All language subtitles for X-MEN.S01E12.Days.of.Future.Past.Part.II.DVDRip.XviD-FFNDVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,330 --> 00:00:03,200 NARRATOR: Previously on X-MEN... 2 00:00:07,870 --> 00:00:09,099 FEMALE MUTANT: Tracker! 3 00:00:11,810 --> 00:00:13,070 (GROWLING) 4 00:00:15,439 --> 00:00:17,839 Tracker Bishop no longer needed. 5 00:00:18,210 --> 00:00:19,440 What do you mean? 6 00:00:20,649 --> 00:00:22,489 This is Bishop. He's with me. 7 00:00:22,780 --> 00:00:24,949 You rebels have a working time portal? 8 00:00:25,289 --> 00:00:27,750 FORGE: We rebels have a theory. 9 00:00:28,120 --> 00:00:30,870 If the assassination of the '90s never occurred... 10 00:00:31,289 --> 00:00:33,600 Then none of this misery would have happened? 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,450 None of the Sentinels, none of the camps, 12 00:00:36,799 --> 00:00:38,090 none of the terminations? 13 00:00:38,299 --> 00:00:39,229 FORGE: Go in peace. 14 00:00:39,399 --> 00:00:40,299 (GRUNTS) 15 00:00:44,210 --> 00:00:45,850 (GROANING) 16 00:00:46,109 --> 00:00:47,719 Mr. Terminator here claims 17 00:00:47,979 --> 00:00:49,909 that an assassination's gonna take place 18 00:00:50,210 --> 00:00:54,159 that's gonna ruin the world, and one of us X-Men is the trigger! 19 00:00:54,750 --> 00:00:58,409 -A new Sentinel? -From my time, from the future! 20 00:00:58,950 --> 00:01:00,759 Which one of us is the assassin? 21 00:02:01,849 --> 00:02:03,109 (TIRES SCREECHING) 22 00:02:05,790 --> 00:02:06,900 (TRUCK HORN HONKING) 23 00:02:09,389 --> 00:02:12,900 Hey, watch the road, ch�re! Where you learn to drive? 24 00:02:13,430 --> 00:02:15,599 With good old boys on country back roads, 25 00:02:15,930 --> 00:02:17,659 best teachers in the world! 26 00:02:17,930 --> 00:02:20,360 GAMBIT: Maybe time you had another lesson, eh? 27 00:02:22,400 --> 00:02:24,300 Who's gonna teach me, you? 28 00:02:24,610 --> 00:02:28,560 Sure, I teach you plenty of things, if you ask me nice. 29 00:02:30,439 --> 00:02:31,400 (GAMBIT GRUNTS) 30 00:02:31,580 --> 00:02:34,159 Don't you ever get tired of listening to yourself? 31 00:02:34,550 --> 00:02:37,039 Not when I'm talking about you, ch�re. 32 00:02:37,419 --> 00:02:38,560 (ROGUE EXCLAIMS) 33 00:02:39,219 --> 00:02:41,939 Don't worry, Rogue! I park the car! 34 00:02:43,860 --> 00:02:48,550 STORM: It could be any one of us. We all have dark sides to our souls. 35 00:02:49,759 --> 00:02:51,310 WOLVERINE: Speak for yourself, lady. 36 00:02:51,800 --> 00:02:56,550 I know an X-Man is the assassin. One day I'll remember who. 37 00:02:57,240 --> 00:03:01,750 My, my, don't you all look serious. And we've got company, too! 38 00:03:02,409 --> 00:03:03,580 What's up? 39 00:03:03,780 --> 00:03:05,180 Rogue, this is Bishop... 40 00:03:05,409 --> 00:03:09,449 Everyone can relax. Gambit has returned. 