All language subtitles for We.Still.Kill.the.Old.Way.2014 FINES
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,020 --> 00:02:48,189
Pikku possu.
2
00:02:49,857 --> 00:02:51,901
Pikku possu?
3
00:02:54,278 --> 00:02:56,572
P��st� minut sis��n.
4
00:03:15,800 --> 00:03:18,219
Paikka paskaksi!
5
00:03:25,476 --> 00:03:27,728
Ik�v�� bisnest�.
6
00:04:00,762 --> 00:04:02,722
Mit� helvetti� te teette?
7
00:04:02,805 --> 00:04:05,350
Aaron, t�nne!
8
00:04:09,562 --> 00:04:12,023
JP ja Maz, napataan �mm�.
9
00:04:17,445 --> 00:04:19,864
Mit� vittua se sulle kuuluu?
10
00:04:19,948 --> 00:04:23,618
En halua mit��n...
-P�� kiinni!
11
00:04:23,701 --> 00:04:26,037
Kyll� on ruma.
12
00:04:26,120 --> 00:04:32,043
Sinun onnesi. Muuten olisin
p�k�nnyt sulle viel� yhden �p�r�n.
13
00:04:33,169 --> 00:04:36,297
N�itk� jotain vai et?
14
00:04:36,381 --> 00:04:38,549
Et siis n�hnyt?
15
00:04:40,343 --> 00:04:42,554
Seh�n n�hd��n.
16
00:04:46,015 --> 00:04:50,270
Tunnistaisitko mut,
jos n�kisit viel�?
17
00:04:50,436 --> 00:04:52,939
Ala vastata jo!
18
00:04:53,022 --> 00:04:55,358
En n�hnyt ket��n.
19
00:05:23,970 --> 00:05:27,807
Joko s� l�hdet?
Eik� yht��n hyv�ill�?
20
00:05:27,974 --> 00:05:30,769
On kaikenmoista hommaa.
21
00:05:30,852 --> 00:05:32,604
Vai niin.
22
00:05:33,563 --> 00:05:37,692
Ent� me?
-Oletko p�l�? Ei ole mit��n meit�.
23
00:05:37,776 --> 00:05:40,070
Olet pelkk� horo.
24
00:05:40,153 --> 00:05:44,949
Pane meikki� naamaan.
N�yt�t koiralta.
25
00:05:45,033 --> 00:05:49,621
Onko t�m� jokin vitsi?
Ent� kaikki yhteinen aikamme?
26
00:05:49,704 --> 00:05:54,292
Halusin vain saada pes��, Lauren,
ja se oli ajanhukkaa.
27
00:05:54,376 --> 00:05:56,836
Olet ihan paska s�ngyss�.
28
00:05:56,920 --> 00:06:00,256
Mit� s� teet?
-Todistan sen.
29
00:06:00,340 --> 00:06:03,968
Mit� tarkoitat?
-Et ole frigidi, niin kuin j�tk�t luulee.
30
00:06:04,052 --> 00:06:06,054
Ulos!
31
00:06:06,137 --> 00:06:08,973
Onko Charlie siell�?
32
00:06:09,057 --> 00:06:12,227
Niink�? Hyv�.
33
00:06:12,310 --> 00:06:15,730
Kerro, ett� Richie pirautti.
34
00:06:15,897 --> 00:06:19,192
Soitan taas parin tunnin p��st�.
35
00:06:19,275 --> 00:06:21,903
Selv�. Moi.
36
00:06:23,989 --> 00:06:27,242
Se oli lopulta ihan villin�.
37
00:06:27,409 --> 00:06:31,788
Antoi persett�kin.
38
00:06:31,871 --> 00:06:35,792
Ihan tosi, Rob.
39
00:06:35,875 --> 00:06:37,877
Okei.
40
00:06:37,961 --> 00:06:42,132
Kiva. N�kisit t�m�n mestan.
-Mit� s� teet?
41
00:06:42,215 --> 00:06:46,970
Nyt mun pit�� menn�.
-K�skin painua ulos.
42
00:06:47,053 --> 00:06:49,097
Kuka t�m� on?
43
00:06:49,264 --> 00:06:52,517
Sun sisko vai?
-�iti.
44
00:06:52,601 --> 00:06:55,520
Siisti misu.
45
00:06:55,604 --> 00:06:58,982
Kutsu se mukaan ensi kerralla.
-Ala menn� jo.
46
00:06:59,065 --> 00:07:01,443
Ole kunnolla.
47
00:07:02,903 --> 00:07:05,947
Niin olen min�kin.
48
00:07:22,756 --> 00:07:28,678
Kyll� siin� kesti.
-En tule heti niin kuin s�.
49
00:07:28,762 --> 00:07:32,432
Mit� s� sanot?
En m� nopeasti tule.
50
00:07:34,559 --> 00:07:36,478
Tule jo.
51
00:07:36,561 --> 00:07:39,648
Yht� t�sm�llinen kuin aina.
52
00:07:39,731 --> 00:07:45,237
Sanani pit�� aina, ja kuten aina,
sin� et ole valmis.
53
00:07:45,320 --> 00:07:49,366
Miest� pit�� odotuttaa.
Niin minulle opetettiin.
54
00:07:56,623 --> 00:07:59,751
Puhuitteko te vaan?
55
00:07:59,835 --> 00:08:04,339
Miksi haluat tiet��,
mit� m� sen kanssa tein?
56
00:08:04,423 --> 00:08:09,928
Haluatko panna sit�? Ajanhukkaa.
-Ei, m� tykk��n siit�.
57
00:08:10,012 --> 00:08:14,850
Jos et siis ole sen kanssa kimpassa.
-En helvetiss�.
58
00:08:16,059 --> 00:08:21,273
Olisi tosi nasta n�hd� teid�n
panevan. M� tekstaan sille.
59
00:08:30,157 --> 00:08:32,868
Sori vaan. N�hd��n kyb�lt�.
60
00:08:36,038 --> 00:08:39,333
Kotona ollaan.
-Hei, �iti.
61
00:08:39,416 --> 00:08:43,337
H�n on veljeni, Carmen.
Ei mik��n kuninkaallinen.
62
00:08:43,420 --> 00:08:49,718
K�skit j�rjest�� syntt�ribileet.
Espanjassa riitt�� vain paras.
63
00:08:49,801 --> 00:08:54,514
Kiitos. Kuulostaa hienolta,
mutta my�s kalliilta.
64
00:08:54,598 --> 00:08:58,894
Tied�n, kuinka t�rke�
Charlie sinulle on.
65
00:08:58,977 --> 00:09:05,275
Ja jos bileet eiv�t olisi hienot,
en voisi laskuttaa niin paljon.
66
00:09:10,948 --> 00:09:14,535
Kuka haluaa pes�� illalla?
67
00:09:17,996 --> 00:09:21,708
Tarkoitatko Laurenia?
-Sen pit�� oppia tavoille.
68
00:09:21,792 --> 00:09:24,962
Et siis halua olla sen kanssa?
69
00:09:25,045 --> 00:09:29,133
Jaettu ilo on paras ilo, serkku.
70
00:09:29,216 --> 00:09:34,054
Pelk��tk� n�ytt�� pikku pili�si
toisille miehille?
71
00:09:37,516 --> 00:09:42,688
Katso, ett� h�n p��see lennolle.
-Ei h�n mik��n spurgu ole.
72
00:09:42,771 --> 00:09:44,857
Ei ollut pubissa, kun soitin.
73
00:09:44,940 --> 00:09:50,946
Soitan Dover Castleen. Jos h�n
ei ole siell�, tarjoan p�iv�llisen.
74
00:09:51,029 --> 00:09:55,617
Olen asiakkaasi, joten
oletinkin sinun tarjoavan.
75
00:09:55,701 --> 00:10:00,330
Alan paras kassakaappimies.
Ihan kingi.
76
00:10:00,414 --> 00:10:03,542
Dover Castle. Kuinka voin auttaa?
77
00:10:03,625 --> 00:10:07,588
H�n on t��ll�, mutta
matkakertomus on kesken.
78
00:10:07,671 --> 00:10:10,883
Herra Archer?
79
00:10:10,966 --> 00:10:14,720
Hra Archer?
-Jatkan juttua kohta.
80
00:10:21,852 --> 00:10:25,648
Haloo?
-Herra Archer, annan veljellenne.
81
00:10:29,902 --> 00:10:34,949
Charlie.
-Richie! Mit� kuuluu?
82
00:10:35,032 --> 00:10:41,205
Onko sinulla numeronn�pp�ilij�?
Olet k�ytt�nyt liikaa oikeaa k�tt�.
83
00:10:41,288 --> 00:10:43,958
Sin�k� vain piipahdit pubiin?
84
00:10:44,041 --> 00:10:48,879
Ei t�m� en�� mik��n pubi ole.
Helvetin hienosteleva bistro.
85
00:10:48,963 --> 00:10:52,591
Ihme, ett� juotavaa saa.
86
00:10:52,675 --> 00:10:54,802
Tarjoilija sanoo:
87
00:10:54,885 --> 00:11:02,810
"Talon erikoisuus on
kyyhkynrinta punajuurichutneylla."
88
00:11:02,893 --> 00:11:06,647
Tai hanhenmaksa.
Tied�tk�, miten se tehd��n?
89
00:11:06,814 --> 00:11:12,736
Niiden kurkkuun tungetaan putki
ja siihen �nget��n ruokaa-
90
00:11:12,820 --> 00:11:18,284
v�h�n kuin sy�m�lakossa oleville
vangeille. Lopulta maksa r�j�ht��.
91
00:11:18,367 --> 00:11:20,411
Ja se on "haute cuisine"!
92
00:11:20,494 --> 00:11:24,331
On kiva n�hd� taas, Charlie.
-Samoin.
93
00:11:24,415 --> 00:11:27,877
Mene sitten kotiin nukkumaan.
94
00:11:27,960 --> 00:11:31,297
Et ole en�� nuori.
-Et ole sin�k��n.
95
00:11:31,380 --> 00:11:35,551
�l�k� j�� koneesta.
-Vain kuolleen ruumiini yli.
96
00:11:35,634 --> 00:11:38,262
Olipa mukava rupatella.
97
00:11:38,345 --> 00:11:40,806
Olikohan ik�vi� uutisia.
98
00:11:40,890 --> 00:11:44,852
Se oli veljeni.
K�ski menn� kotiin.
99
00:11:44,935 --> 00:11:49,398
H�nk� m��r�ilee sinua nyt.
Ajat tosiaan muuttuvat.
100
00:11:49,565 --> 00:11:54,195
Muuttuvatpa hyvinkin,
eiv�tk� aina parempaan.
101
00:11:55,071 --> 00:11:57,490
Miten veljesi voi?
102
00:11:57,573 --> 00:12:02,787
Ihan hyvin. K�ytt�� viel�kin
minihametta. Ei, oikein hyvin.
103
00:12:02,870 --> 00:12:08,834
En ole n�hnyt h�nt�
kai 30 vuoteen.
104
00:12:08,918 --> 00:12:14,715
Siihen aikaan olin v�h�n pihkassa
h�neen. Kun h�n oli nuorempi.
105
00:12:14,799 --> 00:12:18,928
�l� nyt, Charlie.
Olet liian vanha minulle.
106
00:12:19,011 --> 00:12:22,348
Mutta olet sin� viel�kin komea.
107
00:12:22,431 --> 00:12:25,101
Annan sinulle h�nen numeronsa.
108
00:12:27,603 --> 00:12:32,942
En taida uskaltaa soittaa h�nelle.
109
00:12:33,025 --> 00:12:36,946
Etk� uskalla? Hyv� niin.
110
00:12:37,029 --> 00:12:40,700
Tulet sitten minun kanssani ulos.
111
00:12:40,783 --> 00:12:45,746
En edes osaa sellaisia juttuja en��.
-Min� voin opettaa.
112
00:12:54,630 --> 00:12:58,009
Mit� kuuluu? N�yt�t hyv�lt�.
113
00:12:58,092 --> 00:13:00,970
Tule, n�yt�n yhden jutun.
114
00:13:05,433 --> 00:13:08,853
On pikku yll�tys tiedossa.
115
00:13:19,030 --> 00:13:24,076
Mit� t�m� on?
-Ajattelin esitell� sut pojille.
116
00:13:26,120 --> 00:13:28,331
Kunnolla.
117
00:13:31,751 --> 00:13:34,253
N�hd��n, kultu.
118
00:13:44,680 --> 00:13:48,434
No, pit�� menn� kilttin� poikana.
119
00:13:48,518 --> 00:13:51,020
N�kemiin, prinsessa.
