All language subtitles for blood.uk.s01e01e02.hdtv.x264-mtb[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,940 Claire! Claire, I have paid you... INDISTINCT VOICE ON PHONE 2 00:00:02,980 --> 00:00:04,980 I have paid you 140 fucking euro! 3 00:00:05,020 --> 00:00:07,780 Yes, I did, yes! Yes, I did. 4 00:00:07,820 --> 00:00:10,500 I left... I left it in the postbox. 5 00:00:12,140 --> 00:00:15,860 Please, will you not just pop in once a day and give her a walk? 6 00:00:15,900 --> 00:00:19,900 She doesn't like Brian from next door! 7 00:00:20,900 --> 00:00:23,300 Claire! 8 00:00:23,340 --> 00:00:25,140 Claire? 9 00:00:26,660 --> 00:00:28,700 SHE SHRIEKS 10 00:00:53,140 --> 00:00:55,980 SHE SOBS 11 00:00:57,020 --> 00:00:59,580 Shit. 12 00:01:02,660 --> 00:01:05,180 You all right there? 13 00:01:05,220 --> 00:01:07,220 Fine, thank you. 14 00:01:07,260 --> 00:01:09,340 SHE CLEARS THROAT 15 00:01:17,340 --> 00:01:19,660 - Are you pissed? - No, I'm just sick. 16 00:01:20,740 --> 00:01:23,020 - You sure now? - A bad takeaway. 17 00:01:24,380 --> 00:01:26,260 I'll get your licence anyway. 18 00:01:26,300 --> 00:01:29,340 And I'd like you to submit to a breathalyser. 19 00:01:29,380 --> 00:01:31,260 - You're joking. - No. 20 00:01:33,460 --> 00:01:35,620 WIND HOWLS 21 00:01:46,660 --> 00:01:48,580 You live around here? 22 00:01:48,620 --> 00:01:51,940 My family does, I'm just visiting. 23 00:01:51,980 --> 00:01:54,140 - Cathleen Hogan? - Yeah. 24 00:01:54,180 --> 00:01:56,980 Any relation of Jim and Mary's? 25 00:01:57,020 --> 00:01:59,540 Yeah, they're my parents. 26 00:01:59,580 --> 00:02:00,660 Go away. 27 00:02:00,700 --> 00:02:02,300 Where have they been hiding you? 28 00:02:02,340 --> 00:02:04,860 Haven't seen you around. 29 00:02:04,900 --> 00:02:08,100 I don't come down a lot. 30 00:02:08,140 --> 00:02:11,500 Your mam's great craic, used to serve us pints, down the road 31 00:02:11,540 --> 00:02:13,460 there in Floods, before your man sold the place. 32 00:02:13,500 --> 00:02:15,740 Not the same now. Full of Poles. 33 00:02:17,620 --> 00:02:20,340 What's she up to now, anyway, your mam? 34 00:02:20,380 --> 00:02:23,660 Don't see her around. I know she hasn't been too well. 35 00:02:25,500 --> 00:02:27,700 She's fine. 36 00:02:27,740 --> 00:02:30,180 - DEVICE BEEPS - Oh, here. 37 00:02:30,220 --> 00:02:31,860 OK, you're grand. 38 00:02:31,900 --> 00:02:33,220 Thanks. 39 00:02:33,260 --> 00:02:37,300 Oh, and tell your mam Dez Breen says hello. 40 00:04:11,500 --> 00:04:13,780 Hey. 41 00:04:13,820 --> 00:04:16,140 Hi, Michael. 42 00:04:19,140 --> 00:04:22,020 Sorry I'm so late. 43 00:04:22,060 --> 00:04:24,540 - HE SNIFFS - It's fine. 44 00:04:24,580 --> 00:04:28,620 It's fine. You haven't missed anything. 45 00:04:28,660 --> 00:04:31,220 DISHES CLATTER 46 00:04:36,780 --> 00:04:38,660 Cat. 47 00:04:44,980 --> 00:04:46,980 Thought you'd be here hours ago. 48 00:04:47,020 --> 00:04:50,100 Had to find someone to take the dog. 49 00:04:50,140 --> 00:04:53,380 There's pasta there if you want it. 50 00:04:53,420 --> 00:04:55,940 - Where's Dad? - He's upstairs. 51 00:04:55,980 --> 00:04:59,020 - Leave him be for now. - He was the one who found Mam. 52 00:05:09,260 --> 00:05:11,300 Can I see her? 53 00:05:11,340 --> 00:05:14,580 They're bringing her back in a couple of days, why don't you wait? 54 00:05:14,620 --> 00:05:18,100 She'll be all nice and done up them. 55 00:05:18,140 --> 00:05:20,460 She look that bad? 56 00:05:20,500 --> 00:05:23,860 If you want to see her, you can. It was just a suggestion. 57 00:05:26,020 --> 00:05:29,500 She'd hit her head on the flagstones by the pond. 58 00:05:30,940 --> 00:05:32,980 Dad said it would've been pretty quick. 59 00:05:33,020 --> 00:05:37,420 We think she might've slipped or lost her balance or something. 60 00:05:37,460 --> 00:05:40,260 Lost her balance? She was sick, she wasn't frail. 61 00:05:40,300 --> 00:05:44,220 She deteriorated over the past couple of months. 62 00:05:44,260 --> 00:05:47,180 It happens fast. You knew that. 63 00:05:47,220 --> 00:05:48,780 She never told me. 64 00:05:48,820 --> 00:05:51,500 Well, you were always busy, she didn't want to trouble you. 65 00:05:51,540 --> 00:05:54,940 It's still a shock, like, for all of us. 66 00:05:54,980 --> 00:05:57,380 I mean, she was fine this morning. 67 00:06:00,900 --> 00:06:04,180 Where is Patricia? I thought she was here every day. 68 00:06:04,220 --> 00:06:07,460 I thought it was her job to look after Mam? 69 00:06:07,500 --> 00:06:11,220 Dad had a couple of days off. He told her she could stay home. 70 00:06:11,260 --> 00:06:13,420 Then he got called into the surgery. 71 00:06:13,460 --> 00:06:15,140 Last thing this morning. 72 00:06:19,380 --> 00:06:22,860 Didn't find Mam till he got home this evening. 73 00:06:22,900 --> 00:06:25,100 So, Mam was on her own all day? 74 00:06:25,140 --> 00:06:28,180 Don't start, Cat. This wasn't Dad's fault. 75 00:06:28,220 --> 00:06:30,420 That's not what I said. 76 00:06:30,460 --> 00:06:32,660 I need to go check on the kids. 77 00:06:33,820 --> 00:06:36,540 I'll be back in the morning. 78 00:06:36,580 --> 00:06:39,140 - Try to get some sleep. - Yeah. Thanks. 79 00:07:43,180 --> 00:07:45,420 Cat! 80 00:07:55,220 --> 00:07:57,940 I'm so sorry, Dad. 81 00:07:57,980 --> 00:08:00,540 Did you see your brother and sister? 82 00:08:01,860 --> 00:08:04,340 Do you want to talk about it or...? 83 00:08:04,380 --> 00:08:07,580 Erm... 84 00:08:07,620 --> 00:08:10,140 No... I... 85 00:08:10,180 --> 00:08:14,100 I just want to get some sleep, if that's all right. 86 00:08:19,820 --> 00:08:22,220 I'm so sorry, kitten. 87 00:08:22,260 --> 00:08:24,460 Such a terrible thing. 88 00:08:28,180 --> 00:08:30,020 MOBILE BUZZES 89 00:08:48,860 --> 00:08:51,260 SOUND DISTORTS 90 00:08:55,780 --> 00:08:58,060 BANGING 91 00:09:01,820 --> 00:09:04,220 BIRD TWEETS 92 00:10:05,260 --> 00:10:08,500 Did you bring a change of clothes? 93 00:10:09,780 --> 00:10:11,780 Yeah, I did. I just... 94 00:10:11,820 --> 00:10:17,220 - What's that you got there? - It was lying in the grass, Mam's brooch. 95 00:10:17,260 --> 00:10:20,340 Oh, God, yeah. Yeah, that's where she fell. 96 00:10:22,500 --> 00:10:24,940 It was a beautiful, sunny day. 97 00:10:24,980 --> 00:10:27,220 It was very bright. 98 00:10:27,260 --> 00:10:29,900 I didn't notice her at first, you know, I... 99 00:10:29,940 --> 00:10:32,420 I thought she was lying on the ground, you know, 100 00:10:32,460 --> 00:10:34,820 the way your mind can... 101 00:10:36,540 --> 00:10:38,460 I tried to resuscitate her. 102 00:10:42,700 --> 00:10:45,100 But she had been gone a long time. 103 00:10:48,180 --> 00:10:50,100 What happened to your hand? 104 00:10:50,140 --> 00:10:52,700 Oh, just broken glass, a bit of a cut. 105 00:10:52,740 --> 00:10:55,500 Are you going to Michael's gig? 106 00:10:55,540 --> 00:10:58,620 I mean, I know your mother would want it to go on, so... 107 00:10:58,660 --> 00:11:00,700 I think you should come. 108 00:11:04,740 --> 00:11:06,940 Michael said you found her in the evening. 