> 00:15:21,805 Buba schoot zich in het hoofd en jullie dollen wat. 196 00:15:21,885 --> 00:15:23,245 Het is een verzamelobject. 197 00:15:23,325 --> 00:15:25,165 We doen het zo. 198 00:15:25,405 --> 00:15:28,485 Ik heb geen zin om in de cel te belanden... 199 00:15:28,565 --> 00:15:31,845 dus ga ik je vader vertellen over je zaakjes. 200 00:15:31,925 --> 00:15:35,405 Jullie zijn minderjarig, dus wordt het hoogstens doodslag. 201 00:15:35,485 --> 00:15:37,685 En misschien wapenbezit. 202 00:15:37,765 --> 00:15:42,365 Dat wordt maximaal drie of vier jaar. Klinkt dat goed? 203 00:15:45,245 --> 00:15:50,725 Natuurlijk moeten we het hele verhaal vertellen. Ook jouw aandeel. 204 00:15:52,205 --> 00:15:53,605 En dat is? 205 00:15:55,925 --> 00:15:58,325 Je dwong ons om de onlineshop te openen. 206 00:15:59,445 --> 00:16:01,725 Met je zakenpartner, die kerel... 207 00:16:02,205 --> 00:16:03,805 Wat is zijn naam alweer? 208 00:16:04,285 --> 00:16:05,805 Buba? - Buba. 209 00:16:06,365 --> 00:16:12,645 Jij en Buba ontvoerden mijn arme vriend Lennard omdat hij ermee wou stoppen. 210 00:16:12,725 --> 00:16:16,365 Wat kan ik zeggen? Ik ben een eerlijk man. 211 00:16:17,485 --> 00:16:21,485 En hij brak ook je neus. Omdat je het je vader wilde zeggen. 212 00:16:22,045 --> 00:16:24,285 Zeker. Bij Lisa. 213 00:16:25,325 --> 00:16:30,045 Niet fraai. Iedereen zag het. Sindsdien kan ik amper door mijn neus ademen. 214 00:16:32,325 --> 00:16:35,565 Het is beter als we met de politie gaan praten. 215 00:16:36,165 --> 00:16:39,365 Je bedoelt mijn vader? - Ja, die veel van je houdt. 216 00:16:41,405 --> 00:16:43,125 Moritz. - Het is open. 217 00:16:44,325 --> 00:16:48,445 Marie is echt verdrietig dat haar broer niet op haar verjaard... 218 00:16:48,965 --> 00:16:50,365 Daniel? 219 00:16:51,485 --> 00:16:53,485 Zit je nu ook in MyTems? 220 00:16:54,085 --> 00:16:57,765 Geweldig. - Ja. Geweldig. 221 00:16:57,925 --> 00:17:01,325 Ja. Ik zie je zo wel. O ja... 222 00:17:01,405 --> 00:17:03,205 Er is een pakje voor je. 223 00:17:10,125 --> 00:17:17,125 En het is beter voor onze zakenrelatie als je niet met Lisa uitgaat. 224 00:17:34,685 --> 00:17:37,645 JE PORTEFEUILLE 225 00:17:42,885 --> 00:17:45,645 ADVERTENTIES MYDRUGS 226 00:17:45,725 --> 00:17:49,565 LEVERANCIERS GOODTIMES MYDRUGS 227 00:17:49,645 --> 00:17:55,365 SITEMAP BEVEILIGING VERHOGEN 228 00:17:55,445 --> 00:17:57,885 ECSTASY KOPEN WAS NOOIT MAKKELIJKER 229 00:18:05,045 --> 00:18:07,805 Wat doe je? - Niks bijzonders. 230 00:18:10,285 --> 00:18:11,965 Mama is niet gekomen. 231 00:18:25,285 --> 00:18:26,685 Kom hier. 232 00:18:34,885 --> 00:18:40,365 Dan Riff-Raff was er wel. Veel leuker voor je Insta-verhaal, toch? 233 00:18:47,805 --> 00:18:51,605 VOOR MARIE VAN MORITZ 234 00:18:52,205 --> 00:18:54,965 Kijk, er is een pakje voor je aangekomen. 235 00:19:03,325 --> 00:19:04,845 Een camera? 236 00:19:05,965 --> 00:19:07,365 Van mama. 237 00:19:13,845 --> 00:19:18,485 De geschiedenis van ons land is zo veel meer dan alleen WO II. 238 00:19:19,125 --> 00:19:22,365 Er was ook WO I, de Dertigjarige Oorlog... 239 00:19:22,445 --> 00:19:25,085 de Zevenjarige Oorlog, de Godsdienstoorlogen... 240 00:19:25,165 --> 00:19:27,605 en de Schmalkaldische Oorlog. 