120
00:13:51,104 --> 00:13:56,484
Olkaa kunnolla.
N�pit irti pikkupojista. N�hd��n.
121
00:14:06,577 --> 00:14:09,163
Odota vuoroasi.
122
00:14:11,040 --> 00:14:15,211
No niin, Dean.
Saat p��st�� ensiruiskauksesi.
123
00:14:15,294 --> 00:14:17,714
Enp� oikein tied�.
124
00:14:17,797 --> 00:14:23,261
Miten niin?
Hame pois tielt� ja pane.
125
00:14:28,391 --> 00:14:31,644
Mit� helvetti� te teette?
126
00:14:31,728 --> 00:14:34,856
H�ivy, pappa. Ei kuulu sulle.
127
00:14:34,939 --> 00:14:38,318
Saatanan lehm� puri.
128
00:14:40,945 --> 00:14:45,992
Sinuna en tekisi tuota toiste.
129
00:14:46,075 --> 00:14:49,537
Painu helvettiin, pappa.
130
00:14:49,621 --> 00:14:52,165
Sanon t�m�n vain kerran.
131
00:14:52,248 --> 00:14:57,837
Seuraava r�k�nokka, joka k�skee
painua helvettiin, saa turpaansa.
132
00:15:00,423 --> 00:15:02,175
Painu helvettiin.
133
00:15:05,470 --> 00:15:09,057
Tekik� h�p��? Toivottavasti.
134
00:15:09,140 --> 00:15:11,351
Kutittiko kivasti?
135
00:15:12,894 --> 00:15:17,273
Tulit mokanneeksi.
-Ei, sin� mokasit.
136
00:15:17,357 --> 00:15:22,779
Enp� usko tuota.
-Oletko kova poika? Anna tulla.
137
00:15:22,862 --> 00:15:25,114
Ei se toimi en�� noin.
138
00:15:25,198 --> 00:15:28,827
Senkin h�yry�v�t koiranpaskat!
139
00:15:28,910 --> 00:15:33,915
Pelk��tte tapella mies mies vastaan,
saatanan r�k�nokat.
140
00:15:33,998 --> 00:15:38,753
Vihaan tuota ��nt�.
Kuin rotta kusella.
141
00:15:51,141 --> 00:15:53,893
No, mies mies vastaan?
142
00:15:54,853 --> 00:15:57,439
Jo sinun oli aikakin-
143
00:15:57,522 --> 00:16:02,652
liata k�tesi.
-P�� kiinni, saatana.
144
00:16:08,575 --> 00:16:12,704
Haluatko viel� lis��?
Saatanan munap��.
145
00:16:14,122 --> 00:16:16,708
Mik� vittu oikein vaivaa?
146
00:16:18,043 --> 00:16:21,796
Mit� s�ss�t�t?
Mit�s nyt sanot?
147
00:16:25,258 --> 00:16:27,344
Kusip��!
148
00:16:41,107 --> 00:16:44,903
Hei, pikku paska. V�h�n respektii.
149
00:16:44,986 --> 00:16:48,365
Ota se huppu pois.
-P�� kiinni, huora.
150
00:16:48,448 --> 00:16:50,492
Kasva jo.
151
00:17:11,388 --> 00:17:14,683
Miten tunsitte edesmenneen?
152
00:17:14,766 --> 00:17:19,062
Siin� miss� kaikki muutkin
n�ill� kulmilla.
153
00:17:19,145 --> 00:17:23,066
Miksi?
Miksi h�net tunnettiin?
154
00:17:23,233 --> 00:17:26,903
Ettek� tied�
Charlie tai Richie Archeria?
155
00:17:26,987 --> 00:17:31,700
Vai sellainen kytt�. Osa-aikainenko?
-Ei, min�...
156
00:17:31,783 --> 00:17:34,786
Olen rikoskonstaapeli.
157
00:17:34,870 --> 00:17:39,666
Tein� j�tt�isin pois "rikoksen".
Ja "aapelin".
158
00:17:39,749 --> 00:17:45,922
Tied�tk� Krayn kaksoset?-Toki,
mutta eiv�th�n he olleet edes velji�.
159
00:17:46,006 --> 00:17:49,968
H�n oli heid�n laisensa.
-Se oli Charlien ja Richien paikka.
160
00:17:50,051 --> 00:17:53,805
He omistivat paikan ja ottivat osuutensa.
-Kirjaimellisesti.
161
00:17:53,889 --> 00:18:00,479
Heid�n aikoinaan ei kaduilla ainakaan
ahdisteltu, tai jotain pahempaa.
162
00:18:00,562 --> 00:18:06,318
Me teemme parhaamme.
-Niin, leikkaamalla budjettia.
163
00:18:06,401 --> 00:18:11,615
En edes muista, milloin n�in
viimeksi poliisin kadulla y�aikaan.
164
00:18:11,698 --> 00:18:16,411
Rva Davies...-Neiti.
Jos olisitte lukenut lausuntoni-
165
00:18:16,495 --> 00:18:20,248
olisitte huomannut sen,
rikoskonstaapeli.
166
00:18:20,332 --> 00:18:25,545
Sanoitte, ett� Charlie Archer
murhattiin, ja ett� se viittasi johonkin.
167
00:18:25,629 --> 00:18:30,008
N�ittek� murhaajan?
-En, mutta se oli E2-jengi.
168
00:18:30,092 --> 00:18:35,222
Mik� saa sanomaan niin?
-He tulivat silt� samalta kujalta.
169
00:18:35,305 --> 00:18:38,892
Tunnistin heist� useimmat.
170
00:18:38,976 --> 00:18:44,398
Ne ovat kuin vilisevi� torakoita.
Pit�isi tuhota koko poppoo.
171
00:18:44,564 --> 00:18:48,735
Teid�n olisi paras
olla sanomatta noin.-Miksi?
172
00:18:48,819 --> 00:18:52,572
He yritt�v�t tuhota meid�t.
173
00:18:52,656 --> 00:18:55,742
Yhteis�mme, el�m�ntapamme...
174
00:18:55,826 --> 00:18:58,620
Haluatteko suojella heit�?
175
00:18:58,704 --> 00:19:03,458
Tarvitsemme todisteita ensin.
-Niinp� tietenkin.
176
00:19:03,542 --> 00:19:06,295
L�ytyik� murhapaikalta mit��n?
177
00:19:06,461 --> 00:19:10,966
Sormenj�lki�, valvontakuvaa-
178
00:19:11,049 --> 00:19:14,928
tai mink��nlaisia johtolankoja?
179
00:19:15,012 --> 00:19:18,265
N�ittek� jonkun
tekev�n Archerille pahaa?
180
00:19:18,348 --> 00:19:24,771
N�ittek� jonkun murhaavan h�net?
-En, mutta se oli E2-jengi.
181
00:19:24,855 --> 00:19:29,484
Ennen vanhaan t�llaista
ei olisi edes tapahtunut.
182
00:19:29,568 --> 00:19:32,779
Nyt ei elet� vanhoja hyvi� aikoja-
183
00:19:32,863 --> 00:19:38,577
mutta tutkimme oletustanne ja
otamme E2-jengin kuulusteltavaksi.
184
00:19:38,660 --> 00:19:42,247
Tunnen heti suurta luottamusta.
185
00:19:42,331 --> 00:19:45,793
Voinko jo menn�?
-Kiitos ajastanne.
186
00:19:45,876 --> 00:19:50,088
Kiitos itsellenne.
Toivottavasti pid�tte sananne.
187
00:19:50,255 --> 00:19:54,760
Sill� t�n� y�n� kuoli
eritt�in hyv� mies.
188
00:20:01,600 --> 00:20:08,023
Neiti Lizzy Daviesin kuulustelu
p��ttyi kello 02.37.
189
00:20:10,317 --> 00:20:15,114
Hyv� mies ei tee murhapolttoa,
varkautta ja murhaa.
190
00:20:24,289 --> 00:20:27,584
Haloo?
-Hra Archer?
191
00:20:27,668 --> 00:20:32,172
Ette kai vain ole puhelinmyyj�?
-En ole.
192
00:20:32,256 --> 00:20:37,803
T��ll� Lizzy Davies.
Et varmaan muista minua.
193
00:20:37,886 --> 00:20:40,431
Lizzy Davies.
194
00:20:41,181 --> 00:20:43,642
Torrance Street 237.
195
00:20:43,726 --> 00:20:47,354
Pitk� ruskea tukka
ja kauniit siniset silm�t.
196
00:20:47,438 --> 00:20:51,317
Hoikka, oikeastaan laiha.
197
00:20:51,400 --> 00:20:54,445
Taidat tosiaan muistaa minut.
198
00:20:54,528 --> 00:20:57,406
Muistan kaikki.
199
00:20:59,908 --> 00:21:02,244
Haloo?
200
00:21:02,328 --> 00:21:07,750
Hra Archer...
-Sano Richie. Mist� sait numeron?
201
00:21:07,833 --> 00:21:12,254
Nyt on niin, ett� minulla on huonoja...
202
00:21:13,505 --> 00:21:17,134
Ei huonoja, vaan kamalia uutisia.
203
00:21:17,218 --> 00:21:22,848
Ja t�m� 30 vuoden j�lkeen.
Ei kuulosta lupaavalta.
204
00:21:25,309 --> 00:21:27,770
Haloo, oletko siell�?
205
00:21:27,853 --> 00:21:32,608
Olet ilmeisesti j�rkyttynyt
tai peloissasi, ehk� molempia.
206
00:21:32,691 --> 00:21:35,361
�l� pelk��.
207
00:21:35,444 --> 00:21:41,116
En ole en�� se ihminen,
jollaisena minut muistat.
208
00:21:41,200 --> 00:21:44,745
Minuun voit luottaa.
209
00:21:44,829 --> 00:21:51,335
Kaikki me sen tied�mme.
Se oli yksi seikka, josta sinussa pidin.
210
00:21:53,295 --> 00:22:00,177
No, Lizzy Davies, miksi soitat
keskell� y�t� vuosien j�lkeen?
211
00:22:35,087 --> 00:22:37,590
Oletko varma?
212
00:22:37,673 --> 00:22:43,137
Davies sanoi n�hneens�
E2-jengin l�hist�ll�. Tuolla he ovat.
213
00:22:43,220 --> 00:22:46,557
Ja tuo tuossa...
-Mit� h�nest�?
214
00:22:46,640 --> 00:22:49,393
Pian n�et.
215
00:22:49,477 --> 00:22:55,441
Eiv�t nuo skidit murhaajia ole.
Vain kovia aukomaan p��t��n.
216
00:22:55,524 --> 00:23:00,655
Onko parempaa ideaa?
-K�yd��n koputtelemassa ovia.
217
00:23:01,530 --> 00:23:04,700
Mit� h�n teki sill� kujalla?
218
00:23:04,784 --> 00:23:08,412
Vanhaa miest� pissatti
ja joku k�vi kimppuun.
219
00:23:08,496 --> 00:23:11,874
Mutta miksi? Lompakko oli tallella.
220
00:23:13,042 --> 00:23:17,004
Onko h�nen veljens� jo l�ytynyt?
-Espanjan poliisi hoitaa sen.
221
00:23:17,088 --> 00:23:22,260
Sit� tapaamista en odota.
Menn��n h�mment�m��n soppaa.
222
00:23:36,816 --> 00:23:40,695
Olette kytti�.
-Olemmeko tavanneet aiemmin?
223
00:23:43,322 --> 00:23:48,035
Etsittek� minua?
-Haluamme vain jutella, jos sopii.
224
00:23:48,119 --> 00:23:51,205
Ent� jos ei sovi?
225
00:23:53,082 --> 00:23:57,003
Siin� olisi �idinnussinta-ainesta.
226
00:23:57,086 --> 00:24:03,843
Menn��n toki asemalle,
vaikket haluakaan nime�si rekisteriin.
227
00:24:06,345 --> 00:24:12,018
Kuvaa t�m�, sisko. Kyt�t on
kovia pid�tt�m��n syytt�mi�.
228
00:24:26,908 --> 00:24:31,537
Mit� vittua haluatte?
-Tied�n, miksei sinulla ole rekisteri�.
229
00:24:31,621 --> 00:24:35,083
En vasikoi en��. Se on ohi.
230
00:24:35,166 --> 00:24:40,672
Ihan vain tiedoksesi.
En pid� siit� mit� edelt�j�lleni k�vi.
231
00:24:40,755 --> 00:24:43,591
Kadehditko h�nen ylennyst��n?
232
00:24:43,675 --> 00:24:47,804
H�n katsoi sormien l�pi rikoksiasi
ja teki huonoa ty�t�.