109 00:11:06,980 --> 00:11:08,380 Yeah. 110 00:11:08,420 --> 00:11:11,740 It's just you said how bright it was. 111 00:11:13,700 --> 00:11:16,540 Yeah, that's right. 112 00:11:16,580 --> 00:11:21,060 One of your frog things is missing. 113 00:11:21,100 --> 00:11:24,900 I don't know if you'd noticed. 114 00:11:24,940 --> 00:11:27,460 No. The gardener was in last week. 115 00:11:27,500 --> 00:11:30,780 Maybe I could ask him about it, he might know. 116 00:11:32,220 --> 00:11:35,700 We're not going to have any trouble, you and I, Cat, are we? 117 00:11:36,780 --> 00:11:38,340 No. 118 00:11:40,900 --> 00:11:42,180 Good. 119 00:12:48,460 --> 00:12:50,060 Hi, Sarah. 120 00:12:50,100 --> 00:12:51,740 Oh, my God, Cat. 121 00:12:51,780 --> 00:12:54,900 I'm so sorry. 122 00:12:56,140 --> 00:12:58,060 Thank you. 123 00:13:01,020 --> 00:13:03,140 - It's been ages. - Yeah. 124 00:13:03,180 --> 00:13:04,500 I know. 125 00:13:04,540 --> 00:13:06,980 What can I do for you? Does Jim need anything? 126 00:13:08,820 --> 00:13:11,460 I actually... came to see if he left his coat. 127 00:13:11,500 --> 00:13:14,380 He can't find it. 128 00:13:14,420 --> 00:13:17,660 I wondered if he'd left it here yesterday when he was at work. 129 00:13:17,700 --> 00:13:19,180 Yesterday? 130 00:13:20,500 --> 00:13:21,980 Er... Yeah. 131 00:13:23,780 --> 00:13:25,220 What time did he leave? 132 00:13:25,260 --> 00:13:27,540 He wasn't actually in yesterday. 133 00:13:29,260 --> 00:13:31,660 Did he say that he was? 134 00:13:34,420 --> 00:13:37,300 Er... No, I must have got it wrong. 135 00:13:37,340 --> 00:13:40,540 - Everything's a bit... - Sure, sure. 136 00:13:40,580 --> 00:13:43,300 - Look. Let me check for you anyway. - Oh, no, it's fine. 137 00:13:43,340 --> 00:13:45,940 Don't worry about it. Sorry to trouble you. 138 00:13:45,980 --> 00:13:49,220 - Are you sure there's nothing you need? - Yeah, we're fine, thanks. 139 00:13:52,500 --> 00:13:54,740 Oh, my God! Barry! 140 00:13:54,780 --> 00:13:57,700 Yeah. 141 00:13:57,740 --> 00:14:00,580 Sorry, I saw you coming out of the shop. 142 00:14:02,300 --> 00:14:05,940 I was going to call you to say I was here but... 143 00:14:05,980 --> 00:14:08,620 Don't worry, like, you've got enough to deal with. 144 00:14:08,660 --> 00:14:09,860 How are you? 145 00:14:10,900 --> 00:14:13,540 Actually, pretend I didn't ask that. 146 00:14:13,580 --> 00:14:14,940 Sorry. 147 00:14:14,980 --> 00:14:19,860 Look... Do you fancy a cup of tea or...? 148 00:14:19,900 --> 00:14:24,580 I've got to get back but Michael's band are playing later at Flood's. 149 00:14:24,620 --> 00:14:28,060 It'll be horrendous, but... Please come. 150 00:14:28,100 --> 00:14:30,580 - Sure. Sold. - Great. 151 00:14:30,620 --> 00:14:32,420 I'll see you there then, around eight. 152 00:14:32,460 --> 00:14:35,140 - Yeah, sure. - Can't wait. 153 00:14:41,380 --> 00:14:45,020 VOICEMAIL: Hi, this is Claire. Please leave your name and number 154 00:14:45,060 --> 00:14:47,260 after the beep and I'll get back to you. 155 00:14:47,300 --> 00:14:50,420 - PHONE BEEPS - Claire, it's me. Could you give me a call? 156 00:14:50,460 --> 00:14:53,940 It would be nice to know if Maggie's still alive. 157 00:15:04,660 --> 00:15:06,260 Hello. 158 00:15:06,300 --> 00:15:07,860 Hello. 159 00:15:07,900 --> 00:15:10,340 Cathleen. 160 00:15:10,380 --> 00:15:12,580 I'm sorry you couldn't make it. 161 00:15:12,620 --> 00:15:15,980 But we'll have a wonderful service for your mother, don't you worry. 162 00:15:16,020 --> 00:15:21,540 I'm sure the others will fill you in on everything important, OK? 163 00:15:21,580 --> 00:15:23,580 You take care now. 164 00:15:27,940 --> 00:15:30,620 I think your mother would probably like this one here... 165 00:15:30,660 --> 00:15:32,620 Why didn't you time with the priest was coming? 166 00:15:32,660 --> 00:15:35,100 I hear you just arranged everything without me. 167 00:15:35,140 --> 00:15:38,380 - Dad told you the priest was coming. - No, he didn't. 168 00:15:39,460 --> 00:15:41,540 - He didn't! - I tried to call you. 169 00:15:41,580 --> 00:15:44,420 - Dad, you never told me the priest was coming. - I'm sure I did. 170 00:15:44,460 --> 00:15:48,180 - No, you didn't! - I'm sure I told you this morning. 171 00:15:48,220 --> 00:15:50,460 Maybe you just meant it and you forgot, you know? 172 00:15:50,500 --> 00:15:53,500 - Yeah, sure, OK, let's go with that. - No, Dad, Cat forgot. 173 00:15:53,540 --> 00:15:55,700 I didn't fucking forget, Fiona. 174 00:15:55,740 --> 00:15:57,940 - I wasn't fucking told. - OK, guys... 175 00:15:57,980 --> 00:16:00,260 Do you honestly think I'd choose not to be here for this, 176 00:16:00,300 --> 00:16:02,740 - for planning Mam's funeral? - So, Dad's just making things up? 177 00:16:02,780 --> 00:16:04,460 Hang on, hang on! 178 00:16:04,500 --> 00:16:06,820 He wasn't at work when Mam died. 179 00:16:08,980 --> 00:16:11,460 That's what he said but he wasn't. 180 00:16:11,500 --> 00:16:14,500 I saw Sarah from school, from the surgery, in town, 181 00:16:14,540 --> 00:16:18,100 and she said you weren't in yesterday, so... 182 00:16:18,140 --> 00:16:21,500 - ..where were you? - I was making house calls. 183 00:16:21,540 --> 00:16:23,740 Dad, you don't have to explain yourself. 184 00:16:23,780 --> 00:16:26,580 Yes, I know, Fiona, thank you but I will. 185 00:16:26,620 --> 00:16:29,780 They weren't on the books so Sarah wouldn't have known. 186 00:16:29,820 --> 00:16:33,500 A couple of elderly patients rang me up personally. 187 00:16:33,540 --> 00:16:38,500 Your mother told me to go and, of course, I've been regretting it ever since. 188 00:16:45,180 --> 00:16:47,620 He didn't tell me. 189 00:16:47,660 --> 00:16:49,020 You're mad. 190 00:16:56,780 --> 00:16:58,700 They Don't Laugh... 191 00:16:58,740 --> 00:17:01,300 MUTED APPLAUSE, PEOPLE CHAT 192 00:17:05,060 --> 00:17:08,100 ♪ They don't laugh ♪ 193 00:17:08,140 --> 00:17:11,020 ♪ They don't laugh ♪ 194 00:17:14,420 --> 00:17:17,140 ♪ They don't laugh ♪ 195 00:17:17,180 --> 00:17:20,980 ♪ They don't laugh... ♪ 196 00:17:21,020 --> 00:17:23,900 MUSIC FADES OUT 197 00:17:36,980 --> 00:17:40,420 - You all right there? - Yeah. Fine. 198 00:17:40,460 --> 00:17:43,900 ♪ Bringing back good memories... ♪ 199 00:17:44,980 --> 00:17:47,140 Yes, how are you? 200 00:17:47,180 --> 00:17:50,180 Yeah, hang on, there's a lot of people here. 201 00:17:57,380 --> 00:18:01,220 Let me have a look. I could bring it around tonight. 202 00:18:01,260 --> 00:18:03,220 Ha! Lucky you! 203 00:18:03,260 --> 00:18:06,300 Oh, yeah, no, it's here, no problem. 204 00:18:06,340 --> 00:18:08,340 I can do that. 205 00:18:43,620 --> 00:18:45,540 Hey. 206 00:18:47,860 --> 00:18:51,060 Look, I'm sorry. 207 00:18:51,100 --> 00:18:53,980 I got defensive, I said some stupid shit. 208 00:18:54,020 --> 00:18:56,140 I didn't mean to upset you. 209 00:18:56,180 --> 00:18:58,740 - You should apologise to Dad. - I will. 210 00:19:05,140 --> 00:19:06,580 Wait... 211 00:19:06,620 --> 00:19:10,100 I know this is a bit random but, off the top of your head... 212 00:19:10,140 --> 00:19:11,860 Does Mam... 213 00:19:11,900 --> 00:19:17,060 Did mam have a, like, a red top, a cardigan type thing? 