41 00:03:10,280 --> 00:03:13,090 You! You're the reason I've come back! 42 00:03:14,460 --> 00:03:17,590 Traitor! Your future ends now! 43 00:03:21,330 --> 00:03:22,439 ROGUE: No! 44 00:03:25,229 --> 00:03:26,659 Stop this! 45 00:03:28,270 --> 00:03:29,199 (BISHOP GRUNTS) 46 00:03:29,370 --> 00:03:31,860 Gambit's one of us, you tattooed freak! 47 00:03:33,240 --> 00:03:34,990 This fighting ends now! 48 00:03:35,280 --> 00:03:38,680 He's the assassin! He has to be terminated! 49 00:03:39,180 --> 00:03:41,169 Somebody say "assassin"? 50 00:03:41,849 --> 00:03:43,219 I hate to be demanding, 51 00:03:43,449 --> 00:03:46,259 but would one of you all mind telling me what's going on? 52 00:03:46,689 --> 00:03:48,389 His name is Bishop, Gambit. 53 00:03:48,659 --> 00:03:51,939 He claims to be a time traveler, from the future. 54 00:03:52,430 --> 00:03:55,500 Yes, and I'm the queen of France! 55 00:03:55,960 --> 00:03:59,860 That's the best kind of lie, one can't nobody prove. 56 00:04:00,430 --> 00:04:02,800 You're the liar, traitor! 57 00:04:03,169 --> 00:04:06,680 Your stupid friends have saved your life so you can betray them! 58 00:04:07,210 --> 00:04:08,469 WOLVERINE: Time out, rookie! 59 00:04:08,680 --> 00:04:11,520 You mean time's up, for all of you! 60 00:04:11,949 --> 00:04:15,199 Because of him, the whole world is going to be enslaved! 61 00:04:15,680 --> 00:04:18,699 Everything you believe in will lie in ashes! 62 00:04:19,149 --> 00:04:21,990 And the X-Men are going to die. 63 00:04:22,420 --> 00:04:25,490 It starts with a single death, in Washington, D.C. 64 00:04:27,930 --> 00:04:32,029 The assassin is Gambit, but all mutants get blamed. 65 00:04:33,500 --> 00:04:35,170 (WOMAN CRYING) 66 00:04:36,970 --> 00:04:40,040 People are afraid, they want action, they want protection, 67 00:04:40,509 --> 00:04:42,060 they want revenge. 68 00:04:43,410 --> 00:04:47,329 The Mutant Control Law is passed, calling for an army of Sentinels. 69 00:04:49,680 --> 00:04:52,399 They march over the nation, seeking out mutants, 70 00:04:52,819 --> 00:04:54,959 hunting them down like animals. 71 00:04:56,189 --> 00:04:57,500 SENTINELS: Surrender, mutant. 72 00:04:57,730 --> 00:04:59,339 BISHOP: Some fight back. 73 00:05:01,699 --> 00:05:02,660 (MUTANT GROANS) 74 00:05:04,629 --> 00:05:06,439 But not for long. 75 00:05:06,730 --> 00:05:10,769 The Sentinels herd the surviving mutants into detention camps. 76 00:05:11,370 --> 00:05:15,350 The camps are your final stop. You never leave. 77 00:05:17,579 --> 00:05:18,720 Never. 78 00:05:18,910 --> 00:05:22,279 But those who control the Sentinels don't stop with mutants. 79 00:05:23,319 --> 00:05:26,920 Eventually, they bring their new world order to all humans. 80 00:05:27,790 --> 00:05:29,129 (PEOPLE SCREAMING) 81 00:05:31,389 --> 00:05:33,470 SOLDIER 1: What the hell is going on here? 82 00:05:56,680 --> 00:05:59,259 I've hated you all my life. 83 00:05:59,990 --> 00:06:01,389 Easy, rookie. 84 00:06:02,589 --> 00:06:07,720 If you prevent this assassination, will the future you describe be averted? 