Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,105 --> 00:00:05,880
Travelin' by night,
keepin' watch by day...
2
00:00:05,957 --> 00:00:07,122
it's really takin' its toll.
3
00:00:09,927 --> 00:00:11,552
Keep saying we're gonna
find the right place.
4
00:00:11,629 --> 00:00:14,113
Maybe I'm just holding on
to an idea that isn't out there.
5
00:00:14,115 --> 00:00:17,700
Logan's guys.
They found us.
6
00:00:19,378 --> 00:00:20,970
Someone out there
needs our help.
7
00:00:21,046 --> 00:00:23,622
If this is what it takes,
then this is what it takes.
8
00:00:23,624 --> 00:00:25,048
We got gas.
9
00:00:25,126 --> 00:00:27,126
As much as we need after
a run to the oil fields.
10
00:00:27,128 --> 00:00:28,402
We're almost outta gas.
11
00:00:28,479 --> 00:00:30,112
No, we're not.
12
00:00:37,730 --> 00:00:39,247
Hello?
13
00:00:39,323 --> 00:00:40,823
Is someone there?
14
00:00:40,899 --> 00:00:43,075
I'm at a truck stop off 83.
15
00:00:43,086 --> 00:00:46,420
There was a Big Spot
near the turn off.
16
00:00:46,497 --> 00:00:48,664
Does anyone copy?
17
00:00:51,243 --> 00:00:53,261
Loud and clear there,
friend.
18
00:00:53,337 --> 00:00:55,045
You by
mile marker 65?
19
00:00:55,122 --> 00:00:57,047
How... How did you
know that?
20
00:00:57,124 --> 00:00:59,049
'Cause I'm the one
who set that place up.
21
00:00:59,126 --> 00:01:00,268
Name's Logan.
22
00:01:00,344 --> 00:01:03,012
To whom
do I have the pleasure?
23
00:01:03,088 --> 00:01:04,263
Serena.
24
00:01:04,274 --> 00:01:05,764
Okay, Serena.
25
00:01:05,775 --> 00:01:07,441
How can I help?
26
00:01:07,518 --> 00:01:09,893
They were
following me...
27
00:01:11,597 --> 00:01:14,448
I saw this place
and came inside.
28
00:01:14,525 --> 00:01:16,450
Serena,
don't you worry.
29
00:01:16,527 --> 00:01:19,236
My partner's
on that route right now.
30
00:01:21,106 --> 00:01:24,458
Desert Fox
to Polar Bear.
31
00:01:24,535 --> 00:01:26,577
We've got
an S.O.S. off 65.
32
00:01:26,653 --> 00:01:27,795
What's your twenty?
33
00:01:31,617 --> 00:01:33,876
Clayton,
do you copy?
34
00:01:35,305 --> 00:01:38,088
Jesus, you decide
to sleep in this morning?
35
00:01:39,792 --> 00:01:41,133
Hello?
36
00:01:42,503 --> 00:01:43,802
Please!
37
00:01:43,813 --> 00:01:46,305
I'm coming out there
to get you myself, Serena.
38
00:01:46,316 --> 00:01:48,098
Just sit tight,
lock the doors.
39
00:01:48,175 --> 00:01:50,059
- I'm on my way.
- Hurry.
40
00:02:03,482 --> 00:02:05,574
They're at
the back door, too.
41
00:02:05,651 --> 00:02:07,835
Hang on, Serena.
Just hang on.
42
00:02:09,080 --> 00:02:10,329
I'm getting closer.
43
00:02:10,340 --> 00:02:11,789
I'm going as fast as I can
on this rig.
44
00:02:11,865 --> 00:02:13,290
Keep talking to me.
45
00:02:13,367 --> 00:02:16,126
I don't know what's wrong,
but they're close.
46
00:02:16,203 --> 00:02:17,753
Just keep talking.
47
00:02:17,830 --> 00:02:19,347
I can't hold them off!
48
00:02:19,423 --> 00:02:21,590
Did you
barricade the door?
49
00:02:21,667 --> 00:02:22,925
There's too many.
50
00:02:23,001 --> 00:02:24,843
It's not
going to hold!
51
00:02:24,854 --> 00:02:27,429
Shit.
52
00:02:27,506 --> 00:02:29,139
Clayton. Clayton!
53
00:02:29,216 --> 00:02:30,524
What's your twenty?
54
00:02:30,601 --> 00:02:32,643
We got an S.O.S.
at the Feedbag.
55
00:02:41,987 --> 00:02:44,038
Where are you?!
56
00:02:44,115 --> 00:02:45,948
Almost there!
57
00:02:50,863 --> 00:02:52,788
Stay with me,
Serena!
58
00:02:52,865 --> 00:02:55,791
Logan, I can't...
I can't!
59
00:02:55,868 --> 00:02:57,793
No! Oh, no!
60
00:03:01,874 --> 00:03:03,215
Serena?!
61
00:03:03,226 --> 00:03:04,558
Serena?!
62
00:03:05,961 --> 00:03:08,387
Serena?!
63
00:04:41,974 --> 00:04:44,325
Are you the man who was
trying to help that woman?
64
00:04:58,365 --> 00:05:00,508
Our condolences.
65
00:05:02,202 --> 00:05:03,794
A-And you are?
66
00:05:03,871 --> 00:05:05,837
Virginia.
67
00:05:05,848 --> 00:05:09,558
Folks call me Ginny.
68
00:05:11,211 --> 00:05:14,188
W-What do you want?
69
00:05:15,525 --> 00:05:17,107
To help.
70
00:05:18,152 --> 00:05:20,143
We've been
watching you.
71
00:05:20,220 --> 00:05:22,604
Listenin'.
72
00:05:27,370 --> 00:05:29,319
We want
the same thing you do,
73
00:05:29,396 --> 00:05:31,613
only bigger
and better.
74
00:05:33,692 --> 00:05:38,379
Together, we can get
from yesterday to tomorrow.
75
00:05:41,458 --> 00:05:44,167
I'm listening.