214 00:19:17,100 --> 00:19:19,540 Not that I know of. Why? 215 00:19:20,860 --> 00:19:23,620 Just... 216 00:19:23,660 --> 00:19:27,340 ..thinking about what we should bury her in, you know? 217 00:19:29,300 --> 00:19:33,420 You want Mam to be buried in a red cardigan? 218 00:19:33,460 --> 00:19:35,260 No, I was... 219 00:19:35,300 --> 00:19:37,540 It was just an idea. 220 00:19:39,220 --> 00:19:41,460 You just write the eulogy, OK? 221 00:19:41,500 --> 00:19:43,500 I'll handle the other stuff. 222 00:19:51,620 --> 00:19:54,420 I'd like to dedicate this next one to my mam. 223 00:19:54,460 --> 00:19:56,100 It was one of her favourites. 224 00:19:56,140 --> 00:19:58,340 Sorry I'm late. 225 00:19:58,380 --> 00:20:01,140 - You came. - Thought I would, yeah. 226 00:20:01,180 --> 00:20:03,900 MIC FEEDBACK WHINES 227 00:20:03,940 --> 00:20:07,660 - Oh! - Christ. Hasn't changed much in here since my dad's time. 228 00:20:10,460 --> 00:20:12,580 Get us a bottle? 229 00:20:12,620 --> 00:20:14,540 I'm meant to be going easy. 230 00:20:16,100 --> 00:20:17,780 OK. 231 00:20:28,980 --> 00:20:30,900 Cheers. 232 00:20:36,180 --> 00:20:39,220 You know, I've really missed you, Barry. 233 00:20:39,260 --> 00:20:40,900 I missed you. 234 00:20:42,180 --> 00:20:44,220 Let's get wankered. 235 00:20:48,740 --> 00:20:50,980 WIND HOWLS 236 00:20:53,060 --> 00:20:55,300 Oh, shit. 237 00:21:35,060 --> 00:21:36,820 Oh! 238 00:21:51,500 --> 00:21:54,180 THUNDER ROLLS 239 00:23:06,980 --> 00:23:10,140 DOOR BANGS, KEYS RATTLE 240 00:23:13,580 --> 00:23:15,580 FOOTSTEPS APPROACH 241 00:23:23,460 --> 00:23:27,380 KNOCKING ON DOOR 242 00:23:27,420 --> 00:23:29,940 Cat, it's Michael. Are you in there? Open the door. 243 00:23:32,540 --> 00:23:34,140 KNOCKING CONTINUES 244 00:23:34,180 --> 00:23:37,620 Cat. Are you in there? 245 00:23:45,020 --> 00:23:46,660 Jesus! 246 00:23:46,700 --> 00:23:49,340 - You scared the shit out of me for a minute. - What time is it? 247 00:23:49,380 --> 00:23:52,660 Six... am. 248 00:23:52,700 --> 00:23:54,580 Fuck. 249 00:23:54,620 --> 00:23:56,100 What happened to you? 250 00:23:58,420 --> 00:24:00,820 I don't know, I think I fell. 251 00:24:00,860 --> 00:24:03,060 What, into the garden bins? 252 00:24:05,220 --> 00:24:07,660 I was looking for something. 253 00:24:07,700 --> 00:24:10,620 - We've mass this morning. - I'm not going to fucking mass. 254 00:24:10,660 --> 00:24:14,260 Yes, you are! We're meeting with the priest after to go over Mam's funeral, 255 00:24:14,300 --> 00:24:16,740 unless you want to miss that, too. 256 00:24:57,260 --> 00:24:59,740 MESSAGE: Hey, Mam. Thanks for the book. 257 00:24:59,780 --> 00:25:03,460 I'll call you later and we'll catch up. Love you. 258 00:25:05,900 --> 00:25:09,700 MESSAGE: Hi, it's Trevor, Mrs Hogan. Can you give me a call, please? 259 00:25:14,140 --> 00:25:16,300 JIM: How dare you threaten me! 260 00:25:16,340 --> 00:25:19,460 You've no idea, you don't know the first thing. 261 00:25:19,500 --> 00:25:22,260 LINE BREAKING UP: Tonight... we will... about this... 262 00:25:39,460 --> 00:25:41,980 Did you have a nice time with Barry? 263 00:25:42,020 --> 00:25:44,980 - Yeah, it was good. - He's been through a lot, you know. 264 00:25:45,020 --> 00:25:46,820 Did he say anything? 265 00:25:49,180 --> 00:25:52,660 He tried to kill himself last year. 266 00:25:52,700 --> 00:25:57,380 It's odd, isn't it, how these things sometimes run in families. 267 00:25:57,420 --> 00:26:00,420 He was nearly the same age as his dad was. 268 00:26:02,300 --> 00:26:04,300 OK. Let's go. 269 00:26:05,740 --> 00:26:08,140 - I'm going to take my own car. - Right. 270 00:26:16,260 --> 00:26:20,340 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, amen. 271 00:26:20,380 --> 00:26:24,260 Mass has ended, go in peace to love and serve the Lord. 272 00:26:33,860 --> 00:26:36,300 QUIET CHATTER 273 00:26:51,380 --> 00:26:53,780 What is it? Cat. 274 00:26:53,820 --> 00:26:55,900 Cat! 275 00:27:35,540 --> 00:27:37,620 WHISPERS: Oh, God. 276 00:27:45,980 --> 00:27:49,140 Bobby, don't open the doors, OK? 277 00:27:49,180 --> 00:27:50,940 I'm so sorry. 278 00:27:52,180 --> 00:27:54,260 Is everything OK? 279 00:27:54,300 --> 00:27:56,020 Yeah. 280 00:27:56,060 --> 00:27:58,260 Do you want to come in? I'll put a coffee on. 281 00:28:00,300 --> 00:28:02,460 Sorry, it's a mess. 282 00:28:05,060 --> 00:28:07,060 I saw you at mass today. 283 00:28:07,100 --> 00:28:09,180 It was a nice service. 284 00:28:09,220 --> 00:28:10,220 Yeah. 285 00:28:12,060 --> 00:28:14,380 - Do you go to mass in Dublin? - No. 286 00:28:20,140 --> 00:28:22,580 I couldn't live in the city, you know. 287 00:28:22,620 --> 00:28:26,220 It's great if you're single but it's expensive for a family. 288 00:28:29,660 --> 00:28:31,300 I'm sorry. I'm... 289 00:28:33,260 --> 00:28:36,460 - What is it you wanted? - Are you sleeping with my dad? 290 00:28:37,940 --> 00:28:40,380 - What? - I don't really know how else to say it. 291 00:28:40,420 --> 00:28:42,540 I saw that cardigan in his car. 292 00:28:42,580 --> 00:28:45,220 - Did he bring it round last night? - My child is here. 293 00:28:45,260 --> 00:28:46,860 Are you having an affair? 294 00:28:46,900 --> 00:28:49,940 - Get out of my house. - Was Mam getting in the way? 295 00:28:49,980 --> 00:28:53,500 Did Dad make plans? Did you? 296 00:28:53,540 --> 00:28:55,660 They always said you were mad. 297 00:29:12,020 --> 00:29:14,060 Where did you go? 298 00:29:15,140 --> 00:29:16,660 Come on. 299 00:29:18,500 --> 00:29:20,140 What is it? 300 00:29:23,220 --> 00:29:25,900 What are you doing? That's Mam's phone. 301 00:29:25,940 --> 00:29:27,580 Listen to that. 302 00:29:29,140 --> 00:29:30,980 How dare you threaten me! 303 00:29:31,020 --> 00:29:35,620 You've no idea, you don't know the first thing... 304 00:29:35,660 --> 00:29:38,420 LINE BREAKING UP: Tonight... we will... about this... 305 00:29:41,660 --> 00:29:44,540 There was this red cardigan in dad's car, it belonged to Sarah. 306 00:29:44,580 --> 00:29:47,220 You know, Sarah from the surgery, from school. 307 00:29:47,260 --> 00:29:49,380 He was around there last night. 308 00:29:49,420 --> 00:29:52,300 Who returns a cardigan to another woman in the middle of the night 309 00:29:52,340 --> 00:29:56,180 barely two days after your wife has died, unless something is going on? 310 00:29:56,220 --> 00:29:59,740 I think Mam found out and that's why Dad keeps changing his story. 311 00:29:59,780 --> 00:30:00,900 And now you think I'm crazy. 312 00:30:00,940 --> 00:30:04,500 And I didn't want to tell you but he's been lying - about all of it! 313 00:30:04,540 --> 00:30:07,380 About everything. About Sarah... What if something happened... 314 00:30:07,420 --> 00:30:10,580 Mam knew about Sarah. We all knew about Sarah. 