Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,322 --> 00:00:14,988
♪ Love ♪
2
00:00:15,528 --> 00:00:18,005
♪ right now ♪
3
00:00:18,294 --> 00:00:20,262
♪ Memory life ♪
4
00:00:20,693 --> 00:00:24,012
♪ Because of you change as scheduled ♪
5
00:00:24,195 --> 00:00:26,013
♪ Memory ♪
6
00:00:26,486 --> 00:00:29,124
♪ once opened ♪
7
00:00:29,333 --> 00:00:30,968
♪ it wanders ♪
8
00:00:31,118 --> 00:00:32,141
♪ at ♪
9
00:00:32,377 --> 00:00:35,060
♪ the original that hasn't
been seen for a long time ♪
10
00:00:35,309 --> 00:00:37,261
♪ Don't cover ♪
11
00:00:37,501 --> 00:00:39,986
♪ Don't have to change ♪
12
00:00:40,854 --> 00:00:42,179
♪ You will understand ♪
13
00:00:42,336 --> 00:00:45,803
♪ Just have to keep
out of the affair now ♪
14
00:00:46,077 --> 00:00:47,657
♪ Like the competition ♪
15
00:00:48,490 --> 00:00:50,649
♪ There is no waiting ♪
16
00:00:51,754 --> 00:00:54,405
♪ Let it go when it's time to let go ♪
17
00:00:54,646 --> 00:00:56,964
♪ Love with full force ♪
18
00:00:57,236 --> 00:00:58,530
♪ light and easy ♪
19
00:00:58,711 --> 00:01:02,123
♪ unrestrained defeats anxiousness ♪
20
00:01:02,625 --> 00:01:05,205
♪ with delicious food in living ♪
21
00:01:05,350 --> 00:01:07,794
♪ should be glad and happy ♪
22
00:01:08,000 --> 00:01:09,631
♪ Up and down left to right ♪
23
00:01:09,807 --> 00:01:13,087
♪ front and back are
controlled by love ♪
24
00:01:13,240 --> 00:01:14,720
♪ Happiness ♪
25
00:01:14,880 --> 00:01:16,213
♪ at speed of 100 miles ♪
26
00:01:16,400 --> 00:01:18,560
♪ just like the God ♪
27
00:01:18,840 --> 00:01:20,213
♪ Up and down left to right ♪
28
00:01:20,360 --> 00:01:23,760
♪ front and back are
controlled by love ♪
29
00:01:24,040 --> 00:01:25,645
♪ Happiness ♪
30
00:01:25,800 --> 00:01:27,000
♪ at speed of 100 miles ♪
31
00:01:27,115 --> 00:01:29,939
♪ just like the God ♪
32
00:01:30,306 --> 00:01:34,401
[Walk into Your Memory]
33
00:01:35,301 --> 00:01:37,785
[Episode 2]
34
00:02:02,120 --> 00:02:03,560
It smells pretty good.
Try it out.
35
00:02:04,800 --> 00:02:05,960
Let's try this out.
36
00:02:11,760 --> 00:02:12,440
Not bad.
37
00:02:12,520 --> 00:02:14,960
It tastes just as good
as the stock.
38
00:02:15,120 --> 00:02:17,280
It should be enough for
the banquet tonight.
39
00:02:17,480 --> 00:02:20,360
But it won't be a permanent
replacement for the stock.
40
00:02:20,960 --> 00:02:23,000
Anyway, it was my fault.
41
00:02:23,720 --> 00:02:26,160
Even if I go, I have to handle it.
42
00:02:26,840 --> 00:02:27,720
Wait.
43
00:02:29,800 --> 00:02:30,760
You don't need to leave right away.
44
00:02:31,800 --> 00:02:33,480
An Ning's grandfather is my master.
45
00:02:34,280 --> 00:02:35,400
He asked me for a favour,
46
00:02:35,680 --> 00:02:36,720
so I took An Ning with me.
47
00:02:37,720 --> 00:02:40,000
In terms of culinary art,
she has a great affinity.