85 00:06:08,899 --> 00:06:11,389 That was the theory that led a mutant inventor named Forge 86 00:06:11,769 --> 00:06:13,519 to create this armband. 87 00:06:13,800 --> 00:06:15,500 It puts out a temporal displacement field 88 00:06:15,769 --> 00:06:18,699 that allows me to remain here in the past. 89 00:06:19,139 --> 00:06:21,629 Who is Gambit supposed to assassinate? 90 00:06:22,009 --> 00:06:23,319 I don't know. 91 00:06:23,540 --> 00:06:26,639 I only know it happens soon, in Washington. 92 00:06:27,110 --> 00:06:28,449 It could be the President. 93 00:06:28,680 --> 00:06:30,610 It could be anyone. 94 00:06:30,920 --> 00:06:34,350 I'm going to Washington for the Senate hearings on Mutant Affairs. 95 00:06:34,860 --> 00:06:37,490 Perhaps he kills me. 96 00:06:37,889 --> 00:06:40,290 Hey, that's not funny. 97 00:06:40,660 --> 00:06:42,240 It wasn't intended as a joke. 98 00:06:42,500 --> 00:06:43,579 I've devoted my life 99 00:06:43,759 --> 00:06:46,949 to helping mutants and non-mutants live together in peace. 100 00:06:47,439 --> 00:06:51,389 You don't take this poseur serious? What we know about him? 101 00:06:51,970 --> 00:06:54,519 Only a little more than we know about you. 102 00:06:54,910 --> 00:06:58,040 You've never been straight with us, not completely. 103 00:06:58,509 --> 00:07:02,019 I say we blow this liar right back where he come from. 104 00:07:02,550 --> 00:07:05,160 You do, and we'll know he's telling the truth. 105 00:07:05,550 --> 00:07:07,600 STORM: Wolverine! Gambit! 106 00:07:07,920 --> 00:07:10,500 Gambit, I know you better than anyone. 107 00:07:10,889 --> 00:07:14,670 But even if Bishop had accused me, I would not know that he was lying. 108 00:07:15,230 --> 00:07:16,870 We are all capable of evil. 109 00:07:17,129 --> 00:07:19,560 Don't nobody trust Gambit, eh? 110 00:07:21,800 --> 00:07:24,379 Then Gambit don't need nobody. 111 00:07:34,220 --> 00:07:37,379 Going somewhere, traitor? 112 00:07:39,350 --> 00:07:43,689 Just out of curiosity, gumbo, where are you going? 113 00:07:44,329 --> 00:07:45,230 Washington. 114 00:07:45,389 --> 00:07:46,620 He even admits it! 115 00:07:46,829 --> 00:07:51,370 I'm going to stop this assassination, if there really is one. 116 00:07:52,029 --> 00:07:53,699 CYCLOPS: We can't let you go, Gambit. 117 00:07:53,970 --> 00:07:56,220 It is the only way to be certain. 118 00:07:56,569 --> 00:07:58,939 Bishop stays behind also. 119 00:07:59,310 --> 00:08:03,670 We'll be here when you get back, only one of us may not be breathing. 120 00:08:04,810 --> 00:08:06,329 But which one? 121 00:08:06,579 --> 00:08:11,560 You kids better behave yourselves. I'm staying behind to baby-sit. 122 00:08:23,629 --> 00:08:26,819 BISHOP: I should've known better than to play poker with an assassin. 123 00:08:27,300 --> 00:08:28,939 Shut up, fool! 124 00:08:30,769 --> 00:08:34,580 I can absorb your bio-energy, and channel it right back! 125 00:08:35,679 --> 00:08:37,820 I think he's getting ready to raise you. 126 00:08:38,909 --> 00:08:41,370 That's my mutant power. 