315 00:30:10,620 --> 00:30:14,260 Mam agreed to it. 316 00:30:14,300 --> 00:30:17,500 She wanted to Dad to move on from when she... 317 00:30:21,340 --> 00:30:25,220 - It wasn't a secret. - Well, I didn't know. 318 00:30:25,260 --> 00:30:29,380 We... spoke nearly every week, why didn't she tell me? 319 00:30:29,420 --> 00:30:32,340 Michael, why didn't YOU tell me? 320 00:30:33,700 --> 00:30:35,500 Dad. 321 00:30:35,540 --> 00:30:37,380 Dad told you not to. 322 00:30:38,540 --> 00:30:40,420 Mam told us not to. 323 00:30:45,540 --> 00:30:46,940 Oh. 324 00:30:46,980 --> 00:30:48,740 You weren't around, like we were. 325 00:30:48,780 --> 00:30:51,860 It's not like you were going to notice that Dad was shagging someone else. 326 00:30:51,900 --> 00:30:55,500 Mam knew how you felt about Dad. She just thought it would be best that you didn't know. 327 00:30:55,540 --> 00:30:56,900 I wasn't going to break a promise. 328 00:30:56,940 --> 00:31:00,180 So, that's where he was when he said he was at work. He was... 329 00:31:00,220 --> 00:31:02,340 That is why he feels so guilty. 330 00:31:03,940 --> 00:31:07,780 If Mam knew and it was all fine, then what's with that message? 331 00:31:07,820 --> 00:31:09,620 They had fights, you know? 332 00:31:09,660 --> 00:31:11,860 - There's a statue missing. - What statue? 333 00:31:11,900 --> 00:31:15,340 By the pond, one of the frogs. There's blood... on the... he had a cut on his hand.... 334 00:31:15,380 --> 00:31:18,420 Dad wouldn't hurt Mam! That isn't who he is. It's just not, OK? 335 00:31:18,460 --> 00:31:22,020 This has to stop. Please. You have to stop. 336 00:31:43,580 --> 00:31:46,620 Just need to leave some clothes at the undertaker's, for Mam. 337 00:31:47,900 --> 00:31:51,420 I thought maybe the... what she wore for Granda's 90th. 338 00:31:51,460 --> 00:31:53,140 Fine. 339 00:31:53,180 --> 00:31:56,180 It's just last night you seemed to have an opinion, so I thought I'd ask. 340 00:31:56,220 --> 00:31:58,260 No, it's grand. 341 00:31:59,620 --> 00:32:02,980 Cat, you come with me. 342 00:32:03,020 --> 00:32:05,460 - I'll come with you, Dad. - No, you're all right, Fiona. 343 00:32:05,500 --> 00:32:07,700 Cat, come on. 344 00:32:47,100 --> 00:32:49,180 Why are we stopping here? 345 00:32:49,220 --> 00:32:53,020 I wanted to show you something. 346 00:32:54,420 --> 00:32:56,300 Are you coming? 347 00:33:58,100 --> 00:34:02,580 Your mother thought this place was so beautiful, it was holy. 348 00:34:02,620 --> 00:34:06,300 She used to bring me here to pray when we were kids. 349 00:34:06,340 --> 00:34:09,220 Not that I was much of a Catholic, you understand, but I'd have done 350 00:34:09,260 --> 00:34:10,700 anything to be with her. 351 00:34:10,740 --> 00:34:14,220 Flirt with her, done anything she said, really. 352 00:34:17,140 --> 00:34:20,460 It's very hard, Cat, to watch the woman you love, who dragged 353 00:34:20,500 --> 00:34:23,540 you through the mud to pray, who could climb mountains, 354 00:34:23,580 --> 00:34:28,540 who brought up your children gradually lose the use 355 00:34:28,580 --> 00:34:30,460 of her faculties. I... 356 00:34:33,980 --> 00:34:37,940 I mean, we did our best to cope, you know? 357 00:34:37,980 --> 00:34:41,980 We lived as healthy and fulfilling a life as we could and... 358 00:34:44,860 --> 00:34:48,940 ..Mary never made me feel guilty. She was wonderful, right to the end. 359 00:34:53,300 --> 00:34:54,940 It's funny, you know... 360 00:34:57,020 --> 00:35:00,860 Somehow, these days, I find myself wanting to pray. 361 00:35:05,420 --> 00:35:09,140 I loved your mother more than anything, Cat. 362 00:35:09,180 --> 00:35:11,580 And what we agreed was between us. 363 00:35:13,740 --> 00:35:16,860 It was our business. And it was mutual. 364 00:35:18,580 --> 00:35:20,940 I never betrayed her and I never hurt her. 365 00:35:20,980 --> 00:35:23,060 I never said... 366 00:35:23,100 --> 00:35:27,100 So if you go to Sarah one more time or if you undermine me again, 367 00:35:27,140 --> 00:35:30,780 I swear to God, you'll never be allowed in the family home again. 368 00:35:30,820 --> 00:35:32,660 Now, do you understand me? 369 00:35:32,700 --> 00:35:34,380 SHE GASPS 370 00:35:34,420 --> 00:35:37,460 Do you understand me? 371 00:35:37,500 --> 00:35:39,180 Yes. 372 00:36:43,480 --> 00:36:47,120 - Garda Breen? - Cathleen Hogan? - Could we talk? 373 00:36:47,160 --> 00:36:49,280 Sure, yeah. Come in, I'll make you a cup of coffee. 374 00:36:49,320 --> 00:36:51,560 Actually, I'd prefer it if we could go somewhere else. 375 00:36:51,600 --> 00:36:54,760 I just don't want this to be on any record. 376 00:36:54,800 --> 00:36:59,200 Whatever it is, you're safest in there, I promise you that much. 377 00:36:59,240 --> 00:37:01,240 HE SCRUBS 378 00:37:03,120 --> 00:37:05,240 It's my dad. 379 00:37:08,840 --> 00:37:11,400 I think he... 380 00:37:11,440 --> 00:37:13,680 ..he hurt my Mam. 381 00:37:13,720 --> 00:37:15,760 I think he killed her. 382 00:37:32,800 --> 00:37:38,080 - I think maybe he hit her with one of these stone frogs by the pond. - Right. 383 00:37:38,120 --> 00:37:42,520 It should've been on the ground right where Mam was but it's gone. 384 00:37:42,560 --> 00:37:44,240 Maybe he left blood on it. 385 00:37:44,280 --> 00:37:46,680 I tried to look for it. 386 00:37:46,720 --> 00:37:48,480 He had a cut on his hand! 387 00:37:50,000 --> 00:37:51,200 Right. 388 00:37:51,240 --> 00:37:55,160 So, you think your dad did all this because he had a new girlfriend 389 00:37:55,200 --> 00:37:58,040 and your Mam wasn't dying fast enough? 390 00:37:58,080 --> 00:38:00,200 If you don't believe me, just say and I'll go. 391 00:38:00,240 --> 00:38:02,720 What do the others say? Hm? 392 00:38:02,760 --> 00:38:05,600 Have you discussed it with them? 393 00:38:05,640 --> 00:38:07,920 I tried telling my brother. 394 00:38:09,600 --> 00:38:12,120 - It sounded batshit. - Well, it's... 395 00:38:12,160 --> 00:38:14,520 it's a hard thing to hear about your dad. 396 00:38:14,560 --> 00:38:17,320 I'm sure most people wouldn't want to believe it. 397 00:38:17,360 --> 00:38:19,640 He's never seen that side of him. 398 00:38:22,320 --> 00:38:24,480 Neither of them have. 399 00:38:24,520 --> 00:38:26,600 SOUND DISTORTS 400 00:38:30,920 --> 00:38:33,680 Once you've seen it, it's always there. 401 00:38:33,720 --> 00:38:35,720 SCREAM ECHOES 402 00:38:35,760 --> 00:38:38,440 He is more than capable. 403 00:38:41,920 --> 00:38:43,800 Look, I can see you're worried. 404 00:38:43,840 --> 00:38:46,480 Let me have a word with my superiors, see if we can 405 00:38:46,520 --> 00:38:50,120 look into this. I won't put the wrong word in the wrong ear. 406 00:38:50,160 --> 00:38:53,120 I'm a friend, Cat. Trust me. 407 00:38:55,600 --> 00:38:57,960 When are burying your mam? 408 00:38:58,000 --> 00:38:59,600 Well... 409 00:38:59,640 --> 00:39:02,440 ..it's the wake tomorrow. The funeral's the day after. 410 00:39:02,480 --> 00:39:05,840 Maybe after that we can go for a drink. 411 00:39:55,000 --> 00:39:57,160 INDISTINCT VOICES 412 00:39:57,200 --> 00:39:58,720 SHOUTS 413 00:40:27,960 --> 00:40:30,680 - Barry. - Cat. 414 00:40:41,840 --> 00:40:44,440 You're early. 415 00:41:01,760 --> 00:41:04,000 I heard about what happened. 416 00:41:07,000 --> 00:41:08,920 That you haven't been well. 417 00:41:13,880 --> 00:41:16,240 The kettle's just boiled. Do you want any tea? 418 00:41:16,280 --> 00:41:18,320 Sure. 419 00:41:21,200 --> 00:41:23,200 I should have stayed in touch. 