76
00:05:56,507 --> 00:05:59,145
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
77
00:06:04,890 --> 00:06:06,732
Which one?
78
00:06:06,742 --> 00:06:08,993
That one.
79
00:06:24,001 --> 00:06:26,844
Don't worry.
They won't eat you.
80
00:07:23,677 --> 00:07:26,269
Hey.
81
00:07:28,682 --> 00:07:31,817
Dom says we're runnin'
3,000 gallons ahead of schedule.
82
00:07:31,827 --> 00:07:33,402
Mm-hmm.
83
00:07:33,478 --> 00:07:36,330
We can do better.
84
00:07:36,407 --> 00:07:40,450
Luciana,
we have no place to store it.
85
00:07:40,527 --> 00:07:42,327
Sarah's due back
with the tanker tomorrow.
86
00:07:42,338 --> 00:07:43,745
Well, I hope so.
87
00:07:43,822 --> 00:07:45,497
'Cause my tour of duty here
at tank town
88
00:07:45,508 --> 00:07:47,958
is going a little longer than expected.
89
00:07:48,035 --> 00:07:49,793
It's not that bad.
90
00:07:49,870 --> 00:07:51,178
Every morning I wake up,
91
00:07:51,255 --> 00:07:52,963
my pillow look like
the shroud of Turin.
92
00:07:57,094 --> 00:07:59,520
Well, I like
what we're doing here.
93
00:07:59,596 --> 00:08:02,097
I don't mind
getting my hands dirty.
94
00:08:02,174 --> 00:08:04,641
It's not my hands
I'm worried about.
95
00:08:04,718 --> 00:08:06,852
It's everything else.
96
00:08:09,723 --> 00:08:12,574
I think she heard us
talking about her.
97
00:08:20,876 --> 00:08:23,368
Sarah,
is that you?
98
00:08:25,864 --> 00:08:28,373
That's not her rig.
99
00:08:40,396 --> 00:08:43,397
Get in the shed.
Now. Go.
100
00:09:00,732 --> 00:09:03,917
Might wanna rub the smoke
from your eyes, Chief.
101
00:09:03,994 --> 00:09:05,368
I ain't your sister.
102
00:09:05,445 --> 00:09:10,081
She's a lovely piece
of asphalt queen.
103
00:09:10,092 --> 00:09:14,503
I'm just a charming,
lanky asshole.
104
00:09:14,579 --> 00:09:16,546
What are you
doing here?
105
00:09:17,933 --> 00:09:19,674
You really
have to ask?
106
00:09:21,604 --> 00:09:24,054
Dom?
107
00:09:24,131 --> 00:09:25,764
Pete?
108
00:09:27,943 --> 00:09:30,727
Barely recognize you
under all that grime.
109
00:09:30,804 --> 00:09:35,065
So, this is where Clayton
stashed you boys away, huh?
110
00:09:35,142 --> 00:09:37,609
Don't take another step.
111
00:09:45,318 --> 00:09:48,286
I doubt you want us
firing weapons in here.
112
00:09:48,297 --> 00:09:50,288
So if I were you,
113
00:09:50,299 --> 00:09:53,634
I'd stop giving orders
and start waiting for them.
114
00:09:53,710 --> 00:09:56,303
What exactly do you think
you're gonna do here?
115
00:09:56,380 --> 00:09:58,305
Like the boxes say,
116
00:09:58,382 --> 00:10:01,466
"Take what you need,
leave what you don't."
117
00:10:01,477 --> 00:10:04,311
Well...
118
00:10:04,388 --> 00:10:09,099
we need
all of this.
119
00:10:16,325 --> 00:10:18,659
Is it
too much Phoenix?
120
00:10:21,646 --> 00:10:24,573
Magritte had his clouds,
you have your birds.
121
00:10:24,649 --> 00:10:26,992
Hey.
Did you leave this on?
122
00:10:27,002 --> 00:10:28,410
Almost out of gas.
123
00:10:28,486 --> 00:10:29,828
We won't be able
to charge it.
124
00:10:29,839 --> 00:10:31,839
I reached out to him.
He might be listening.
125
00:10:31,915 --> 00:10:34,416
- He might respond.
- Yeah, from the guy who brought us
126
00:10:34,492 --> 00:10:36,593
the highly reductive "people are people"?
I wouldn't hold my breath.
127
00:10:36,670 --> 00:10:39,129
We can't
give up on him.
128
00:10:39,206 --> 00:10:41,014
Wes didn't want our help before.
129
00:10:41,091 --> 00:10:42,683
Why would he possibly
want it now?
130
00:10:42,759 --> 00:10:45,177
Is anyb...
131
00:10:45,187 --> 00:10:46,520
Anybody there?
132
00:10:46,597 --> 00:10:48,355
We hear you.
Where are you?
133
00:10:48,432 --> 00:10:49,806
Truck stop...
134
00:10:49,883 --> 00:10:52,267
...ile... arker 65...
135
00:10:52,344 --> 00:10:55,020
I've locked myself inside...
136
00:10:56,440 --> 00:10:59,199
John, June?
Do you copy?
137
00:11:04,114 --> 00:11:05,706
Yeah,
we're here, Alicia.
138
00:11:05,782 --> 00:11:08,375
Just got off with someone
at one of Polar Bear's stops.
139
00:11:08,452 --> 00:11:10,285
Think they need help.
What's your twenty?
140
00:11:10,362 --> 00:11:12,162
We're on our way
to the oil fields.
141
00:11:12,239 --> 00:11:14,206
We think Logan
might have found them.
142
00:11:14,216 --> 00:11:16,291
What? How?
143
00:11:16,368 --> 00:11:17,834
We've got it covered.
Don't worry.
144
00:11:17,911 --> 00:11:19,794
We sent Charlie and Jacob
back to the convoy.
145
00:11:19,871 --> 00:11:21,889
But no one's heard
from Grace and Daniel,
146
00:11:21,965 --> 00:11:23,715
and we can't raise
Morgan and Al.
147
00:11:23,726 --> 00:11:26,176
Yeah, they're out of range.
We can't reach them, either.
