Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,180 --> 00:00:31,499
Qual o seu nome?
2
00:00:33,700 --> 00:00:34,974
Alberto.
3
00:00:35,180 --> 00:00:36,408
Alberto?
4
00:00:37,060 --> 00:00:39,016
Eu nunca conheci ningu�m
chamado Alberto.
5
00:00:39,660 --> 00:00:41,059
Como eles s�o?
6
00:00:41,540 --> 00:00:43,610
Como s�o os Albertos?
7
00:00:44,380 --> 00:00:46,098
N�o sei.
8
00:00:46,620 --> 00:00:49,418
S�o como os Ant�nios,
os Ricardos,
9
00:00:49,740 --> 00:00:51,537
os Vicentes.
10
00:00:52,380 --> 00:00:53,859
Os Vicentes...
11
00:00:56,300 --> 00:00:57,892
Eu conheci um Vicente.
12
00:00:58,260 --> 00:01:00,216
Era louco. Louco.
13
00:01:01,700 --> 00:01:04,260
Dizia que eu era a mulher
mais bonita que ele j� viu.
14
00:01:05,740 --> 00:01:07,537
Era louco.
15
00:01:09,380 --> 00:01:11,450
Morreu cedo.
16
00:01:12,260 --> 00:01:14,615
S� podia ter morrido cedo.
17
00:01:15,860 --> 00:01:17,293
E eu?
18
00:01:17,540 --> 00:01:19,292
Vou morrer cedo?
19
00:01:20,380 --> 00:01:23,372
- Por acaso tenho cara de bruxa?
- N�o.
20
00:01:24,700 --> 00:01:26,133
E de puta?
21
00:01:27,180 --> 00:01:28,852
N�o temos todos?
22
00:01:30,140 --> 00:01:31,778
Depende.
23
00:01:32,420 --> 00:01:33,569
Voc� n�o.
24
00:01:33,980 --> 00:01:35,174
Eu n�o?
25
00:01:35,500 --> 00:01:37,570
Ent�o, tenho cara de qu�?
26
00:01:42,340 --> 00:01:43,819
Voc� tem cara de poeta.
27
00:01:45,340 --> 00:01:46,773
Como assim?
28
00:01:48,740 --> 00:01:50,810
Seus olhos s�o muito tristes.
29
00:01:52,220 --> 00:01:55,098
Todos os homens com
olhos t�o tristes s�o poetas.
30
00:02:00,980 --> 00:02:03,574
Mas voc� nunca chora, n�o �?
31
00:02:06,620 --> 00:02:09,418
O mundo s� � real
quando um homem chora.
32
00:02:18,980 --> 00:02:21,255
� preciso ter cuidado com
a tristeza.
33
00:02:22,420 --> 00:02:24,650
Ela impregna a pr�pria alma.
34
00:02:24,980 --> 00:02:27,050
Se expande como
a pr�pria vida.
35
00:02:29,020 --> 00:02:30,817
Torna-se o pr�prio nome.
36
00:02:33,980 --> 00:02:36,016
Alberto.
37
00:02:51,278 --> 00:02:56,351
Legenda:
RAINBOWPOWER
38
00:04:50,940 --> 00:04:52,089
Eu sou o Jo�o, sou daqui.
39
00:04:52,820 --> 00:04:54,458
Eu ia pra escola com
o seu irm�o Chico.
40
00:04:54,458 --> 00:04:57,134
� mesmo? N�o me lembro
da tua cara.
41
00:04:57,380 --> 00:05:00,656
N�o faz mal,
tamb�m n�o lembro da tua.
42
00:05:00,900 --> 00:05:02,128
Podemos ir?
43
00:05:02,128 --> 00:05:04,410
- Voc� decidiu pra onde?
- Vamos pra B�zio.
44
00:05:04,660 --> 00:05:05,615
Acho que vou embora.
45
00:05:05,615 --> 00:05:07,810
Venha, voc� conhecer� o grupo!
46
00:05:11,020 --> 00:05:12,339
Alors, voc� vem?
47
00:05:25,140 --> 00:05:27,859
Leonor diz que voc� veio pra Sines pra
escrever um livro e revolucionar a cidade.
48
00:05:27,859 --> 00:05:30,448
E que voc� quer ser um poeta.
Ou seria um pintor?
49
00:05:30,740 --> 00:05:32,298
Eu n�o consigo me lembrar.
50
00:05:32,940 --> 00:05:34,737
N�o sou boa em arte.
Mas eu adoraria!
51
00:05:35,300 --> 00:05:36,733
Voc� estava em Bruxelas,
n�o estava?
52
00:05:36,980 --> 00:05:39,778
Eu nunca sa� daqui...
Se eu pudesse escolher...
53
00:05:40,740 --> 00:05:43,937
Paris. Acho que o primeiro lugar
que eu visitaria seria Paris.
54
00:05:44,300 --> 00:05:47,133
Tenho certeza que Paris
adoraria te conhecer, Clara.
55
00:05:47,380 --> 00:05:50,816
- Por que? Por que diz isso?
- Tem alguma coisa de parisiense em voc�.
56
00:05:51,780 --> 00:05:53,498
Eu? N�o...
57
00:05:53,700 --> 00:05:56,168
Jo�o Maria diz que eu pare�o
com Anna Karina, a musa do Godard.
58
00:05:56,420 --> 00:05:57,409
Mas eu n�o acho.
59
00:05:58,380 --> 00:06:01,053
Ela � bonita...
Ela e a Romy Schneider.
60
00:06:01,300 --> 00:06:03,734
Mas essa � uma hist�ria
totalmente diferente...
61
00:06:03,734 --> 00:06:07,170
- E n�s estamos em Sines...
- Isso n�o � necessariamente ruim.
62
00:06:08,380 --> 00:06:10,098
Voc� acha mesmo que
um poeta ou escritor
63
00:06:10,340 --> 00:06:12,570
poderia fazer muita diferen�a
em uma cidade t�o pequena?
64
00:06:12,570 --> 00:06:14,850
Com os amigos certos, claro.
65
00:06:16,580 --> 00:06:18,411
Clara!
Com licen�a.
66
00:06:18,660 --> 00:06:20,378
Estou saindo.
Voc� precisa de uma carona?
67
00:06:20,620 --> 00:06:22,770
- Agora? Mas ainda � cedo!
- Voc� vem?
68
00:06:23,020 --> 00:06:24,169
Sim, estou indo.
69
00:06:25,420 --> 00:06:28,651
Bem, melhor eu ir, minha m�e n�o
gosta que eu ande sozinha � noite.
70
00:06:29,660 --> 00:06:31,412
Boa noite, Alberto.
71
00:06:32,260 --> 00:06:34,569
- Gostei muito.
- Boa noite, Clara.
72
00:06:36,660 --> 00:06:38,776
- At� amanh�.
- At� mais!
73
00:06:40,580 --> 00:06:42,377
Coitada, Jo�o!
74
00:06:42,377 --> 00:06:44,809
Ela voltar�, n�o se preocupe.
75
00:06:46,820 --> 00:06:48,731
E ent�o?
Cad� a Clara?
76
00:06:48,940 --> 00:06:50,817
- Ela foi pra casa.
- Sozinha?
77
00:06:51,060 --> 00:06:53,528
- N�o. Qual � o nome dele... Z�?
- Isso, Z�.
78
00:06:53,780 --> 00:06:56,897
- Ele foi com ela.
- Ah! Assim � melhor.
79
00:06:56,897 --> 00:07:00,057
Andar sozinha pelo Bairro das �ndias
n�o � boa id�ia.
80
00:07:00,540 --> 00:07:01,529
E voc�?
81
00:07:01,860 --> 00:07:03,054
Voc� est� bem?
Se divertindo?
82
00:07:03,620 --> 00:07:05,975
Eu sei que isso
n�o � Bruxelas, hein!
83
00:07:06,500 --> 00:07:08,934
Mas sempre d� pra distrair
um pouco a cabe�a, n�o �?
84
00:07:10,260 --> 00:07:11,978
Com licen�a,
pode me trazer uma cerveja?
85
00:07:12,460 --> 00:07:14,178
Seus amigos s�o �timos!
86
00:07:15,340 --> 00:07:16,329
Obrigado.
87
00:07:16,580 --> 00:07:19,140
Vamos meu, amor...
Eu n�o quero que te falte nada.
88
00:07:19,140 --> 00:07:21,137
Principalmente algu�m pra
tomar uns copos contigo.
89
00:07:22,340 --> 00:07:25,218
E esses caras,
eles todos leram e escreveram...
90
00:07:25,218 --> 00:07:28,059
Voc� vai ver, vai encontrar
pessoas muito interessantes aqui.
91
00:07:28,940 --> 00:07:30,259
Que venham elas!
92
00:07:30,900 --> 00:07:32,219
Muito obrigada.
93
00:07:33,140 --> 00:07:34,698
Sant�!
94
00:07:42,620 --> 00:07:44,451
Voc� n�o faz id�ia
de como me fez feliz!
95
00:07:45,180 --> 00:07:47,535
Felicidade � superestimada, Leonor.
96
00:07:48,420 --> 00:07:49,819
Boa noite.
97
00:07:50,100 --> 00:07:52,568
Est� bem, vou pensar nisso.
98
00:07:53,460 --> 00:07:54,654
- Tchau!
- Se cuida.
99
00:07:54,654 --> 00:07:56,259
- Tchau.
- Tchau.
100
00:08:05,180 --> 00:08:07,455
Bem, estou fora.
101
00:08:07,700 --> 00:08:10,055
- Eu vou com voc�.
- N�o, est� tudo bem. Obrigado.
102
00:08:10,700 --> 00:08:12,179
Eu gosto de andar sozinho.
103
00:08:12,900 --> 00:08:14,015
Vou bem.
104
00:08:14,300 --> 00:08:16,177
- Tchau.
- Tchau.
105
00:09:35,700 --> 00:09:37,133
A porta estava aberta.
106
00:09:41,300 --> 00:09:43,177
A porta est� sempre aberta.
107
00:10:37,740 --> 00:10:39,617
Voc� tem m�os de pianista.
108
00:10:43,260 --> 00:10:45,137
- M�os de pianista?
- Sim.
109
00:10:47,900 --> 00:10:50,460
Seus dedos s�o longos e delicados.
110
00:10:50,780 --> 00:10:54,090
Voc� precisa de dedos longos
e delicados pra tocar o piano.
111
00:10:55,020 --> 00:10:59,536
Os meus s�o... curtos e gordos.
S�o in�teis.
112
00:11:01,420 --> 00:11:03,217
Eu n�o diria isso.
113
00:11:04,900 --> 00:11:08,734
Eu posso te dar uns exemplos...
de pra qu� eles servem.
114
00:11:09,020 --> 00:11:10,692
Seu sacana!
115
00:11:17,260 --> 00:11:19,490
Voc� n�o devia ir pra casa?
116
00:11:20,140 --> 00:11:22,370
Voc� est� me mandando embora?
117
00:11:23,260 --> 00:11:24,010
N�o.
118
00:11:26,540 --> 00:11:30,135
� que n�o estou acostumado a
dormir acompanhado h� muito tempo.
119
00:11:30,780 --> 00:11:32,736
S� isso.
120
00:11:34,020 --> 00:11:35,897
Nem eu.
121
00:11:37,180 --> 00:11:39,091
Na verdade, eu...
122
00:11:41,020 --> 00:11:45,855
Nunca tinha dormido com
algu�m assim....
123
00:11:47,780 --> 00:11:49,372
N�o?
124
00:11:50,380 --> 00:11:51,130
N�o.
125
00:12:31,820 --> 00:12:33,253
Alberto!
126
00:12:33,700 --> 00:12:36,168
- Ol�!
- Pedro!
127
00:12:41,700 --> 00:12:43,452
O qu� eu te disse?
128
00:12:43,740 --> 00:12:45,253
Bom dia.
129
00:12:46,340 --> 00:12:47,568
Alberto?