233
00:24:47,887 --> 00:24:52,433
Saitte paljon isomman fisun,
joten kaikki on tyytyv�isi�.
234
00:24:52,517 --> 00:24:56,896
Paitsi sinun uhrisi.
-Se oli toista aikaa. Imppasin silloin.
235
00:24:56,980 --> 00:25:01,317
�l� siin� mulkkaa.
Kaduttaa, ett� autoin tuollaisia sikoja.
236
00:25:01,401 --> 00:25:05,405
Sano viel� kerran, niin lenn�t katuun.
Ihan sama vaikka kuvataankin.
237
00:25:05,488 --> 00:25:09,784
Miss� olit illalla 10 aikaan?
-En muista.
238
00:25:09,867 --> 00:25:13,955
Mieti.
-Tsekkasin frendien kanssa leffaa.
239
00:25:14,038 --> 00:25:18,835
Mit� leffaa?
-En tied�, jotain vain.
240
00:25:18,918 --> 00:25:21,170
Miss�?
-DK:lla.
241
00:25:21,254 --> 00:25:25,300
Sinun tuntomerkkeihisi sopiva
n�htiin Dover Castlen luona.
242
00:25:25,383 --> 00:25:28,177
Olin frendien kanssa koko illan.
243
00:25:28,261 --> 00:25:33,850
Hyv�, ett� sanoit noin.
Todistaja kuvaili heid�tkin.
244
00:25:33,933 --> 00:25:37,896
Vanha mies hakattiin.
-Vaarallista seutua.
245
00:25:37,979 --> 00:25:43,151
H�n kuoli, Aaron.
Syyllinen saa siis kakkua murhasta.
246
00:25:43,234 --> 00:25:47,405
Eik� saa toista tilaisuutta vasikkana.
247
00:25:47,488 --> 00:25:50,074
Ei en��.
248
00:25:51,826 --> 00:25:54,496
Oliko t�m� t�ss�?
249
00:25:54,579 --> 00:25:59,667
Jos satun kuulemaan jotain...
-Olet kunnon kansalainen.
250
00:25:59,751 --> 00:26:03,379
N�hd��n, Aaron.
-Ihanaa, kultu.
251
00:26:06,132 --> 00:26:10,386
Pikku paska.
H�nelt� olisi l�ytynyt ruohoa.
252
00:26:10,470 --> 00:26:15,683
Ei ole paperihommien arvoista.
Palataan murhapaikalle.
253
00:26:28,446 --> 00:26:30,949
Mit� on tapahtunut?
254
00:26:31,032 --> 00:26:33,201
Se ukko kuoli.
255
00:26:33,284 --> 00:26:37,247
Hitto.
-Hyv�. Oikein sille.
256
00:26:37,330 --> 00:26:42,001
Joku kuulemma n�ki meid�t.
-Ne vain h�m��.
257
00:26:42,168 --> 00:26:46,506
Ellei se lehm� laulanut.
-Ei se uskaltaisi.
258
00:26:46,589 --> 00:26:49,217
Eih�n siell� ollut ket��n.
259
00:26:51,845 --> 00:26:53,763
Oli siell� yksi.
260
00:26:53,847 --> 00:26:56,057
Hoidetaan kyyti.
261
00:26:56,141 --> 00:26:58,476
Menn��n.
262
00:28:09,756 --> 00:28:12,008
Hei, Roy.
263
00:28:12,092 --> 00:28:15,846
Kiva n�hd� taas.
-Samoin, kaveri.
264
00:28:18,765 --> 00:28:20,892
Otan osaa.
265
00:28:26,857 --> 00:28:32,779
Mik� paskal�pi. Ei h�n t�t� ansainnut.
-Min� satun asumaan t��ll�.
266
00:28:39,119 --> 00:28:41,913
Kuja on suljettu.
267
00:28:42,539 --> 00:28:45,792
Ei ole en��.
-Anna olla.
268
00:28:46,877 --> 00:28:51,506
Ole ensi kerralla vakuuttavampi.
269
00:28:52,632 --> 00:28:54,968
En uskonut sinua.
270
00:28:55,844 --> 00:28:58,180
Jos oletetaan...
271
00:28:58,263 --> 00:29:04,603
Hei, t�m� on rikospaikka.
-Pois tielt�. Haluan puhua pomolle.
272
00:29:05,520 --> 00:29:08,899
T�ss� se siis tapahtui.
-Herra Archer.
273
00:29:08,982 --> 00:29:13,403
On sinulla etsiv�ntaitoja.
-Katsoin kuvasi rekisterist�.
274
00:29:13,487 --> 00:29:19,618
Hyv� tiet��, ett� teette jotain
l�yt��ksenne veljeni tappajan.
275
00:29:19,701 --> 00:29:24,289
Rikoskomisario Taylor.
Min� johdan tutkintaa.
276
00:29:24,373 --> 00:29:30,254
Otan osaa veljenne puolesta.
-Kiitoksia. Mit� tied�tte?
277
00:29:30,337 --> 00:29:35,300
Emme tied�, miksi h�n tuli t�nne tai...
-Kuka h�net tappoi.
278
00:29:35,384 --> 00:29:38,387
Tutkinta on alkuvaiheessa.
279
00:29:40,931 --> 00:29:45,435
Hauska tavata, komisario.
-Hra Archer.
280
00:29:45,519 --> 00:29:52,693
Olen tietoinen maineestanne,
ja ett� v�lillemme nousee kiistoja-
281
00:29:52,776 --> 00:29:58,240
joten teen t�m�n nyt selv�ksi:
jos puututte tutkintaani mitenk��n-
282
00:29:58,323 --> 00:30:02,202
laitan teid�t s�il��n.
283
00:30:10,085 --> 00:30:16,091
Nyt tajuan sanonnan: "H�nt�
en haluaisi tavata pime�ll� kujalla."
284
00:30:28,228 --> 00:30:31,398
Lauren! Onko kaikki hyvin?
-Hyvin?
285
00:30:31,565 --> 00:30:37,488
Haista paska, Dean! Aioitko raiskata minut?
-En tiennyt Aaronin aikeista.
286
00:30:37,571 --> 00:30:40,657
Enk� sit�, ett� te...
-Se oli virhe.
287
00:30:40,741 --> 00:30:47,164
H�n on tulossa. H�n pelk��, ett�
laulat. �l� laula, h�n tappaa sinut.
288
00:30:47,247 --> 00:30:51,460
Kuten sen ukon.
En halua, ett� sinulle k�y huonosti.
289
00:30:51,543 --> 00:30:53,879
Nyt se tulee.
290
00:30:56,340 --> 00:31:00,052
Lauren? Lauren!
291
00:31:00,135 --> 00:31:04,098
Tied�n, ett� olet siell�.
�l� leiki mit��n kuurupiiloa nyt.
292
00:31:04,723 --> 00:31:10,437
Pojat pettyiv�t,
kun l�hdit niin aikaisin paikalta.
293
00:31:10,521 --> 00:31:15,317
Sanoin niille,
ett� olet pelkk� saatanan lutka.
294
00:31:15,401 --> 00:31:20,197
Kuuntele nyt ja tarkkaan.
295
00:31:22,074 --> 00:31:26,453
Pojat ovat mun perheeni.
296
00:31:28,038 --> 00:31:31,292
Ne on n�lk�inen susilauma.
297
00:31:31,375 --> 00:31:33,877
K�sit�tk�?
298
00:31:33,961 --> 00:31:39,925
Sin� olet pelkk�
pieni huoranperkele-
299
00:31:40,009 --> 00:31:44,263
joten jos et pid� likaista
pikku suutasi kiinni...
300
00:31:48,058 --> 00:31:50,561
Arvaa mit�?
301
00:31:50,644 --> 00:31:53,606
Min� puhkun ja puhisen-
302
00:31:53,689 --> 00:31:59,320
ja poltan koko talon
kun sin� ja sun �itisi nukutte.
303
00:32:31,852 --> 00:32:33,604
Hei, Lizzy.
304
00:32:33,687 --> 00:32:39,068
E2-jengi ei kunnioita ket��n,
koska heit� ei uskalleta vastustaa.
305
00:32:39,151 --> 00:32:43,489
Kyt�t ovat joko tyhmi� tai peloissaan.
306
00:32:43,572 --> 00:32:47,743
Ennen oli erilaista...
-Minun p�ivin�nik�?
307
00:32:47,827 --> 00:32:53,666
Silloin uskalsi k�vell� kadulla.
Jos is�ni olisi viel� elossa...
308
00:32:53,749 --> 00:32:57,253
Kunpa voisin tehd� jotain.
309
00:32:57,336 --> 00:33:03,050
Vanha Charlie parka.
H�n oli mukava mies, vaikka...
310
00:33:03,134 --> 00:33:07,555
Vaikka olikin roisto?
-Aivan.
311
00:33:07,638 --> 00:33:10,016
Kuule.
312
00:33:10,099 --> 00:33:14,854
On parasta, ett� poliisi
ei tied� minun olevan t��ll�.
313
00:33:14,937 --> 00:33:18,399
Se mutkistaisi asioita.
314
00:33:18,482 --> 00:33:22,028
Kuka olisi uskonut,
ett� sin� tulet kotiini?
315
00:33:22,111 --> 00:33:27,575
Kunpa vain olisin 40 vuotta nuorempi.
-Kunpa min�kin.
316
00:33:27,742 --> 00:33:32,246
En tarkoittanut sill�. Mutta...
317
00:33:32,330 --> 00:33:38,294
Olisi turvallisempi olo, jos
olisit t��ll�. Meill� kaikilla olisi.
318
00:33:38,377 --> 00:33:44,842
Anteeksi, etten est�nyt sit�.
-Et olisi voinut est�� heit� kaikkia.
319
00:33:44,926 --> 00:33:49,722
Niinh�n sin� sanot.
Mutta se vanha ukko pani hanttiin.
320
00:33:52,516 --> 00:33:55,686
Yl�s siit�!
-Kuuntele h�nt�.
321
00:33:55,770 --> 00:33:57,688
P�� kiinni!
322
00:34:00,191 --> 00:34:03,986
Veljenpoikani l�ysi t�m�n aamulla.
323
00:34:04,070 --> 00:34:09,742
Se oli salatulla sivulla,
joka ei n�y tavallisella hakukoneella.
324
00:34:09,826 --> 00:34:14,664
En tied�, mit� h�n juuri sanoi.
-En min�k��n asiantuntija ole.
325
00:34:14,747 --> 00:34:19,585
Tunteeko veljenpoikasi heit�?
-Ei, mutta min� tunnen.
326
00:34:19,669 --> 00:34:23,047
Printtaanko kuvakaappauksen?
-Mink�?
327
00:34:23,131 --> 00:34:26,801
Siin� kohdennetaan kasvoihin
ja sitten ne printataan.
328
00:34:26,884 --> 00:34:32,098
Tai annetaanko poliisille?
-Ei, pidet��n itsell�mme.
329
00:34:32,181 --> 00:34:35,143
Kostan mieluiten itse.
330
00:34:35,226 --> 00:34:39,981
Hoida ne kuvahommelit vain.
Siis ne kasvot.
331
00:34:40,064 --> 00:34:43,067
Katsokaa t�t�.
332
00:34:43,151 --> 00:34:46,404
Lis�� videoita samalta k�ytt�j�lt�.
333
00:34:46,487 --> 00:34:48,948
Voi taivas, tytt� parka.
334
00:34:49,115 --> 00:34:54,704
Charlie tapettiin samassa paikassa.
-Tied�n h�net ja ty�paikankin.
335
00:34:59,709 --> 00:35:05,131
Hei, voinko auttaa?
-Toivottavasti. Tarvitsen tietoa.
336
00:35:05,214 --> 00:35:09,218
Mist�?
-Kujasta 10. kadulla.
337
00:35:10,053 --> 00:35:13,389
Nyt en ymm�rr�.
-Kyll� ymm�rr�t.
338
00:35:13,473 --> 00:35:17,101
Olette erehtynyt henkil�st�.
339
00:35:22,440 --> 00:35:24,942
�l�p� nyt pelleile.
340
00:35:26,903 --> 00:35:31,282
Onko kaikki hyvin, Lauren?
-Kaikki oikein hyvin. Vai mit�?
341
00:35:31,366 --> 00:35:36,329
Kuka olet? Et ole poliisi.
-En tosiaankaan.
342
00:35:36,412 --> 00:35:39,249
Haluan silti vastauksia.
343
00:35:40,208 --> 00:35:45,421
Mies, joka kuoli suojellessaan sinua
oli veljeni.
344
00:35:45,505 --> 00:35:47,465
Lauren?