241 00:19:27,685 --> 00:19:30,245 Gerda? - Het was een heel spannende... 242 00:19:31,445 --> 00:19:33,765 Het spijt me echt. - Wat dan? 243 00:19:35,165 --> 00:19:38,965 Ik had op je moeten letten in de club. - Je hoeft geen spijt te hebben. 244 00:19:39,165 --> 00:19:41,205 Ik wilde iets nieuws proberen. 245 00:19:43,365 --> 00:19:47,525 Ik wil ook zeggen dat ik de laatste tijd geen goede vriendin was. 246 00:19:48,965 --> 00:19:50,365 Dat is waar. 247 00:19:51,725 --> 00:19:53,125 Excuses aanvaard. 248 00:19:54,605 --> 00:19:58,165 Als je Moritz leuk vindt, vind ik dat prima. 249 00:19:59,765 --> 00:20:03,045 Nee, dat is niet waar. Ik ken je toch. 250 00:20:05,805 --> 00:20:08,765 Dat is ook prima voor mij. - Lisa en Gerda... 251 00:20:09,565 --> 00:20:12,565 Waar waren we gebleven? Het einde van de strijd. 252 00:20:19,645 --> 00:20:22,285 MORITZ & LISA ONZE CHATGESCHIEDENIS 253 00:20:29,125 --> 00:20:30,525 WELKOM TERUG 254 00:20:37,885 --> 00:20:38,805 Hallo. 255 00:20:39,405 --> 00:20:43,005 Ik wilde een cassette opnemen met 13 redenen... 256 00:20:43,205 --> 00:20:46,045 waarom ik van je hou. 257 00:20:46,205 --> 00:20:48,325 Maar de recorder van pa is kapot... 258 00:20:48,405 --> 00:20:52,485 dus vond ik 119 redenen waarom ik van je hou. 259 00:20:52,565 --> 00:20:54,605 In deze video zitten er 53. 260 00:21:18,365 --> 00:21:19,765 VREEMD... IDEM 261 00:21:37,445 --> 00:21:39,885 fijne verjaardag 262 00:21:44,885 --> 00:21:48,685 Ik heb ze geteld en het waren er eigenlijk 54. 263 00:21:49,045 --> 00:21:52,765 Wat ik probeer te zeggen: Blijf zoals je bent. 264 00:21:53,765 --> 00:21:55,605 Ik heb je vorig jaar gemist. 265 00:21:57,925 --> 00:21:59,565 Ik ben zo blij dat je terug bent. 266 00:22:03,845 --> 00:22:05,245 FOTO DOWNLOADEN 267 00:22:05,725 --> 00:22:07,605 KIRA: HEB JE EEN FOTO VAN JEZELF? 268 00:22:07,685 --> 00:22:09,405 LENNY: DAT BEN IK 269 00:22:21,325 --> 00:22:22,805 Dus? - Hallo. 270 00:22:22,885 --> 00:22:24,285 Wat is er? 271 00:22:25,205 --> 00:22:26,685 Nieuws van de Nederlanders. 272 00:22:30,605 --> 00:22:33,485 'Beste... team. 273 00:22:34,565 --> 00:22:38,525 Gefeliciteerd met je lancering. De website is echt fantastisch. 274 00:22:39,285 --> 00:22:43,885 Alle toekomstige leveringen zullen uitsluitend door ons gebeuren. 275 00:22:47,085 --> 00:22:49,263 We hebben het opgelost met je vorige zakenpartner. 276 00:22:52,605 --> 00:22:54,165 Op een succesvolle toekomst. 277 00:22:56,525 --> 00:22:57,925 Met de groeten... 278 00:23:00,045 --> 00:23:02,045 van Marlene en Beeke.' 279 00:23:03,085 --> 00:23:04,485 Ze zijn geweldig. 280 00:23:06,245 --> 00:23:10,965 Iets illegaals doen hoeft geen geweld in te houden. 281 00:23:11,405 --> 00:23:12,805 Zoals bij Buba. 282 00:23:17,365 --> 00:23:21,365 Ik dacht dat ik beter zou reageren als iemand z'n kop eraf schoot. 283 00:23:21,645 --> 00:23:23,605 LiveLeak stelt niets voor. 284 00:23:23,805 --> 00:23:25,525 Maar als de politie... 285 00:23:26,285 --> 00:23:30,605 Als ze Buba vinden... - Maak je geen zorgen. Het komt goed. 286 00:23:31,605 --> 00:23:36,765 Zolang we niets stoms doen en alles tussen ons blijft, komt alles goed. 287 00:23:38,645 --> 00:23:40,885 KIRA: MYDRUGS ZIET ER TOP UIT 288 00:23:43,245 --> 00:23:44,645 Het artikel was cool. 289 00:23:45,485 --> 00:23:47,765 Welk artikel? - Niet gelezen? 