48
00:02:40,640 --> 00:02:41,600
Which is why I believe...
49
00:02:41,960 --> 00:02:43,880
she will come up with
a solution for this issue.
50
00:02:46,960 --> 00:02:48,200
As for what you said just now,
51
00:02:48,400 --> 00:02:49,520
I actually overheard some of it.
52
00:02:49,680 --> 00:02:50,480
Mr. Long.
53
00:02:50,880 --> 00:02:53,320
I believe there must be
some misunderstanding.
54
00:02:54,240 --> 00:02:55,320
You have my word,
55
00:02:55,560 --> 00:02:57,120
she is definitely not a mole.
56
00:02:58,800 --> 00:03:01,240
I hope you will give her another chance.
57
00:03:02,560 --> 00:03:04,640
I certainly trust you.
58
00:03:06,840 --> 00:03:07,680
Very well.
59
00:03:08,080 --> 00:03:09,680
I shall set this matter about
the mole aside.
60
00:03:11,240 --> 00:03:12,120
However,
61
00:03:12,480 --> 00:03:13,320
with her behaviour,
62
00:03:13,680 --> 00:03:15,800
I am not convinced about her skills.
63
00:03:15,960 --> 00:03:17,040
Don't worry about that.
64
00:03:17,360 --> 00:03:19,200
An Ning may be insensible at times,
65
00:03:19,680 --> 00:03:21,840
but I can assure you she has skills.
66
00:03:23,360 --> 00:03:24,040
Very well.
67
00:03:24,400 --> 00:03:25,400
In that case,
68
00:03:25,400 --> 00:03:26,600
I shall give her another chance.
69
00:03:26,920 --> 00:03:28,440
If she can convince me
with her cooking,
70
00:03:28,640 --> 00:03:29,960
I will let her stay.
71
00:03:31,880 --> 00:03:33,000
You must never forget...
72
00:03:33,400 --> 00:03:34,680
that your dream is to be a chef.
73
00:04:14,200 --> 00:04:15,000
Try it out.
74
00:04:22,440 --> 00:04:23,720
I want you to show me your skills.
75
00:04:24,720 --> 00:04:25,840
This is what you made?
76
00:04:25,840 --> 00:04:27,360
You asked for the most convincing work.
77
00:04:51,880 --> 00:04:52,920
Hao Qian.
78
00:04:52,920 --> 00:04:54,240
Stop eating like wolf.
79
00:04:54,840 --> 00:04:56,360
Be careful not to choke yourself.
80
00:04:56,640 --> 00:04:58,320
Granny, the Yangchun Noodle
you make...
81
00:04:58,320 --> 00:04:59,960
is the most delicious thing
in this world.
82
00:04:59,960 --> 00:05:00,920
Is that so?
83
00:05:01,320 --> 00:05:02,560
My dear grandson,
84
00:05:02,560 --> 00:05:04,920
I will make you some noodle
for tomorrow too.
85
00:05:06,360 --> 00:05:07,040
Granny.
86
00:05:07,360 --> 00:05:08,120
Granny.
87
00:05:08,360 --> 00:05:09,360
You have to get well.
88
00:05:09,600 --> 00:05:11,160
So you can make me noodle.
89
00:05:11,920 --> 00:05:13,240
I will make you...
90
00:05:13,960 --> 00:05:15,480
your favourite noodle.
91
00:05:16,120 --> 00:05:16,800
Granny?
92
00:05:36,600 --> 00:05:37,640
Who exactly are you?
93
00:05:37,880 --> 00:05:38,640
I am An Ning.
94
00:05:39,360 --> 00:05:40,280
I mean...
95
00:05:42,280 --> 00:05:43,680
the Yangchun Noodle...
96
00:05:44,760 --> 00:05:46,000
and the confidential information,
97
00:05:46,480 --> 00:05:47,600
how do you know them all?
98
00:05:48,120 --> 00:05:49,520
I have trust in Gong Chen.
99
00:05:50,240 --> 00:05:52,400
But if you are not a mole,
there is no other reason.