345
00:35:47,548 --> 00:35:49,968
Kaikki hyvin.
346
00:35:50,051 --> 00:35:53,346
En voi puhua t��ll�.
347
00:35:53,429 --> 00:35:58,059
Olen pahoillani veljesi puolesta.
En mahtanut mit��n.
348
00:35:58,142 --> 00:36:03,439
Tied�n. En piittaa,
miksi olet pysynyt t�st� vaiti.
349
00:36:03,523 --> 00:36:07,777
Haluan vain nimi�.
Tunsitko heit�?
350
00:36:07,861 --> 00:36:12,782
Jos tunsit, anna nimet.
-En tuntenut ket��n.
351
00:36:12,866 --> 00:36:15,952
Ne k�viv�t kimppuuni.
-En usko sinua.
352
00:36:16,035 --> 00:36:19,956
Jos he saisivat tiet��...
-Nimet.
353
00:36:20,039 --> 00:36:23,710
Olin Aaronin kanssa.
Luulin h�nt� poikakaverikseni.
354
00:36:23,793 --> 00:36:28,423
Mik� Aaronin sukunimi on?
-En tied�.
355
00:36:28,506 --> 00:36:32,969
Et tied� poikakaverisi sukunime�?
Mit� t�lle paikalle on tapahtunut?
356
00:36:33,052 --> 00:36:36,973
Yritin vain sopeutua porukkaan.
Luulin h�nen tykk��v�n minusta.
357
00:36:37,056 --> 00:36:40,477
Mik� h�nen osuutensa oli?
-H�n johtaa jengi�.
358
00:36:40,643 --> 00:36:44,105
He tottelevat h�nt� kaikessa.
359
00:36:44,189 --> 00:36:48,610
Selv�. Tunsitko muitakin?
-Joo.
360
00:36:48,693 --> 00:36:52,197
Nimi on kai Maz.
K�vi samaa koulua.
361
00:36:52,280 --> 00:36:56,076
Eth�n vain..?
-Ei sanakaan.
362
00:36:56,159 --> 00:37:02,040
Olkaa varovainen. Heit� on monta.
-Uskon aina laatuun, en m��r��n.
363
00:37:02,123 --> 00:37:05,710
Palaa sin� jo t�ihisi.
364
00:37:08,421 --> 00:37:10,632
Veljenne oli hyv� mies.
365
00:37:10,715 --> 00:37:15,762
H�n pelasti minut.
-Arvaa, mit� h�n olisi sanonut?
366
00:37:15,845 --> 00:37:21,643
"Laurie, �l� tuhlaa aikaasi
ilkeisiin pikku paskiaisiin."
367
00:37:21,726 --> 00:37:27,107
Anteeksi kielenk�ytt�ni.
El�m� on liian lyhyt sellaiseen.
368
00:37:55,969 --> 00:37:58,597
Saamme n�emm� apua.
369
00:38:02,142 --> 00:38:08,315
Arvostan kyll� elett�,
mutten halua sivullisia mukaan-
370
00:38:08,398 --> 00:38:12,068
koska t�st� tulee verinen selkkaus.
371
00:38:18,033 --> 00:38:19,868
Mit�?
372
00:38:19,951 --> 00:38:24,039
Mit�?
H�n ei halua apuamme!
373
00:38:24,122 --> 00:38:28,418
Vain sin�, Arthur Bennett-
374
00:38:28,502 --> 00:38:34,466
uskaltaisit pelleill�
veljeni hautajaisissa.
375
00:38:39,096 --> 00:38:41,932
Sin� tunnet minut, Richie.
376
00:38:42,015 --> 00:38:45,644
Joko min� hirnun
tai olen aivan raivona.
377
00:38:45,811 --> 00:38:52,275
Etk� ole seestynyt vanhalla i�ll�?
-En min� mik��n vanha ole!
378
00:38:53,693 --> 00:38:56,613
Rauhassa vain. Kunhan pilailen.
379
00:38:56,696 --> 00:39:02,452
Kiva n�hd�, Arthur. Ja sinua my�s,
Butch. Miten teill� menee?
380
00:39:02,536 --> 00:39:06,456
V�h�n tyls�� on ollut,
kun l�hdit viime vuosisadalla.
381
00:39:06,623 --> 00:39:09,292
Mutta siihen taitaa
olla tulossa muutos.
382
00:39:09,376 --> 00:39:14,047
Mit� asia siis koskee, Richie?
383
00:39:14,131 --> 00:39:17,759
Heit� on videoiden perusteella kuusi.
384
00:39:17,843 --> 00:39:20,470
Ik�vi� pikku porsaita.
385
00:39:20,554 --> 00:39:27,227
Haluaisin kuulla heid�n huutavan
�iti� ennen kuin kuolevat.
386
00:39:27,311 --> 00:39:31,982
Kuulostaa hauskalta.
Kaivan veitseni esiin.
387
00:39:32,065 --> 00:39:36,695
Mist� l�yd�mme ne pienet...
-Butch, se ei ole niin helppoa.
388
00:39:36,862 --> 00:39:41,533
He kuuluvat firmaan,
ja heit� voi olla montakin.
389
00:39:41,617 --> 00:39:44,828
Ja heill� on nuoruus puolellaan.
390
00:39:45,871 --> 00:39:49,041
Siksi t�ytyy nyrkkeill� fiksusti.
391
00:39:50,042 --> 00:39:53,253
T�n��n on Charlien p�iv�-
392
00:39:53,337 --> 00:39:57,007
mutta huomenna l�hdemme sotaan.
393
00:39:57,090 --> 00:39:59,676
Charlien puolesta.
394
00:40:18,779 --> 00:40:22,783
Mit� s� duunaat? En m� niit� halua.
395
00:40:22,866 --> 00:40:25,118
Yoko!
396
00:40:42,344 --> 00:40:46,098
Myy ne. �l� polta.
397
00:40:50,894 --> 00:40:53,439
Ala painua.
398
00:40:58,527 --> 00:41:01,739
Joku kyselee susta.
-Ai se kytt�-�mm�?
399
00:41:01,822 --> 00:41:07,578
Joku vanhus, joka ei ole kytt�.
Se kyseli Laurenilta siit� vainajasta.
400
00:41:07,661 --> 00:41:11,999
Joitakin pit�� opettaa
pit�m��n p��ns� kiinni.
401
00:41:28,724 --> 00:41:31,226
Kiitos.
402
00:41:31,310 --> 00:41:33,312
Madame.
403
00:41:33,395 --> 00:41:38,067
Kiitos, kulta.
Herrasmiehi� on harvassa nyky��n.
404
00:41:38,150 --> 00:41:42,863
Tied�n. Joskus tuntuu,
ett� k�yn h�vitty� sotaa.
405
00:41:44,907 --> 00:41:51,580
Ne olivat vanhoja hyvi� aikoja.
Nyt ei en�� tajuta romantiikan p��lle.
406
00:41:51,664 --> 00:41:56,460
P�� t�ynn� kusta
ja tuuli heiluttaa huulia!
407
00:42:02,132 --> 00:42:05,511
Annapa kalja, Butch.
-T�ss�.
408
00:42:12,309 --> 00:42:15,145
Maksaa?
-Hyvin huomattu.
409
00:42:15,229 --> 00:42:19,984
Niit� on tullut pilkottua,
joten pit��h�n minun tiet��.
410
00:42:23,779 --> 00:42:26,532
T�m� on yksityistilaisuus.
411
00:42:26,615 --> 00:42:29,243
Rikoskomisario!
412
00:42:29,326 --> 00:42:32,204
Anteeksi, ett� h�iritsemme.
413
00:42:32,288 --> 00:42:38,669
Meill� ei ole yhteystietojanne,
mutta tiesimme tulla t�nne.
414
00:42:38,752 --> 00:42:42,715
Voimmeko puhua rauhassa?
-Toki. Tuolla.
415
00:42:43,674 --> 00:42:49,054
Kuinka tutkinta sujuu?
-Naapureilta ei herunut tietoja.
416
00:42:49,138 --> 00:42:51,474
Tietyt asiat eiv�t muutu.
417
00:42:51,557 --> 00:42:55,895
Min� todella haluan l�yt�� syyllisen.
-Hyv�, niin min�kin.
418
00:42:56,061 --> 00:42:58,564
Se on minun ty�ni, ei teid�n.
419
00:42:58,647 --> 00:43:02,276
Ymm�rr�n kyll� menetyksenne.
-Noinkohan.
420
00:43:02,359 --> 00:43:05,237
Kyll� vain. Uskokaa pois.
421
00:43:05,404 --> 00:43:08,074
Mit� te menetyksist� tied�tte?
422
00:43:09,450 --> 00:43:15,331
Olen leski ja �iti,
ja ty�ni on melko stressaavaa.
423
00:43:15,414 --> 00:43:21,462
Ja stressi�ni olisi omiaan lis��m��n
oma yksityinen ristiretkenne.
424
00:43:21,545 --> 00:43:26,676
En min� sellaista suunnittele.
-Olen todella pahoillani.
425
00:43:26,759 --> 00:43:30,721
Mutta haluan samalla,
ett� palaatte pian Espanjaan.
426
00:43:30,805 --> 00:43:33,849
En ota lakia omiin k�siini.
427
00:43:39,105 --> 00:43:42,316
Oliko t�m� nyt hyv� idea?
428
00:43:42,400 --> 00:43:46,112
Miksei?
Charlie rakasti t�t� lapsena.
429
00:43:46,195 --> 00:43:48,864
Ja vanhempana my�s.
430
00:43:48,948 --> 00:43:53,577
H�n ei ole ensimm�inen, jonka
olemme heitt�neet t�h�n veteen.
431
00:43:53,661 --> 00:43:58,249
Emmek�s me tuoneet t�nne
sen ampujan... Mik� se nimi oli?
432
00:43:58,332 --> 00:44:04,463
MacVey. S��li ettei h�nt� voi
kaivaa yl�s ja ampua toistamiseen.
433
00:44:04,547 --> 00:44:07,258
Hyv� n�hd� teit�, pojat.
434
00:44:07,800 --> 00:44:11,512
Hyville ajoille.
-Ja huonoille.
435
00:44:11,596 --> 00:44:14,765
Jos Thames voisi kertoa.
436
00:44:15,975 --> 00:44:19,562
Ei t�m� ole Thames.
Pelkk� kanava.
437
00:44:23,107 --> 00:44:26,819
T�ydellinen paikka silti.
438
00:44:30,031 --> 00:44:31,991
N�hd��n, broidi.
439
00:44:36,329 --> 00:44:39,332
Sitten toimeksi.
440
00:44:56,557 --> 00:45:00,520
Terve, Jack. Siit� on aikaa.
-Hei, Richie.
441
00:45:06,401 --> 00:45:08,945
Kuulin Charliesta.
442
00:45:09,028 --> 00:45:11,906
Huonompi homma.
443
00:45:11,989 --> 00:45:16,077
En tykk�� uudesta sisustuksestasi.
-Helvetin r�k�nokat.
444
00:45:16,160 --> 00:45:22,834
Ei mit��n kunnioitusta. Ne eiv�t vain
varasta, vaan tuhoavatkin kaiken.
445
00:45:22,917 --> 00:45:26,337
Tarvitsen apuasi.
-Unohda.
446
00:45:26,421 --> 00:45:31,592
Ne p�iv�t ovat olleet ja menneet.
-Niin luulin min�kin, mutta ei.
447
00:45:31,676 --> 00:45:36,305
Miten poliisi suhtautui? Antoi
rikosuhrien p�ivystysnumeron?
448
00:45:36,389 --> 00:45:41,227
�l� viitsi.
-Et edes soittanut.
449
00:45:41,311 --> 00:45:46,274
Et luota en�� vanhaan firmaasi.
-Ei se sit� ole.
450
00:45:46,357 --> 00:45:52,405
Vai etk� halua heid�n tiet�v�n, kuinka
surkeat el�kep�iv�t heit� odottaa?
451
00:45:53,698 --> 00:45:56,576
Olet hyv�ss� kunnossa.
Hyvin s�ilynyt.
452
00:45:56,659 --> 00:46:01,164
Rusketus ja viisi lis�kiloa
V�limeren ansiosta.
453
00:46:01,247 --> 00:46:06,544
Olisi pit�nyt painua sinne itsekin.
-J�it vaimosi takia.
454
00:46:06,628 --> 00:46:12,383
Kaikki sivutienestini meid�n
bisneksist�mme meniv�t h�nelle.
455
00:46:12,467 --> 00:46:16,095
Ja mit� iloa siit� oli?
Olisin voinut olla tekem�tt� mit��n.