148
00:11:26,253 --> 00:11:28,011
Help that person
in the truck stop.
149
00:11:28,088 --> 00:11:29,396
We got this.
150
00:11:39,241 --> 00:11:41,483
How do we know Logan's
not trying to draw us away?
151
00:11:41,559 --> 00:11:42,859
He's done it before.
152
00:11:42,936 --> 00:11:44,569
What's the point
in having gas
153
00:11:44,580 --> 00:11:46,154
if we can't use it
to help people?
154
00:11:46,231 --> 00:11:48,749
Come on.
155
00:11:58,335 --> 00:12:00,877
First time
I've seen them put to good use.
156
00:12:03,323 --> 00:12:05,715
- This your idea, boys?
- It was Clayton's.
157
00:12:05,792 --> 00:12:07,267
These were bad gents.
158
00:12:07,344 --> 00:12:08,718
He wanted to see 'em
do some good.
159
00:12:08,795 --> 00:12:11,438
No instructions,
Logan.
160
00:12:11,515 --> 00:12:13,523
Just these.
161
00:12:19,931 --> 00:12:22,282
How the hell you find us
without those?
162
00:12:22,359 --> 00:12:23,951
Well...
163
00:12:24,027 --> 00:12:26,903
I watched
your little movie.
164
00:12:26,980 --> 00:12:28,455
Least the stuff
165
00:12:28,532 --> 00:12:31,241
that ended up on the
cutting-room floor, anyway.
166
00:12:31,318 --> 00:12:32,909
Should've been
more careful
167
00:12:32,986 --> 00:12:36,454
where you pointed that camera
when these were out.
168
00:12:36,465 --> 00:12:38,707
You wanted the journals.
169
00:12:38,783 --> 00:12:41,584
Maybe you'll actually remember
what you used to believe.
170
00:12:41,661 --> 00:12:44,129
I do remember.
171
00:12:44,139 --> 00:12:47,849
Doesn't mean he was right
about any of it.
172
00:12:48,752 --> 00:12:49,926
No! Stop!
173
00:12:50,003 --> 00:12:52,854
Sit... down.
174
00:13:00,397 --> 00:13:02,656
Smart girl.
175
00:13:02,733 --> 00:13:05,909
Polar Bear's ideas,
what you're doing,
176
00:13:05,986 --> 00:13:08,161
it's not really
making a difference.
177
00:13:08,238 --> 00:13:10,163
It's just prolonging
the inevitable.
178
00:13:10,240 --> 00:13:12,782
Survival of
the fittest.
179
00:13:12,859 --> 00:13:14,743
Adaption, evolution.
180
00:13:14,819 --> 00:13:16,953
Why are you doing this?
181
00:13:17,030 --> 00:13:20,173
I already told Morgan...
I am helping people.
182
00:13:20,250 --> 00:13:21,508
Just not in a way
183
00:13:21,585 --> 00:13:23,335
you're gonna want
to get on board with.
184
00:13:23,345 --> 00:13:24,794
You want
to try us first?
185
00:13:24,871 --> 00:13:26,171
Nah.
186
00:13:26,181 --> 00:13:27,681
You wouldn't have
the stomach for it.
187
00:13:27,758 --> 00:13:31,435
Now, you gonna show us
how to make the gas or what?
188
00:13:38,468 --> 00:13:40,944
No.
189
00:13:43,440 --> 00:13:45,190
Didn't think so.
190
00:13:45,200 --> 00:13:47,034
Okay.
191
00:13:48,203 --> 00:13:49,819
What's your ETA?
192
00:13:49,896 --> 00:13:51,988
We need you
to start cooking.
193
00:13:52,065 --> 00:13:54,115
Not as optimistic
as before.
194
00:13:54,192 --> 00:13:55,825
Why?
What's going on?
195
00:13:55,902 --> 00:13:57,452
We hit
a roadblock.
196
00:13:57,529 --> 00:13:58,870
Well,
un-block it, now.
197
00:13:58,947 --> 00:14:00,756
We're about
to start a new batch.
198
00:14:03,552 --> 00:14:05,794
We don't have time
to find a new route.
199
00:14:05,870 --> 00:14:08,797
Let's get these
off the road.
200
00:14:10,967 --> 00:14:12,684
No, no, no!
Whoa, whoa, whoa!
201
00:14:12,761 --> 00:14:14,386
Whoa.
202
00:14:14,396 --> 00:14:16,012
Some fellas
will do anything
203
00:14:16,089 --> 00:14:18,231
to avoid
askin' for directions.
204
00:14:19,810 --> 00:14:24,062
Lucky for you,
we know the way.
205
00:14:28,226 --> 00:14:31,361
Logan's already made it
to the oil fields.
206
00:14:31,438 --> 00:14:32,871
You'll never get inside.
207
00:14:32,948 --> 00:14:34,915
We will
if we show up in your truck.
208
00:14:34,991 --> 00:14:37,700
You said I shoulda killed you
when I had the chance.
209
00:14:37,777 --> 00:14:39,920
I'm glad I didn't,
210
00:14:39,996 --> 00:14:42,330
'cause we wouldn't have
a way in.
211
00:14:42,407 --> 00:14:44,207
I ain't helping you.
212
00:14:44,284 --> 00:14:47,594
- -I've done a lot of
bad shit I got to live with,
213
00:14:47,671 --> 00:14:50,430
but the one thing
I can't abide with
214
00:14:50,507 --> 00:14:55,051
is that I killed Polar Bear
for nothin'.
215
00:14:55,128 --> 00:14:58,271
You?
You I can live with.
216
00:15:04,521 --> 00:15:08,064
Let's go.
217
00:15:48,899 --> 00:15:51,941
What's the matter?
218
00:15:52,018 --> 00:15:53,234
It's too windy.
219
00:15:53,311 --> 00:15:54,986
We should be
putting it out.
220
00:15:54,997 --> 00:15:56,487
If we get it
too hot,
221
00:15:56,498 --> 00:15:58,907
we won't be able
to separate the oil anyway.
222
00:15:58,983 --> 00:16:00,167
Maybe not.