290 00:23:50,605 --> 00:23:52,125 Zijn jullie niet de nerds? 291 00:23:55,165 --> 00:23:57,045 Wat doe je dan op die computers? 292 00:23:58,045 --> 00:23:59,165 KOOP HET, VERKOOP HET, HOU ERVAN 293 00:23:59,245 --> 00:24:00,965 MYDRUGS: ZO KOOP JE NU DRUGS ONLINE 294 00:24:04,765 --> 00:24:06,165 Ik moet pissen. 295 00:24:13,285 --> 00:24:16,725 De drugs voor het feest heb ik op deze site gekocht. 296 00:24:27,205 --> 00:24:28,605 Een urinoir. 297 00:24:29,965 --> 00:24:32,165 De raarste plek om af te spreken. 298 00:24:32,245 --> 00:24:36,565 Kan dit buiten? - Nee, je moet naar me luisteren. 299 00:24:37,445 --> 00:24:41,085 Ik heb geleerd dat mensen met elkaar moeten praten. 300 00:24:41,165 --> 00:24:43,845 Zelfs als het ongemakkelijk is. 301 00:24:44,765 --> 00:24:48,525 Als je het alleen wilt oplossen, zul je nooit gelukkig zijn. 302 00:24:48,685 --> 00:24:53,045 Pillen of hartemoji's helpen ook niet. Zelfs niet Mrs Stoecker. 303 00:24:54,685 --> 00:24:56,325 Ik vind je echt leuk. 304 00:24:58,605 --> 00:25:00,925 Maar misschien moeten we even pauze nemen. 305 00:25:02,525 --> 00:25:07,405 Niet ermee ophouden, maar terugkeren naar het hoofdmenu. 306 00:25:08,285 --> 00:25:12,045 Misschien ben ik toch niet zoveel veranderd als ik dacht. 307 00:25:12,565 --> 00:25:15,845 Misschien is de Lisa die je leerde kennen, niet de echte. 308 00:25:17,485 --> 00:25:18,365 Oké. 309 00:25:18,445 --> 00:25:22,405 Geen idee wat jij en Moritz doen, maar het is fijn dat jullie opschieten. 310 00:25:22,485 --> 00:25:28,925 Ik zei je dat hij gaaf is als je hem kent. - Hij heeft meer te bieden dan je denkt. 311 00:25:29,285 --> 00:25:31,125 Ik wil jullie niet kwetsen. 312 00:25:32,325 --> 00:25:38,165 Jullie zijn allebei te belangrijk voor me. Oké, ik laat je nu alleen. 313 00:25:41,365 --> 00:25:44,845 Trouwens, ik wist dat die dickpic niet van jou was. 314 00:26:07,045 --> 00:26:09,925 MORITZ: GEEN DRUGS MEER VOOR RINSELN 315 00:26:10,005 --> 00:26:11,125 LENNY: OKÉ 316 00:26:11,205 --> 00:26:15,405 DANIEL: IS DEZE CHAT GECODEERD? 317 00:26:18,205 --> 00:26:20,885 Moritz, hoe hebben we dat over het hoofd kunnen zien? 318 00:26:20,965 --> 00:26:23,805 Vanaf nu gaat alle communicatie via de fax. 319 00:26:23,885 --> 00:26:26,725 Dank je, Daniel. Wat zouden we doen zonder jou? 320 00:26:26,965 --> 00:26:32,445 De drugs worden in deze pakketten verstuurd. Gewone enveloppen. 321 00:26:32,525 --> 00:26:34,565 Je kunt ze eens bekijken. 322 00:26:34,725 --> 00:26:39,605 Dankzij de poststempel weten we dat de dealer ergens in de buurt is. 323 00:27:05,165 --> 00:27:09,045 GERDA, SORRY DAT IK ZO SNEL WEG MOEST OP JE PARTY 324 00:27:09,125 --> 00:27:13,245 LATEN WE BINNENKORT SAMEN IETS DOEN 325 00:27:16,085 --> 00:27:17,645 Ja, Lenny... 326 00:27:28,325 --> 00:27:29,725 Hallo. 327 00:27:50,845 --> 00:27:52,245 Heeft hij je dat verteld? 328 00:27:54,085 --> 00:27:56,125 Dat klinkt als Moritz. 329 00:27:56,485 --> 00:27:58,725 Dus toen is het echt begonnen. 330 00:27:58,805 --> 00:28:00,885 Toen liep het volledig uit de hand. 331 00:28:00,965 --> 00:28:03,605 Ondertiteld door: Kenny Kyndt 23395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.