456
00:46:16,262 --> 00:46:21,559
Joskushan sit� kuolla pit��.
-Aivan liian pian omaisten kannalta.
457
00:46:21,643 --> 00:46:25,146
Tapailetko heit�?
-Aina kun voin.
458
00:46:25,230 --> 00:46:30,109
He antavat toivoa, ett� seuraava
sukupolvi ei ole el�imen tasolla.
459
00:46:30,193 --> 00:46:33,655
Olet vanha synkistelij�.
460
00:46:35,532 --> 00:46:41,287
Min� pirist�n sinua. Tarvitsen
tietoa sinitakkisilta yst�vilt�si.
461
00:46:42,372 --> 00:46:44,707
Mit� tarvitset?
462
00:46:44,791 --> 00:46:50,046
Tapauksen tutkijoita pit�� v�hent��.
-Se on varmaan jo tehty.
463
00:46:50,130 --> 00:46:55,426
Tarvitsen lis�ksi tietoa parista
hampparista nimelt� Aaron ja Maz.
464
00:46:55,510 --> 00:46:58,471
Miksi he minua kuuntelisivat?
465
00:46:58,555 --> 00:47:03,560
Varmaan entisell� poliisip��llik�ll�
on jotain sananvaltaa asioihin.
466
00:47:03,643 --> 00:47:06,938
Mit� min� sanon?
"Tehk�� palvelus."
467
00:47:07,021 --> 00:47:11,818
Ei se ole minun ongelmani,
kunhan sanot jotain.
468
00:47:11,901 --> 00:47:14,863
Tungin aika lailla
p�t�kk�� takataskuusi.
469
00:47:14,946 --> 00:47:20,076
Ja min� hoidin teid�t linnasta.
Kaikki hy�tyiv�t.
470
00:47:20,160 --> 00:47:24,289
Niin, mutta oli siin� enemm�nkin.
471
00:47:24,372 --> 00:47:29,711
Muistatko Billy Morganin
ja Pat Corriganin? Ja sen Terryn?
472
00:47:29,794 --> 00:47:34,132
Richards.
-Aivan. He ovat viel�kin kuolleita.
473
00:47:34,215 --> 00:47:37,344
Ja kuka otti heid�n alueensa?
474
00:47:37,427 --> 00:47:43,808
Oikea otsikko olisi: "Poliisin
tilausty� gangsteripomoille."
475
00:47:43,892 --> 00:47:48,313
Tied�n, minne ruumiit on haudattu.
476
00:47:48,396 --> 00:47:53,735
Luulin teid�n haluavan apua.
-Mist� sellaista sait p��h�si?
477
00:47:53,818 --> 00:47:59,616
Ne vaippahousut k�velev�t ylitsenne
ja valtaavat koko East Endin.
478
00:47:59,699 --> 00:48:03,161
Se on suorastaan noloa.
479
00:48:05,372 --> 00:48:09,125
Koeta keksi� jotain.
L�yd�n tieni ulos.
480
00:48:31,481 --> 00:48:36,987
Ne pikku paskat eiv�t minua
pelottele. Eiv�t ne ole ihmisi�.
481
00:48:37,070 --> 00:48:40,949
Tekiv�tk� he sinulle jotain?
-Richie, sin� saat hoitaa t�m�n.
482
00:48:41,032 --> 00:48:46,663
Koskivatko he sinuun?
-Min� sain jo tarpeekseni.
483
00:48:46,746 --> 00:48:51,668
Jos aiot jyr�t� ne paskat,
min� haluan auttaa.
484
00:48:51,751 --> 00:48:55,005
Kunhan selvit�t t�m�n sotkun.
485
00:48:55,088 --> 00:48:57,215
Toivottavasti voit hyvin.
486
00:49:04,389 --> 00:49:07,225
Suu kiinni tai E2 t�ytt�� sen
487
00:49:13,106 --> 00:49:15,150
Kotona ollaan!
488
00:49:15,233 --> 00:49:20,072
Hei, kulta. Miten p�iv� meni?
-Sit� samaa.
489
00:49:20,155 --> 00:49:24,451
Onko kaikki hyvin?
Olet ollut v�h�n poissaoleva.
490
00:49:24,534 --> 00:49:26,828
Et kai ole kipe�?
491
00:49:26,912 --> 00:49:29,623
Onko se joku poika?
492
00:49:29,706 --> 00:49:34,086
Ei, �iti. En ole kipe�,
eik� ole poikia.
493
00:49:34,169 --> 00:49:38,632
V�sytt�� vain.
-Tunnen sinut liian hyvin.
494
00:49:38,715 --> 00:49:43,428
Voit kertoa, jos jokin painaa.
Ei salaisuuksia.
495
00:49:44,388 --> 00:49:48,517
Ei salaisuuksia. Kaikki on hyvin.
496
00:49:48,600 --> 00:49:50,727
Ihan totta.
497
00:49:50,811 --> 00:49:56,733
Selv�. Mutta olen poliisi
ja tied�n aina, kun jokin ei t�sm��.
498
00:50:13,250 --> 00:50:16,753
Ei ihan V�limeren veroista.
-Ei ihan.
499
00:50:16,837 --> 00:50:21,133
Mutta on siin� charminsa,
ja siksi siit� kannattaa taistella.
500
00:50:21,300 --> 00:50:27,055
Siit� puheen ollen. Vanha virkaveli
kaivoi t�m�n todistehuoneesta.
501
00:50:27,973 --> 00:50:32,394
Onko se Charlien?
-Ajattelin, ett� haluaisit sen.
502
00:50:39,902 --> 00:50:45,449
Onko sinulla viel� se juttu?
-Se on sairaus, ei juttu.
503
00:50:45,532 --> 00:50:49,745
Enemp�� en saanut kaivettua.
Aaronilla on viel� puhtaat paperit.
504
00:50:49,828 --> 00:50:54,708
Mutta Mazin osoite l�ytyi.
Tyypillinen h�l�suu.
505
00:50:54,792 --> 00:50:59,963
Pid�tettiin el�kel�isen,
vanhan sotaveteraanin murhasta.
506
00:51:00,047 --> 00:51:03,091
Syytt�j� mokasi jutun.
507
00:51:03,175 --> 00:51:05,969
Siit� poika saa maksaa.
508
00:51:24,863 --> 00:51:29,618
Terve, pojat.
Te kaksi olette pikku pulassa.
509
00:51:29,702 --> 00:51:34,873
T�m� tehd��n nyt helpolla
tai vaikealla tavalla.
510
00:51:34,957 --> 00:51:37,543
Kumman valitsette?
511
00:51:37,626 --> 00:51:43,966
Onko t�m� vitsi? Miksi nuo
"Reservoir dogsin" vetimet?
512
00:51:44,049 --> 00:51:48,846
Onko tarkoitus pel�stytt��?
Sairasta tuo on.
513
00:51:48,929 --> 00:51:53,100
Ei, niill� on naamiaiset.
Pukeutuivat poikab�ndiksi.
514
00:51:53,183 --> 00:51:56,145
Avatkaa solmut
niin saatte j��d� eloon.
515
00:51:56,228 --> 00:51:59,440
Kuinka huomaavaista.
Mist� l�yd�n Aaronin?
516
00:51:59,523 --> 00:52:03,152
Haista vittu!
-P��st� meid�t irti.
517
00:52:03,235 --> 00:52:08,032
Ehk� pit�isi kertoa nuorille herroille,
miksi olemme t��ll�.
518
00:52:08,115 --> 00:52:13,037
Asia on n�in, pojat. Veljeni
potkittiin �skett�in kuoliaaksi-
519
00:52:13,120 --> 00:52:16,123
ja v�hint��n toinen teist� oli mukana.
520
00:52:16,206 --> 00:52:19,293
Ehk� molemmat.
-Ehk�.
521
00:52:19,376 --> 00:52:24,131
Ja nyt toinen teist�, tai molemmat-
522
00:52:24,298 --> 00:52:26,675
joutuu maksamaan siit�.
523
00:52:26,759 --> 00:52:31,055
Muttei ennen kuin tied�n,
mist� l�yd�n Aaronin.
524
00:52:31,138 --> 00:52:34,850
Et tied�, mik� sinua
odottaa t�m�n j�lkeen.
525
00:52:34,934 --> 00:52:40,814
Me olemme E2-jengist�. Tajuatteko
mit� se meinaa? Te olette kuolleita.
526
00:52:41,398 --> 00:52:48,447
Olen ollut v�h�ll� kuolla monet
kerrat, samoin ovat kaverinikin.
527
00:52:48,531 --> 00:52:54,578
Vitut me sinusta ja homokafruistasi.
-Kyll� teid�n pit�isi v�litt��.
528
00:52:54,662 --> 00:52:57,414
Nelj� vanhaa ��li�t�.
529
00:52:57,498 --> 00:53:02,086
Sin� tykk��t tappaa
vanhoja miehi�. El�kel�isi�.
530
00:53:02,169 --> 00:53:06,882
Se ei antanut mitalejaan,
joten se sai ansionsa mukaan.
531
00:53:07,049 --> 00:53:11,554
Ja sin� saat kokea
viel� pahemmat tuskat.
532
00:53:11,637 --> 00:53:15,182
Puhutaanko tuskasta?
Katso h�nt�.
533
00:53:15,266 --> 00:53:19,895
H�n oli ennen kiduttaja,
yksi parhaista.
534
00:53:19,979 --> 00:53:23,899
H�nell� on kyky n�hd�,
milloin ihmiset valehtelevat.
535
00:53:23,983 --> 00:53:26,193
Kyll� pelottaa.
536
00:53:26,277 --> 00:53:32,992
Ik�v� kyll� Leroy puhuu totta.
Mutta pian saat tuta sen itse.
537
00:53:33,159 --> 00:53:35,411
N�ettek� h�net?
538
00:53:35,494 --> 00:53:38,164
H�n on niin sanottu luunmurskaaja.
539
00:53:38,330 --> 00:53:42,626
Jos olette fiksuja, ette suututa h�nt�.
540
00:53:42,710 --> 00:53:45,463
P��st�k�� irti, niin j��tte eloon.
541
00:53:45,629 --> 00:53:49,133
H�n valehtelee.
Haluaa tappaa meid�t.
542
00:53:49,216 --> 00:53:53,596
Sitten meill� on Butch.
Mik� mahtaa olla nimen alkuper�?
543
00:53:53,679 --> 00:53:57,600
H�nen naamansa
n�ytt�� koiranperseelt�?
544
00:54:02,188 --> 00:54:05,733
Se on yksi syist�.
-Eik� ole!
545
00:54:05,816 --> 00:54:10,029
Ei, se on lyhennys Butcherista.
546
00:54:10,112 --> 00:54:13,950
H�n paloittelee ruumiin vartissa.
547
00:54:14,033 --> 00:54:20,081
Tuon kanssa menisi 12.
-Ollaanko sit� kovaa poikaa?
548
00:54:20,164 --> 00:54:23,417
Ettek� kunnioita E2:ta?
Kun p��sen t��lt�...
549
00:54:23,501 --> 00:54:26,629
P�� kiinni, saatana!
550
00:54:28,214 --> 00:54:33,803
Yst�v�ni kehonkielest� p��tellen
h�n ei ole tyytyv�inen.
551
00:54:35,972 --> 00:54:38,307
He eiv�t vain tajua.
552
00:54:40,268 --> 00:54:42,603
Arthur.
553
00:54:43,604 --> 00:54:47,733
Kannattaisi lopettaa. Ne tappavat.
554
00:54:54,532 --> 00:54:59,120
Sainko nyt huomiosi?
555
00:55:00,079 --> 00:55:04,250
Olitko paikalla,
kun kaverimme tapettiin?
556
00:55:05,543 --> 00:55:07,503
En ollut.
557
00:55:07,587 --> 00:55:12,467
Ei tarvitse edes k�ytt�� kyky�ni
huomata valehtelija.
558
00:55:19,682 --> 00:55:26,272
Me n�imme videon, ja sin� olet sill�.
559
00:55:26,355 --> 00:55:31,611
Miksi nykypolvi lataa nettiin
juttuja omista r�t�ksist��n?
560
00:55:31,694 --> 00:55:37,617
Varmaan tosi-teeveen takia.
561
00:55:37,700 --> 00:55:39,869
Kaikki haluavat kuuluisuutta.
562
00:55:42,288 --> 00:55:45,792
Haluatko kuuluisaksi?
563
00:55:45,875 --> 00:55:48,878
El� nopeasti, kuole nuorena.
564
00:55:50,380 --> 00:55:54,384
Tai tule minun silpomakseni!