130
00:12:47,568 --> 00:12:49,253
Sim, sou eu. Diga.
131
00:12:51,060 --> 00:12:52,778
Esse � meu namorado, Miguel.
132
00:12:53,100 --> 00:12:56,058
O pirralho � o Pedro.
E eu sou a Manuela.
133
00:12:56,058 --> 00:12:57,858
- Ol�.
- Ol�.
134
00:12:59,100 --> 00:13:01,773
N�o tenho certeza se voc�
conhece a Lidia,
135
00:13:02,100 --> 00:13:03,613
a filha da senhora Aliete...
136
00:13:03,820 --> 00:13:06,209
voc� sabe, a senhora com
o tapa-olho...
137
00:13:06,460 --> 00:13:08,655
Ela disse que o Alberto...
138
00:13:09,660 --> 00:13:13,050
N�s alugamos uma casa,
mas a senhoria precisa de volta porque
139
00:13:13,420 --> 00:13:15,331
a filha dela vai se casar...
140
00:13:15,900 --> 00:13:18,050
E com tantas pessoas
trabalhando no porto
141
00:13:18,050 --> 00:13:20,535
parece que estamos um pouinho...
sem saber o qu� fazer.
142
00:13:20,780 --> 00:13:24,534
Voc�s precisam de um lugar pra ficar?
Tudo bem. Podem ficar aqui.
143
00:13:24,820 --> 00:13:26,936
Enquanto tiver espa�o,
sempre cabe mais um.
144
00:13:31,660 --> 00:13:32,809
Venham!
145
00:13:36,860 --> 00:13:39,294
Mas desde que cheguei aqui...
146
00:13:39,500 --> 00:13:40,853
tem sido um sufoco.
147
00:13:41,380 --> 00:13:43,530
Eu pensei em voltar,
mas com o garoto...
148
00:13:43,740 --> 00:13:47,016
Esque�a! Voc� tem os mesmos
direitos que todo mundo!
149
00:13:47,260 --> 00:13:50,013
N�s n�o trouxemos nada...
A roupa do corpo.
150
00:13:50,013 --> 00:13:52,535
Ali�s, toda a minha fam�lia
vem de Louren�o Marques.
151
00:13:52,535 --> 00:13:54,691
Meus pais ficaram,
quiseram ficar.
152
00:13:54,691 --> 00:13:57,015
- E agora?
- Agora, nada! Acabou, n�o �?
153
00:13:58,660 --> 00:14:00,730
Do qu� minhas duas garotas
est�o conversando?
154
00:14:00,730 --> 00:14:02,532
- Do falecido.
- Por que?
155
00:14:02,532 --> 00:14:05,572
- T�nhamos combinado n�o falar sobre isso.
- Sim, mas eu perguntei...
156
00:14:05,572 --> 00:14:07,412
Voc� sabe o qu�
aconteceu com o Chico Z�?
157
00:14:07,412 --> 00:14:08,495
N�o.
158
00:14:08,700 --> 00:14:10,258
N�o se fala de outra coisa
l� no mercado de peixe.
159
00:14:10,258 --> 00:14:12,934
- Eles se matou hoje de manh�.
- Leonor n�o sabia...
160
00:14:13,780 --> 00:14:15,099
- Eu perguntei.
- Curioso!
161
00:14:15,099 --> 00:14:17,251
e a casa do Alberto tamb�m
foi desapropriada!
162
00:14:17,500 --> 00:14:20,936
Eles dizem que precisam da terra para
construir um bairro. D� pra imaginar?
163
00:14:20,936 --> 00:14:23,170
Eu fui a uma entrevista de emprego,
outro dia.
164
00:14:23,170 --> 00:14:25,729
Sabe o qu� o idiota disse
assim que virei as costas?
165
00:14:25,980 --> 00:14:28,016
Volte pra onde voc� veio,
praquela terra de negros!
166
00:14:28,016 --> 00:14:30,017
- O qu� voc� disse?
- Nada.
167
00:14:30,017 --> 00:14:32,648
O qu� eles est�o fazendo
� vergonhoso, me desculpe.
168
00:14:33,260 --> 00:14:36,809
A diferen�a, Manuela,
� que agora podemos reagir.
169
00:14:36,809 --> 00:14:39,215
- Por que voc� n�o fuma aqui?
- Com toda essa fuma�a?
170
00:14:39,215 --> 00:14:41,052
�, j� tem fuma�a demais.
171
00:14:41,052 --> 00:14:42,454
Eu n�o aguento, cara!
Estive doente recentemente.
172
00:14:42,454 --> 00:14:43,979
- Voc� sabia que eu fumava?
- � mesmo?
173
00:14:43,979 --> 00:14:45,619
A Senhorita Certinha fumava?
174
00:14:45,820 --> 00:14:48,493
� verdade!
Mas foi h� muito tempo.
175
00:14:48,700 --> 00:14:50,179
S� por isso
vou propor um brinde.
176
00:14:50,179 --> 00:14:52,734
Pessoal, eu gostaria de propor um brinde,
levantem seus copos!
177
00:14:52,734 --> 00:14:54,333
- Legal, vamos brindar.
- Sa�de!
178
00:14:54,540 --> 00:14:56,212
Esperem, me deixem dizer umas palavras.
Sosseguem!
179
00:14:56,212 --> 00:14:57,932
- A voc�, Leonor!
- N�o! Espere!
180
00:14:58,180 --> 00:15:00,296
- A Leonor!
- Tim, tim!
181
00:15:00,740 --> 00:15:02,219
- N�o feche os olhos!
- N�o cruze os bra�os!
182
00:15:16,620 --> 00:15:18,850
Levaram apenas cinco anos
para destruir a praia.
183
00:15:19,580 --> 00:15:23,653
Andam enganando as pessoas com
eletrodom�sticos e promessas de emprego.
184
00:15:24,220 --> 00:15:27,769
As pessoas est�o t�o desesperadas
que acreditam em tudo.
185
00:15:27,769 --> 00:15:30,095
Se fosse eu,
bombardearia aquele escrit�rio.
186
00:15:30,380 --> 00:15:31,813
Fascistas desgra�ados.
187
00:15:31,813 --> 00:15:33,976
Bem ou mal,
eles pagam meu sal�rio.
188
00:15:34,660 --> 00:15:36,173
Voc� trabalha no complexo, Duarte?
189
00:15:36,420 --> 00:15:37,614
Eu e mais tr�s mil.
190
00:15:38,180 --> 00:15:41,138
Isso era muito pobre, Alberto.
191
00:15:42,300 --> 00:15:43,858
Ou a gente ia pro mar
ou emigrava.
192
00:15:44,300 --> 00:15:47,133
Minha fam�lia trabalhou toda a vida
no mar e n�o passou fome, Duarte.
193
00:15:47,500 --> 00:15:49,092
Isso n�o � nada.
194
00:15:49,340 --> 00:15:53,094
Quando as descargas petroqu�micas
come�arem, veremos.
195
00:15:54,060 --> 00:15:55,857
N�s colocamos um fim
ao veneno da ditadura
196
00:15:56,060 --> 00:15:58,369
mas encontramos outro para nos matar.
197
00:15:58,580 --> 00:16:00,536
Mas as pessoas realmente
querem o complexo?
198
00:16:01,020 --> 00:16:04,808
Agora, menino Alberto,
n�o � uma quest�o de querer.
199
00:16:07,220 --> 00:16:09,415
O dinheiro resiste a tudo,
200
00:16:09,415 --> 00:16:11,616
at� mesmo �s revolu��es.
201
00:17:20,220 --> 00:17:21,972
Voc� n�o trouxe nada?
202
00:17:22,660 --> 00:17:23,888
N�o.
203
00:17:25,300 --> 00:17:27,018
Eles eram muito grandes.
204
00:17:27,980 --> 00:17:29,572
N�o fui capaz de trazer nada.
205
00:17:47,580 --> 00:17:49,172
Pinta em mim.
206
00:18:58,380 --> 00:19:00,894
- "Ela foi encontrada."
- "O qu�?"
207
00:19:02,180 --> 00:19:03,738
"A eternidade."
208
00:19:04,340 --> 00:19:07,093
"� o mar que se foi com o sol."
209
00:19:07,700 --> 00:19:10,339
"Maio de 1872."
210
00:19:17,780 --> 00:19:20,931
Voc� poderia pintar o sol de Rimbaud
no teto da sala.
211
00:19:24,980 --> 00:19:28,495
Eu poderia escrever "sol"
no teto da sala.
212
00:19:29,180 --> 00:19:30,659
Escrever?
213
00:19:31,740 --> 00:19:31,990
S
214
00:19:33,460 --> 00:19:33,710
O
215
00:19:34,780 --> 00:19:35,280
L.
216
00:19:36,340 --> 00:19:37,853
Fale...
217
00:19:38,500 --> 00:19:40,172
Sol!
218
00:19:42,900 --> 00:19:44,458
Viu?
219
00:19:46,660 --> 00:19:49,413
A palavra � muito mais incandescente.
220
00:19:50,420 --> 00:19:51,739
Sol...
221
00:20:12,820 --> 00:20:14,936
Me desculpem ter desaparecido.
222
00:20:16,580 --> 00:20:18,650
Sentimos sua falta.
223
00:20:23,740 --> 00:20:26,618
"Viva sua eternidade em cada momento"
224
00:20:27,980 --> 00:20:29,538
"Sem luto"
225
00:20:29,538 --> 00:20:31,497
"Nem saudade"
226
00:20:31,980 --> 00:20:33,698
"Viva-a"
227
00:20:33,698 --> 00:20:35,890
"Plena e forte."
228
00:20:36,180 --> 00:20:38,569
"Na bravura fren�tica"
229
00:20:40,540 --> 00:20:43,418
"Para que tua morte seja
sempre um fim"
230
00:20:43,660 --> 00:20:46,333
"E n�o um come�o"
231
00:21:07,780 --> 00:21:09,179
- N�o sei. Tem certeza?
- Me deixa ver.
232
00:21:09,179 --> 00:21:11,097
- Tem certeza?
- Me deixa ver!
233
00:21:11,300 --> 00:21:13,894
Fora o Jo�o Joao Maria
ningu�m nunca leu minhas coisas.
234
00:21:14,140 --> 00:21:15,778
� como se elas n�o existissem.
235
00:21:15,778 --> 00:21:17,089
Besteira!
236
00:21:17,089 --> 00:21:20,292
Um poeta pode passar toda a vida
sem publicar um livro.
237
00:21:20,500 --> 00:21:22,855
Mas ele nunca vai deixar
de ser um poeta.
238
00:21:27,100 --> 00:21:29,250
Como voc� vai fazer isso?
239
00:21:29,250 --> 00:21:31,536
Voc� vai trazer os livros
em consigna��o, n�o �?
240
00:21:31,740 --> 00:21:35,574
Que jeito? N�o tenho reserva
pra comprar quase nada.
241
00:21:37,620 --> 00:21:40,009
Isso vai precisar
de trabalho.
242
00:21:42,140 --> 00:21:46,656
A TERRA PERTENCE
A QUEM TRABALHA!
243
00:21:51,100 --> 00:21:53,933
Acho indecente essas pessoas
andarem assim, descaradamente!
244
00:21:54,140 --> 00:21:55,698
A cidade est� cheia delas, Clarinha.
245
00:21:55,698 --> 00:21:58,135
N�o h� mulheres suficientes para todos
os homens trabalhando naa obras.
246
00:21:58,135 --> 00:21:59,932
- Isso � verdade!
- Por que eles n�o trazem as mulheres?
247
00:21:59,932 --> 00:22:01,419
Ou arrumam namoradas?
248
00:22:01,419 --> 00:22:04,378
O qu� n�o falta em Sines s�o mo�as novas,
bonitas, prontas pra casar.
249
00:22:04,378 --> 00:22:06,730
N�o parece que eles
querem casar.