420 00:41:23,240 --> 00:41:25,120 I'm sorry I didn't. 421 00:41:31,280 --> 00:41:33,920 It's not like I was ringing you every other night. 422 00:41:42,160 --> 00:41:45,280 You don't have to... talk about it if you don't want to. 423 00:41:45,320 --> 00:41:47,920 Do you know what, there's enough misery in the world. 424 00:41:47,960 --> 00:41:50,040 Do you want to do something fun? 425 00:41:50,080 --> 00:41:51,760 Fun sounds good. 426 00:41:55,400 --> 00:41:57,960 You're very quiet. Is everything all right? 427 00:41:59,480 --> 00:42:02,400 Why did you tell Cat you were at the surgery when Mary died? 428 00:42:02,440 --> 00:42:03,840 Oh, Sarah, come on. 429 00:42:03,880 --> 00:42:06,040 If you knew what she was like! 430 00:42:06,080 --> 00:42:08,120 That's why I told her. 431 00:42:08,160 --> 00:42:10,840 Just as well telling her one thing over another. 432 00:42:10,880 --> 00:42:13,840 Everything would have been fine if she hadn't spotted your cardigan. 433 00:42:13,880 --> 00:42:16,320 So, where were you actually, if you had to hide it from her? 434 00:42:16,360 --> 00:42:19,880 Nowhere important. I mean, how the hell was I to know she was going to show up? 435 00:42:19,920 --> 00:42:22,040 Anyway, everything's OK. 436 00:42:22,080 --> 00:42:24,400 I'm just sorry I didn't warn you. 437 00:42:26,680 --> 00:42:28,960 Now, I've a question. 438 00:42:29,000 --> 00:42:30,520 Go on. 439 00:42:30,560 --> 00:42:32,880 What do you think of Portugal? 440 00:42:32,920 --> 00:42:38,280 - Portugal? - Mm, you know, Porto, Lisbon, the Algarve... 441 00:42:38,320 --> 00:42:40,880 - SHE LAUGHS - What, so are we going on holiday? 442 00:42:40,920 --> 00:42:42,400 No. 443 00:42:43,680 --> 00:42:45,320 We're leaving. 444 00:42:47,240 --> 00:42:49,440 That was the plan, wasn't it? 445 00:42:53,680 --> 00:42:55,640 SHE SIGHS 446 00:43:03,320 --> 00:43:05,360 What's wrong? 447 00:43:05,400 --> 00:43:09,120 Jim, your wife has just died. 448 00:43:09,160 --> 00:43:11,840 I hadn't forgotten. 449 00:43:11,880 --> 00:43:15,120 So, you don't think this is all a bit of a rush? 450 00:43:15,160 --> 00:43:18,160 Well, look, you said you wanted to go. 451 00:43:19,640 --> 00:43:22,120 Didn't think you'd meant right now! 452 00:43:23,800 --> 00:43:26,680 I thought we'd years to think about it. 453 00:43:28,400 --> 00:43:31,760 - What's to think about? - I have a child, Jim! 454 00:43:33,520 --> 00:43:35,440 I still have my stupid bloody husband. 455 00:43:35,480 --> 00:43:37,800 I can't just drop everything. 456 00:43:37,840 --> 00:43:40,400 You shouldn't be smoking in here. 457 00:43:40,440 --> 00:43:42,920 How would we even pay for all this? 458 00:43:44,760 --> 00:43:47,000 I'm selling the house. 459 00:43:47,040 --> 00:43:49,920 - You're selling the house? - Yeah. 460 00:43:49,960 --> 00:43:52,760 Do your kids know that? 461 00:43:52,800 --> 00:43:55,720 Has my daughter managed to scare you off? 462 00:43:55,760 --> 00:43:57,440 Is that what's going on here? 463 00:43:57,480 --> 00:43:59,840 I just think this is all a bit mad, that's what's going on. 464 00:43:59,880 --> 00:44:02,480 Hold on. I've got something for you. 465 00:44:06,440 --> 00:44:09,880 I had wanted a better moment, but... 466 00:44:09,920 --> 00:44:12,920 - What's this? - This is what I was doing. 467 00:44:13,960 --> 00:44:16,720 I was buying the ring when Mary passed. 468 00:44:18,000 --> 00:44:20,560 I'd watched Mary dying for years. 469 00:44:22,480 --> 00:44:27,200 I'd watched the marriage die with her but just knowing... 470 00:44:27,240 --> 00:44:32,080 ..that you were there, knowing that you were going to be there after... 471 00:44:32,120 --> 00:44:34,680 That's what kept me going, you know? 472 00:44:36,520 --> 00:44:40,120 She looked so well that morning. I really... 473 00:44:40,160 --> 00:44:43,280 I hadn't intended to be away all day, but... 474 00:44:44,840 --> 00:44:46,680 I bought the ring and I was just... 475 00:44:46,720 --> 00:44:50,240 I don't know, happy to be away, I suppose. 476 00:44:52,120 --> 00:44:56,760 When I got home, she was gone. 477 00:44:59,760 --> 00:45:02,400 So, you can see... 478 00:45:02,440 --> 00:45:07,720 You can see why I didn't want to tell Cat or the others. 479 00:45:07,760 --> 00:45:09,280 Oh, my God. 480 00:45:09,320 --> 00:45:12,240 Look, I didn't mean to give it to you this soon, all right? 481 00:45:12,280 --> 00:45:15,200 I wanted a better moment but I didn't want you to think I wasn't serious. 482 00:45:15,240 --> 00:45:17,280 - I'm married, Jim! - I know, Sarah. 483 00:45:17,320 --> 00:45:20,520 It's a gift, I'm not proposing. 484 00:45:20,560 --> 00:45:22,080 So, what have you told Cat? 485 00:45:22,120 --> 00:45:26,080 And what do the other two know? I don't want any more angry visitors. 486 00:45:26,120 --> 00:45:27,960 Look, Michael and Fiona... 487 00:45:29,200 --> 00:45:31,200 ..they think I was with you. 488 00:45:31,240 --> 00:45:35,920 And, as far as I understand, Cat believes the same. 489 00:45:35,960 --> 00:45:37,400 You told them that? 490 00:45:37,440 --> 00:45:40,360 No, no, no, no. No, they made an assumption, you know? 491 00:45:40,400 --> 00:45:43,280 Do you want me to correct them, tell them I was out buying a ring 492 00:45:43,320 --> 00:45:46,640 for you with money I don't have while their mother was dying at home? 493 00:45:46,680 --> 00:45:49,280 I'd rather you not include me in all these lies, Jim! 494 00:45:49,320 --> 00:45:51,800 Hey. Hey. 495 00:45:53,080 --> 00:45:55,800 Hey. 496 00:45:55,840 --> 00:45:59,400 I was just trying to keep things simple. 497 00:45:59,440 --> 00:46:02,360 It's all right, it's going to be fine, look, nobody is going to ask. 498 00:46:02,400 --> 00:46:04,360 But even if they do... 499 00:46:05,920 --> 00:46:08,040 ..it's not a lie anyway. 500 00:46:17,160 --> 00:46:19,000 I should get back to work. 501 00:46:21,160 --> 00:46:23,640 No, no, keep it. Keep it. 502 00:46:23,680 --> 00:46:26,640 Think about what you want to do. 503 00:46:26,680 --> 00:46:29,320 Where we're going to go from here. 504 00:46:46,360 --> 00:46:48,320 KNOCK ON DOOR 505 00:46:48,360 --> 00:46:49,600 Yes? 506 00:46:43,940 --> 00:46:47,060 Looks like Rita Corcoran hasn't shown up for her appointment again. 507 00:46:47,100 --> 00:46:50,420 - OK. - Should I call her? - No, no, no, I'll do that. 508 00:46:50,460 --> 00:46:52,100 I've got a few minutes. 509 00:46:53,540 --> 00:46:56,300 I also want to apologise to you. 510 00:46:57,660 --> 00:47:01,540 I'm sorry if I came on a bit strong, you know? 511 00:47:03,340 --> 00:47:06,300 Sorry if I upset you. It was never my intention. 512 00:47:15,460 --> 00:47:18,300 I want you to take it back. 513 00:47:18,340 --> 00:47:21,220 And I want us to take it easy for a bit. 514 00:47:21,260 --> 00:47:23,100 I need some time to think. 515 00:47:24,780 --> 00:47:25,780 All right. 516 00:47:28,140 --> 00:47:30,260 I'll send in the next patient. 