565
00:55:54,467 --> 00:55:58,971
Tarkkaan ottaen min� h�net silvon.
566
00:55:59,138 --> 00:56:03,434
H�nelt� meni puhehalut-
567
00:56:03,518 --> 00:56:05,937
joten nyt on sinun vuorosi.
568
00:56:09,607 --> 00:56:12,068
Mist� l�yd�mme Aaronin?
569
00:56:13,278 --> 00:56:17,657
Miss� Maz on?
-Varmaan jonkun horon kanssa.
570
00:56:17,740 --> 00:56:21,327
Soita viel�.
JP, soita Leroylle.
571
00:56:21,411 --> 00:56:23,538
Jokin on pieless�.
572
00:56:23,621 --> 00:56:28,334
Meinaatko kytti�?
-Ei, silloin se tiedett�isiin jo.
573
00:56:37,302 --> 00:56:42,181
Se voi olla joku meid�n vihollisista.
-Ei kukaan uskaltaisi.
574
00:56:42,265 --> 00:56:47,312
Ent� it�eurooppalaiset?
Ne voivat toimia nopeasti.
575
00:56:47,395 --> 00:56:51,691
Soita heti takaisin.
-Ne on ihan sekop�it�.
576
00:56:51,774 --> 00:56:55,695
Toisivatko Leroy ja Maz ne t�nne?
577
00:56:55,778 --> 00:57:00,200
Jos joku yritt�� jotain,
meid�n pit�� hakata ne tohjoksi.
578
00:57:00,283 --> 00:57:02,035
Nyt kaikki messiin t�h�n.
579
00:57:02,118 --> 00:57:07,332
JP, kaikki kokoon kulmilta.
-Ei kulmilta.
580
00:57:07,415 --> 00:57:13,213
Muista, kelle teet t�it�.
Jos m� k�sken, s� tottelet.
581
00:57:13,296 --> 00:57:16,591
Tarkoitan vain...
-Mit�?
582
00:57:16,674 --> 00:57:21,471
Vitut min� siit�.
Alatko hyppi� silmille?
583
00:57:21,554 --> 00:57:27,102
M� haluan vain myyd� ruohoa.
-Ei. Kukaan ei saa en�� kadota.
584
00:57:27,769 --> 00:57:30,146
Hakekaa pojat paikalle.
585
00:57:30,230 --> 00:57:34,150
Ent� se ukko, jolle Lauren jutteli?
586
00:57:35,485 --> 00:57:39,572
Ei kai se k�pp�n� mit��n voi.
�ij� on l�hes kuollut.
587
00:57:39,656 --> 00:57:41,991
En sano mit��n.
588
00:57:42,075 --> 00:57:45,870
Hyv�, siit� min� pid�nkin.
589
00:57:46,955 --> 00:57:51,334
Mit� aiot tehd�?
-H�nen ��nens� k�y hermoille.
590
00:57:54,546 --> 00:57:59,551
Nyt kuuntelet tarkkaan
kiltti� miest�.
591
00:57:59,634 --> 00:58:01,720
Onko selv�?
592
00:58:01,803 --> 00:58:07,559
Meit� suututtaa, koska sin�
ja kaverisi tapoitte h�nen veljens�.
593
00:58:09,144 --> 00:58:14,024
H�n haluaa tiet��,
keit� muita oli mukana.
594
00:58:14,107 --> 00:58:18,570
Sin� kerrot sen meille,
tavalla tai toisella.
595
00:58:30,832 --> 00:58:34,920
Se oli sotaveteraanista,
jonka murhasit.
596
00:58:36,963 --> 00:58:39,424
Ja t�m� on...
597
00:58:41,843 --> 00:58:44,638
Se oli Charliesta.
598
00:58:47,432 --> 00:58:53,021
Min� jatkan t�m�n paskan
naulaamista tuoliin-
599
00:58:53,104 --> 00:58:56,608
kunnes kerrotte haluamamme tiedot.
600
00:59:06,451 --> 00:59:09,412
Oletko n�hnyt t�llaista?
601
00:59:09,496 --> 00:59:12,415
Antiikkia.
602
00:59:14,167 --> 00:59:17,796
Siin� kesti ikuisuus, kun...
603
00:59:19,172 --> 00:59:24,302
Et tied� ollenkaan,
kuinka kovaa ihmisen luu voi olla.
604
00:59:25,971 --> 00:59:30,976
T�ll� tavalla se ennen tehtiin.
Vanhaan tyyliin.
605
00:59:31,059 --> 00:59:32,894
Mutta t�m�...
606
00:59:34,813 --> 00:59:37,357
On uusi tyyli.
607
00:59:37,441 --> 00:59:40,277
Ei, �l�. Ei sit�!
608
00:59:45,407 --> 00:59:48,952
Ja Dean? Miss� se on?
609
00:59:49,036 --> 00:59:51,038
Min� hoidan.
610
00:59:58,128 --> 01:00:00,213
Kiitos.
611
01:00:01,923 --> 01:00:04,384
Pit�isi vastata.
612
01:00:07,721 --> 01:00:11,266
Kenen kanssa olet?
-En kenenk��n. Miten niin?
613
01:00:11,433 --> 01:00:14,102
Onko Leroyta ja Mazia n�kynyt?
614
01:00:14,186 --> 01:00:19,358
Mene kaduille etsim��n.
Ole v�h�n hy�dyksi, Dean.
615
01:00:23,070 --> 01:00:27,324
Pit��k� menn�?
-Ei ole pakko.
616
01:00:27,407 --> 01:00:29,701
Vaikka ne haluaa.
617
01:00:31,662 --> 01:00:36,792
Aiotko menn�
vai juoda loppuun pirtel�si?
618
01:00:38,252 --> 01:00:43,757
J��n t�nne.
Se on hyv�� pirtel��.
619
01:00:49,346 --> 01:00:53,308
Sori, poika.
Pit�� pysy� valveilla.
620
01:00:53,392 --> 01:00:57,938
Muuten t�m� on ajanhukkaa.
621
01:00:58,021 --> 01:01:03,110
Kaikki pahat jutut, mit� olette tehneet
inhottavien el�mienne aikana-
622
01:01:03,193 --> 01:01:06,363
johtavat t�h�n pisteeseen.
623
01:01:06,446 --> 01:01:10,200
Sit� sanotaan synnin palkaksi.
624
01:01:10,284 --> 01:01:14,329
Karmaksi. Kostoksi.
625
01:01:14,413 --> 01:01:20,627
Olen valmis lopettamaan t�m�n,
antamaan anteeksi ja unohtamaan-
626
01:01:20,711 --> 01:01:25,132
jos vain kerrotte,
mist� l�yd�n Aaronin.
627
01:01:30,262 --> 01:01:36,560
Okei, m� olin siell�. Mutten
koskenut ukkoon. Ne t�ni mua.
628
01:01:36,643 --> 01:01:40,522
Miss� Aaron asuu?
-En tied�.
629
01:01:40,606 --> 01:01:45,569
En ole koskaan k�ynyt siell�.
-Valehtelee. Haistan sen.
630
01:02:01,043 --> 01:02:04,880
H�n huomaa aina valheen.
-Se on lahja.
631
01:02:04,963 --> 01:02:08,092
Saatana! Okei.
632
01:02:10,386 --> 01:02:15,182
Sanokaa, minne tuon Aaronin.
-Viel� suurempi valhe.
633
01:02:15,265 --> 01:02:19,561
Pet�tk� toverisi, saatanan Juudas?
634
01:02:21,063 --> 01:02:23,148
Alanko leikata?
635
01:02:27,194 --> 01:02:30,739
Ei, anna h�nen menn�.
-Ei saatanassa.
636
01:02:30,823 --> 01:02:34,159
P��st� vain. H�n on pelkk� lapsi.
637
01:02:34,326 --> 01:02:38,789
T�m� on virhe, Richie.
Tuo paska paljastaa meid�t.
638
01:02:38,872 --> 01:02:42,126
Kertokaa, minne tuon Aaronin-
639
01:02:42,209 --> 01:02:45,963
niin min� tuon. Sitten katoan.
640
01:02:46,046 --> 01:02:48,424
P��st� poika irti.
641
01:02:58,058 --> 01:03:01,020
Jos kerrot t�st� kenellek��n-
642
01:03:01,103 --> 01:03:06,984
tai jos n�en sinut edes vilaukselta,
olet mennytt�. Tajuatko?
643
01:03:07,067 --> 01:03:10,863
Vannon, etten sano mit��n.
644
01:03:17,453 --> 01:03:21,373
Sanoinhan, ett� h�n valehtelee.
-Ja min� uskoin sinua.
645
01:03:21,457 --> 01:03:26,754
En ole vain koskaan tappanut
ket��n istualtaan. Ja viel� sidottuna.
646
01:03:26,837 --> 01:03:29,590
Ei se ole reilua.
647
01:03:32,802 --> 01:03:35,554
Mitenk� veteraanintappaja voi?
648
01:03:45,606 --> 01:03:48,526
Voi toista. S��li.
649
01:03:49,610 --> 01:03:52,780
T�m� riitti t�lle p�iv�lle.
650
01:04:03,332 --> 01:04:06,377
Eik� kukaan n�hnyt mit��n?
651
01:04:06,460 --> 01:04:08,921
Ne valehtelee.
652
01:04:09,005 --> 01:04:13,551
Ne valehtelee mulle!
-Kaikki on etsim�ss�.
653
01:04:15,845 --> 01:04:19,598
JP:ll� n�ytt�� olevan yhteyksi�.
-Monella tapaa.
654
01:04:19,682 --> 01:04:26,022
H�n jakaa linkkej� monille
n�ist� tyypeist�, paitsi Aaronille.
655
01:04:26,105 --> 01:04:30,818
Mist� sait t�m�n kaiken?
-Somesta.
656
01:04:30,901 --> 01:04:34,071
Helppoa, jos tiet�� mist� etsi�.
657
01:04:34,238 --> 01:04:39,785
Taidat olla tietokoneasiantuntija.
-Olen vain utelias lehm�.
658
01:04:39,869 --> 01:04:45,917
Varsinkin kun on tuollainen naapuri.
-Juu, se asia voidaan korjata.
659
01:04:46,000 --> 01:04:52,214
Teit sen jo. Tunnelma
on kohonnut paluusi j�lkeen.
660
01:04:52,298 --> 01:04:58,304
Hautajaiset aina pirist�v�t.
-En tarkoittanut ihan sit�.
661
01:04:58,387 --> 01:05:01,891
No, mit� aiot tehd�?
662
01:05:01,974 --> 01:05:07,605
Katselen ymp�rist��.
T�st� tulee olemaan hy�ty�.
663
01:05:07,688 --> 01:05:09,857
Min� sitten menen.
664
01:05:09,941 --> 01:05:15,321
Kerro, jos kaipaat apua.
Min� jatkan etsint�j�.
665
01:05:15,404 --> 01:05:18,115
Kiitos, Lizzy.
666
01:05:20,451 --> 01:05:24,455
Ei huvittaisi joku ilta
menn� sy�m��n?
667
01:05:24,539 --> 01:05:29,710
Anteeksi, ei olisi pit�nyt kysy�.
-Ei, ei. Eli siis kyll�.
668
01:05:29,794 --> 01:05:34,757
Se olisi kivaa.
-Hienoa. Min� varaan p�yd�n.
669
01:05:34,841 --> 01:05:40,513
Pukeudu punaiseen. Muistan sen
upean leningin, joka sinulla oli.
670
01:05:45,893 --> 01:05:49,564
Ei ole, mutta tuolla olisi punainen.
671
01:05:50,732 --> 01:05:52,817
Hei, Lauren.
672
01:05:54,318 --> 01:05:56,446
Miksi tulit taas?
673
01:05:56,612 --> 01:06:02,618
En luovuta ennen kuin l�yd�n
etsim�ni. Tunnetko n�ist� ket��n?
674
01:06:02,702 --> 01:06:07,582
En voi. Ne uhkailivat minua.
En voi auttaa sinua en��.
675
01:06:07,665 --> 01:06:11,878
Annapa kun kerron hieman
uhkailusta ja kiristyksest�.
676
01:06:11,961 --> 01:06:15,673
Min� tunnen aihepiirin hyvin.
677
01:06:15,757 --> 01:06:20,386
Mit� nopeammin t�m� hoidetaan, sit�
nopeammin kaikki palaa ennalleen.
678
01:06:20,553 --> 01:06:25,516
Heill� on kuvia minusta.
He voivat tuhota koko el�m�ni.
679
01:06:25,600 --> 01:06:31,230
He luottavat pelkoosi.
He vain kirist�v�t otettaan.