250
00:22:06,730 --> 00:22:08,652
Ali�s, a maior parte
at� j� deve ser.
251
00:22:09,180 --> 00:22:10,738
- Traidores!
- Que exagero!
252
00:22:11,005 --> 00:22:11,995
Eu queria ver se fosse com voc�, Sara!
253
00:22:13,460 --> 00:22:15,690
Verinha, ele emigrou com a fam�lia
e ainda te convidou pra ir com ele...
254
00:22:15,980 --> 00:22:17,413
Qu� hist�ria � essa?
255
00:22:17,413 --> 00:22:19,059
Ele mandou uma carta...
256
00:22:19,380 --> 00:22:21,291
Ali�s, um convite de casamento!
257
00:22:24,740 --> 00:22:26,856
Assim que se viu longe daqui
arrumou outra!
258
00:22:26,856 --> 00:22:28,499
E ainda por cima uma francesa!
259
00:22:28,700 --> 00:22:29,974
Uma loura francesa!
260
00:22:30,180 --> 00:22:32,899
E ele dizia que odiava louras.
261
00:22:33,980 --> 00:22:36,050
Voc� seria capaz
de trair algu�m, B.?
262
00:22:36,260 --> 00:22:37,329
Eu?
263
00:22:38,020 --> 00:22:40,739
N�o sei...
Nunca me aconteceu.
264
00:22:41,540 --> 00:22:42,575
- N�o?
- Bem, eu seria!
265
00:22:43,540 --> 00:22:46,338
Se fosse a Raquel Welch.
Ou a Brigitte Bardot!
266
00:22:46,338 --> 00:22:48,496
Louras, n�o �?
Louras!
267
00:22:49,020 --> 00:22:51,898
Acha que a trai��o muda alguma coisa?
268
00:22:54,860 --> 00:22:56,009
N�o sei.
269
00:22:56,009 --> 00:22:57,579
Tenho que perguntar
pra minha m�e.
270
00:23:03,340 --> 00:23:06,855
E a livaria?
O nome seria "Tanto Mar"?
271
00:23:06,855 --> 00:23:08,459
Gosto do t�tulo.
272
00:23:09,100 --> 00:23:11,056
N�o � t�tulo, Duarte. � nome.
273
00:23:31,740 --> 00:23:33,173
Voc� vai dormir no ch�o, Alberto.
274
00:23:33,173 --> 00:23:34,653
- Quem manda sou eu!
- Quem manda sou eu!
275
00:23:34,940 --> 00:23:37,579
Quem manda sou eu!
E agora me escute.
276
00:23:48,860 --> 00:23:51,420
Eu preciso do teu corpo
todos os dias.
277
00:23:52,100 --> 00:23:56,093
A vida � muito curta
pro desejo que sinto por voc�!
278
00:23:56,420 --> 00:23:58,411
Voc� pousou na minha m�o
279
00:23:58,411 --> 00:24:01,816
e sabia que se fechasse
teria casa,
280
00:24:01,816 --> 00:24:04,374
aberta seria c�u,
281
00:24:04,660 --> 00:24:07,094
e que nunca ficaria sozinho.
282
00:24:07,340 --> 00:24:08,659
Bravo!
283
00:24:23,860 --> 00:24:25,418
Seus viados!
284
00:24:26,980 --> 00:24:29,130
- B., n�o vale a pena...
- boa noite.
285
00:24:29,420 --> 00:24:30,933
Some daqui...
286
00:24:31,420 --> 00:24:33,012
antes que te arrebente a cara.
287
00:24:33,220 --> 00:24:35,131
Viado de merda!
288
00:24:36,060 --> 00:24:38,210
Voc� est� vendo o
posto de gasolina?
289
00:24:38,540 --> 00:24:40,258
Ali, virando a esquina?
290
00:24:40,740 --> 00:24:43,618
Se continuar seguindo em frente
voc� vai ver um jardim.
291
00:24:43,618 --> 00:24:45,532
E depois do jardim,
uma casa,
292
00:24:45,532 --> 00:24:47,133
aonde moro.
293
00:24:47,133 --> 00:24:49,370
A porta est� sempre aberta.
294
00:24:49,820 --> 00:24:51,970
Quando quiser arrebentar
minha cara,
295
00:24:52,300 --> 00:24:54,052
apare�a.
296
00:24:54,460 --> 00:24:56,178
Vamos embora!
297
00:25:09,100 --> 00:25:10,852
Ele costumava bater?
298
00:25:13,780 --> 00:25:16,010
Acho que n�o � a primeira vez.
299
00:25:17,260 --> 00:25:19,728
E o teu pai?
Nunca te bateu?
300
00:25:19,728 --> 00:25:21,015
N�o.
301
00:25:21,015 --> 00:25:22,493
Voc� teve sorte.
302
00:25:22,900 --> 00:25:26,529
Ele morreu cedo.
Eu era pequeno.
303
00:25:27,420 --> 00:25:29,615
De qu�? Como ele morreu?
304
00:25:30,420 --> 00:25:32,331
Num acidente de carro.
305
00:25:32,331 --> 00:25:34,735
Certo, � o qu� eles dizem
no mercado de peixe.
306
00:25:36,460 --> 00:25:38,894
E o qu� mais eles falam?
307
00:25:41,140 --> 00:25:42,539
Alberto...
308
00:25:43,620 --> 00:25:45,611
As pessoas gostam de mudan�as.
309
00:25:45,820 --> 00:25:48,254
Eles ficam muito felizes
com essa mudan�a, mas...
310
00:25:48,254 --> 00:25:51,452
Voc� sabe que certas coisas
ficam melhores... longe dos olhos.
311
00:25:51,660 --> 00:25:55,972
- Voc� sabe, n�o �?
- N�o... N�o sei. Me explica.
312
00:25:59,100 --> 00:26:01,409
E ainda por cima, voc� e ele.
313
00:26:03,420 --> 00:26:06,537
Tua fam�lia sempre foi muito
respeitada, e a dele tamb�m.
314
00:26:06,900 --> 00:26:09,619
N�o somos p�s rapados.
315
00:26:10,340 --> 00:26:12,900
N�s n�o fomos pro exterior.
316
00:26:13,420 --> 00:26:14,933
Fomos a guerra!
317
00:26:16,700 --> 00:26:19,294
N�s n�o temos casa em Lisboa.
318
00:26:19,294 --> 00:26:21,690
Vivemos no Bairro das �ndias.
319
00:26:23,420 --> 00:26:26,298
Sabe por qu� n�o sonhamos
em ser artistas?
320
00:26:26,620 --> 00:26:28,258
Sabe?
321
00:26:28,900 --> 00:26:31,972
Porque passamos a noite
no mar, com medo de morrer.
322
00:26:31,972 --> 00:26:33,698
O qu� voc� est� querendo dizer?
323
00:26:33,698 --> 00:26:38,098
Estou querendo dizer que � melhor
pegar suas coisas e cair fora daqui!
324
00:26:39,100 --> 00:26:41,216
Antes que te aconte�a alguma coisa.
325
00:28:31,660 --> 00:28:33,139
O qu� foi isso?
326
00:28:35,340 --> 00:28:37,695
S�o as explos�es na pedreira.
327
00:28:38,180 --> 00:28:40,136
J� come�aram.
328
00:28:44,460 --> 00:28:46,769
Se veste.
Quero te mostrar uma coisa.
329
00:30:00,780 --> 00:30:02,259
Meu Jo�o...
330
00:30:04,220 --> 00:30:05,812
Meu vento...
331
00:30:07,500 --> 00:30:09,331
Meu Augusto.
332
00:30:12,380 --> 00:30:13,972
N�o tenha medo.
333
00:30:15,460 --> 00:30:17,291
Estou aqui.
334
00:32:30,660 --> 00:32:31,934
O qu� aconteceu?
335
00:32:33,460 --> 00:32:34,575
Nada.
336
00:32:34,575 --> 00:32:36,292
Alberto?
337
00:32:36,292 --> 00:32:39,213
Foi fazer umas liga��es
pra editora.
338
00:32:40,340 --> 00:32:42,217
Voc� j� mostrou alguma coisa pra ele?
339
00:32:42,217 --> 00:32:44,535
- O qu�?
- Seus escritos, Jo�o!
340
00:32:44,535 --> 00:32:46,252
Eu sei que voc� tem
uma gaveta cheia de textos!
341
00:32:46,460 --> 00:32:49,133
Qual o problema dele saber que
voc� tamb�m gosta de escrever?
342
00:32:50,580 --> 00:32:52,775
- N�o.
- Por que n�o?
343
00:32:54,580 --> 00:32:56,218
N�o quero que ele pense...
344
00:32:57,540 --> 00:33:00,816
- N�o sou como voc�, Sara.
- N�o.
345
00:33:01,020 --> 00:33:04,251
N�o, voc� n�o �, Jo�o.
E nem tem que estar aqui, como eu!
346
00:33:04,540 --> 00:33:06,451
Porque se voc� quisesse,
n�o estaria.
347
00:33:06,860 --> 00:33:08,896
E se n�o der certo
e ningu�m comprar nada?
348
00:33:08,896 --> 00:33:11,534
Do qu� voc� tem tanto medo?
Eu n�o entendo.
349
00:33:11,980 --> 00:33:13,618
- Nada. Esquece. Eu s� n�o...
- O qu�?
350
00:33:13,860 --> 00:33:16,738
Voc� tem medo que ele
possa voltar pra Lisboa? � isso?
351
00:33:17,020 --> 00:33:19,454
- N�o. N�o � isso, n�o.
- Voc� � um mentiroso, Jo�o...
352
00:33:19,454 --> 00:33:20,979
O qu� voc� quer?
353
00:33:21,700 --> 00:33:24,055
- Como assim, o qu� eu quero?
- Voc� me ouviu, o qu� voc� quer?
354
00:33:29,260 --> 00:33:30,932
Eu sei o qu� eu quero, Jo�o.
355
00:33:30,932 --> 00:33:32,698
Pode n�o parecer,
mas eu sei.
356
00:33:33,020 --> 00:33:34,533
E se o Alberto me disser:
357
00:33:34,533 --> 00:33:37,533
"Sara, eu quero publicar suas coisas."
Qual o problema?
358
00:33:37,860 --> 00:33:39,452
Diz, qual o problema?
359
00:33:41,380 --> 00:33:43,940
Se n�o acontecer um milagre,
eu vou acabar aqui.
360
00:33:44,460 --> 00:33:46,928
Como meus pais e av�s.
361
00:33:48,660 --> 00:33:51,094
Eu n�o quero passar o resto
da minha vida aqui.
362
00:33:54,900 --> 00:33:59,610
E voc�, Jo�o,
� melhor come�ar a viver a sua.
363
00:34:22,340 --> 00:34:24,058
"Tanto Mar".
364
00:34:25,340 --> 00:34:26,773
A livraria.
365
00:34:50,380 --> 00:34:51,859
At� que enfim!
366
00:34:54,500 --> 00:34:57,253
- Quanto tempo eu dormi?
- Duas ou tr�s horas.
367
00:34:57,253 --> 00:34:58,694
Est� com fome?
368
00:34:58,940 --> 00:34:59,975
N�o.
369
00:35:04,060 --> 00:35:07,018
B., posso te perguntar uma coisa?
370
00:35:08,380 --> 00:35:10,177
Claro, vai em frente.
371
00:35:12,260 --> 00:35:15,730
Voc�...
nunca esteve com mulheres?
372
00:35:23,100 --> 00:35:25,091
Ah, Clarinha, Clarinha...
373
00:35:25,700 --> 00:35:26,894
Sim.
374
00:35:27,980 --> 00:35:29,652
Estive com mulheres.
375
00:35:29,652 --> 00:35:31,054
Por que?
376
00:35:32,740 --> 00:35:35,618
N�o vai me dizer que agora
est� apaixonada por mim.
377
00:35:41,780 --> 00:35:43,657
Voc� � t�o bonito...
378
00:35:46,420 --> 00:35:48,570
T�o inspirador...