517 00:47:34,900 --> 00:47:36,700 Christ! I can't even get out of this room! 518 00:47:36,740 --> 00:47:38,100 I used to be so good at this. 519 00:47:38,140 --> 00:47:41,460 - Go on, bitch, I'm coming for you. - At least let me get a better gun. 520 00:47:41,500 --> 00:47:43,300 - No! - It's not fair! 521 00:47:46,460 --> 00:47:49,940 I'm done. I'm calling it a bloody draw. 522 00:47:49,980 --> 00:47:53,780 Oh, would you get lost? You still can't handle my A-game realness. 523 00:47:53,820 --> 00:47:56,180 Oh, that's what that was! 524 00:47:58,020 --> 00:47:59,900 I'm so drunk. 525 00:48:01,300 --> 00:48:04,140 Shit! It's dark outside. 526 00:48:05,380 --> 00:48:08,980 Here, look, wait until I finish this off before you go. 527 00:48:09,020 --> 00:48:11,540 Could I stay? 528 00:48:11,580 --> 00:48:14,420 Oh, but... I don't want to be weird. 529 00:48:14,460 --> 00:48:17,220 - No, no, I'd love you to stay. - I mean, I can absolutely go. 530 00:48:17,260 --> 00:48:20,500 - Do what you like. - It's just... - I'd love you to stay. 531 00:48:36,580 --> 00:48:39,620 Why did you stop coming back? 532 00:48:39,660 --> 00:48:41,580 This place... 533 00:48:45,500 --> 00:48:47,700 ..brings back... 534 00:48:47,740 --> 00:48:49,900 ..bad memories. 535 00:48:49,940 --> 00:48:52,420 I hope not all bad. 536 00:48:55,340 --> 00:48:57,140 No. 537 00:48:57,180 --> 00:49:00,220 Our families used to be so close. 538 00:49:00,260 --> 00:49:02,100 I always wondered what happened. 539 00:49:02,140 --> 00:49:06,380 Dad died and then everything started to fall apart. 540 00:49:10,020 --> 00:49:13,180 I always wondered if you knew what happened. 541 00:49:15,580 --> 00:49:16,900 Why? 542 00:49:24,260 --> 00:49:25,900 Cat? 543 00:49:30,460 --> 00:49:33,100 We were here. 544 00:49:33,140 --> 00:49:35,420 That day. 545 00:49:35,460 --> 00:49:40,340 Me and Dad, we came to your house. 546 00:49:40,380 --> 00:49:43,580 I knew you weren't there so I didn't know where we were. 547 00:49:43,620 --> 00:49:45,540 Dad wouldn't tell me. 548 00:49:45,580 --> 00:49:49,060 He was angry, angrier than I'd ever seen him. 549 00:49:49,100 --> 00:49:50,980 I thought he was going break down the door. 550 00:49:51,020 --> 00:49:52,780 But your dad lets him in. 551 00:49:54,540 --> 00:49:59,620 I was starting to worry. So I went to see... 552 00:49:59,660 --> 00:50:01,860 ..what was going on. 553 00:50:01,900 --> 00:50:04,740 Your dad was on the floor. 554 00:50:04,780 --> 00:50:09,260 Mine standing over him, screaming at him. 555 00:50:09,300 --> 00:50:11,300 I don't know, I... 556 00:50:14,500 --> 00:50:17,260 That night... 557 00:50:17,300 --> 00:50:20,380 ..your dad killed himself. 558 00:50:26,020 --> 00:50:28,220 I told Mam what happened but... 559 00:50:30,780 --> 00:50:33,140 ..Dad called me a liar. 560 00:50:35,380 --> 00:50:38,900 He said we hadn't even been here, that I'd just made it all up. 561 00:50:44,940 --> 00:50:49,780 He alienated me from my whole family and even I believed it, 562 00:50:49,820 --> 00:50:54,140 eventually, that I was wrong or that I was just a liar. 563 00:50:54,180 --> 00:50:57,740 But I wasn't. I remember now. 564 00:51:00,020 --> 00:51:01,780 I know. 565 00:51:02,980 --> 00:51:05,700 Because he's done it again and no-one will believe me now because 566 00:51:05,740 --> 00:51:10,260 no-one believed me then and that's why I wanted to tell you because I... 567 00:51:10,300 --> 00:51:13,740 ..was hoping that you would... 568 00:51:13,780 --> 00:51:15,620 ..believe me. 569 00:51:19,340 --> 00:51:21,660 What do you mean again? 570 00:51:23,620 --> 00:51:26,500 I think he killed my mam. 571 00:51:32,340 --> 00:51:34,180 Barry. 572 00:51:56,180 --> 00:51:58,900 I thought I'd called. I'm so sorry. 573 00:51:58,940 --> 00:52:02,820 Not at all, Rita. I just wanted to check up on you to see if you're all right, you know? 574 00:52:02,860 --> 00:52:04,860 You're so kind, Jim. 575 00:52:04,900 --> 00:52:07,460 I don't like to leave the house. 576 00:52:07,500 --> 00:52:09,660 I was burgled, you know. 577 00:52:09,700 --> 00:52:12,900 - I do, yeah. - They took all my money. And the remote. 578 00:52:12,940 --> 00:52:16,500 I don't know what they would want with the remote. 579 00:52:19,500 --> 00:52:21,460 Oh... 580 00:52:23,260 --> 00:52:25,980 Now, do you mind if I listen to your heart? 581 00:52:26,020 --> 00:52:27,740 If you can find one. 582 00:52:27,780 --> 00:52:29,140 Ha! Stop it! 583 00:52:31,140 --> 00:52:33,180 Now... 584 00:52:39,100 --> 00:52:41,420 You're a true saint, Jim. 585 00:52:41,460 --> 00:52:44,020 Not many like you around here now. 586 00:52:44,060 --> 00:52:45,700 You care about people. 587 00:52:47,540 --> 00:52:49,860 Keep your children close, Jim. 588 00:52:49,900 --> 00:52:52,100 Don't end up like me. 589 00:52:58,540 --> 00:53:01,140 SHE HUMS A TUNE 590 00:53:12,340 --> 00:53:15,380 Did I tell you I was the one who found him? 591 00:53:16,980 --> 00:53:18,900 My dad. 592 00:53:20,940 --> 00:53:22,900 He was in his study. 593 00:53:24,980 --> 00:53:28,820 He'd drunk a bottle of Irish and hung himself. 594 00:53:31,780 --> 00:53:35,780 Which I thought was odd because he usually drank scotch. 595 00:53:46,540 --> 00:53:49,740 There's several spare bedrooms upstairs, you can pick whichever 596 00:53:49,780 --> 00:53:52,580 one you like. I'm going to bed. 597 00:54:14,140 --> 00:54:15,740 Barry? 598 00:54:44,540 --> 00:54:49,060 Jesus Christ! Scared the shit out of me. 599 00:54:50,940 --> 00:54:54,020 Hello. How you doing? 600 00:54:54,060 --> 00:54:55,820 Good boy. 601 00:54:55,860 --> 00:54:57,340 It's OK. 602 00:54:59,380 --> 00:55:02,180 Let's get it you downstairs. Come on. 603 00:55:03,820 --> 00:55:06,540 You're a lovely little fella, aren't you? 604 00:55:06,580 --> 00:55:10,500 - BREATHLESSLY: Oh, Jesus! Oh, fuck... - You didn't come home. 605 00:55:10,540 --> 00:55:12,620 I was worried about you. 606 00:55:17,400 --> 00:55:20,320 I tried calling but you didn't pick up. 607 00:55:20,360 --> 00:55:22,480 I was asleep. 608 00:55:22,520 --> 00:55:24,360 Barry looks very shook, is he all right? 609 00:55:24,400 --> 00:55:26,160 Did he ask you to come here? 610 00:55:26,200 --> 00:55:28,640 No. 611 00:55:28,680 --> 00:55:32,760 Cat, I've just been with a patient, you know, Rita. 612 00:55:32,800 --> 00:55:34,640 She's really not very well. 613 00:55:34,680 --> 00:55:36,760 Her mind certainly isn't what it used to be. 614 00:55:36,800 --> 00:55:39,160 I mean, the kids don't see her any more. 615 00:55:39,200 --> 00:55:43,720 Husband died a while back. And she's on her own, really. 616 00:55:45,600 --> 00:55:46,880 Look... 617 00:55:46,920 --> 00:55:51,120 This isn't how things are meant to be between us, Cat. 618 00:55:51,160 --> 00:55:54,760 I could not bear it if your mother's funeral is the last time 619 00:55:54,800 --> 00:55:56,720 you and I speak. 620 00:55:56,760 --> 00:56:00,160 Now, I know I said some things to you and I know I've done some 621 00:56:00,200 --> 00:56:02,480 things to hurt you. 622 00:56:03,680 --> 00:56:07,960 I have only ever wanted to keep you safe, Cat. 623 00:56:08,000 --> 00:56:10,720 How can that possibly be true, Dad? 624 00:56:14,000 --> 00:56:17,160 What... world are you living in? 625 00:56:20,560 --> 00:56:22,440 Will I see you at the wake? 626 00:56:22,480 --> 00:56:24,000 Yeah. 627 00:56:25,200 --> 00:56:28,160 I'll let you get some sleep, then. 628 00:56:28,200 --> 00:56:30,000 I love you, Cat. 629 00:56:57,320 --> 00:56:59,280 PHONE RINGS 630 00:56:59,320 --> 00:57:01,320 Hello. I'm driving. 