680
01:06:31,314 --> 01:06:36,444
Min� tein sit� el��kseni,
joten tied�n mist� puhun.
681
01:06:36,527 --> 01:06:40,365
Autan sinua, jos autat minua.
682
01:06:41,824 --> 01:06:47,080
Minulla on tyt�r.
H�n on kaikkeni, ja jos joku...
683
01:06:47,163 --> 01:06:51,209
Anna minun poistaa
n�m� ihmiset el�m�st�si.
684
01:06:54,170 --> 01:06:56,464
Hyv� tytt�.
685
01:06:56,547 --> 01:06:59,008
Kiitos, Lauren. Ollaanko yst�vi�?
686
01:06:59,175 --> 01:07:01,261
Ollaan.
687
01:07:01,344 --> 01:07:06,766
Nyt kun ollaan yst�vi�, voin
lakata s�ikyttelem�st� sinua t�iss�.
688
01:07:06,849 --> 01:07:10,395
Voin soittaa vastedes.
689
01:07:10,478 --> 01:07:14,065
Mik� numerosi on?
-Ei minulla ole.
690
01:07:14,148 --> 01:07:17,902
Miten niin? Eik� ole k�nnykk��?
-Ei.
691
01:07:17,986 --> 01:07:21,739
Vanhan koulun miehi�?
-Kirjoita numerosi t�h�n.
692
01:07:21,823 --> 01:07:26,035
Heill� on kuvia sinusta,
mutta minulla on kuvia heist�.
693
01:07:29,706 --> 01:07:32,125
Katso.
694
01:07:35,420 --> 01:07:40,925
Oliko h�n paikalla silloin?
-H�n ei osallistunut. Vannon sen.
695
01:07:44,763 --> 01:07:47,599
H�n oli.
-Tied�tk�, miss� h�n asuu?
696
01:07:47,682 --> 01:07:52,520
En, mutta h�n kuulemma diilaa
Grave's Endin parkkipaikalla.
697
01:07:52,604 --> 01:07:55,899
Mit� te t��ll� teette?
-�iti!
698
01:07:55,982 --> 01:08:00,904
�iti? Olin etsim�ss� punaista
leninki� yst�v�lleni Lizzylle-
699
01:08:00,987 --> 01:08:03,615
mutten l�yt�nyt mit��n sopivaa.
700
01:08:03,782 --> 01:08:07,118
Pysyk�� et��ll� tytt�rest�ni.
701
01:08:07,202 --> 01:08:10,705
En tiennyt, ett� h�n on tytt�renne.
702
01:08:10,789 --> 01:08:13,208
Kiitoksia neuvosta, neiti.
703
01:08:15,919 --> 01:08:20,465
Kaikki hyvin?
-Ei mit��n h�t��.
704
01:08:37,816 --> 01:08:42,529
Lompsa t�nne, vanha pieru.
-Ket� sin� sanot vanhaksi pieruksi.
705
01:08:42,862 --> 01:08:48,076
H�net tarvitaan el�v�n�.
-T�ht�sin takarengasta.
706
01:09:01,590 --> 01:09:05,760
Tied�tk� mit�? Min� nautin t�st�.
-Sama t��ll�.
707
01:09:30,952 --> 01:09:33,580
Siin� meni bonukset.
708
01:09:37,626 --> 01:09:39,461
Hupsista.
709
01:09:44,299 --> 01:09:48,678
Saamarin selk�.
Olen liian vanha t�llaiseen.
710
01:09:51,890 --> 01:09:55,435
Mit� te puuhaatte? Te olette kuolleita.
711
01:09:55,519 --> 01:09:59,314
Kuolleita!
-Min� el�n ja voin paksusti.
712
01:09:59,398 --> 01:10:03,985
Muistatko t�m�n?
-P��st�k��, kusip��t.
713
01:10:04,069 --> 01:10:06,279
Katso sit�.
-En se ole min�.
714
01:10:06,363 --> 01:10:10,409
Miss� Aaron on?
-En ole kuullutkaan.
715
01:10:14,287 --> 01:10:18,125
Kysyn taas kerran.
-Suksi kuuseen.
716
01:10:20,043 --> 01:10:24,172
Joko tajuat jutun juonen?
-Pit�isi vasikoida joku.
717
01:10:24,256 --> 01:10:30,554
Ei, haluan vain tiet��
miss� veljeni tappaja on.
718
01:10:32,014 --> 01:10:38,729
Luulet olevasi kovakin j�tk�,
mutta E2:lle et p�rj��.
719
01:10:38,812 --> 01:10:44,943
Jos vasikoin Aaronin, olen kuollut.
-Nyt meilt� j�� teetauko v�liin.
720
01:10:45,027 --> 01:10:50,824
Ette te mit��n uskalla tehd�.
-Niin sanoivat kaverisikin viime y�n�.
721
01:10:50,907 --> 01:10:55,078
Arvaa, mit� he sanovat t�n� y�n�?
722
01:10:55,162 --> 01:10:57,164
Ei mit��n.
723
01:10:57,247 --> 01:11:02,753
Tuo t�t� nykypolvea riivaa.
Luulette el�v�nne ikuisesti.
724
01:11:02,836 --> 01:11:06,465
Mutta et sin� el�.
Katso nyt tilannettasi.
725
01:11:06,548 --> 01:11:11,136
Et ole mik��n Houdini.
Et p��se t�st� lirist�.
726
01:11:11,220 --> 01:11:15,474
Tappakaa sitten,
koska kun p��sen t��lt�...
727
01:11:15,641 --> 01:11:20,145
Kun? T�ytyy ihailla optimismia.
728
01:11:20,229 --> 01:11:24,191
Min� tapan teid�t.
-Hupaisaa.
729
01:11:24,274 --> 01:11:28,028
Niin sanoivat Maz ja Leroykin.
730
01:11:28,862 --> 01:11:31,740
Juuri ennen kuolemaansa.
731
01:11:33,367 --> 01:11:39,623
Haistakaa paska. Kun E2 saa tiet��,
te olette mennytt�. Tajuatteko?
732
01:11:39,706 --> 01:11:44,503
Vaimonne, tytt�yst�v�t, kaikki.
733
01:11:44,586 --> 01:11:50,259
Nussimme niit� joka reik��n.
Varsinkin perseeseen.
734
01:11:52,302 --> 01:11:54,680
Onko teill� tytt�ri�?
735
01:11:56,473 --> 01:11:58,976
Onko sulla tyt�r?
736
01:11:59,059 --> 01:12:03,605
Kun E2 on valmis sen kanssa,
se ei pysty liikkumaan.
737
01:12:03,689 --> 01:12:07,818
Se ei en�� k�vele kunnolla.
738
01:12:07,901 --> 01:12:13,490
Joka j�tk� panee.
Ja se on ihan onnessaan.
739
01:12:14,742 --> 01:12:17,327
Tied�tk�, mit� ironia on?
740
01:12:19,038 --> 01:12:22,458
T�m� oli veljeni rauta.
741
01:12:27,254 --> 01:12:33,135
Mikset mene polvillesi
niin kuin sekin-
742
01:12:33,218 --> 01:12:36,805
ja ala rukoilla. Niin kuin se.
743
01:12:45,773 --> 01:12:48,859
Ja me naurettiin.
744
01:12:49,818 --> 01:12:56,033
Naurettiin sun n��sille veljelle.
Viillettiin se auki kuin lihava huora.
745
01:13:05,000 --> 01:13:07,711
Mit� sanot tuosta ironiasta?
746
01:13:11,757 --> 01:13:14,969
Jeesus, se oli helpompaa ennen.
747
01:13:15,052 --> 01:13:18,055
Ent� nyt?
-Nyt...
748
01:13:18,138 --> 01:13:20,849
Nyt seuraa p��n�yt�s.
749
01:13:20,933 --> 01:13:24,103
Ai saatana.
-Richie, oletko kunnossa?
750
01:13:32,611 --> 01:13:35,698
Palaan pian. Ei mit��n kiihdytt�v��.
751
01:13:35,781 --> 01:13:42,329
Itse siin� paraskin puhuja.
-Viel� on herrasmiehi�kin.
752
01:13:42,413 --> 01:13:47,334
Mik� olo?
-Haavoittuva. Haluan oman huoneen.
753
01:13:47,418 --> 01:13:51,172
Ajattelin juuri samaa.
Ihan liian avoin paikka.
754
01:13:51,255 --> 01:13:56,260
Vaikka ne tiet�isiv�t ett� olet t��ll�,
eiv�t ne t�nne uskaltautuisi.
755
01:13:56,343 --> 01:14:00,473
En vain tykk��
nukkua toinen silm� auki.
756
01:14:00,556 --> 01:14:06,020
Me hoidamme asian.
-Ei. Sen nilkin juttu on viel� kesken.
757
01:14:06,103 --> 01:14:10,316
Jos joku tunkee h�nen per��ns�
joulukuusen, se olen min�.
758
01:14:10,399 --> 01:14:15,696
Anna puhelin. Soitan yst�v�lle.
Kiitos.
759
01:14:19,367 --> 01:14:23,037
El�m�ni s��st�t. Haista siit�.
760
01:14:29,126 --> 01:14:34,507
Olisi pit�nyt hankkia t�llainen kauan
sitten. Nyt ei kukaan k�y silmille.
761
01:14:36,258 --> 01:14:39,261
H�lm�.
762
01:14:39,345 --> 01:14:41,681
Ota ase.
763
01:14:41,764 --> 01:14:44,308
Ota pois.
764
01:14:46,268 --> 01:14:48,771
Tuolla on asiaa.
765
01:14:48,854 --> 01:14:53,985
Mit� s� haluat?
-Olisi tietoa siit� papasta.
766
01:14:54,777 --> 01:14:57,238
Joka on jahdannut teit�.
767
01:14:58,197 --> 01:15:02,994
Mit� h�nest�?
-H�n on sairaalassa. �iti kertoi.
768
01:15:03,077 --> 01:15:06,747
Syd�ri tai jotain.
Ihan tosi.
769
01:15:06,831 --> 01:15:10,042
Miksi mulle kerrot?
770
01:15:11,711 --> 01:15:15,590
Koska ajattelin...
-Ajattelitko meit� kahta?
771
01:15:15,673 --> 01:15:19,760
Sin� tarvitset minua.
-N�pit irti, lutka.
772
01:15:19,844 --> 01:15:24,348
Soita sairaalaan
ja ota selv�� miss� �ij� on.
773
01:15:24,432 --> 01:15:27,977
En min� voi.
-Tee se.
774
01:15:34,650 --> 01:15:39,030
Hei, kysyisin potilaasta
nimelt� Richie Archer.
775
01:15:39,113 --> 01:15:42,408
H�n on set�ni.
776
01:15:42,575 --> 01:15:44,994
Rankin-osastolla.
777
01:15:45,077 --> 01:15:48,122
Ihanaa. Kiitos.
778
01:15:50,792 --> 01:15:52,877
Mit� min� sanoin.
779
01:15:53,920 --> 01:15:58,549
DK, ker�� poikia kokoon.
K�yd��n katsomassa potilasta.
780
01:15:59,759 --> 01:16:03,513
Otetaan akka messiin.
781
01:16:21,989 --> 01:16:27,120
Mit� s� teet?
-�iti soittaa. Jos en vastaa...
782
01:16:27,203 --> 01:16:30,206
Anna edes tekstaan.
783
01:16:30,289 --> 01:16:32,959
S� pysyt vierell�ni.
784
01:16:33,960 --> 01:16:36,004
Pane p��h�n.
785
01:16:36,087 --> 01:16:38,673
Pane p��h�n nyt.
786
01:17:32,101 --> 01:17:34,896
DK.
-Niin?
787
01:17:34,979 --> 01:17:38,483
Haluatko nousta arvossa?
-Min�k� sen teen?
788
01:17:38,566 --> 01:17:42,028
Oletko johtaja vai lammas?
789
01:17:42,111 --> 01:17:44,280
Ala menn�.
790
01:18:19,232 --> 01:18:23,820
Terve.
Olisit voinut tuoda edes kukkia.
791
01:18:27,449 --> 01:18:33,246
Oletko n�hnyt t�llaisia?
Tekee hemmetin kipe��.
792
01:18:33,329 --> 01:18:36,041
Onko teit� lis�� jossain?
793
01:18:38,334 --> 01:18:40,628
Montako?
794
01:18:41,212 --> 01:18:44,674
Vastaa nyt saatana.
795
01:18:44,758 --> 01:18:47,177
Arthur, varmista selusta.
796
01:18:50,680 --> 01:18:53,016
Se oli haulikko.