100
00:05:52,400 --> 00:05:55,080
Why would a mole know anything
about the Yangchun Noodle?
101
00:05:55,360 --> 00:05:56,840
Get your mind right.
102
00:06:00,280 --> 00:06:01,720
We learn about the enemy
before starting the fight.
103
00:06:02,400 --> 00:06:03,800
If you didn't check on my background,
104
00:06:04,080 --> 00:06:05,480
how do you know so much about me?
105
00:06:05,720 --> 00:06:08,080
Background check?
Why would I do that?
106
00:06:08,280 --> 00:06:09,240
Indeed, why?
107
00:06:12,320 --> 00:06:13,920
Either way, I am not a mole.
108
00:06:15,000 --> 00:06:16,160
Before you earn my trust,
109
00:06:16,600 --> 00:06:18,240
you should at least give me a reason to.
110
00:06:34,080 --> 00:06:34,960
Actually,
111
00:06:35,520 --> 00:06:37,080
I can look into people's memories.
112
00:06:40,120 --> 00:06:41,200
Do you think I will believe that?
113
00:06:42,600 --> 00:06:43,320
Yes.
114
00:06:43,600 --> 00:06:45,160
It sounds very magical.
115
00:06:45,640 --> 00:06:47,520
But just because you
haven't seen it yourself,
116
00:06:47,520 --> 00:06:49,160
doesn't mean it's not true.
117
00:06:49,400 --> 00:06:50,640
I have never been to New Zealand,
118
00:06:50,760 --> 00:06:52,760
but the country still exists.
It's the same.
119
00:06:52,760 --> 00:06:53,920
You haven't been to New Zealand,
120
00:06:53,920 --> 00:06:55,160
but there are others
who've been there.
121
00:06:55,720 --> 00:06:57,120
You can look into my memories?
122
00:06:57,320 --> 00:06:58,360
Do you think I'll buy that?
123
00:07:06,800 --> 00:07:09,400
When will you be able to
get yourself a girlfriend?
124
00:07:09,800 --> 00:07:11,360
Be careful not to touch him.
125
00:07:11,680 --> 00:07:12,640
He will start puking.
126
00:07:15,640 --> 00:07:17,080
You are Yi Ming Jun's good friend.
127
00:07:17,280 --> 00:07:18,120
He told you that?
128
00:07:19,440 --> 00:07:21,440
So this is why you hated it
when I touched you.
129
00:07:21,640 --> 00:07:23,320
You can't stand the touch of a girl.
130
00:07:24,320 --> 00:07:25,920
He even told you that?
131
00:07:26,560 --> 00:07:28,320
Why won't you believe me?
132
00:07:29,640 --> 00:07:30,720
Forget it, I am done
with the explanation.
133
00:07:33,640 --> 00:07:34,320
So,
134
00:07:34,600 --> 00:07:36,120
did I pass the test?
135
00:07:36,720 --> 00:07:39,680
Explain how you know about
the noodle and my business deal,
136
00:07:40,360 --> 00:07:41,480
then you can keep your job.
137
00:07:41,840 --> 00:07:43,240
I told you,
138
00:07:43,240 --> 00:07:44,440
but you won't believe me.
139
00:07:44,440 --> 00:07:45,880
What else do you want from me?
140
00:07:47,600 --> 00:07:49,120
I'll give you a chance
to prove yourself.
141
00:07:56,760 --> 00:07:57,560
What is going on?
142
00:07:58,320 --> 00:07:59,560
I thought she got fired.
143
00:07:59,680 --> 00:08:01,680
Maybe this is the new benefit.
144
00:08:01,680 --> 00:08:02,680
If you get fired,
145
00:08:02,880 --> 00:08:04,640
Mr. Long will send
you home personally.
146
00:08:04,640 --> 00:08:05,240
Sending her home?
147
00:08:05,800 --> 00:08:06,640
What is going on?
148
00:08:06,880 --> 00:08:08,280
Who is going home with Mr. Long?