631 00:57:03,640 --> 00:57:05,000 No! 632 00:57:05,040 --> 00:57:07,440 It's my mother's wake. 633 00:57:07,480 --> 00:57:11,000 INDISTINCT VOICE ON PHONE 634 00:57:11,040 --> 00:57:12,480 OK. 635 00:57:12,520 --> 00:57:14,280 Where do you want to meet? 636 00:57:16,720 --> 00:57:18,040 Did you buy cake? 637 00:57:18,080 --> 00:57:20,480 It's in there with the crisps. 638 00:57:23,280 --> 00:57:26,680 - Michael, are you joking? - It was all they had. 639 00:57:26,720 --> 00:57:29,440 I don't want people standing around my mother's body eating 640 00:57:29,480 --> 00:57:31,440 the face off Thomas the bloody tank engine! 641 00:57:31,480 --> 00:57:34,640 - That's actually Tony the train. - It's a children's birthday cake! 642 00:57:34,680 --> 00:57:37,960 - Yeah, well, maybe if dad had have put some money towards caterers... - Stop it. 643 00:57:38,000 --> 00:57:42,400 - And where do you think it all went? - Where do you think what all went? 644 00:57:42,440 --> 00:57:44,600 Nothing. 645 00:57:44,640 --> 00:57:46,960 Look, the undertakers are going to be here in an hour, 646 00:57:47,000 --> 00:57:49,760 so I'm going to set up the living room. No sign of Cat yet. 647 00:57:49,800 --> 00:57:51,440 She'll be here soon. 648 00:57:51,480 --> 00:57:54,600 OK. OK. How do I look? I've put on a few pounds, I mean... 649 00:57:54,640 --> 00:57:57,280 No, you haven't. You look great. 650 00:57:57,320 --> 00:57:59,400 Thank you, Fiona. Patricia can't make it. 651 00:57:59,440 --> 00:58:02,800 She sends her love but it's best appearances tonight, everybody. 652 00:58:02,840 --> 00:58:05,760 Please make sure that Cat gets the message, all right? 653 00:58:05,800 --> 00:58:08,880 And Michael, don't you have a comb? 654 00:58:14,680 --> 00:58:16,960 Did Cat stay over at Barry's? 655 00:58:17,000 --> 00:58:19,480 I told Cat about Sarah. 656 00:58:19,520 --> 00:58:21,600 - Christ, Michael! - Look, she'd figured it out. 657 00:58:21,640 --> 00:58:24,760 I just couldn't keep lying. We should have told her in the first place. 658 00:58:24,800 --> 00:58:27,160 How does she always manage to make you feel so sorry for her? 659 00:58:27,200 --> 00:58:29,840 We were calling her crazy when we knew she was right! 660 00:58:29,880 --> 00:58:31,400 Will you keep your voice down? 661 00:58:31,440 --> 00:58:33,640 Dad already knows, I already told him. 662 00:58:33,680 --> 00:58:37,760 Look, he was going to find out! Anyway, Cat's fine with it. 663 00:58:37,800 --> 00:58:40,800 It's not going to be a problem. What? 664 00:58:40,840 --> 00:58:42,680 I'm just trying to keep the peace here, Fiona. 665 00:58:42,720 --> 00:58:44,560 I'm sorry if that's an issue. 666 00:58:44,600 --> 00:58:47,520 Cat's out for blood, Michael. She's going to use this to attack Dad. 667 00:58:47,560 --> 00:58:50,120 Yeah, well, maybe she has a right. 668 00:58:50,160 --> 00:58:52,520 Look, he's not a saint, Fiona, and you take his side 669 00:58:52,560 --> 00:58:54,520 every, single time. 670 00:58:54,560 --> 00:58:56,960 Will you just take them into the living room? 671 00:59:06,440 --> 00:59:08,080 Hey, thanks for coming. 672 00:59:10,800 --> 00:59:13,240 Look, I'm going to take a whole tonne of shite for being late 673 00:59:13,280 --> 00:59:15,640 to my mam's wake, so, if you don't mind. 674 00:59:16,720 --> 00:59:19,280 Jim wasn't with me... 675 00:59:19,320 --> 00:59:24,520 The day your mam died. He said that's what you thought. 676 00:59:24,560 --> 00:59:26,800 Where was he? 677 00:59:26,840 --> 00:59:29,280 He told me he went to buy a ring. 678 00:59:29,320 --> 00:59:32,360 Like a promise ring. But I don't know. 679 00:59:32,400 --> 00:59:35,680 It felt funny. Why would he have all these lies just for that? 680 00:59:35,720 --> 00:59:37,560 So, I went to the shop. 681 00:59:37,600 --> 00:59:39,720 I know it sounds mad but I wanted to be sure. 682 00:59:39,760 --> 00:59:42,640 And, apparently, he did buy a ring. 683 00:59:42,680 --> 00:59:44,760 That ring. 684 00:59:44,800 --> 00:59:48,360 Just not on the Friday when you're mam died, like he said. 685 00:59:48,400 --> 00:59:50,280 On the Saturday. 686 00:59:50,320 --> 00:59:53,280 So, he's lying to me, too, about where he was. 687 00:59:53,320 --> 00:59:56,160 - Why would you do that if... - If he didn't have to. 688 00:59:56,200 --> 00:59:58,200 Yeah. 689 00:59:58,240 --> 01:00:02,080 I don't know. Maybe there's another other woman. 690 01:00:04,320 --> 01:00:08,600 I just can't help but worry he's made me his alibi for something. 691 01:00:08,640 --> 01:00:11,560 I thought you should know because, well, you're clearly worried 692 01:00:11,600 --> 01:00:13,280 about him, too. 693 01:00:14,960 --> 01:00:17,280 I should go. 694 01:00:17,320 --> 01:00:19,480 Good luck with your wake. 695 01:00:51,240 --> 01:00:54,040 Sorry. 696 01:01:13,000 --> 01:01:15,280 Come on, why don't we go finish up in the kitchen? 697 01:01:15,320 --> 01:01:21,280 Oh, for Christ's sake, Michael, will you calm down? 698 01:01:21,320 --> 01:01:23,360 Dad, it's upsetting him. 699 01:01:23,400 --> 01:01:25,880 I'm not going to have him in a different room from the rest 700 01:01:25,920 --> 01:01:29,080 of us while the wake is going on. He can just man up for his mother. 701 01:01:42,400 --> 01:01:45,280 She looks lovely, doesn't she? 702 01:01:54,760 --> 01:01:56,760 Dad was worried about you last night. 703 01:01:56,800 --> 01:01:58,440 You'd disappeared. 704 01:01:58,480 --> 01:01:59,760 Well, he found me. 705 01:02:01,720 --> 01:02:06,160 Look, no histrionics tonight, all right? 706 01:02:06,200 --> 01:02:08,800 Let's just... mourn. 707 01:02:11,720 --> 01:02:15,800 That's a bit poetic for Dad. Did he tell you to say that? 708 01:02:18,560 --> 01:02:22,040 Will you put these in the pot and then move it to the hob? 709 01:02:25,760 --> 01:02:27,880 PAN SIZZLES 710 01:02:27,920 --> 01:02:30,480 Don't worry, Fiona, I'll behave. 711 01:02:35,680 --> 01:02:37,560 SH GASPS 712 01:02:37,600 --> 01:02:39,920 You all right? 713 01:02:44,800 --> 01:02:47,600 You should be more careful. 714 01:03:24,440 --> 01:03:28,920 - Would you like a glass, Cat? - No, you're grand, Kieron. 715 01:03:28,960 --> 01:03:32,440 If you'd all please join me around Mary's coffin. 716 01:03:53,880 --> 01:03:57,720 - How's your hand? - Fine. 717 01:03:57,760 --> 01:04:00,400 - Who's he? He's new. - He's just the window cleaner. 718 01:04:00,440 --> 01:04:03,080 Window cleaners come to wakes? 719 01:04:03,120 --> 01:04:06,200 HUSHED CHATTER 720 01:04:10,640 --> 01:04:14,360 WHISPERS: Dad moved one of those frog things yesterday. 721 01:04:14,400 --> 01:04:18,640 - What? - At the pond, he was cleaning and he moved a frog like he was... 722 01:04:18,680 --> 01:04:21,640 ..he was trying to cover a gap. 723 01:04:21,680 --> 01:04:23,920 Are you saying you don't trust him either? 