797
01:18:53,933 --> 01:18:56,186
Mik� helvetti t�m� on?
798
01:18:58,772 --> 01:19:01,024
NYT SE TAPAHTUU!
799
01:19:01,107 --> 01:19:04,194
Vitun lehm�. S� huijasit mua.
800
01:19:06,404 --> 01:19:08,865
Mit� helvetti�, Dean?
801
01:19:32,264 --> 01:19:36,184
Sinun on paras olla kotimatkalla.
-�iti!
802
01:19:36,268 --> 01:19:39,437
Taidan tarvita apuasi!
803
01:19:52,409 --> 01:19:56,413
Onko t�nne toista sis��nk�ynti�?
-En tied�. K�yn katsomassa.
804
01:19:56,496 --> 01:20:00,333
�l� tee mit��n typer��.
-Min�k�? En ikin�.
805
01:20:13,054 --> 01:20:15,348
Saatana.
806
01:20:34,368 --> 01:20:36,286
Voi helvetti!
807
01:20:42,292 --> 01:20:44,461
Auta.
808
01:20:50,676 --> 01:20:53,845
Erikoisjoukko alakerroksissa.
809
01:20:53,929 --> 01:20:58,558
Mit� siell� on tekeill�?
-Ei tietoa. Laukaustenvaihtoa kuuluu.
810
01:20:58,642 --> 01:21:00,936
Tiedustelu menee ensin.
811
01:21:01,019 --> 01:21:05,107
Tytt�reni on siell�.
-H�n osaa kyll� pysy� piilossa.
812
01:21:05,190 --> 01:21:09,820
Heit� on monta.
Siis ihan helvetin monta.
813
01:21:11,863 --> 01:21:14,616
Eiv�tk� ne tajua vinkki�?
814
01:21:20,247 --> 01:21:23,250
K�yt�v� on tyhj�. Olkaa valmiina.
815
01:21:23,333 --> 01:21:26,003
Terve, tyt�t!
816
01:21:42,144 --> 01:21:45,022
Nyt ammutaan ne tohjoksi.
817
01:21:50,194 --> 01:21:52,488
M� sain sen!
818
01:22:01,538 --> 01:22:05,709
Anteeksi, jos luulit...
-Ei mit��n, min� tajusin.
819
01:22:05,793 --> 01:22:09,963
Aika ikimuistettava toinen deitti.
820
01:22:11,673 --> 01:22:16,303
Pit�� menn�. Kyt�t tulee.
-Ei, vied��n homma loppuun.
821
01:22:16,386 --> 01:22:19,556
Ammu vain. Sain idean.
822
01:22:19,640 --> 01:22:21,642
Vauhtia!
823
01:22:32,361 --> 01:22:35,155
Ei mit��n kiihdytt�v��, juu.
824
01:22:35,239 --> 01:22:41,036
T��ll� vilisee kytti� kohta.
-En ollenkaan pahastu n�hdess�ni.
825
01:22:41,120 --> 01:22:45,749
Kuunnelkaa!
Mulla on teid�n vasikkalehm�nne.
826
01:22:46,834 --> 01:22:51,797
Ammun sit� p��h�n,
jos ette tule esiin ilman aseita.
827
01:22:52,798 --> 01:22:56,135
Teill� on viisi sekuntia aikaa.
828
01:22:56,218 --> 01:22:58,220
Kuulitteko?
829
01:22:58,303 --> 01:23:01,265
Viisi, nelj�...
830
01:23:01,348 --> 01:23:03,309
P�� kiinni.
831
01:23:03,392 --> 01:23:05,352
Kolme!
832
01:23:05,436 --> 01:23:07,604
Kaksi!
833
01:23:07,688 --> 01:23:13,611
Okei, tullaan.
-Hulluko olet? Se on itsemurha.
834
01:23:13,694 --> 01:23:18,741
Butch, onko sinulla tyt�r?
H�n on vasta lapsi.
835
01:23:18,824 --> 01:23:22,244
Okei, t��lt� tullaan.
836
01:23:23,913 --> 01:23:25,831
Vauhtia sitten.
837
01:23:27,791 --> 01:23:30,794
Pit�k�� k�det n�kyvill�.
838
01:23:30,878 --> 01:23:34,215
Nyt sait minut. P��st� tytt�.
839
01:23:35,674 --> 01:23:40,638
M�h�n sanoin sulle, papparainen.
Ja nyt s� olet kuollut.
840
01:23:40,721 --> 01:23:44,767
Mutta ensin nitist�n poikasi.
-Kuten me napsimme omasi?
841
01:23:44,850 --> 01:23:46,685
E2 on kuin armeija.
842
01:23:46,769 --> 01:23:51,440
Meit� tulee koko ajan lis��.
-Kuin paskassa vilist�v�t torakat.
843
01:23:51,607 --> 01:23:55,444
Tied�tk� mit� sulla on,
vanhan koulun gangsteri?
844
01:23:55,528 --> 01:24:00,157
M� kerron.
Sulla on puoli minuuttia aikaa.
845
01:24:00,241 --> 01:24:03,410
Kenet ammun ensin? Sutko?
846
01:24:13,838 --> 01:24:15,840
Irti!
847
01:24:27,476 --> 01:24:32,022
Ammu se jo, Richie!
-Voi saatana.
848
01:24:35,693 --> 01:24:38,779
Se oli Charlien puolesta.
849
01:24:38,863 --> 01:24:42,366
Aiotko nousta? Ja t�m� on minulta.
850
01:24:48,372 --> 01:24:53,627
Laskekaa aseet!
-Pit�isi tajuta, kun on h�vinnyt.
851
01:24:53,711 --> 01:24:56,589
Poliisi, ase pois!
852
01:25:08,851 --> 01:25:15,483
Ja sek� muka oli itsepuolustusta?
-Me kerroimme, mit� tapahtui.
853
01:25:15,566 --> 01:25:21,280
Nukuimme, kun ne kaksi heppua
rynt�siv�t sis��n pyssyineen.
854
01:25:21,364 --> 01:25:24,951
Ja te riisuitte heid�t aseista.
70-vuotiaat miehet.
855
01:25:25,034 --> 01:25:30,539
Ei tarvitse loukata, komisario.
Min� olen porukan kuopus.
856
01:25:30,706 --> 01:25:34,335
Suotko meille hetken?
-N�hd��n.
857
01:25:41,509 --> 01:25:45,346
Oliko siin� kaikki?
-En ymm�rr�, mit� tarkoitat.
858
01:25:45,429 --> 01:25:51,644
Ulkona kuhisee aseistettuja poliiseja,
ja voisin helposti luovuttaa teid�t.
859
01:25:52,603 --> 01:25:56,482
Siksi kysynkin viel�:
oliko siin� kaikki?
860
01:25:56,566 --> 01:26:03,322
Voin vain sanoa, ett� l�hden
heti t��lt� p��sty�ni Espanjaan.
861
01:26:03,406 --> 01:26:09,954
Nyt teill� on taas turvalliset kadut.
Minusta kansa ansaitsee sen.
862
01:26:12,790 --> 01:26:18,087
Viel� yksi asia. En ehk� saa
toista tilaisuutta sanoa t�t�.
863
01:26:18,171 --> 01:26:21,090
Mit�?
-Kiitos.
864
01:26:21,174 --> 01:26:24,594
Mist�?
-Tytt�reni pelastamisesta.
865
01:26:29,098 --> 01:26:32,268
Millaista East Endiss� on nyt?
-Rauhallista.
866
01:26:32,351 --> 01:26:36,898
Olisi pit�nyt tulla hautajaisiin.
-Tuskin tunsit h�nt�.
867
01:26:36,981 --> 01:26:40,568
No, sinun paikkasi on siell�.
-Ent� sinun?
868
01:26:44,113 --> 01:26:48,576
Tuliko sinulle koti-ik�v�
vai oletko tavannut jonkun?
869
01:26:48,659 --> 01:26:52,413
Olen kotona illalliseksi.
-Min� laitan jotain.
870
01:26:52,497 --> 01:26:57,460
Ei, otan v�h�n piirakoita mukaan.
Kunnon englantilaista sapuskaa.
871
01:26:57,543 --> 01:27:01,589
Selv�. Hyv�� lentoa.
Rakastan sinua, is�.
872
01:27:01,673 --> 01:27:04,592
Ja min� sinua. Heippa.
873
01:27:11,808 --> 01:27:15,603
En tule ulos. Inhoan j��hyv�isi�.
874
01:27:15,687 --> 01:27:20,942
Emme sitten k�yneet ulkona.
-Ei, sinulla oli v�h�n kiireit�.
875
01:27:22,527 --> 01:27:26,948
Voit aina tulla Espanjaan.
Tarvitsen pian kotihoitajaa.
876
01:27:27,031 --> 01:27:29,158
Hyv� myyntipuhe.
877
01:27:29,242 --> 01:27:35,206
Tyt�t ovat t��ll�, ja sinun ansiostasi
seutu tuntuu taas kodilta.
878
01:27:35,999 --> 01:27:39,127
Tarjous on aina voimassa, Lizzy.
879
01:27:43,590 --> 01:27:47,135
Richie?
-Niin?
880
01:27:50,054 --> 01:27:52,724
Pid� huolta itsest�si.
881
01:28:01,357 --> 01:28:03,443
Hemmetti.
882
01:28:17,916 --> 01:28:21,377
Hyv� ett� l�hti.
-Niin on.
883
01:28:21,461 --> 01:28:25,215
Joka valitsee auringon ja golfin-
884
01:28:25,298 --> 01:28:29,385
sen sijaan ett� j�� t�nne,
ei ole tuntemisen arvoinen.
885
01:28:29,469 --> 01:28:32,847
Tied�n, ettet valehtele-
886
01:28:32,931 --> 01:28:35,809
ja olen samaa mielt�.
887
01:28:35,892 --> 01:28:41,189
Kaiken t�m�n j�lkeen
h�n k��nt�� meille selk�ns� taas.
888
01:28:41,272 --> 01:28:45,735
Kuten 20 vuotta sitten.
-Tuo ei ole reilua, pojat.
889
01:28:45,819 --> 01:28:50,573
Silloin pakenin virkavaltaa,
jotta he eiv�t jahtaisi teit� roistoja.
890
01:28:50,657 --> 01:28:53,326
Ket� sin� sanot roistoksi?
891
01:28:53,410 --> 01:28:57,747
Miksi j�it?
�l�k� yrit� valehdella minulle.
892
01:28:57,831 --> 01:29:02,460
Lizzy?
-H�n saattaa liitty� asiaan.
893
01:29:02,544 --> 01:29:08,675
Ei, oli er�s toinen juttu.
Katujen siivoaminen roistoista.
894
01:29:08,758 --> 01:29:14,973
Se sai veren virtaamaan.
Niin k�vi varmaan teillekin.
895
01:29:15,056 --> 01:29:19,060
Sellaisia me olemme
ja t�m� on meid�n hommaamme.
896
01:29:19,144 --> 01:29:23,523
Voi helvetti.
Mit� l�ssytyst� tuo nyt on?
897
01:29:23,606 --> 01:29:26,818
H�n on ollut liikaa
eurooppalaisten kanssa.
898
01:29:26,901 --> 01:29:30,989
Lizzy mainitsi jotain.
H�n puhui t��ll� asuvista-
899
01:29:31,072 --> 01:29:35,785
vanhuusel�kel�isist�, joilta
nyhdet��n elinik�iset s��st�t.
900
01:29:35,869 --> 01:29:38,079
Murtovarkaat?
-Pankinjohtajat.
901
01:29:38,163 --> 01:29:40,123
Sama asia.
902
01:29:40,206 --> 01:29:44,377
Ajattelin, ett� josko
antaisimme heille l�ksyn.
903
01:29:44,461 --> 01:29:48,215
Tapetaanko joku heist�?
-Ei, haluan vahingoittaa todella.
904
01:29:48,298 --> 01:29:51,384
Niin. Vied��n heilt� rahat.
905
01:29:51,468 --> 01:29:54,679
Muistatteko keikan
Charlien kanssa 1969?
906
01:29:54,763 --> 01:29:58,892
Torino? Kuinka sen voisi unohtaa?
907
01:29:58,975 --> 01:30:01,144
Hetkinen.
908
01:30:02,270 --> 01:30:05,565
Aiotko varastaa heid�n kultansa?
909
01:30:05,649 --> 01:30:07,359
Kuinka?
910
01:30:07,442 --> 01:30:10,237
Min� tarjoan teille drinkit.
911
01:30:10,320 --> 01:30:12,906
Sain loistavan idean.
912
01:30:13,305 --> 01:30:19,804
Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.SubtitleDB.org74655