223
00:16:00,243 --> 00:16:02,169
Someone's come to assist
with the cook.
224
00:16:14,516 --> 00:16:17,091
You don't seem happy
to see me, Logie.
225
00:16:17,168 --> 00:16:19,093
Not who
you were expecting?
226
00:16:19,170 --> 00:16:20,604
Where is he?
227
00:16:20,680 --> 00:16:22,764
We had
a little chat.
228
00:16:22,840 --> 00:16:24,849
He decided
today was the perfect day
229
00:16:24,860 --> 00:16:27,644
to stop being
an asshole.
230
00:16:32,075 --> 00:16:34,910
You're gonna have to do it
for us, then.
231
00:16:42,628 --> 00:16:45,378
Consider that
a friendly warning,
232
00:16:45,455 --> 00:16:48,715
in case anybody's got
an itchy trigger finger.
233
00:16:59,252 --> 00:17:02,345
So let's just walk away
and go our separate ways.
234
00:17:02,422 --> 00:17:05,065
Our people want
no part of this shitshow.
235
00:17:05,141 --> 00:17:08,068
Problem there is,
the show must go on.
236
00:17:08,144 --> 00:17:10,353
And you just walked
right on stage.
237
00:17:10,430 --> 00:17:12,230
Glad you had
your fun,
238
00:17:12,241 --> 00:17:14,574
but we both know
how this ends.
239
00:17:14,651 --> 00:17:16,243
Do we?
240
00:17:16,319 --> 00:17:18,695
Don't worry.
241
00:17:18,771 --> 00:17:21,197
They had the chance
to kill me.
242
00:17:21,274 --> 00:17:23,324
They didn't take it.
243
00:17:23,401 --> 00:17:25,585
None of that's
about to change now.
244
00:17:30,166 --> 00:17:32,917
You may be a good shot,
245
00:17:32,928 --> 00:17:35,595
but this is one
you're not gonna take.
246
00:17:44,606 --> 00:17:47,265
Not unless you have to.
247
00:17:53,431 --> 00:17:55,782
You're bluffing.
248
00:18:04,626 --> 00:18:07,619
When you're right,
you're right.
249
00:18:09,131 --> 00:18:12,123
We ain't here
to make our iron bark.
250
00:18:12,134 --> 00:18:13,541
And I ain't here
251
00:18:13,618 --> 00:18:15,251
to take over the oil fields,
either.
252
00:18:15,328 --> 00:18:17,378
I'm hoping you'll listen
to some reason.
253
00:18:17,455 --> 00:18:19,306
Stop what
you're doing now,
254
00:18:19,382 --> 00:18:22,717
or you might get to the point
where you can't undo it.
255
00:18:22,794 --> 00:18:25,979
What I did
to Clayton...
256
00:18:26,056 --> 00:18:27,305
got him killed.
257
00:18:27,316 --> 00:18:28,982
That's something
I gotta live with.
258
00:18:31,636 --> 00:18:35,647
Something I regret
every day.
259
00:18:35,657 --> 00:18:39,108
Moment I saw him
in my rearview...
260
00:18:39,185 --> 00:18:43,905
moment I could've stopped,
done the right thing...
261
00:18:43,981 --> 00:18:46,574
moment I didn't
do jack.
262
00:18:46,651 --> 00:18:48,668
She's right, man.
263
00:18:48,745 --> 00:18:51,079
You don't want want to live
with this on your conscience.
264
00:18:52,657 --> 00:18:54,123
You know what?
265
00:18:54,200 --> 00:18:55,416
You want me
to be reasonable?
266
00:18:55,493 --> 00:18:57,418
I'll be reasonable.
267
00:18:57,495 --> 00:18:58,753
The kids can go.
268
00:19:03,018 --> 00:19:05,685
If you two
get to work.
269
00:19:08,264 --> 00:19:11,516
That's a reasonable trade,
don't you think?
270
00:19:18,516 --> 00:19:21,859
They're gonna need a car
and some gas.
271
00:19:21,870 --> 00:19:24,195
We can spare
a few gallons.
272
00:19:24,206 --> 00:19:26,989
- We're not leaving!
- We can help.
273
00:19:40,055 --> 00:19:42,463
You're leaving.
274
00:19:45,135 --> 00:19:47,051
Convoy's at
the rendezvous.
275
00:19:47,062 --> 00:19:48,561
Remember where that is?
276
00:19:48,638 --> 00:19:50,847
Yeah.
277
00:19:50,923 --> 00:19:53,391
Good. Skedaddle.
278
00:19:59,116 --> 00:20:01,524
What about the rats?
279
00:20:01,601 --> 00:20:03,276
We'll take care
of them.
280
00:20:03,352 --> 00:20:04,744
Just be safe.
281
00:20:06,564 --> 00:20:09,031
Go.
282
00:20:13,422 --> 00:20:17,081
They're starting
to build up outside.
283
00:20:17,092 --> 00:20:18,666
We're coming.
284
00:20:18,743 --> 00:20:20,835
I just need you
to stay calm, okay?
285
00:20:20,912 --> 00:20:22,336
What's your name?
286
00:20:22,413 --> 00:20:24,881
It isn't safe
for me to say.
287
00:20:24,957 --> 00:20:26,382
You're gonna be okay.
288
00:20:26,459 --> 00:20:27,884
We're coming to help.
289
00:20:27,960 --> 00:20:29,886
Are you really?
290
00:20:29,962 --> 00:20:31,938
- Really what?
- Coming to help?
291
00:20:33,683 --> 00:20:35,516
What's wrong?
292
00:20:35,593 --> 00:20:37,360
The inevitable.
293
00:20:41,098 --> 00:20:42,866
We're on our way. Just do
what you gotta do to stay safe.
294
00:20:44,268 --> 00:20:45,526
Morgan, Al?
295
00:20:45,603 --> 00:20:47,028
If anybody's listening,
296
00:20:47,104 --> 00:20:49,697
we could really use
your help out here.
297
00:21:06,624 --> 00:21:09,184
This is getting
out of hand.