149
00:08:08,760 --> 00:08:09,960
That newcomer An Ning.
150
00:08:12,560 --> 00:08:14,080
What is going on now?
151
00:08:15,160 --> 00:08:16,920
Granny, try to recall.
152
00:08:16,920 --> 00:08:18,080
-Where do you live?
-Try to recall.
153
00:08:18,200 --> 00:08:19,200
Can you recall the address?
154
00:08:19,320 --> 00:08:20,800
I don't know.
155
00:08:22,320 --> 00:08:24,280
Hello, what's wrong with
the old lady here?
156
00:08:24,640 --> 00:08:25,720
She is lost.
157
00:08:26,040 --> 00:08:27,600
But she can't remember
where she lives.
158
00:08:27,680 --> 00:08:29,440
She can't remember the contact
of her family either.
159
00:08:29,720 --> 00:08:30,520
She has no phone.
160
00:08:30,640 --> 00:08:31,560
This could be troublesome.
161
00:08:32,720 --> 00:08:33,520
Granny.
162
00:08:41,240 --> 00:08:42,360
I know where she lives.
163
00:08:42,440 --> 00:08:43,320
Let me send her home.
164
00:08:44,240 --> 00:08:44,960
Old lady,
165
00:08:45,320 --> 00:08:46,320
do you know her?
166
00:08:46,480 --> 00:08:47,240
I...
167
00:08:48,560 --> 00:08:50,320
I don't know.
168
00:08:51,440 --> 00:08:53,480
Perhaps I should go with you.
169
00:08:54,160 --> 00:08:54,880
Hold on.
170
00:08:55,120 --> 00:08:56,440
I will get something for her.
171
00:08:57,360 --> 00:08:59,160
Sure, let's get on the car.
172
00:09:01,080 --> 00:09:02,120
Here, slowly.
173
00:09:07,800 --> 00:09:09,040
Candied hawthorn.
174
00:09:09,560 --> 00:09:10,840
You got your buttons the wrong way.
175
00:09:11,400 --> 00:09:12,280
Let me help you.
176
00:09:15,120 --> 00:09:16,760
We'll be at your home soon.
177
00:09:29,880 --> 00:09:30,560
I am sorry.
178
00:09:30,560 --> 00:09:31,400
Excuse me.
179
00:09:31,400 --> 00:09:32,840
Have you seen the lady...
180
00:09:35,400 --> 00:09:35,920
Mother?
181
00:09:37,160 --> 00:09:37,760
Mother!
182
00:09:39,400 --> 00:09:41,280
Mother, where have you been?
183
00:09:42,760 --> 00:09:44,440
Mother. Are you all right?
184
00:09:44,680 --> 00:09:45,720
-My son!
-Mother.
185
00:09:45,720 --> 00:09:46,280
My son!
186
00:09:46,720 --> 00:09:47,560
Hello, sir.
187
00:09:47,720 --> 00:09:48,880
Is this your mother?
188
00:09:49,440 --> 00:09:50,920
Yes, she is.
189
00:09:51,440 --> 00:09:53,320
Officer, you have my thanks.
190
00:09:53,560 --> 00:09:55,320
She has the Alzheimer disease.
191
00:09:55,560 --> 00:09:58,080
While the nurse was
cleaning the clothing,
192
00:09:58,400 --> 00:09:59,920
she sneaked out on her own.
193
00:10:00,120 --> 00:10:01,000
Thank you so much!
194
00:10:01,400 --> 00:10:03,120
You should thank the two of them.
195
00:10:03,320 --> 00:10:05,480
We only found this place
thanks to her.
196
00:10:05,880 --> 00:10:07,040
-Thank you.
-You are welcome.
197
00:10:07,680 --> 00:10:09,440
How do you know my address?
198
00:10:10,840 --> 00:10:12,160
I used to live nearby.
199
00:10:12,240 --> 00:10:13,440
I've seen her before.
200
00:10:14,200 --> 00:10:15,080
I see.