379
00:35:48,940 --> 00:35:49,660
Corajoso.
380
00:35:51,100 --> 00:35:54,729
Os homens daqui...
s�o outra coisa.
381
00:35:55,340 --> 00:35:56,932
Falta...
382
00:35:56,932 --> 00:35:58,618
luz.
383
00:35:59,100 --> 00:36:01,568
Falta brilho nos olhos deles.
384
00:36:03,260 --> 00:36:05,649
N�o tenho certeza que
sou tudo isso.
385
00:36:05,860 --> 00:36:08,090
- Mas obrigado.
- Voc� �.
386
00:36:08,300 --> 00:36:10,575
Jo�o Maria � um sortudo.
387
00:36:10,575 --> 00:36:13,857
Espero um dia encontrar um homem
como voc�, mas duvido.
388
00:36:14,540 --> 00:36:16,212
Vou acabar feito a Leonor.
389
00:36:16,212 --> 00:36:20,373
Solteira aos 30.
Professora, sozinha.
390
00:36:21,220 --> 00:36:24,530
N�o acredito.
Um dia ele aparece.
391
00:36:25,180 --> 00:36:28,297
E eu acho que a Leonor tem um namorado
em Alcochete, pode apostar!
392
00:36:28,740 --> 00:36:30,173
Duvido!
393
00:36:31,220 --> 00:36:34,098
E essas mulheres, foi em Bruxelas?
394
00:36:36,900 --> 00:36:38,049
Sim.
395
00:36:41,980 --> 00:36:43,777
E por que terminou?
396
00:36:47,460 --> 00:36:49,416
Ela foi embora.
397
00:36:51,980 --> 00:36:54,289
Fez as malas e foi embora.
398
00:36:57,340 --> 00:36:59,570
Foi por isso que voc� voltou?
399
00:37:00,420 --> 00:37:01,170
N�o.
400
00:37:03,740 --> 00:37:05,810
Eu voltei...
401
00:37:06,860 --> 00:37:10,455
porque descobri l� o qu�
queria ser aqui.
402
00:37:11,500 --> 00:37:14,333
Porque estava na hora de voltar pra casa.
403
00:37:15,140 --> 00:37:16,334
Certo.
404
00:37:16,540 --> 00:37:18,735
Talvez seja o mesmo que eu
tenha que fazer.
405
00:37:19,300 --> 00:37:20,619
O qu�?
406
00:37:20,619 --> 00:37:21,339
Sair daqui.
407
00:37:24,300 --> 00:37:26,336
E por que n�o sai?
408
00:37:29,380 --> 00:37:31,450
Porque tenho medo.
409
00:38:37,980 --> 00:38:40,369
Eu nunca te quis ver
com teus olhos
410
00:38:40,369 --> 00:38:43,060
porque acreditava que era
como eu te via.
411
00:38:43,700 --> 00:38:46,009
Nunca quis ser o qu�
voc� queria
412
00:38:46,300 --> 00:38:48,973
porque julgava que voc�
era como eu queria.
413
00:38:48,973 --> 00:38:51,415
Eu nunca disse aquilo
que voc� ouviu
414
00:38:51,620 --> 00:38:55,329
porque vivia na esperan�a
de ouvir o qu� voc� n�o disse.
415
00:38:58,460 --> 00:39:00,212
Isso � lindo!
416
00:39:01,660 --> 00:39:04,493
- Agora voc�, Alberto!
- N�o. Ainda n�o.
417
00:39:04,493 --> 00:39:06,451
Eu prometo que quando
estiver terminado
418
00:39:06,451 --> 00:39:09,048
eu fa�o uma sess�o em casa
e leio o livro de cabo a rabo.
419
00:39:09,260 --> 00:39:11,091
- T� prometido.
- T� prometido.
420
00:39:12,420 --> 00:39:14,775
E voc�, Jo�o Maria,
n�o l� nada teu?
421
00:39:14,775 --> 00:39:17,135
- Eu n�o trouxe nada.
- Mentiroso!
422
00:39:18,500 --> 00:39:20,297
- Ele trouxe.
- Jo�o...
423
00:39:20,740 --> 00:39:22,492
- Leia!
- Anda.
424
00:39:42,460 --> 00:39:43,939
Vai ser isso.
425
00:39:58,660 --> 00:40:00,696
Quando a madrugada entrou
426
00:40:00,696 --> 00:40:03,698
Estendi meu peito nu
sobre teu peito
427
00:40:04,220 --> 00:40:05,573
Estava tr�mulo
428
00:40:05,573 --> 00:40:07,258
Meu rosto p�lido
429
00:40:07,258 --> 00:40:09,132
Minhas m�os frias
430
00:40:09,132 --> 00:40:12,491
E a ang�stia do regresso
morava j� em meus olhos
431
00:40:13,220 --> 00:40:15,893
Quis te beijar com um
vago carinho agradecido
432
00:40:16,100 --> 00:40:18,534
Mas quando meus l�bios
tocaram teus l�bios
433
00:40:18,534 --> 00:40:21,453
Eu compreendi que a morte
j� estava em meu corpo
434
00:40:21,700 --> 00:40:23,611
E era preciso fugir
435
00:40:24,380 --> 00:40:26,257
Pra n�o perder o �nico instante
436
00:40:26,257 --> 00:40:29,537
Em que houve realmente
aus�ncia de sofrimento
437
00:40:30,380 --> 00:40:32,974
Em que voc� foi realmente
a serenidade
438
00:40:44,580 --> 00:40:45,979
Ao Jo�o!
439
00:40:46,300 --> 00:40:47,699
Ao Jo�o.
440
00:41:48,060 --> 00:41:50,096
Fiquei muito curiosa
sobre o autor.
441
00:41:50,096 --> 00:41:53,058
Ele que trouxe... Tem trazido
tudo o qu� � diferente.
442
00:41:53,058 --> 00:41:55,455
- Olha isso.
- Ah! Bob Dylan!
443
00:41:55,700 --> 00:41:57,338
Eu adoro ele!
444
00:41:57,780 --> 00:42:00,294
Ele escreveu umas m�sicas sobre...
445
00:42:00,620 --> 00:42:02,929
�, mas Bob Dylan � meu preferido.
446
00:42:02,929 --> 00:42:05,620
- Por mim, ele ganhava o Nobel.
- Nobel na m�sica?
447
00:42:05,900 --> 00:42:07,777
- N�o existe?
- N�o!
448
00:42:08,140 --> 00:42:10,017
- Como voc� est�?
- Estou �tima!
449
00:42:11,380 --> 00:42:14,213
Eu acho �timo.
A decora��o � t�o simples...
450
00:42:14,660 --> 00:42:17,015
Sines merecia uma
livraria assim...
451
00:42:17,260 --> 00:42:20,297
Tem livros estrangeiros,
at� um franc�s.
452
00:42:44,620 --> 00:42:46,497
O qu� voc� est� fazendo aqui?
453
00:42:46,900 --> 00:42:49,016
N�o chega?
N�o tinha ido embora?
454
00:42:51,540 --> 00:42:53,690
Hein? Desapare�a!
Saia daqui agora!
455
00:42:53,940 --> 00:42:55,453
- Ouviu?
- Pare! Por favor.
456
00:42:55,660 --> 00:42:58,094
- O que voc� tem, Jo�o? Pare!
- Ela sabe muito bem. Puta de merda!
457
00:42:58,094 --> 00:42:59,613
- Pare com isso!
- Rua!
458
00:43:03,100 --> 00:43:04,499
Rua!
459
00:43:30,700 --> 00:43:31,894
T� lindo!
460
00:43:43,540 --> 00:43:44,768
Sua cadela!
461
00:43:49,980 --> 00:43:52,335
- Por que n�o ligou?
- O qu� voc� est� fazendo aqui?
462
00:43:52,335 --> 00:43:54,855
Eu cansei da velha,
n�o podia mais ficar com ela!
463
00:43:55,940 --> 00:44:00,650
E voc�, aqui. Vivendo do bom
e do melhor nesse pal�cio!
464
00:44:00,650 --> 00:44:03,414
Eu disse que vinha pra Sines.
Voc� que virou os olhos!
465
00:44:03,660 --> 00:44:05,298
Mentirosa. N�o falou nada!
466
00:44:08,500 --> 00:44:10,456
"Ca c'est super, mon amour!"
467
00:44:13,740 --> 00:44:15,378
Ah! E estou vendo
que tem bebida!
468
00:44:15,700 --> 00:44:18,055
O qu�? Cerveja? � s�rio?
469
00:44:18,055 --> 00:44:19,772
Voc� sabe que odeio cerveja...
470
00:44:19,980 --> 00:44:21,379
Tem u�sque?
471
00:44:21,580 --> 00:44:22,649
Aqui!
472
00:44:34,700 --> 00:44:36,577
Voc� colocou a boca nisso, ch�ri?
473
00:44:36,577 --> 00:44:38,298
Sim, por que?
474
00:44:40,140 --> 00:44:42,176
N�o tem doen�as na boca,
n�o �?
475
00:44:42,380 --> 00:44:43,779
� que...
476
00:44:44,020 --> 00:44:46,170
- Eu tenho l�bios muito sens�veis!
- N�o.
477
00:44:48,220 --> 00:44:49,414
Doen�as, n�o...
478
00:44:49,414 --> 00:44:53,010
S� palavr�es.
479
00:44:53,460 --> 00:44:55,178
Adoro!
480
00:44:55,178 --> 00:44:57,177
Adoro palavr�es...
481
00:44:57,177 --> 00:45:00,059
Principalmente quando
s�o assim,
482
00:45:00,540 --> 00:45:02,019
grandes.
483
00:45:02,900 --> 00:45:04,731
Olhos azuis,
484
00:45:05,540 --> 00:45:07,098
barbudo...
485
00:45:11,700 --> 00:45:13,770
- D� um beijinho nele, Dudu!
- Cala a boca!
486
00:45:14,260 --> 00:45:15,932
D� o beijo voc�!
487
00:45:16,260 --> 00:45:18,854
- Estou indo, gostoso, estou indo!
- Quem � esse?
488
00:45:18,854 --> 00:45:20,811
Um amigo de Bruxelas,
eu explico depois.
489
00:45:21,940 --> 00:45:23,851
Ele vai ficar aqui
em casa?
490
00:45:24,060 --> 00:45:26,210
Vai... Por que?
491
00:45:26,210 --> 00:45:27,813
Algum problema?
492
00:45:28,820 --> 00:45:30,776
N�o gosto do jeito dele.
493
00:45:31,300 --> 00:45:33,609
Tem medo que ele
te roube alguma coisa?
494
00:45:33,609 --> 00:45:35,259
Fale...
495
00:45:51,060 --> 00:45:52,095
Aonde voc� vai?
496
00:45:52,095 --> 00:45:54,012
Vou encontrar com o
Jo�o Maria e a Leonor.
497
00:45:54,012 --> 00:45:55,858
Se vai encontrar com eles,
n�o se preocupe de voltar pra casa!
498
00:45:55,858 --> 00:45:57,129
O qu�?
499
00:45:57,540 --> 00:45:58,814
Voc� ouviu!
500
00:45:59,020 --> 00:46:01,136
Se vai encontrar com eles,
n�o se preocupe de voltar pra casa!
501
00:46:01,136 --> 00:46:03,530
Se � isso que a m�e quer,
eu n�o volto.
502
00:46:03,780 --> 00:46:06,692
Voc� n�o tem vergonha?
J� est�o falando na vila!
503
00:46:06,692 --> 00:46:08,856
Se teu pai fosse vivo...
morria de desgosto!
504
00:46:08,856 --> 00:46:11,534
Se meu pai fosse vivo,
ele teria orgulho de mim!
505
00:46:12,460 --> 00:46:15,099
N�o se fa�a de sonsa!
506
00:46:15,540 --> 00:46:18,134
O povo sabe muito bem
o qu� acontece naquela casa, ouviu?