298
00:21:10,386 --> 00:21:12,303
The fire's too big.
299
00:21:12,314 --> 00:21:14,138
If the smoke doesn't draw them,
the flames will.
300
00:21:14,149 --> 00:21:15,815
Then you shouldn't have sent
my cook packing.
301
00:21:15,892 --> 00:21:17,400
Get back to work.
302
00:21:20,972 --> 00:21:23,773
Why all the hustle?
303
00:21:23,850 --> 00:21:25,191
Won't make it
any safer.
304
00:21:25,268 --> 00:21:27,494
Yeah. Where's the fire?
Aside from the obvious.
305
00:21:27,570 --> 00:21:28,995
I don't waste time.
306
00:21:29,072 --> 00:21:31,113
One more thing
you could all stand to learn.
307
00:21:31,190 --> 00:21:33,074
How about you lay
some real truth on us?
308
00:21:33,150 --> 00:21:34,659
Who the hell
is this gas for?
309
00:21:34,669 --> 00:21:37,411
No need to concern yourself
with details.
310
00:21:37,488 --> 00:21:40,957
The point is,
they are gonna help.
311
00:21:40,967 --> 00:21:44,344
It's just not gonna be
one person at a time,
312
00:21:44,420 --> 00:21:46,754
'cause that kind of
mom-and-pop crap
313
00:21:46,831 --> 00:21:49,298
just makes people think
they have a chance.
314
00:21:49,375 --> 00:21:50,967
I'm sorry
you think that way.
315
00:21:51,043 --> 00:21:52,301
Don't be.
316
00:21:52,378 --> 00:21:54,262
I have you
to thank for it.
317
00:21:54,338 --> 00:21:57,682
What's that
supposed to mean?
318
00:21:57,692 --> 00:22:00,527
While back,
I got a call.
319
00:22:00,603 --> 00:22:02,770
Someone who needed help.
320
00:22:02,847 --> 00:22:06,190
She was on Clayton's route,
and, uh...
321
00:22:06,201 --> 00:22:09,777
he wasn't answering,
so I went out there myself.
322
00:22:16,360 --> 00:22:18,786
And, uh...
323
00:22:18,863 --> 00:22:21,372
I didn't get there
in time.
324
00:22:24,368 --> 00:22:28,388
And I had to listen to her
get torn apart.
325
00:22:32,894 --> 00:22:34,719
Nothing I could do.
326
00:22:34,729 --> 00:22:37,897
All because
Clayton wasn't there.
327
00:22:37,974 --> 00:22:40,891
All because
you stole his rig.
328
00:22:40,902 --> 00:22:44,645
I'm doing what I'm doing
because of you.
329
00:22:44,722 --> 00:22:47,148
So you really
want to help?
330
00:22:48,559 --> 00:22:50,359
You really want
to make a difference?
331
00:22:52,080 --> 00:22:53,863
Close!
We're close!
332
00:22:53,940 --> 00:22:56,032
Walk away!
333
00:22:57,827 --> 00:23:00,661
'Cause you've already
done your part, sweetheart.
334
00:23:00,738 --> 00:23:03,247
And nothin' you
or any of you people do
335
00:23:03,258 --> 00:23:05,592
is gonna
make up for that.
336
00:23:10,456 --> 00:23:12,265
Hope we're not interrupting,
337
00:23:12,342 --> 00:23:15,092
but you guys have to
get out of there... now.
338
00:24:14,496 --> 00:24:17,196
We've gotta
kill the fire!
339
00:24:18,741 --> 00:24:20,741
I can't.
340
00:24:20,818 --> 00:24:22,669
It's burning too hot.
341
00:24:43,683 --> 00:24:44,890
There's more
on the ridge.
342
00:24:44,967 --> 00:24:46,693
We'll put them down.
343
00:24:46,769 --> 00:24:48,194
Oh!
344
00:24:52,683 --> 00:24:54,108
We need our weapons!
345
00:25:03,619 --> 00:25:05,536
I'm drawing
more than I'm putting down.
346
00:25:09,408 --> 00:25:10,550
Guys, we can't
take them out.
347
00:25:10,626 --> 00:25:12,385
You have to
clear out of there.
348
00:25:24,640 --> 00:25:27,016
I need help
with the pump!
349
00:25:42,083 --> 00:25:45,076
Logan,
we got a problem!
350
00:25:45,086 --> 00:25:48,037
We also have
a contract.
351
00:25:48,113 --> 00:25:50,590
Someone deal with
the dead!
352
00:25:52,427 --> 00:25:55,044
Hey!
We need our guns!
353
00:25:55,121 --> 00:25:56,545
Dwight,
we need to boogie, man!
354
00:25:56,622 --> 00:25:58,506
No, we need the gas
to do what we're doing.
355
00:25:58,582 --> 00:26:00,549
We need to be alive
to do what we're doing!
356
00:26:00,626 --> 00:26:03,102
He's right.
357
00:26:07,725 --> 00:26:09,475
The tanker.
Right?
358
00:26:09,552 --> 00:26:11,110
The tanker
will hold us over?
359
00:26:11,187 --> 00:26:12,612
On it.
360
00:26:12,688 --> 00:26:14,063
Help me.
361
00:26:14,139 --> 00:26:16,232
Come on.
362
00:26:16,308 --> 00:26:17,858
Don't you get it?!
363
00:26:17,935 --> 00:26:19,360
We need to bail!
364
00:26:19,436 --> 00:26:21,070
No one is bailing!
365
00:26:21,146 --> 00:26:22,863
Now help me get this thing down
before the...
366
00:26:25,985 --> 00:26:28,702
Don't just stand there!
Kill it!
367
00:26:32,300 --> 00:26:36,794
Screw this!
368
00:26:36,871 --> 00:26:38,587
Where the hell
you think you're going?!
369
00:27:03,981 --> 00:27:06,407
Let's go!
370
00:27:06,483 --> 00:27:09,326
Not on it.
371
00:27:09,337 --> 00:27:11,245
Shit.
372
00:27:14,867 --> 00:27:16,083
Wait.