201
00:10:16,520 --> 00:10:18,640
I know, this may be too formal,
202
00:10:19,040 --> 00:10:21,280
but I don't know any other way
to thank you.
203
00:10:21,440 --> 00:10:22,560
-Take this.
-No, thanks.
204
00:10:22,560 --> 00:10:25,160
I didn't bring her home
because of this.
205
00:10:25,160 --> 00:10:26,520
-I can't take the money.
-Just keep it.
206
00:10:26,800 --> 00:10:28,880
My mind won't be at ease
if you don't take this.
207
00:10:31,760 --> 00:10:33,200
Thank you, I will accept the money.
208
00:10:33,440 --> 00:10:36,000
No, I should thank you instead.
209
00:10:36,720 --> 00:10:39,040
Well, I should send
my mother home now.
210
00:10:39,480 --> 00:10:40,600
Thank you, all of you.
211
00:10:41,880 --> 00:10:43,040
How many times have I told you?
212
00:10:43,280 --> 00:10:45,600
you can't keep going outside.
213
00:10:46,240 --> 00:10:47,320
Candied hawthorn.
214
00:10:47,480 --> 00:10:49,080
Candied hawthorn,
215
00:10:49,360 --> 00:10:50,800
for my son!
216
00:10:51,840 --> 00:10:52,400
Mother.
217
00:10:59,680 --> 00:11:01,720
This is how you prove yourself?
218
00:11:02,040 --> 00:11:04,520
Sending a neighbour home and
get reward for the service?
219
00:11:05,280 --> 00:11:06,360
I don't care if you don't believe it.
220
00:11:17,840 --> 00:11:18,400
Miss,
221
00:11:18,600 --> 00:11:19,840
-bless you!
-Please.
222
00:11:19,840 --> 00:11:20,880
Miss, god bless you!
223
00:11:20,960 --> 00:11:22,480
-Quick, thank this lady here!
-Thank you.
224
00:11:23,360 --> 00:11:24,920
Little girl, what year
are you in the school?
225
00:11:25,200 --> 00:11:26,240
I am not going to school.
226
00:11:26,520 --> 00:11:28,520
That can't be right,
you need to study.
227
00:11:28,840 --> 00:11:31,640
You need to work hard and
contribute to the world.
228
00:11:31,640 --> 00:11:33,120
-Is that clear?
-Yes.
229
00:11:33,520 --> 00:11:35,760
If you ever need my help,
230
00:11:35,960 --> 00:11:37,880
I will be there for you.
231
00:11:38,280 --> 00:11:38,760
Sure.
232
00:11:39,760 --> 00:11:40,240
Pinky swear.
233
00:11:41,880 --> 00:11:43,800
You are such a nice girl.
How about an ice cream?
234
00:11:44,480 --> 00:11:45,520
I will buy it for you.
235
00:11:49,880 --> 00:11:51,480
What if they are frauds?
236
00:11:51,920 --> 00:11:53,200
Were you scammed by a fraud?
237
00:11:53,480 --> 00:11:55,720
This is how normal people think.
238
00:11:56,320 --> 00:11:57,600
Hello, I will have an ice cream.
239
00:11:59,560 --> 00:12:00,960
-Okay.
-Thank you.
240
00:12:02,080 --> 00:12:02,640
Here you go.
241
00:12:05,280 --> 00:12:06,400
He was a farmhand.
242
00:12:07,120 --> 00:12:09,360
His wife passed away in an
accident two years ago.
243
00:12:09,520 --> 00:12:11,600
All that he got left
were his 70-year-old mother...
244
00:12:11,680 --> 00:12:13,080
and his six-year-old daughter.
245
00:12:13,720 --> 00:12:14,600
Just not long ago,
246
00:12:14,720 --> 00:12:16,120
even his mother passed away.
247
00:12:16,720 --> 00:12:17,760
And now,
248
00:12:18,120 --> 00:12:20,240
both he and his daughter have tumours.
249
00:12:21,400 --> 00:12:22,200
So,
250
00:12:23,240 --> 00:12:24,320
life is...