127 00:08:41,750 --> 00:08:44,379 WOLVERINE: How would you like to try absorbing these? 128 00:08:44,789 --> 00:08:46,690 Now sit down, both of you! 129 00:08:46,990 --> 00:08:50,529 Or cards won't be the only thing that gets cut around here! 130 00:08:55,360 --> 00:08:56,440 I am in position. 131 00:08:56,629 --> 00:08:58,529 You see anything, just give us a holler. 132 00:08:58,830 --> 00:09:01,820 Gambit, stop... No... 133 00:09:02,769 --> 00:09:04,610 It's not true. 134 00:09:07,210 --> 00:09:08,759 Nice sunrise. 135 00:09:10,039 --> 00:09:10,970 (BELCHES) 136 00:09:11,149 --> 00:09:15,570 Lovely sentiment, old Blob. A spiffing day for an assassination. 137 00:09:16,220 --> 00:09:19,350 MYSTIQUE: And if we fail, you will be eliminated. 138 00:09:19,820 --> 00:09:22,570 The Senate Subcommittee on Mutant Affairs meets again today 139 00:09:22,990 --> 00:09:25,360 to consider the proper place of mutants in society. 140 00:09:25,730 --> 00:09:28,070 You gonna play cards or watch TV? 141 00:09:28,429 --> 00:09:31,830 It's your deal, Cajun. And no more wild card games! 142 00:09:32,769 --> 00:09:34,549 BISHOP: I still think he's cheating. 143 00:09:34,840 --> 00:09:37,009 Then you better cut the cards. 144 00:09:38,669 --> 00:09:39,750 BISHOP: Hey! 145 00:09:40,840 --> 00:09:42,210 WOLVERINE: Gambit! Stop! 146 00:09:43,210 --> 00:09:44,610 (BOTH GRUNTING) 147 00:09:45,980 --> 00:09:47,970 Believe me now, smart guy? 148 00:09:48,279 --> 00:09:49,769 WOLVERINE: Shut up, rookie! 149 00:09:50,019 --> 00:09:51,330 (SNIFFING) 150 00:09:51,549 --> 00:09:53,070 This way. 151 00:10:00,330 --> 00:10:01,730 BISHOP: You let him get away! 152 00:10:01,960 --> 00:10:03,830 I didn't see you doing much! 153 00:10:04,129 --> 00:10:06,679 No wonder you sent me back to change the future, 154 00:10:07,070 --> 00:10:09,789 because everything that happens is your fault! 155 00:10:11,840 --> 00:10:13,509 I still don't believe it. 156 00:10:20,809 --> 00:10:23,470 -Humans, yes! Mutants, no! -Humans, yes! Mutants, no! 157 00:10:23,879 --> 00:10:26,309 -Humans, yes! Mutants, no! -Humans, yes! Mutants, no! 158 00:10:26,690 --> 00:10:30,230 Shall we begin the diversion, Avalanche, old darling? 159 00:10:30,759 --> 00:10:34,360 We'll bring the house down, and the Senate, too. 160 00:10:36,500 --> 00:10:37,730 -Humans, yes! -Humans, yes! 161 00:10:37,929 --> 00:10:39,830 KELLY: Professor Xavier, 162 00:10:40,129 --> 00:10:43,669 have you associated in the past with renegade mutants? 163 00:10:44,909 --> 00:10:46,519 No, Senator, I have not. 164 00:10:46,769 --> 00:10:52,009 Then it isn't true that your school for the gifted is really a clearing house 165 00:10:52,779 --> 00:10:54,740 for pro-mutant propaganda? 166 00:10:55,779 --> 00:10:59,210 My school is dedicated to the idea that mutants can live peacefully 167 00:10:59,720 --> 00:11:02,269 -alongside ordinary humans... -You're here to answer questions. 