What's going on?
373
00:27:16,160 --> 00:27:17,918
I can't do it.
I can't leave him.
374
00:27:17,995 --> 00:27:19,253
You heard
what the man said.
375
00:27:19,330 --> 00:27:21,005
Walk away.
He doesn't want our help.
376
00:27:21,015 --> 00:27:23,182
If I'm not back
in two minutes,
377
00:27:23,259 --> 00:27:25,676
get in the truck,
drive.
378
00:27:25,687 --> 00:27:26,927
Sarah...
379
00:27:27,004 --> 00:27:28,596
Don't talk me
out of it, Wen.
380
00:27:28,606 --> 00:27:31,524
This is what
I shoulda done back then.
381
00:27:31,601 --> 00:27:33,693
It's what
we both shoulda done.
382
00:27:49,619 --> 00:27:51,377
Are you there?
383
00:27:51,454 --> 00:27:53,212
Do you copy?
384
00:27:53,289 --> 00:27:55,882
The doors, I'm not sure
how much longer they'll hold.
385
00:27:55,958 --> 00:27:57,833
And my walkie,
it's dying.
386
00:27:57,910 --> 00:27:59,218
It's okay.
387
00:27:59,295 --> 00:28:01,721
You're at a truck stop.
Look for a C.B.
388
00:28:01,797 --> 00:28:03,556
It's gonna be connected
to a generator.
389
00:28:03,633 --> 00:28:04,882
Turn it on.
390
00:28:04,893 --> 00:28:07,843
Broadcast
where you are.
391
00:28:09,472 --> 00:28:13,482
Do you copy?
392
00:28:34,947 --> 00:28:38,707
You... You shoulda
left me out there.
393
00:28:38,784 --> 00:28:41,043
You're a real shit-ass
with thank-yous.
394
00:28:41,120 --> 00:28:42,711
I just
saved your keister.
395
00:28:42,788 --> 00:28:45,589
You just prolonged
the inevitable.
396
00:28:45,600 --> 00:28:49,093
If the smoke doesn't get us,
the dead will.
397
00:28:49,103 --> 00:28:52,438
You may have tried
to help other people...
398
00:28:52,515 --> 00:28:55,099
but no one's
coming to help us.
399
00:28:57,019 --> 00:28:58,936
Maybe you're right.
400
00:28:58,947 --> 00:29:01,105
Why don't you
go back out there?
401
00:29:01,115 --> 00:29:02,782
Is anybody there?
402
00:29:02,858 --> 00:29:04,233
I need help.
403
00:29:04,309 --> 00:29:06,235
More people out there
for you to save.
404
00:29:06,312 --> 00:29:07,987
Hello?
405
00:29:08,063 --> 00:29:09,956
Is anybody there?
406
00:29:10,032 --> 00:29:11,791
I'm trapped in the stop
off marker 65.
407
00:29:11,867 --> 00:29:13,292
Please...
408
00:29:13,369 --> 00:29:15,628
You gotta
be shitting me.
409
00:29:15,705 --> 00:29:16,963
What?
410
00:29:17,039 --> 00:29:18,622
Give that to me.
411
00:29:18,633 --> 00:29:22,134
I repeat... I'm trapped
in the stop off marker 65.
412
00:29:22,211 --> 00:29:25,421
Is there an ad for sunscreen
on the wall?
413
00:29:26,975 --> 00:29:29,800
I don't know.
414
00:29:29,811 --> 00:29:33,145
Is there an ad for sunscreen
on the wall?
415
00:29:35,725 --> 00:29:37,984
Yeah.
416
00:29:38,060 --> 00:29:40,769
Why? How did...
Did Alicia tell you I was here?
417
00:29:40,846 --> 00:29:43,322
She said
you could help me.
418
00:29:43,399 --> 00:29:45,658
You know this girl?
419
00:29:45,735 --> 00:29:47,109
No.
420
00:29:48,687 --> 00:29:52,448
Just a song
I've sung before.
421
00:29:55,745 --> 00:29:57,503
This is what
I've been trying to tell you.
422
00:29:57,580 --> 00:29:59,171
Are you there?
423
00:30:00,916 --> 00:30:04,010
This is what the people
I'm working with can prevent.
424
00:30:04,086 --> 00:30:06,503
You think
this is helping her?
425
00:30:06,514 --> 00:30:10,016
Giving some poor girl hope
you can't deliver on?
426
00:30:18,050 --> 00:30:21,360
You're on your own,
sweetheart.
427
00:30:23,439 --> 00:30:25,147
The sooner
you accept that,
428
00:30:25,224 --> 00:30:27,983
the sooner you'll understand
what you have to do.
429
00:30:29,937 --> 00:30:31,704
I...
430
00:30:31,781 --> 00:30:33,039
I can't kill them.
431
00:30:33,115 --> 00:30:34,540
There's too many.
432
00:30:36,619 --> 00:30:39,712
There's a gun
in there.
433
00:30:39,789 --> 00:30:43,215
Probably on the floor,
toward the back.
434
00:30:43,292 --> 00:30:46,502
Now, can you
see anything?
435
00:30:54,637 --> 00:30:56,887
Yes.
How did you know?
436
00:30:56,964 --> 00:31:00,057
Because I left it there.
437
00:31:06,482 --> 00:31:09,575
We've got more
by the tank.
438
00:31:23,499 --> 00:31:26,041
I couldn't stay
at the convoy.
439
00:31:26,118 --> 00:31:28,752
And we thought
you might want some assistance.
440
00:31:28,763 --> 00:31:30,429
"Want it"?
My friend, we need it.
441
00:31:30,506 --> 00:31:32,047
We're trying
to keep the dead
442
00:31:32,124 --> 00:31:34,258
on that far ridge
from falling in.
443
00:31:34,268 --> 00:31:35,592
You game?
444
00:31:35,603 --> 00:31:38,270
Come on.
445
00:31:43,018 --> 00:31:46,112
There's only one bullet in it.
446
00:31:47,973 --> 00:31:50,449
I know.
447
00:31:50,526 --> 00:31:52,943
I'm sorry.