251
00:12:24,600 --> 00:12:25,680
full of desperations.
252
00:12:28,320 --> 00:12:29,440
Here is your ice cream.
253
00:12:30,560 --> 00:12:31,640
Here, have your ice cream.
254
00:12:32,000 --> 00:12:32,680
Thank you.
255
00:12:37,920 --> 00:12:39,800
You have another chance
of proving yourself.
256
00:12:41,360 --> 00:12:42,960
I am doing this for Gong Chen.
257
00:12:45,840 --> 00:12:47,320
Fine, thank you.
258
00:13:05,120 --> 00:13:05,720
Mr. Long.
259
00:13:07,720 --> 00:13:11,560
-Is Hao Qian still having the therapy?
-Not for the past two months.
260
00:13:16,480 --> 00:13:17,600
Keep following up on this matter.
261
00:13:18,160 --> 00:13:20,400
If he is taking therapy again,
inform me at once.
262
00:13:20,720 --> 00:13:21,280
Yes.
263
00:13:25,360 --> 00:13:26,040
Min Er.
264
00:13:26,560 --> 00:13:28,600
Aunty Lin came here
to celebrate your birthday.
265
00:13:28,800 --> 00:13:30,040
Show some gratitude.
266
00:13:30,760 --> 00:13:31,600
He is right.
267
00:13:32,040 --> 00:13:32,760
Thanks.
268
00:13:33,160 --> 00:13:34,640
Madam Lin, I am sorry.
269
00:13:34,960 --> 00:13:38,400
She is spoiled by the two of us.
270
00:13:39,320 --> 00:13:40,320
I hope you are not offended.
271
00:13:41,040 --> 00:13:41,920
It's okay.
272
00:13:42,440 --> 00:13:45,720
I like how frank and
straight forward she is.
273
00:13:45,920 --> 00:13:47,280
In my heart,
274
00:13:47,400 --> 00:13:48,600
I have already seen her...
275
00:13:48,840 --> 00:13:51,040
as my future daughter-in-law.
276
00:13:51,440 --> 00:13:54,400
Hao Qian is busy with
the bay project lately.
277
00:13:54,640 --> 00:13:56,080
He couldn't be here with us.
278
00:13:56,280 --> 00:13:57,680
But he told me...
279
00:13:58,000 --> 00:14:00,080
he will make it up
by celebrating her birthday...
280
00:14:00,360 --> 00:14:01,360
when he has the time.
281
00:14:01,840 --> 00:14:03,080
Is that okay with you, Min Er?
282
00:14:04,400 --> 00:14:05,320
Sure, I am full.
283
00:14:05,560 --> 00:14:07,000
Enjoy your meal, goodbye.
284
00:14:10,240 --> 00:14:11,760
Madam Lin, to your health.
285
00:14:18,240 --> 00:14:19,160
Look at them.
286
00:14:23,240 --> 00:14:24,560
Do you think they are closer?
287
00:14:25,000 --> 00:14:26,040
They are in love,
288
00:14:26,200 --> 00:14:27,080
madly in love.
289
00:14:27,240 --> 00:14:27,760
No.
290
00:14:28,800 --> 00:14:29,800
This man here...
291
00:14:29,800 --> 00:14:32,040
is going to break up with
his girlfriend.
292
00:14:32,400 --> 00:14:33,880
His ex-girlfriend is back.
293
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
He is in love with her.
294
00:14:34,880 --> 00:14:35,960
As for this girl here,
295
00:14:36,080 --> 00:14:37,080
she is just a rebound love.
296
00:14:40,120 --> 00:14:42,360
I think we should just be friends.
297
00:14:44,960 --> 00:14:45,960
What do you mean?
298
00:14:47,160 --> 00:14:48,680
Can you hear what they say?
299
00:14:48,760 --> 00:14:49,480
No.
300
00:14:50,640 --> 00:14:51,560
I feel it with my heart.
301
00:14:56,640 --> 00:14:57,560
She is back.