168 00:11:02,659 --> 00:11:04,059 (PEOPLE CHATTERING) 169 00:11:04,289 --> 00:11:05,580 WOMAN: Oh, my God! 170 00:11:06,190 --> 00:11:07,620 Right on time. 171 00:11:09,330 --> 00:11:10,440 (GUARDS EXCLAIMING) 172 00:11:13,769 --> 00:11:16,049 I got your answers right here! 173 00:11:21,110 --> 00:11:23,740 Stop them before they bring the whole building down! 174 00:11:24,139 --> 00:11:26,659 Perhaps we'll burn it down instead! 175 00:11:32,919 --> 00:11:34,409 (BOTH SCREAMING) 176 00:11:37,360 --> 00:11:39,879 XAVIER: X-Men, come to the Capitol at once. 177 00:11:44,769 --> 00:11:47,110 X-Men, come to the Capitol at once. 178 00:11:48,899 --> 00:11:51,740 -Humans, yes! Mutants, no! -Humans, yes! Mutants, no! 179 00:12:13,690 --> 00:12:15,500 Hey, what's going on? 180 00:12:20,100 --> 00:12:21,029 (CYCLOPS GRUNTS) 181 00:12:21,200 --> 00:12:23,340 What's your hurry, four-eyes? 182 00:12:23,669 --> 00:12:24,929 (LAUGHING) 183 00:12:25,710 --> 00:12:29,190 You gonna be laughing out the other side of your chubby face. 184 00:12:44,490 --> 00:12:45,690 ROGUE: Look out! 185 00:12:54,440 --> 00:12:55,899 (ALL GRUNTING) 186 00:13:08,049 --> 00:13:09,509 (ROGUE GRUNTING) 187 00:13:13,950 --> 00:13:17,960 I'm gonna flatten these X-Clowns by sitting on them! 188 00:13:18,889 --> 00:13:19,820 (EXCLAIMS IN DISGUST) 189 00:13:19,990 --> 00:13:21,360 That's gross! 190 00:13:22,929 --> 00:13:24,100 (BELCHES) 191 00:13:24,799 --> 00:13:25,789 (GASPS) 192 00:13:25,970 --> 00:13:28,370 Goodness, was that me? 193 00:13:32,139 --> 00:13:34,070 Nothing hurts the Blob! 194 00:13:35,080 --> 00:13:38,710 Okay, round boy! Let's dance! 195 00:13:39,250 --> 00:13:43,090 BLOB: Hey, get off of me! Come on! 196 00:13:43,649 --> 00:13:45,669 Get away! Get... 197 00:13:47,419 --> 00:13:48,970 Now, Storm! 198 00:13:50,789 --> 00:13:53,570 I summon the cold of the Arctic winds! 199 00:13:54,600 --> 00:13:55,940 Hey! 200 00:13:56,159 --> 00:13:59,409 (SHIVERING) I'm freezing in here. 201 00:13:59,899 --> 00:14:01,009 (WIND WHOOSHING) 202 00:14:01,200 --> 00:14:02,840 Let's make an igloo. 203 00:14:03,100 --> 00:14:07,110 Wolverine! What are you doing here? Where are Gambit and Bishop? 204 00:14:07,710 --> 00:14:09,820 BISHOP: Eat plasma, renegade! 205 00:14:10,139 --> 00:14:11,429 (GUN FIRING) 206 00:14:12,309 --> 00:14:14,039 (PYRO EXCLAIMING) 207 00:14:14,309 --> 00:14:16,710 The Cajun assassin got the jump on us. 208 00:14:17,080 --> 00:14:18,340 Where's Gambit? 209 00:14:18,549 --> 00:14:21,210 He's supposed to be with you. And you! 210 00:14:25,029 --> 00:14:27,779 Give it to them straight up, Avalanche! 211 00:14:31,370 --> 00:14:32,600 WOLVERINE: Look out, Cyke! 212 00:14:32,799 --> 00:14:35,639 -Bishop! -It's all right! He can take it! 213 00:14:47,919 --> 00:14:49,440 (PEOPLE SCREAMING) 214 00:14:50,080 --> 00:14:51,480 It's too heavy. 215 00:14:54,860 --> 00:14:55,820 (EXHALES) 216 00:14:59,289 --> 00:15:00,809 (GIRL CRYING) 217 00:15:06,730 --> 00:15:11,419 -"He who fights and runs away..." -Just shut up and run! 218 00:15:12,110 --> 00:15:13,570 Are you all right? 