507
00:46:18,134 --> 00:46:20,216
Voc� pensa o qu�?
Que � igual a eles?
508
00:46:20,420 --> 00:46:22,251
Voc� � uma filha de pescadores.
N�o se iluda!
509
00:46:22,251 --> 00:46:24,530
N�o pode fazer as besteiras
que eles fazem.
510
00:46:24,530 --> 00:46:26,816
Eles s�o protegidos pelos paizinhos
e m�ezinhas.
511
00:46:26,816 --> 00:46:28,498
Tem as costas quentes.
Voc� n�o!
512
00:46:29,180 --> 00:46:31,899
N�o v� que eles se divertem
�s suas custas?
513
00:46:33,100 --> 00:46:34,977
Se n�o fizer por mim, fa�a pelo
teu pai, que Deus o tenha.
514
00:46:34,977 --> 00:46:37,813
Meu pai?! Meu pai foi quem mais
lutou por liberdade nessa terra!
515
00:46:38,060 --> 00:46:40,096
Ele sofreu muito.
Esteve preso e andou por a�
516
00:46:40,096 --> 00:46:42,051
pra que eu n�o acabasse aqui,
como ele acabou no mar.
517
00:46:42,260 --> 00:46:44,410
N�o se atreva a se comparar
com o seu pai, ouviu?
518
00:46:44,410 --> 00:46:46,212
Voc� � uma mulher!
N�o fale besteira!
519
00:46:46,212 --> 00:46:49,531
Se isso � besteira,
eu tenho muita pena,
520
00:46:49,531 --> 00:46:52,857
mas n�o vou deixar de viver com medo
do qu� os outros pensam de mim.
521
00:46:53,180 --> 00:46:54,135
E eu?
522
00:46:54,135 --> 00:46:56,211
N�o se importa com o qu� eu penso?
523
00:46:56,211 --> 00:46:57,739
N�o vale nada?
524
00:47:38,020 --> 00:47:41,649
Aben�oado fruto de vosso ventre,
Jesus.
525
00:47:41,649 --> 00:47:45,051
Santa Maria, M�e de Deus,
rogai por n�s pecadores,
526
00:47:45,300 --> 00:47:48,656
agora e na hora da nossa morte, am�m
527
00:47:48,656 --> 00:47:51,971
Ave Maria, cheia de gra�a,
o Senhor � convosco,
528
00:47:52,340 --> 00:47:54,808
bendita sois v�s entre as mulheres...
529
00:48:01,380 --> 00:48:03,450
Oh, que pena...
N�o chegamos a tempo.
530
00:48:03,820 --> 00:48:04,969
�...
531
00:48:05,180 --> 00:48:06,852
Dev�amos ter vindo
mais cedo.
532
00:48:07,220 --> 00:48:09,973
- Talvez tenha uma matin� no domingo!
- Quem sabe.
533
00:48:09,973 --> 00:48:12,136
Ali diz que hoje foi
o �ltimo dia.
534
00:48:12,420 --> 00:48:13,569
Bem...
535
00:48:13,569 --> 00:48:15,019
Fica pro ano que vem!
536
00:48:15,019 --> 00:48:16,334
Pedro...
537
00:48:16,334 --> 00:48:18,496
- Voc� gostaria de ir ao circo?
- Eu tamb�m gostaria.
538
00:48:18,496 --> 00:48:21,088
Ent�o o tio Alberto vai resolver isso,
est� bem?
539
00:48:31,540 --> 00:48:32,973
Boa noite!
540
00:48:34,580 --> 00:48:36,013
Boa noite.
541
00:48:36,460 --> 00:48:39,020
Gostaria de falar com a pessoa
que manda aqui.
542
00:48:39,460 --> 00:48:40,973
Sou eu mesmo.
543
00:48:41,780 --> 00:48:43,133
Como posso ajud�-lo?
544
00:48:43,133 --> 00:48:46,053
- Tenho um convite pra te fazer.
- Um convite?
545
00:52:18,740 --> 00:52:20,180
FORA VIADOS!
546
00:52:50,940 --> 00:52:53,579
Quem � que fez isso, Leandrinho?
547
00:52:55,620 --> 00:52:58,214
- N�o sei.
- Sabe.
548
00:53:01,460 --> 00:53:03,894
Sabe mas n�o quer dizer.
549
00:53:07,300 --> 00:53:08,858
N�o posso.
550
00:53:09,300 --> 00:53:11,018
Por que?
551
00:53:11,780 --> 00:53:14,453
Porque voc� n�o ia
gostar de saber.
552
00:53:23,100 --> 00:53:25,375
Foi algu�m l� de casa?
553
00:53:27,580 --> 00:53:28,330
N�o.
554
00:53:29,900 --> 00:53:32,733
Foi a vila toda.
555
00:53:33,660 --> 00:53:35,571
As pessoas andam falando.
556
00:53:36,500 --> 00:53:37,899
E sabe...
557
00:53:37,899 --> 00:53:40,898
- Quando o povo fala...
- O povo n�o sabe o qu� fala.
558
00:53:46,420 --> 00:53:48,138
Tem raz�o.
559
00:53:48,900 --> 00:53:51,858
Mas agora as pessoas
j� podem falar.
560
00:53:52,140 --> 00:53:53,619
- Ol�!
- Boa tarde!
561
00:53:53,820 --> 00:53:55,253
- Sejam bem vindos!
- Muito obrigado.
562
00:53:55,460 --> 00:53:57,018
Convidei todos os pais
da escola do Pedro,
563
00:53:57,018 --> 00:53:59,216
e Miguel tamb�m trouxe os
colegas da f�brica.
564
00:53:59,540 --> 00:54:01,770
Ol�, boa parte!
565
00:54:01,770 --> 00:54:03,219
Eles queriam putas e viados,
566
00:54:03,460 --> 00:54:06,657
agora levam Cam�es,
Florbela, Baudelaire, Sophia!
567
00:54:06,900 --> 00:54:08,731
Alberto, s� voc� pra sair
com uma coisa dessas!
568
00:54:08,731 --> 00:54:10,657
Alberto, queria te apresentar a Candinha.
569
00:54:10,980 --> 00:54:13,255
- Que bonita, Duarte!
- Obrigada!
570
00:54:13,255 --> 00:54:14,535
- Ol�!
- Ol�.
571
00:54:15,180 --> 00:54:17,774
- Prazer.
- Muito obrigada pelo convite.
572
00:54:17,774 --> 00:54:21,057
O Duarte me disse que era
sobre poesia e eu adoro poesia,
573
00:54:21,057 --> 00:54:22,972
mas me desculpem por
vir vestida assim,
574
00:54:22,972 --> 00:54:24,778
� que estou de f�rias
e n�o tive tempo...
575
00:54:24,778 --> 00:54:28,370
N�o faz mal, querida.
A poesia ainda n�o tem dress code.
576
00:54:28,370 --> 00:54:30,929
Melhor que vestida,
se l� deitada na cama...
577
00:54:30,929 --> 00:54:32,732
- e nua!
- � o qu� sempre digo!
578
00:54:32,732 --> 00:54:34,259
Ent�o...
579
00:54:34,259 --> 00:54:35,893
Aproveitem. At� mais.
580
00:54:38,860 --> 00:54:40,259
Ol�. Boa tarde.
581
00:54:42,180 --> 00:54:44,489
Sejam muto bem vindos!
Muito boa tarde!
582
00:54:46,500 --> 00:54:49,412
� uma honra muito grande
receb�-los aqui
583
00:54:49,412 --> 00:54:51,571
nesse primeiro recital
de poesia
584
00:54:51,780 --> 00:54:53,657
na Maison Pidwell.
585
00:54:54,460 --> 00:55:00,217
O nosso programa de hoje
inclui alguns dos vultos
586
00:55:00,217 --> 00:55:02,416
mais distintos da poesia mundial.
587
00:55:02,416 --> 00:55:05,811
Eu gostaria de come�ar
recitando um poema do cora��o
588
00:55:06,060 --> 00:55:08,051
de George Sand.
589
00:55:08,540 --> 00:55:09,575
Aqui vai.
590
00:55:13,700 --> 00:55:16,260
"A natureza �
tudo o qu� vemos,"
591
00:55:16,900 --> 00:55:18,697
"Tudo o qu� queremos,"
592
00:55:18,697 --> 00:55:20,492
"Tudo o qu� amamos,"
593
00:55:21,140 --> 00:55:23,290
"O qu� sabemos,
tudo o qu� cremos,"
594
00:55:23,700 --> 00:55:26,294
"Tudo o qu� sentimos em n�s mesmos."
595
00:55:26,660 --> 00:55:28,616
"Ela � bonita pra quem a v�,"
596
00:55:28,616 --> 00:55:31,573
"Ela � boa �quele que a ama,"
597
00:55:31,900 --> 00:55:34,095
"Justa, � quando nela se cr�"
598
00:55:34,900 --> 00:55:37,414
"E se a respeitamos em si mesma."
599
00:55:38,220 --> 00:55:40,051
"Observe o c�u,"
600
00:55:40,420 --> 00:55:42,012
"Ele te v�,"
601
00:55:42,460 --> 00:55:44,928
"Abrace a terra,
ela te ama."
602
00:55:47,300 --> 00:55:48,892
"A verdade
603
00:55:48,892 --> 00:55:50,692
"Ela � o qu� se cr�"
604
00:55:50,692 --> 00:55:52,014
"Na natureza"
605
00:55:52,014 --> 00:55:53,892
"Ela � voc� mesma."
606
00:55:56,100 --> 00:55:57,772
Bravo!
607
00:55:58,660 --> 00:55:59,979
Obrigada!
608
00:56:00,300 --> 00:56:01,892
Muito obrigada!
Obrigada!
609
00:56:02,340 --> 00:56:04,934
Merci! Merci!
Obrigada!
610
00:56:05,140 --> 00:56:08,212
Agora vamos prosseguir com a...
611
00:56:09,620 --> 00:56:10,848
leitura integral
612
00:56:11,060 --> 00:56:13,051
de Os Lus�adas. � coisa r�pida!
613
00:56:14,180 --> 00:56:17,172
Muito obrigada!
Foi um sarau maravilhoso!
614
00:56:17,380 --> 00:56:19,177
� s�rio! Nunca imaginei.
615
00:56:19,177 --> 00:56:21,649
Tua m�e teria muito orgulho
de voc�, Alberto.
616
00:56:21,649 --> 00:56:23,975
- Muito obrigado por ter vindo.
- Que nada!
617
00:56:24,260 --> 00:56:25,739
O pal�cio � lindo!
618
00:56:25,739 --> 00:56:28,778
Eu nunca tinha entrado.
S� imaginava.
619
00:56:28,778 --> 00:56:30,253
� lindo! Lindo.
620
00:56:30,253 --> 00:56:32,490
Venha quando quiser,
a casa est� a sua disposi��o.
621
00:56:32,490 --> 00:56:34,651
Pena que a casa j� n�o
seja sua.
622
00:56:34,940 --> 00:56:37,329
Tua fam�lia deve estar
muito desolada.
623
00:56:37,540 --> 00:56:40,373
Mas, se precisar de alguma coisa,
j� sabe, pode contar conosco.
624
00:56:40,373 --> 00:56:41,575
Posso?
625
00:56:41,780 --> 00:56:45,455
Ent�o diga as suas amigas que n�s n�o
comemos criacinhas no caf� da manh�.
626
00:56:46,580 --> 00:56:47,649
Boa tarde.
627
00:56:47,649 --> 00:56:49,179
- Boa tarde.
- Deus te aben�oe.
628
00:56:50,140 --> 00:56:51,539
Boa tarde.
629
00:56:55,300 --> 00:56:58,133
Aposto que o marido vai voltar mais tarde
dizendo que esqueceu alguma coisa!
630
00:56:58,700 --> 00:57:01,055
- Ei, desculpe! Com licen�a.
- Sim?