448
00:32:19,847 --> 00:32:22,306
Don't be.
449
00:32:22,316 --> 00:32:25,267
It's better this way.
450
00:33:29,575 --> 00:33:31,041
You okay?
451
00:33:31,118 --> 00:33:32,718
Who's there?
452
00:33:34,630 --> 00:33:36,889
Name's Wes.
453
00:33:36,966 --> 00:33:38,715
I heard Alicia
on the walkie.
454
00:33:38,726 --> 00:33:39,892
She helped me.
455
00:33:39,969 --> 00:33:41,510
Figured I should
pay it forward.
456
00:33:49,812 --> 00:33:52,396
What happened there
before...
457
00:33:52,406 --> 00:33:54,573
I'm sorry.
458
00:33:54,650 --> 00:33:58,911
But that's no reason
to throw this all away.
459
00:33:58,988 --> 00:34:01,196
We help people.
460
00:34:01,273 --> 00:34:03,082
Come on.
461
00:34:11,166 --> 00:34:14,593
They help people.
462
00:34:14,670 --> 00:34:17,763
Hard to get
bigger than that.
463
00:34:30,069 --> 00:34:33,437
Alicia?
464
00:34:33,513 --> 00:34:35,397
You made it.
465
00:34:35,474 --> 00:34:37,324
I'm glad you're okay.
466
00:34:39,361 --> 00:34:41,870
This is Victor.
467
00:34:44,858 --> 00:34:47,576
I was hoping
you were listening.
468
00:34:47,653 --> 00:34:50,629
I was.
469
00:34:52,032 --> 00:34:54,425
What happened to
"people are people"?
470
00:34:55,544 --> 00:34:57,803
Sometimes they're not.
471
00:34:57,880 --> 00:35:00,973
And... I wasn't gonna just
listen to someone die
472
00:35:01,050 --> 00:35:02,349
over a walkie.
473
00:35:05,646 --> 00:35:08,314
I saw some of the trees
you've been painting.
474
00:35:08,390 --> 00:35:09,481
Oh.
Not bad.
475
00:35:09,558 --> 00:35:11,642
I like
the Phoenix thing.
476
00:35:12,895 --> 00:35:14,153
Told you.
477
00:35:14,229 --> 00:35:16,822
We shouldn't stay.
478
00:35:16,899 --> 00:35:18,324
They'll find me.
479
00:35:18,400 --> 00:35:19,825
Who?
480
00:35:19,902 --> 00:35:22,652
The place I'm from,
there are people there,
481
00:35:22,663 --> 00:35:26,281
people who I couldn't
be with anymore.
482
00:35:26,358 --> 00:35:29,284
I was trying to...
to get out.
483
00:35:29,361 --> 00:35:32,338
That's... That's why
I ended up here.
484
00:35:32,414 --> 00:35:34,673
Well, whoever
these people are,
485
00:35:34,750 --> 00:35:36,166
you're with us now.
486
00:35:36,177 --> 00:35:38,927
They're not gonna
bother you anymore.
487
00:35:40,747 --> 00:35:43,140
Let's go.
488
00:35:58,723 --> 00:36:00,690
Excuse me.
489
00:36:20,721 --> 00:36:23,931
This shit's worse
than a tequila hangover.
490
00:36:35,427 --> 00:36:37,945
Her I recognize
from the movie.
491
00:36:39,806 --> 00:36:41,857
Him?
Not so much.
492
00:36:41,933 --> 00:36:45,402
Well, we couldn't have
cleared the place without them.
493
00:36:45,479 --> 00:36:47,246
They're the people
we helped.
494
00:36:53,487 --> 00:36:55,203
No!
495
00:37:08,177 --> 00:37:10,218
Put the guns down,
Doris.
496
00:37:10,295 --> 00:37:11,762
You heard me.
497
00:37:11,838 --> 00:37:13,439
It's enough of
this horseshit already.
498
00:37:13,515 --> 00:37:16,224
You said
we were gonna take it all.
499
00:37:16,301 --> 00:37:17,559
Yeah.
500
00:37:17,636 --> 00:37:19,561
I did say that.
501
00:37:19,638 --> 00:37:22,230
I thought
we needed to.
502
00:37:22,307 --> 00:37:25,617
You said this would be
the ticket to the Promised Land!
503
00:37:25,694 --> 00:37:27,953
Still could be.
504
00:37:28,030 --> 00:37:30,739
If you
put the guns down.
505
00:37:41,210 --> 00:37:43,585
Okay.
506
00:37:43,662 --> 00:37:46,138
Shit happens.
507
00:37:46,215 --> 00:37:48,798
It makes you
question things.
508
00:37:48,809 --> 00:37:50,759
Then more shit happens,
509
00:37:50,835 --> 00:37:54,804
and you start to doubt
everything you were about.
510
00:37:54,815 --> 00:37:57,065
Some people do,
anyway.
511
00:37:59,177 --> 00:38:01,987
My partner,
Clayton...
512
00:38:02,064 --> 00:38:03,814
he never did.
513
00:38:03,890 --> 00:38:06,658
I may have
burnt his journals,
514
00:38:06,735 --> 00:38:09,611
but it's not gonna snuff out
what he was trying to build.
515
00:38:09,688 --> 00:38:11,321
What we were both
trying to...
516
00:38:17,079 --> 00:38:18,662
No!
517
00:39:00,780 --> 00:39:02,714
- You killed him.
- We had to.
518
00:39:02,791 --> 00:39:05,217
We do this kind of thing
for a reason,
519
00:39:05,294 --> 00:39:07,502
and we don't
do it lightly, ma'am.
520
00:39:07,579 --> 00:39:11,506
A rio revuelto
ganancia de pescadores.
521
00:39:11,583 --> 00:39:14,509
We all know
Logan was a liability.
522
00:39:14,586 --> 00:39:16,144
He couldn't be trusted.
523
00:39:17,306 --> 00:39:20,348
What do you know
about us?
524
00:39:20,425 --> 00:39:22,234
Well, you're not
exactly hermits.