724 01:04:23,960 --> 01:04:26,040 I'm saying let's all move a frog. 725 01:04:26,080 --> 01:04:30,120 In the name of the Father, Son and the Holy Spirit, amen. 726 01:04:44,920 --> 01:04:46,720 All right? 727 01:04:46,760 --> 01:04:49,920 I scrubbed that up, you know, I thought it would look a bit morbid 728 01:04:49,960 --> 01:04:51,600 with all these people coming. 729 01:04:53,520 --> 01:04:56,080 Haven't seen your brother, have you? 730 01:04:58,520 --> 01:05:01,240 It's just he was supposed to be looking after your cousin, Kieron. 731 01:05:01,280 --> 01:05:04,440 Uncle Paddy said he just found him pissing on the drive. 732 01:05:04,480 --> 01:05:06,880 Apparently, he's been on the wine. 733 01:05:08,480 --> 01:05:10,040 No. 734 01:05:13,080 --> 01:05:15,360 Don't stay out too long, Cat. 735 01:05:34,920 --> 01:05:38,320 - No, stop, stop. - What? - My mam's body is literally downstairs. 736 01:05:38,360 --> 01:05:40,360 She's not looking. 737 01:05:43,800 --> 01:05:47,000 No, no. My dad doesn't know. 738 01:05:47,040 --> 01:05:50,120 - You said you were out. - I am, just not to my dad. 739 01:05:50,160 --> 01:05:52,120 Oh, for Christ's sake. 740 01:05:52,160 --> 01:05:54,360 Just let me get you off. 741 01:05:54,400 --> 01:05:57,680 HE PANTS 742 01:05:57,720 --> 01:05:59,920 Come on. 743 01:05:59,960 --> 01:06:01,920 You'll feel better. 744 01:06:01,960 --> 01:06:04,640 A good memory for a bad day. 745 01:06:04,680 --> 01:06:06,800 OK, OK, just do it quick. 746 01:06:15,560 --> 01:06:17,960 - Jesus! - Whoa! 747 01:06:18,000 --> 01:06:20,120 Just looking for the toilet. 748 01:06:20,160 --> 01:06:23,280 Sure, be my guest. 749 01:06:27,520 --> 01:06:29,400 Shit! 750 01:06:29,440 --> 01:06:31,160 - WICKO LAUGHS - It's not funny, Wicko! 751 01:06:31,200 --> 01:06:33,480 - What if he says something? - Who cares? - I do. 752 01:06:33,520 --> 01:06:36,600 It's the last Rosary. 753 01:06:36,640 --> 01:06:38,680 You're a grown man. 754 01:06:38,720 --> 01:06:40,600 And a massive fucking gay. 755 01:06:40,640 --> 01:06:42,200 Sh! 756 01:06:42,240 --> 01:06:44,800 Own it. 757 01:06:44,840 --> 01:06:46,920 Your fly's undone, by the way. 758 01:06:46,960 --> 01:06:48,800 Piss off! 759 01:07:03,320 --> 01:07:06,400 The stew is wonderful. Thank you, Fiona. 760 01:07:06,440 --> 01:07:08,320 It was Mam's recipe. 761 01:07:11,640 --> 01:07:14,040 How is your hand, Cat? 762 01:07:14,080 --> 01:07:15,240 It's fine. 763 01:07:15,280 --> 01:07:17,120 So, why aren't you eating? 764 01:07:18,480 --> 01:07:22,240 Some really good people there tonight. Some very good people. 765 01:07:22,280 --> 01:07:24,520 I mean, I wish you'd come and spoken to them. 766 01:07:24,560 --> 01:07:26,440 They were all asking for you. 767 01:07:29,280 --> 01:07:31,000 Fine. 768 01:07:31,040 --> 01:07:32,680 Wonderful stew, Fiona. Thank you. 769 01:07:32,720 --> 01:07:35,480 I think I'll go to bed. 770 01:07:35,520 --> 01:07:39,600 Actually, Dad, there's something I wanted to talk about with everyone here. 771 01:07:39,640 --> 01:07:41,920 I'm sure it can wait until the morning. 772 01:07:41,960 --> 01:07:45,240 So, I talk to Sarah and she said you weren't with her the day that Mam died. 773 01:07:45,280 --> 01:07:48,160 - She doesn't know where you were. - Jesus, help us, not again. 774 01:07:48,200 --> 01:07:53,680 She told me about some promise ring that you were busy buying her but, 775 01:07:53,720 --> 01:07:56,640 - apparently, that's not true, either. - Christ, what ring? 776 01:07:56,680 --> 01:08:00,720 So, he wasn't at the surgery, he wasn't making house calls and he wasn't with Sarah. 777 01:08:00,760 --> 01:08:02,440 You can ask him yourselves. 778 01:08:02,480 --> 01:08:05,440 He left threatening messages on Mam's phone, he threatened me 779 01:08:05,480 --> 01:08:08,160 in the middle of nowhere because I was asking questions. 780 01:08:08,200 --> 01:08:10,880 I can't be the only one here still wondering where the hell 781 01:08:10,920 --> 01:08:13,680 he actually was and why he keeps lying about it. 782 01:08:22,320 --> 01:08:25,440 And where the hell were you, Cat? 783 01:08:25,480 --> 01:08:26,840 What? 784 01:08:26,880 --> 01:08:29,960 You were never here. 785 01:08:30,000 --> 01:08:34,520 You had absolutely no idea what was happening to us, 786 01:08:34,560 --> 01:08:38,720 to this family, or what may or may not have been going on. 787 01:08:38,760 --> 01:08:41,760 You didn't even know how sick your mother was. 788 01:08:41,800 --> 01:08:45,320 She was out there on that walker the day she fell. 789 01:08:45,360 --> 01:08:48,200 The one I told her not to use, who nought her that, hmm? 790 01:08:48,240 --> 01:08:50,440 Are you being serious? 791 01:08:50,480 --> 01:08:53,200 That reminds me, you were very late that day. 792 01:08:53,240 --> 01:08:55,920 Where were you? 793 01:08:55,960 --> 01:08:58,160 I know what you're doing. 794 01:08:58,200 --> 01:09:00,800 You've told enough tall tales in your time, Cat. 795 01:09:00,840 --> 01:09:04,440 Don't expect anyone around this table to take this seriously from you. 796 01:09:14,600 --> 01:09:17,200 You need help, Cat. 797 01:09:18,440 --> 01:09:20,280 Me? 798 01:09:21,680 --> 01:09:23,080 He pays your mortgage. 799 01:09:23,120 --> 01:09:25,240 He pushed the priest to let your thick fucking kids 800 01:09:25,280 --> 01:09:28,600 into that fancy school. He lets you live here rent-free. 801 01:09:28,640 --> 01:09:30,720 That's why you're sitting there saying nothing 802 01:09:30,760 --> 01:09:33,160 because he's bought you. 803 01:09:33,200 --> 01:09:36,560 He's targeted you both with his love and his generosity so you can't see 804 01:09:36,600 --> 01:09:39,080 EXACTLY what he is. 805 01:09:39,120 --> 01:09:42,200 And what exactly is that, Cat? 806 01:09:45,160 --> 01:09:47,640 Sarah and I have split up. 807 01:09:47,680 --> 01:09:50,000 Largely, I presume, to the prying of your sister. 808 01:09:50,040 --> 01:09:53,120 I don't know why Sarah told Cat all these things but probably to get 809 01:09:53,160 --> 01:09:55,440 back at me. But, anyway, we split up. 810 01:09:57,000 --> 01:10:00,840 I'm sorry I didn't tell you sooner. But... 811 01:10:00,880 --> 01:10:06,120 ..it's only just happened and I'm sorry that this has got so out of hand. 812 01:10:08,480 --> 01:10:10,840 Where were you, Dad? 813 01:10:15,600 --> 01:10:17,880 You still haven't said. 814 01:10:19,880 --> 01:10:22,000 Really, Michael? 815 01:10:23,840 --> 01:10:26,320 I think your mother would be appalled by all this. 816 01:10:51,640 --> 01:10:54,160 VOICEMAIL: Hello, you've reached Dez Breen. 817 01:10:54,200 --> 01:10:57,160 I'm not available at the moment but if you leave your name and number, 818 01:10:57,200 --> 01:11:01,640 - I will return your call. Please speak slowly. - Dez, it's Cat Hogan. 819 01:11:01,680 --> 01:11:05,480 Will you give me a call when you get this, please? 820 01:12:39,760 --> 01:12:42,160 PHONE BUZZES 821 01:12:52,880 --> 01:12:54,920 Jim. Dez Breen here. 822 01:12:54,960 --> 01:12:58,760 Sorry to call late in the day like this but we need a word. 823 01:12:58,800 --> 01:13:01,360 Give us a call. 61540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.