631
00:57:01,055 --> 00:57:02,812
Isso � algum tipo de hotel?
632
00:57:02,812 --> 00:57:06,814
- Depende... O qu� est�o procurando?
- Maria...
633
00:57:07,020 --> 00:57:09,329
O qu� podemos fazer
por voc�s, rapazes?
634
00:57:23,660 --> 00:57:28,211
"Moro sozinho com mam�e
Num apartamento muito antigo"
635
00:57:28,500 --> 00:57:30,570
"Na rua Sherazade"
636
00:57:31,180 --> 00:57:35,856
"Tenho, para me fazer companhia
Uma tartaruga, dois can�rios"
637
00:57:36,220 --> 00:57:38,256
"E uma gata"
638
00:57:39,260 --> 00:57:43,890
"Para deixar mam�e descansar
Eu quase sempre fa�o a feira"
639
00:57:44,180 --> 00:57:46,569
"E cozinho"
640
00:57:47,180 --> 00:57:49,694
"Arrumo, lavo, enxugo"
641
00:57:49,694 --> 00:57:54,376
"�s vezes, tamb�m costuro
� m�quina"
642
00:57:55,100 --> 00:57:57,489
"N�o tenho medo de trabalho"
643
00:57:57,980 --> 00:58:02,098
"Sou um pouco decorador
Um pouco estilista"
644
00:58:02,860 --> 00:58:05,294
"Mas, minha profiss�o verdadeira,
� de noite"
645
00:58:05,540 --> 00:58:09,579
"Que a exer�o
Sou travesti, sou artista"
646
00:58:10,700 --> 00:58:13,658
"Fa�o um n�mero muito especial"
647
00:58:13,658 --> 00:58:17,813
"Que se termina em um nu integral
Depois de um strip-tease"
648
00:58:18,900 --> 00:58:21,368
"E, na sala, vejo que"
649
00:58:21,368 --> 00:58:23,417
"Os machos n�o acreditam
no qu� v�em"
650
00:58:23,620 --> 00:58:25,212
"Eu sou um homossexual,
como eles dizem"
651
00:58:25,420 --> 00:58:27,058
"Como eles dizem"
652
00:58:28,820 --> 00:58:32,051
"Quando nasce um novo dia"
653
00:58:32,340 --> 00:58:33,455
- O qu� foi?
- Oi...
654
00:58:34,860 --> 00:58:36,179
N�o dan�a?
655
00:58:36,740 --> 00:58:37,775
N�o...
656
00:58:39,700 --> 00:58:41,497
S� se for com voc�.
657
00:58:46,540 --> 00:58:48,929
Por que eu nunca conheci
um namorado teu?
658
00:58:54,620 --> 00:58:56,497
Nunca tive nenhum.
659
00:58:58,900 --> 00:59:01,289
Gostaria de ter?
660
00:59:05,300 --> 00:59:07,734
J� n�o penso nisso.
661
00:59:10,700 --> 00:59:11,420
Vamos.
662
00:59:12,656 --> 00:59:14,657
- Anda.
- Ah, n�o...
663
00:59:18,460 --> 00:59:23,375
"Na verdade, ningu�m tem o direito
De me censurar, de me julgar"
664
00:59:23,740 --> 00:59:25,253
"E eu esclare�o"
665
00:59:26,620 --> 00:59:29,009
"Que � mesmo a natureza"
666
00:59:29,940 --> 00:59:32,329
"O �nico respons�vel sou eu"
667
00:59:34,220 --> 00:59:36,097
"Sou um homossexual,"
668
00:59:37,300 --> 00:59:39,689
"Como eles dizem"
669
01:00:08,900 --> 01:00:11,050
N�o � hoje que voc�
vai me ver chorar.
670
01:00:11,420 --> 01:00:13,138
Alberto.
671
01:00:13,780 --> 01:00:16,499
H� um precip�cio enorme
no teu nome.
672
01:00:18,180 --> 01:00:20,978
Essa casa � s�
o primeiro mergulho.
673
01:00:21,260 --> 01:00:24,491
Outros vir�o ...
Cada vez mais escuros,
674
01:00:24,491 --> 01:00:27,128
mais solit�rios e mais verdadeiros.
675
01:00:31,428 --> 01:00:32,489
� preciso que voc� viva tudo,
676
01:00:32,989 --> 01:00:34,738
para depois n�o querer mais nada
que n�o seja escrever.
677
01:00:39,980 --> 01:00:43,177
D� pra perceber que essa terra
� uma terra de poetas.
678
01:00:43,177 --> 01:00:44,932
N�o, n�o �.
679
01:00:45,580 --> 01:00:48,458
� voc� quem ilumina as pessoas.
680
01:00:48,820 --> 01:00:51,095
Voc� v� o qu� tem dentro.
681
01:00:51,380 --> 01:00:54,133
As coisas que elas
nem imaginam.
682
01:00:54,620 --> 01:00:56,690
Mas esse n�o � o teu trabalho.
683
01:00:58,740 --> 01:01:01,174
O mundo est� perdido, Alberto.
684
01:01:03,060 --> 01:01:04,539
Estamos todos perdidos.
685
01:01:06,340 --> 01:01:09,298
Terminaremos todos
morrendo sozinhos.
686
01:04:07,420 --> 01:04:09,456
O qu� voc� est� fazendo aqui?
687
01:04:11,260 --> 01:04:12,818
Sai daqui.
688
01:04:15,300 --> 01:04:16,699
- Sai daqui!
- Para com isso, Alberto!
689
01:04:16,699 --> 01:04:18,936
Acha que n�o te vi?
O qu� estava fazendo at� agora?
690
01:04:19,140 --> 01:04:22,177
- Porco!
- Para com isso, Alberto! Para!
691
01:04:22,380 --> 01:04:24,052
- Traidor!
- Para com isso!
692
01:04:24,260 --> 01:04:26,091
- Alberto, o qu� est� acontecendo?
- Sai daqui! Sai!
693
01:04:26,860 --> 01:04:28,737
Acha que eu merecia isso?
Olha pra l�!
694
01:04:28,940 --> 01:04:30,168
- Olha!
- Para com isso, Alberto.
695
01:04:30,168 --> 01:04:31,699
- Por que, Jo�o? Me diga!
- Vamos conversar.
696
01:04:31,699 --> 01:04:33,088
Voc� acha que eu
mere�o isso?
697
01:04:33,088 --> 01:04:34,693
- Eu n�o merecia isso!
- Pare com isso!
698
01:04:34,693 --> 01:04:36,213
Parem j� com isso!
699
01:04:36,213 --> 01:04:38,416
Voc� � louco e � doente!
700
01:04:38,416 --> 01:04:39,615
Doente!
701
01:04:39,615 --> 01:04:41,219
Para com essa merda,
eu n�o fiz nada!
702
01:04:41,219 --> 01:04:42,295
Eu sabia.
703
01:04:42,295 --> 01:04:44,815
Eu sabia disso!
Toda essa conversa...
704
01:04:45,180 --> 01:04:46,738
E voc� � igual ao seu pai!
705
01:04:46,738 --> 01:04:48,452
Acabou!
706
01:05:16,100 --> 01:05:18,011
Eu te odeio!
707
01:05:27,540 --> 01:05:29,531
- Vamos, vai ser bom pra voc�.
- Manuela, eu n�o quero!
708
01:05:29,531 --> 01:05:31,133
Manuela, sai, por favor.
709
01:05:59,940 --> 01:06:01,817
N�o quer que chame ele?
710
01:06:02,140 --> 01:06:03,209
N�o.
711
01:06:04,740 --> 01:06:06,378
� melhor assim.
712
01:06:07,140 --> 01:06:09,859
Mais cedo ou mais tarde
tudo acaba.
713
01:06:10,060 --> 01:06:11,778
Mas ele gosta de voc�...
714
01:06:13,820 --> 01:06:15,731
Eu sei disso, Alberto.
715
01:06:15,940 --> 01:06:17,851
Ele estava b�bado, � isso.
716
01:06:17,851 --> 01:06:19,254
Eu vi, Duarte!
717
01:06:22,620 --> 01:06:24,053
Eu vi...
718
01:06:25,140 --> 01:06:27,335
Eu conhe�o o Jo�o desde crian�a.
719
01:06:27,540 --> 01:06:30,100
Eu sei que ele n�o faria
uma coisa assim.
720
01:06:30,460 --> 01:06:33,179
Ainda por cima com tudo
o qu� ele viveu em casa?
721
01:06:35,740 --> 01:06:36,889
Vamos.
722
01:06:37,100 --> 01:06:38,692
Pelo menos fale com ele.
723
01:06:39,340 --> 01:06:40,773
Pra qu�?
724
01:06:41,300 --> 01:06:43,256
Isso vai mudar alguma coisa?
725
01:06:43,256 --> 01:06:45,257
Se voc� gosta dele, muda.
726
01:06:46,420 --> 01:06:49,093
E pode ser que mude
alguma coisa dentro dele.
727
01:06:55,220 --> 01:06:58,337
N�o dever�amos estar perdidos
quando estamos apaixonados?
728
01:07:37,740 --> 01:07:40,971
"Pois tu me liberas
Das humanas quimeras"
729
01:07:42,780 --> 01:07:45,692
- "Dos anseios v�os!"
- Meu Jo�o...
730
01:07:46,180 --> 01:07:49,092
- "Tu voas ent�o..."
- Meu vento...
731
01:07:49,092 --> 01:07:52,172
- "Jamais a esperan�a"
- Meu Augusto...
732
01:07:52,172 --> 01:07:54,450
- "Sem movimento"
- N�o tenha medo...
733
01:07:54,450 --> 01:07:57,413
- "Ci�ncia e paci�ncia, o supl�cio � lento."
- Estou aqui.
734
01:07:57,413 --> 01:07:58,939
"Finalmente".
735
01:08:05,740 --> 01:08:07,890
Voc� seria capaz
de trair algu�m, B.?
736
01:08:09,780 --> 01:08:12,214
N�o sei...
Nunca me aconteceu.
737
01:08:22,900 --> 01:08:25,130
- "O sem esperan�a"
- Alberto...
738
01:08:25,130 --> 01:08:28,212
- "Sem orienta��o"
- H� um precip�cio enorme no teu nome.
739
01:08:28,460 --> 01:08:30,974
"Ci�ncia com paci�ncia"
740
01:08:31,260 --> 01:08:34,457
- "A tortura � certa"
- N�o � hoje que voc� vai me ver chorar.
741
01:08:34,457 --> 01:08:38,169
- "Ela � encontrada"
- O mundo s� � real quando um homem chora.
742
01:08:38,169 --> 01:08:39,489
"O qu�?"
743
01:08:40,740 --> 01:08:42,571
"A Eternidade".
744
01:09:06,140 --> 01:09:07,573
Eu gostaria de um u�sque.
745
01:10:01,020 --> 01:10:02,772
Eu j� te disse que n�s
n�o temos nada disso!
746
01:10:02,772 --> 01:10:03,975
Essas s�o as minhas coisas!
747
01:10:03,975 --> 01:10:06,660
Voc�s tem um mandato para
entrar aqui e revistar a casa?
748
01:10:06,900 --> 01:10:08,333
Isso � do meu filho!
749
01:10:11,620 --> 01:10:12,575
O senhor Alberto...
750
01:10:12,575 --> 01:10:15,339
O senhor Alberto n�o � o dono
desta propriedade, minha senhora.
751
01:10:15,339 --> 01:10:16,933
Essa � uma ocupa��o ilegal.
752
01:10:16,933 --> 01:10:19,534
E mais dia, menos dia,
receber�o uma ordem de despejo.
753
01:10:19,534 --> 01:10:22,857
Como o senhor � capaz de fazer uma
coisa dessas, assim, no meio da noite?
754
01:10:25,300 --> 01:10:26,415
Corre, Z�!
755
01:10:26,660 --> 01:10:29,618
Z�, aonde voc� vai, homem?
Venha aqui!