219 00:15:13,809 --> 00:15:16,470 This kid's crying. Do something. 220 00:15:16,879 --> 00:15:18,279 We must move quickly, Cyclops. 221 00:15:18,509 --> 00:15:20,730 Two of the renegades are escaping. Hurry! 222 00:15:21,080 --> 00:15:23,129 Wait, Storm! Where's Bishop? 223 00:15:24,250 --> 00:15:26,120 Rogue, can you see Bishop? 224 00:15:26,950 --> 00:15:29,440 I could spit on him, if I wasn't a lady. 225 00:15:29,820 --> 00:15:32,220 Looks like he's running for Congress. 226 00:15:34,629 --> 00:15:35,830 Bishop! 227 00:15:41,299 --> 00:15:43,820 You should be safe in here, Senator. 228 00:15:46,240 --> 00:15:47,549 What's going on? 229 00:15:47,769 --> 00:15:48,730 (MUFFLED SCREAMING) 230 00:15:51,480 --> 00:15:53,940 You're about to make history, mon ami. 231 00:15:56,850 --> 00:15:58,779 All we need is a witness. 232 00:16:00,019 --> 00:16:04,620 You tell them all, this is what happens when you go against mutants. 233 00:16:05,289 --> 00:16:07,539 Especially Gambit and the X-Men. 234 00:16:07,889 --> 00:16:08,789 (DOOR OPENING) 235 00:16:09,730 --> 00:16:12,889 Surprised to see me? I know I am. 236 00:16:25,110 --> 00:16:27,250 Are you all right, Senator? 237 00:16:31,850 --> 00:16:34,779 Maybe you not as tough as I look, non? 238 00:16:35,220 --> 00:16:36,389 Traitor! 239 00:16:44,330 --> 00:16:46,639 It's all right, Senator. It's over. 240 00:16:48,600 --> 00:16:49,740 Two of you? 241 00:16:49,940 --> 00:16:52,720 That one's an imposter, a shape-shifter. 242 00:16:54,110 --> 00:16:57,889 Maybe. Better take you both out, just to be sure. 243 00:16:59,179 --> 00:17:00,789 At full force. 244 00:17:01,049 --> 00:17:03,240 ROGUE: Don't you hurt him, Bishop. 245 00:17:03,580 --> 00:17:04,809 What are you doing? 246 00:17:05,019 --> 00:17:07,299 I'm sending you back where you belong! 247 00:17:07,650 --> 00:17:09,990 No! No! 248 00:17:13,559 --> 00:17:16,579 It's all over, Mr. Kelly. Now go on and let us be. 249 00:17:17,660 --> 00:17:20,089 Please, Senator, just do what she says. 250 00:17:23,640 --> 00:17:24,630 (GASPS) 251 00:17:26,109 --> 00:17:27,220 ROGUE: You! 252 00:17:27,410 --> 00:17:30,190 This is gonna be more satisfying than I thought. 253 00:17:30,609 --> 00:17:34,180 You won't hurt me, Rogue. You're going to help me escape. 254 00:17:34,720 --> 00:17:37,349 Now why would I do a crazy thing like that? 255 00:17:37,750 --> 00:17:41,470 Because once I looked like this. 256 00:17:42,789 --> 00:17:44,019 Mama! 257 00:17:44,220 --> 00:17:47,289 That's what I told you to call me after I took you in. 258 00:17:47,759 --> 00:17:50,279 What you called me until the day you ran away. 259 00:17:50,660 --> 00:17:54,349 Now, are you gonna help me, the way I once helped you? 260 00:17:57,000 --> 00:17:58,049 Hold it. 261 00:17:58,240 --> 00:17:59,259 (WOLVERINE SNIFFING) 262 00:17:59,440 --> 00:18:01,519 I smell something oily. 263 00:18:02,910 --> 00:18:03,809 (GRUNTS) 264 00:18:04,240 --> 00:18:07,519 -Are you all right, Senator? -What I am is confused! 