525
00:39:23,737 --> 00:39:26,238
We've been watching you
for a while now.
526
00:39:26,315 --> 00:39:28,523
On and off screen.
527
00:39:28,600 --> 00:39:30,859
We like
what you're doin'.
528
00:39:30,936 --> 00:39:32,444
So much so
529
00:39:32,520 --> 00:39:34,204
we think there's a way
we can all help each other.
530
00:39:42,614 --> 00:39:44,706
The biggest weakness
in your operation
531
00:39:44,783 --> 00:39:47,259
is that
you think too small.
532
00:39:47,336 --> 00:39:49,210
Your convoy works...
533
00:39:49,287 --> 00:39:50,920
mostly.
534
00:39:50,931 --> 00:39:53,599
But "mostly" don't do it,
does it?
535
00:39:53,675 --> 00:39:56,593
Who are you
to tell us how to help people?
536
00:39:56,670 --> 00:40:00,096
Excuse us if we don't
take tips from a killer.
537
00:40:00,107 --> 00:40:02,891
Think of us more like
the pioneers.
538
00:40:02,968 --> 00:40:05,101
- "Pioneers"?
- Yes, sir.
539
00:40:05,178 --> 00:40:06,561
Settlers.
540
00:40:06,638 --> 00:40:09,272
Settling everything,
everywhere.
541
00:40:09,283 --> 00:40:10,732
It's no different
542
00:40:10,809 --> 00:40:12,734
than what you're doing
with your outposts.
543
00:40:12,811 --> 00:40:14,569
Only bigger.
544
00:40:14,646 --> 00:40:17,623
And, if I may,
better.
545
00:40:17,699 --> 00:40:20,950
You know, said the king-sized
catfish to the crappie.
546
00:40:20,961 --> 00:40:23,161
In a hundred years,
people may look back
547
00:40:23,172 --> 00:40:26,289
and think our methods
are ruthless and unkind,
548
00:40:26,300 --> 00:40:28,959
but there will be people
to look back.
549
00:40:29,035 --> 00:40:32,462
We got people everywhere
around these parts.
550
00:40:32,473 --> 00:40:36,308
You help us,
we can help you.
551
00:40:36,385 --> 00:40:38,593
Dwight...
552
00:40:38,670 --> 00:40:41,763
if your wife
is still alive,
553
00:40:41,840 --> 00:40:44,524
we can help you
find her.
554
00:40:46,553 --> 00:40:47,977
And, June...
555
00:40:47,988 --> 00:40:50,605
we can help you find
556
00:40:50,682 --> 00:40:53,659
that sweet little place
you've been looking for.
557
00:40:55,904 --> 00:40:58,446
You two need someplace
to brew, don't you?
558
00:40:58,523 --> 00:41:00,448
We can help you
find that, too.
559
00:41:00,525 --> 00:41:02,826
And we brokered a deal
with Logan
560
00:41:02,836 --> 00:41:05,787
to help us expand
what we've already built...
561
00:41:05,864 --> 00:41:08,957
to power it,
to fuel it.
562
00:41:09,034 --> 00:41:11,459
You help us
keep this place going,
563
00:41:11,536 --> 00:41:14,346
there's no telling
what we can offer each other.
564
00:41:14,423 --> 00:41:16,172
Together.
565
00:41:16,249 --> 00:41:18,183
You can take
that offer
566
00:41:18,260 --> 00:41:20,852
and shove it
straight up your poop chute.
567
00:41:20,929 --> 00:41:23,638
- Sarah...
- She's right.
568
00:41:23,715 --> 00:41:27,192
We just saw what you do
to people who take your deals.
569
00:41:27,269 --> 00:41:29,144
Well, we only eliminate
what is nonessential.
570
00:41:29,220 --> 00:41:30,362
From everything
we've seen,
571
00:41:30,439 --> 00:41:32,531
that doesn't describe
any of you.
572
00:41:32,607 --> 00:41:34,858
We'll take our chances
on our own.
573
00:41:34,868 --> 00:41:37,369
You want the gas?
You cook it yourself.
574
00:41:39,448 --> 00:41:40,822
Leaving us
high and dry
575
00:41:40,899 --> 00:41:44,534
without the very thing
we came here for.
576
00:41:44,545 --> 00:41:48,663
Well, that makes you all
much less essential.
577
00:41:48,740 --> 00:41:50,206
Don't...
578
00:42:27,821 --> 00:42:29,871
Wait.
579
00:42:29,948 --> 00:42:32,424
I can stay.
580
00:42:34,336 --> 00:42:35,585
Let them go.
581
00:42:35,596 --> 00:42:37,879
I'll help you make it.
I know how.
582
00:42:37,956 --> 00:42:39,598
We can
get out of this, Luci.
583
00:42:39,674 --> 00:42:42,092
We've gotten ourselves
out of worse scrapes.
584
00:42:42,168 --> 00:42:44,436
Luci, no.
585
00:42:47,015 --> 00:42:49,891
The journals are gone.
586
00:42:49,968 --> 00:42:53,728
But this way,
we can keep everyone going.
587
00:42:53,805 --> 00:42:56,114
We can
keep you alive.
588
00:42:59,828 --> 00:43:02,788
Now that sounds like
a deal to me.
589
00:43:05,125 --> 00:43:08,293
Give them
a tanker full of gas.
590
00:43:11,823 --> 00:43:14,591
We could do that.
591
00:43:15,827 --> 00:43:18,136
Use it.
592
00:43:18,213 --> 00:43:21,306
Find that place
everyone needs.
593
00:43:21,383 --> 00:43:25,635
And then,
prove these people wrong.
594
00:43:25,712 --> 00:43:28,638
Oh, honey,
I don't see that happenin'.
595
00:43:28,649 --> 00:43:32,484
If y'all change your mind,
do reach out.
596
00:43:32,561 --> 00:43:35,144
At the rate
we're expandin',
597
00:43:35,155 --> 00:43:37,155
you won't have a hard time
findin' us.
598
00:44:38,200 --> 00:44:40,031
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
40507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.