756
01:10:29,618 --> 01:10:30,855
N�o!
757
01:10:31,180 --> 01:10:32,579
- N�o! N�o. Z�!
- Me desculpe!
758
01:10:32,579 --> 01:10:34,099
- Z�!
- Me desculpa!
759
01:10:35,860 --> 01:10:37,657
- Me desculpa!
- N�o...
760
01:10:37,657 --> 01:10:39,333
N�s somos pessoas de bem.
761
01:10:39,540 --> 01:10:42,259
E at� que provem o contr�rio, o senhor
n�o tem o direito de dizer essas coisas.
762
01:10:42,259 --> 01:10:43,773
Me larguem!
763
01:11:06,620 --> 01:11:08,576
Em breve voc� ter�
not�cias nossas.
764
01:11:19,620 --> 01:11:21,531
Est� tudo bem, querido.
765
01:11:21,860 --> 01:11:22,975
Acabou.
766
01:11:40,580 --> 01:11:44,255
Parece que ainda n�o � dessa vez
que consigo dar um lar pro meu filho.
767
01:11:46,460 --> 01:11:48,849
Mais dia, menos dia nos
mandam embora...
768
01:11:50,460 --> 01:11:52,610
E n�o tenho pra onde ir.
769
01:11:58,180 --> 01:11:59,932
Desculpa.
770
01:12:05,980 --> 01:12:07,857
Desculpa.
771
01:12:19,900 --> 01:12:23,210
� o teu futuro que est� em jogo.
Essas pessoas n�o s�o boas pra voc�.
772
01:12:23,210 --> 01:12:25,092
- Isso n�o � verdade.
- Vai pra casa da tua tia.
773
01:12:25,092 --> 01:12:27,615
L� voc� vai ficar bem.
Vai estar segura...
774
01:12:27,820 --> 01:12:29,811
L� voc� estar� concentrada, filha...
775
01:12:30,260 --> 01:12:33,013
Aquelas pessoas n�o servem pra voc�.
Filha...
776
01:12:33,460 --> 01:12:36,020
Eu n�o quero ir embora, Sara...
Eu n�o quero ir embora.
777
01:12:36,020 --> 01:12:37,289
Vai embora, Clara!
778
01:12:37,289 --> 01:12:38,773
- Vai embora, Clara!
- Eu n�o quero ir...
779
01:12:38,980 --> 01:12:40,936
Clara, voc� vai pra Lisboa
e pronto!
780
01:14:13,300 --> 01:14:15,450
Se veio � procura do seu filho,
eu n�o sei aonde ele est�.
781
01:14:15,450 --> 01:14:16,655
N�o...
782
01:14:16,655 --> 01:14:19,169
� com voc� mesmo que quero falar.
783
01:14:32,500 --> 01:14:34,650
Jorge de Sena.
784
01:14:37,300 --> 01:14:39,894
Poesia, poesia...
785
01:14:41,100 --> 01:14:44,536
Ent�o acha mesmo que � disso
que o povo precisa?
786
01:14:44,536 --> 01:14:45,934
Livros?
787
01:14:47,060 --> 01:14:49,290
Se n�o achasse, n�o tinha
aberto a porta.
788
01:14:49,500 --> 01:14:51,775
N�o tinha voltado pra Sines.
789
01:14:55,620 --> 01:14:57,372
Sabe de uma coisa, Alberto?
790
01:14:57,620 --> 01:14:59,451
Foram muito anos de fome.
791
01:14:59,660 --> 01:15:00,888
Fome.
792
01:15:01,180 --> 01:15:03,933
Depois foram muitos filhos
que morreram na guerra.
793
01:15:03,933 --> 01:15:05,698
Eu tive sorte,
os meus voltaram.
794
01:15:05,698 --> 01:15:07,776
Mas h� quem n�o teve.
795
01:15:09,060 --> 01:15:11,290
A guerra acabou, senhor Vicente.
796
01:15:12,020 --> 01:15:13,692
O pa�s � livre.
797
01:15:14,340 --> 01:15:17,059
N�o falta trabalho no complexo.
Qual � o problema, ent�o?
798
01:15:18,620 --> 01:15:21,259
Voc� sabe muito bem
qual � o problema.
799
01:15:21,460 --> 01:15:22,939
O filho do Cust�dio foi preso!
800
01:15:22,939 --> 01:15:25,051
Encontraram drogas no Pal�cio.
801
01:15:25,380 --> 01:15:27,769
E todo mundo sabe...
As festas...
802
01:15:28,380 --> 01:15:30,257
Todo mundo comenta...
803
01:15:30,740 --> 01:15:32,810
A forma como voc�s vivem...
804
01:15:33,220 --> 01:15:35,688
O qu� todo mundo fala
pouco me importa.
805
01:15:35,980 --> 01:15:38,255
Eu quero � saber o qu�
que o senhor pensa.
806
01:15:39,820 --> 01:15:41,651
� porque eu e seu filho
andamos juntos?
807
01:15:41,651 --> 01:15:43,412
N�o fale besteira!
808
01:15:44,020 --> 01:15:47,808
Voc�s n�o entendem nada!
Nada da vida!
809
01:15:48,740 --> 01:15:51,049
E de quem a gente precisa
de uma aprova��o?
810
01:15:51,049 --> 01:15:52,369
Do senhor?
811
01:15:52,369 --> 01:15:54,218
Do partido? Da vila?
812
01:15:54,820 --> 01:15:57,618
N�o deveria isso ter acabado
com a ditadura?
813
01:15:58,100 --> 01:16:00,568
O que andamos fazendo assim
de t�o grave?
814
01:16:10,420 --> 01:16:12,376
S� n�o se esque�a de uma coisa.
815
01:16:12,660 --> 01:16:14,093
Voc� tem pra onde ir
816
01:16:14,300 --> 01:16:16,530
quando cansar de merda toda?
817
01:16:16,530 --> 01:16:18,452
Voc� tem pra onde ir,
818
01:16:18,452 --> 01:16:20,497
o Jo�o Maria n�o.
819
01:16:20,497 --> 01:16:23,220
O Jo�o Maria n�o.
820
01:17:07,700 --> 01:17:09,338
Me promete.
821
01:17:09,780 --> 01:17:11,179
O qu�?
822
01:17:13,980 --> 01:17:16,574
Promete que nunca me abandona.
823
01:17:17,700 --> 01:17:19,452
Eu prometo.
824
01:18:02,940 --> 01:18:03,895
Alberto!
825
01:18:03,895 --> 01:18:05,379
- Jo�o Maria!
- O qu� foi?
826
01:18:05,580 --> 01:18:06,979
- Olha!
- O qu� foi?
827
01:18:08,820 --> 01:18:10,890
- Qu� merda � essa?
- Desce aqui!
828
01:18:11,220 --> 01:18:13,450
Abre a porta!
829
01:18:14,020 --> 01:18:15,692
Saiam daqui!
830
01:18:20,580 --> 01:18:22,696
Manuela, leve o menino pra baixo.
� melhor.
831
01:18:27,620 --> 01:18:29,019
O qu� foi isso?
832
01:18:38,780 --> 01:18:40,372
Alberto, a porta n�o est� trancada!
833
01:18:41,220 --> 01:18:43,017
- Parem com isso!
- Jo�o!
834
01:18:43,220 --> 01:18:44,369
Miguel!
835
01:18:47,060 --> 01:18:49,494
Menino Alberto, eles est�o
entrando pela cozinha!
836
01:18:50,140 --> 01:18:51,778
Miguel, v� buscar o Pedro!
837
01:18:52,420 --> 01:18:55,139
- O qu� que eu fa�o?
- Primeiro v� chamar a pol�cia, r�pido.
838
01:18:55,340 --> 01:18:56,534
Leandrinho, me ajuda aqui!
839
01:18:57,340 --> 01:18:58,614
Parem!
840
01:18:59,860 --> 01:19:01,088
V�o embora!
841
01:19:01,088 --> 01:19:04,058
- Nos deixem em paz!
- Senhor Alberto!
842
01:19:04,820 --> 01:19:07,050
Sai, sai!
Eu cuido disso!
843
01:19:07,980 --> 01:19:08,935
O qu� voc�s querem?
844
01:19:09,140 --> 01:19:10,858
Tem oito dias pra sair daqui, hein?
845
01:19:10,858 --> 01:19:12,692
Ou a gente volta!
846
01:19:13,220 --> 01:19:14,573
Desapare�a!
847
01:19:15,220 --> 01:19:17,939
Se alguma coisa acontecer com meu filho,
eu juro que mato cada um de voc�s!
848
01:19:17,939 --> 01:19:20,534
Ouviram? Eu mato com
minhas pr�prias m�os!
849
01:19:23,820 --> 01:19:25,299
Podemos saber o qu�
aconteceu aqui?
850
01:19:25,299 --> 01:19:26,779
N�o sei...
851
01:19:26,980 --> 01:19:30,575
O senhor guarda deixou fugir
os que poderiam responder.
852
01:19:30,575 --> 01:19:31,974
Por que n�o vai atr�s deles?
853
01:19:31,974 --> 01:19:35,410
Eu fiz a pergunta ao senhor,
senhor Alberto Pidwell Tavares.
854
01:19:35,410 --> 01:19:37,258
O qu� aconteceu com a luz?
855
01:19:37,460 --> 01:19:39,337
H� quanto tempo o senhor
vive aqui?
856
01:19:39,337 --> 01:19:40,529
Dois anos.
857
01:19:40,529 --> 01:19:42,770
O senhor sabe que esse im�vel
foi desapropriado.
858
01:19:43,780 --> 01:19:45,498
Como metade da vila...
859
01:19:45,700 --> 01:19:48,658
Fomos todos desapropriados
e depois ocupados.
860
01:19:48,658 --> 01:19:50,094
Olha s� que ironia:
861
01:19:50,094 --> 01:19:52,529
Eu ocupei a minha
pr�pria casa!
862
01:19:52,529 --> 01:19:54,850
A lei n�o reconhece a ironia
como um direito
863
01:19:54,850 --> 01:19:58,131
- a ocupa��o ilegal, senhor Alberto.
- Que pena.
864
01:19:58,340 --> 01:20:01,935
Ningu�m nos proibiu at� hoje de vivermos
nessa casa, senhor guarda. Ningu�m!
865
01:20:02,140 --> 01:20:03,414
A casa est� fechada,
n�o tem dono.
866
01:20:03,414 --> 01:20:05,178
Quer dizer, tem um dono
que ningu�m conhece.
867
01:20:05,178 --> 01:20:07,979
Ent�o fale, qual o problema
de viver aqui com meu filho?
868
01:20:07,979 --> 01:20:09,419
Quer que eu v� pro olho da rua?
869
01:20:09,419 --> 01:20:11,929
- A senhora devia ter pensado...
- Voc� sabe quem eles s�o!
870
01:20:12,340 --> 01:20:13,409
Desculpa?
871
01:20:14,540 --> 01:20:15,609
Sim!
872
01:20:15,609 --> 01:20:17,298
S�o amigos do meu pai.
873
01:20:17,298 --> 01:20:19,570
Ou vai dizer que tamb�m n�o sabe
quem � meu pai?
874
01:20:19,780 --> 01:20:21,498
Ou meu irm�o Chico?
875
01:20:21,780 --> 01:20:23,372
Ou meu irm�o Carrau?
876
01:20:25,260 --> 01:20:26,693
Bem...
877
01:20:26,693 --> 01:20:28,930
O senhor quer registrar
a ocorr�ncia?
878
01:20:28,930 --> 01:20:30,379
Posso?
879
01:20:31,700 --> 01:20:33,179
Of�cialmente, n�o.
880
01:20:33,380 --> 01:20:35,211
Pelo menos contra a propriedade, n�o.
881
01:20:35,420 --> 01:20:38,412
Mas contra a sua vida
e a dessas pessoas, pode.
882
01:20:38,660 --> 01:20:40,059
N�o, n�o, n�o.