265 00:18:08,009 --> 00:18:12,200 First one of you mutants tries to kill me, then another one saves me, 266 00:18:12,819 --> 00:18:14,869 only it's the same one! 267 00:18:15,190 --> 00:18:17,710 There's a woman who looked like me, who changed into a man, 268 00:18:18,089 --> 00:18:20,640 and, well, it's back there! 269 00:18:21,700 --> 00:18:23,480 A shape-shifter! 270 00:18:23,759 --> 00:18:26,980 That explains why Bishop thought Gambit was the assassin. 271 00:18:32,710 --> 00:18:34,730 What's he doing, taking a nap? 272 00:18:38,410 --> 00:18:40,869 All right, Mama, we're safe now. 273 00:18:41,250 --> 00:18:44,470 You may be, but I have failed Apocalypse. 274 00:18:45,549 --> 00:18:47,890 He wanted Kelly assassinated, 275 00:18:48,259 --> 00:18:51,130 to ensure the human race the future it deserves. 276 00:18:51,559 --> 00:18:52,490 Leave him! 277 00:18:52,660 --> 00:18:55,529 He made me what I am, gave me purpose. 278 00:18:57,460 --> 00:19:00,069 Just like Professor Xavier did with you. 279 00:19:01,299 --> 00:19:03,230 It ain't the same, Mama! 280 00:19:03,539 --> 00:19:05,240 Apocalypse wants slaves, 281 00:19:05,509 --> 00:19:08,609 like you tried to turn me into, back on Muir Island! 282 00:19:09,079 --> 00:19:10,130 Why? 283 00:19:11,509 --> 00:19:14,700 It seemed like the only way to get you back. 284 00:19:27,190 --> 00:19:28,650 (SCREAMING) 285 00:19:29,930 --> 00:19:31,740 I'm back in the future again! 286 00:19:32,029 --> 00:19:35,069 Nothing's changed. It's all just like I left it. 287 00:19:35,700 --> 00:19:36,630 (DOOR OPENING) 288 00:19:37,740 --> 00:19:40,900 You can try again, and again, if you have to, 289 00:19:41,369 --> 00:19:43,359 once the machine is rebuilt. 290 00:19:44,410 --> 00:19:48,099 The one thing we have plenty of is time. 291 00:19:48,980 --> 00:19:52,930 But I didn't fail, Forge! I stopped the assassination! 292 00:19:53,519 --> 00:19:56,390 Then something else must've happened afterwards, 293 00:19:56,819 --> 00:20:00,220 something that has made the future still turn out like this. 294 00:20:00,730 --> 00:20:02,750 Why does Senator Kelly want to see you, Professor? 295 00:20:03,059 --> 00:20:06,099 Perhaps now he's ready to listen to my proposals. 296 00:20:06,569 --> 00:20:08,740 Wait! There's something wrong. 297 00:20:09,069 --> 00:20:10,059 KELLY: No! 298 00:20:10,670 --> 00:20:11,980 (EXPLOSION) 299 00:20:16,779 --> 00:20:18,299 CYCLOPS: Kelly's gone, Professor. 300 00:20:18,549 --> 00:20:22,059 There must've been more mutants in the gang than we knew about. 301 00:20:23,650 --> 00:20:26,079 I don't believe this is the work of the same gang. 302 00:20:26,450 --> 00:20:27,710 JEAN: Why not, Professor? 303 00:20:27,920 --> 00:20:31,109 XAVIER: Because my watch has stopped. 304 00:20:31,589 --> 00:20:34,630 I don't understand. Why is that important? 305 00:20:41,230 --> 00:20:44,420 Because it's been magnetized. 306 00:20:41,230 --> 00:20:44,420 21138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.