883
01:20:40,059 --> 01:20:41,499
- Jo�o, desculpa?
- N�o.
884
01:20:42,100 --> 01:20:43,772
N�o faremos nada.
885
01:20:43,772 --> 01:20:45,618
O senhor � que trate de nos intimar,
886
01:20:45,900 --> 01:20:48,858
j� que parte do princ�pio de qu�
somos n�s que estamos infrigindo a lei.
887
01:20:49,260 --> 01:20:50,454
Eu n�o posso fazer isso.
888
01:20:50,660 --> 01:20:53,220
Ent�o, se n�o pode fazer isso,
boa noite.
889
01:23:54,980 --> 01:23:56,857
Quantos anos ele tem?
890
01:23:57,700 --> 01:23:59,133
Quatro.
891
01:23:59,340 --> 01:24:00,773
Como se chama?
892
01:24:00,773 --> 01:24:02,373
Vicente.
893
01:24:04,300 --> 01:24:06,131
Ele � t�o bonito.
894
01:24:06,980 --> 01:24:08,379
�...
895
01:24:08,379 --> 01:24:09,899
E malandro.
896
01:24:09,899 --> 01:24:12,534
Ainda vai me dar muitas
dores de cabe�a.
897
01:24:13,180 --> 01:24:14,738
Tirar aquela gente...
898
01:24:14,738 --> 01:24:16,771
Jo�o n�o fez aquilo por mal.
899
01:24:17,300 --> 01:24:19,450
- Quando o Jo�o come�a...
- Eu sei.
900
01:24:20,140 --> 01:24:21,653
Eu entendo.
901
01:24:22,860 --> 01:24:25,055
Ele s� est� defendendo a m�e.
902
01:24:26,220 --> 01:24:27,573
� vida.
903
01:24:27,573 --> 01:24:28,974
Mas pronto...
904
01:24:30,220 --> 01:24:32,097
Foi o qu� foi.
905
01:24:33,620 --> 01:24:36,054
Foram quase vinte anos...
906
01:24:38,100 --> 01:24:41,490
Mas quando a gente ama, ama.
907
01:24:41,860 --> 01:24:44,010
Faz o qu� tem que fazer.
908
01:24:44,460 --> 01:24:47,691
E eu amei muito o pai do Jo�o Maria.
909
01:24:47,691 --> 01:24:51,091
Ao ponto de ter todas essas
pessoas contra mim, como se...
910
01:24:53,420 --> 01:24:55,376
Voc� sabe como �.
911
01:24:55,376 --> 01:24:56,529
Sei...
912
01:24:57,380 --> 01:24:59,848
Tive que fechar a livraria.
913
01:25:00,980 --> 01:25:03,653
Acho que sonhei demais
com Sines,
914
01:25:03,900 --> 01:25:06,368
e Sines n�o sonhou comigo.
915
01:25:07,340 --> 01:25:09,217
Voc� � diferente...
916
01:25:09,217 --> 01:25:11,450
Esteve l� fora,
917
01:25:11,450 --> 01:25:13,730
j� viu o futuro.
918
01:25:24,100 --> 01:25:26,455
S� que ele ainda n�o
chegou aqui.
919
01:25:28,820 --> 01:25:30,936
Vou andando antes que chova...
920
01:25:32,300 --> 01:25:33,892
Dona Alcide?
921
01:25:40,060 --> 01:25:41,573
Por que?
922
01:25:41,980 --> 01:25:43,129
Eu sou o pai dele...
923
01:25:43,129 --> 01:25:44,579
Eu tenho o direito!
924
01:25:45,460 --> 01:25:46,495
Sim.
925
01:25:46,495 --> 01:25:48,696
Eu estou em Portugal.
926
01:25:49,380 --> 01:25:51,769
Ent�o, eu vou para Bruxelas.
927
01:25:52,820 --> 01:25:53,969
Al�?
928
01:25:54,180 --> 01:25:55,408
Al�?
929
01:26:03,940 --> 01:26:06,374
- Posso acender um cigarro?
- Claro.
930
01:26:14,500 --> 01:26:16,377
Como ele se chama?
931
01:26:18,380 --> 01:26:19,972
N�o sei.
932
01:26:21,060 --> 01:26:23,528
A m�e j� deve ter trocado
o nome. N�o sei.
933
01:26:24,700 --> 01:26:26,816
Ningu�m sabe aonde ela est�,
nem ele...
934
01:26:26,816 --> 01:26:29,335
Ou se sabem n�o querem dizer.
935
01:26:32,260 --> 01:26:34,490
Como se vive assim?
936
01:26:38,740 --> 01:26:40,492
N�o se vive.
937
01:26:41,260 --> 01:26:43,410
Sobrevive.
938
01:26:45,540 --> 01:26:47,531
Por que voc� ficou aqui?
939
01:26:47,820 --> 01:26:50,050
Por que n�o foi embora?
940
01:26:51,300 --> 01:26:53,211
Mas eu fui, Alberto.
941
01:26:54,740 --> 01:26:56,856
Eu fugi daqui.
942
01:27:03,540 --> 01:27:05,531
Voltei h� seis meses.
943
01:27:05,531 --> 01:27:06,928
Deu errado...
944
01:27:07,220 --> 01:27:08,812
N�o me deixaram ficar.
945
01:27:11,220 --> 01:27:13,609
Fui com meu filho pro Canad�,
946
01:27:14,660 --> 01:27:16,855
mas n�o me deixaram ficar l�.
947
01:27:19,020 --> 01:27:20,658
E voltei.
948
01:27:22,980 --> 01:27:25,699
Tive que comprar tudo outra vez.
949
01:27:28,100 --> 01:27:31,331
Voltei com meu filho num bra�o
e uma mala de roupas no outro.
950
01:27:33,300 --> 01:27:36,417
Tive que come�ar tudo de novo...
951
01:27:39,780 --> 01:27:43,011
Quando cheguei em Sines pensei
que tudo fosse ser mais f�cil.
952
01:27:43,220 --> 01:27:44,892
Fazia sentido.
953
01:27:45,500 --> 01:27:48,219
Minhas mem�rias, mesmo as piores,
est�o aqui.
954
01:27:48,420 --> 01:27:50,888
Fazia sentido come�ar aqui.
955
01:27:52,940 --> 01:27:55,056
Mas n�o depende s� de n�s.
956
01:27:56,380 --> 01:27:58,018
� muito duro.
957
01:28:00,180 --> 01:28:02,569
E fazer qualquer coisa
diferente...
958
01:28:02,820 --> 01:28:04,811
Ser diferente...
959
01:28:05,300 --> 01:28:07,860
Sempre se paga um pre�o.
960
01:28:09,940 --> 01:28:11,498
Eu paguei.
961
01:28:13,300 --> 01:28:15,609
E voc� est� pagando agora.
962
01:28:27,380 --> 01:28:28,972
Ele me mandou uma carta.
963
01:28:30,940 --> 01:28:33,932
Disse que fica mais umas
semanas em Lisboa pra tratar...
964
01:28:33,932 --> 01:28:37,609
de umas coisas...
Do livro dele, a editora...
965
01:28:38,420 --> 01:28:39,978
Ele falou do meu?
966
01:28:41,700 --> 01:28:42,450
N�o.
967
01:28:45,060 --> 01:28:47,096
Acho que minha m�e tem raz�o.
968
01:28:47,780 --> 01:28:49,259
No qu�?
969
01:28:49,980 --> 01:28:52,892
Que meu destino � ficar com ela
no mercado de peixe.
970
01:31:56,780 --> 01:31:59,248
Voc� n�o vai me dizer
o qu� aconteceu?
971
01:32:02,580 --> 01:32:04,536
Ele � teu amigo...
972
01:32:05,060 --> 01:32:06,812
E voc�?
973
01:32:09,220 --> 01:32:10,858
Tamb�m.
974
01:32:12,780 --> 01:32:14,532
Por isso mesmo.
975
01:32:16,300 --> 01:32:18,894
� melhor que n�o saiba de nada.
976
01:32:22,660 --> 01:32:24,616
E n�s, Alberto?
977
01:32:27,860 --> 01:32:30,454
O qu� que n�s vamos fazer
sem voc�?
978
01:32:32,420 --> 01:32:34,729
V�o continuar a viver...
979
01:32:36,900 --> 01:32:38,891
N�o � a mesma coisa.
980
01:32:41,980 --> 01:32:44,289
Nunca mais ser� mesma coisa.
981
01:34:04,900 --> 01:34:06,253
Bom dia.
982
01:34:07,700 --> 01:34:09,053
bom dia.
983
01:34:09,820 --> 01:34:12,015
Eu tenho que ir trabalhar?
Voc� vai ficar bem?
984
01:34:12,900 --> 01:34:14,253
Fico...
985
01:34:15,300 --> 01:34:17,018
E obrigado.
986
01:34:17,018 --> 01:34:18,772
Voc� � um lindo.
987
01:34:21,580 --> 01:34:24,492
Eu n�o consigo ficar aqui sozinho,
o qu� voc� quer?
988
01:34:26,580 --> 01:34:28,491
Ele faz falta...
989
01:34:30,060 --> 01:34:31,652
Sim, eu sei.
990
01:34:34,180 --> 01:34:36,978
Olha, hoje eu vou trazer as roupas
porque come�a a esfriar muito e...
991
01:34:37,940 --> 01:34:39,692
dormir nu n�o � muito bonito,
992
01:34:39,900 --> 01:34:41,128
s� no cinema.
993
01:34:44,660 --> 01:34:46,093
Beijo...
994
01:34:46,500 --> 01:34:47,819
At� logo.
995
01:34:49,420 --> 01:34:50,819
At� mais.
996
01:35:25,860 --> 01:35:27,179
- Boa tarde, dona Manuela.
- Boa tarde.
997
01:35:27,500 --> 01:35:29,491
Aqui tem uma cartinha do tribunal.
998
01:35:29,491 --> 01:35:30,689
Do tribunal?
999
01:35:31,460 --> 01:35:32,893
Acho que � por causa da casa...
1000
01:36:16,660 --> 01:36:17,729
Belga?
1001
01:36:32,700 --> 01:36:34,816
Jo�ozinho...
1002
01:36:36,540 --> 01:36:38,496
Voc� fodeu tanto
1003
01:36:38,780 --> 01:36:40,213
que fodeu tudo.
1004
01:36:46,300 --> 01:36:48,450
A festa acabou!
1005
01:37:43,140 --> 01:37:45,131
Alberto? Alberto?
1006
01:37:46,140 --> 01:37:47,539
Alberto?
1007
01:37:47,940 --> 01:37:51,296
Alberto! Alberto!
1008
01:37:56,740 --> 01:37:58,014
Alberto!
1009
01:37:58,220 --> 01:37:59,699
Porra!
1010
01:38:01,060 --> 01:38:03,335
Alberto, Alberto...
1011
01:38:13,940 --> 01:38:15,498
Alberto...
1012
01:40:33,540 --> 01:40:35,098
Alberto!
1013
01:42:04,621 --> 01:42:06,484
A tradu��o do poema "A Aurora"
de George Sand foi tirada deste site:
1014
01:42:06,824 --> 01:42:08,512
http://alternanciasdeumcoracaocomercial.blogspot.com/2018/03/a-aurora-traducao-do-poema-de-george.html
1015
01:42:08,871 --> 01:42:10,449
E a m�sica "Comme Ils Disent"
de Charles daqui:
1016
01:42:10,809 --> 01:42:12,076
https://www.letras.mus.br/charles-aznavour/62359/traducao.html
1017
01:42:12,449 --> 01:42:14,076
E ainda a letra de "L'�ternit�"
de Arthur Rimbaud, daqui:
1018
01:42:14,410 --> 01:42:15,888
https://lyricstranslate.com/pt-br/l%C3%A9ternit%C3%A9-eternidade.html-0
1019
01:42:15,888 --> 01:42:18,181
Legenda:
RAINBOWPOWER
74263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.