302
00:14:59,560 --> 00:15:00,440
I know,
303
00:15:01,480 --> 00:15:03,080
this isn't fair to you,
304
00:15:04,080 --> 00:15:06,880
but I have no other choice.
305
00:15:14,800 --> 00:15:16,640
I am sorry for being late.
306
00:15:16,640 --> 00:15:17,720
Do you know how long it took you?
307
00:15:17,720 --> 00:15:18,560
It's been 30 minutes.
308
00:15:18,880 --> 00:15:19,800
I am sorry.
309
00:15:20,440 --> 00:15:21,520
You didn't answer my call.
310
00:15:22,360 --> 00:15:23,120
What's the matter with you?
311
00:15:25,400 --> 00:15:26,640
What do you think about this guy?
312
00:15:27,000 --> 00:15:27,760
Is he a bad guy?
313
00:15:29,680 --> 00:15:32,640
I wish I could have a
boyfriend like him.
314
00:15:34,360 --> 00:15:36,280
This girl was late to every date.
315
00:15:36,840 --> 00:15:39,360
She always gave excuses.
316
00:15:39,840 --> 00:15:41,880
This guy may be upset with her,
317
00:15:42,640 --> 00:15:45,120
but while she was being late,
318
00:15:45,520 --> 00:15:47,840
he was worried sick for her.
319
00:15:50,119 --> 00:15:51,159
This man...
320
00:15:51,240 --> 00:15:54,960
is not good at pleasing
girls with words.
321
00:15:54,960 --> 00:15:57,360
He is not one that likes
romantic love.
322
00:15:57,360 --> 00:15:59,400
But he makes her breakfast.
323
00:16:08,200 --> 00:16:10,080
He picks her up at work.
324
00:16:11,240 --> 00:16:13,120
Honey, call me when
you get off work.
325
00:16:13,120 --> 00:16:14,160
I will pick you up.
326
00:16:16,640 --> 00:16:18,840
He remembers all of her favourites.
327
00:16:22,360 --> 00:16:24,760
She also remembers all of his fears.
328
00:16:28,880 --> 00:16:29,840
He loves her.
329
00:16:30,600 --> 00:16:31,520
He protects her.
330
00:16:31,640 --> 00:16:33,080
He will change for her.
331
00:16:34,400 --> 00:16:36,800
Maybe he will even...
332
00:16:37,440 --> 00:16:40,120
do something that he
never thought he would.
333
00:16:47,800 --> 00:16:48,920
Just like what they have today.
334
00:16:52,640 --> 00:16:54,240
Honey, happy birthday.
335
00:16:55,840 --> 00:16:56,400
Thanks.
336
00:16:58,880 --> 00:16:59,720
Will you marry me?
337
00:17:14,680 --> 00:17:17,280
When will I meet my Prince Charming?
338
00:17:26,240 --> 00:17:28,720
My power makes me
feel helpless sometimes.
339
00:17:32,760 --> 00:17:34,280
You get to keep your job.
340
00:17:35,840 --> 00:17:36,520
Really?
341
00:17:37,200 --> 00:17:38,440
I shall believe you for now.
342
00:17:38,720 --> 00:17:40,560
I will keep an eye on you.
343
00:17:41,760 --> 00:17:42,840
You are making the right decision.
344
00:17:43,480 --> 00:17:44,000
Right.
345
00:17:44,600 --> 00:17:46,080
About my power,
346
00:17:46,280 --> 00:17:47,400
will you keep it a secret for me?
347
00:17:48,040 --> 00:17:48,920
Why?
348
00:17:49,320 --> 00:17:51,600
I lost many jobs because of it.
349
00:17:51,840 --> 00:17:52,400
So...
350
00:17:53,120 --> 00:17:55,240
I doubt that is the reason
you lost the jobs.
351
00:17:55,720 --> 00:17:57,840
You speak and act too rashly.
352
00:18:06,280 --> 00:18:07,800
-Hello?
-Hao Qian.
353
00:18:08,200 --> 00:18:09,360
What is wrong with you?
354
00:18:09,800 --> 00:18:12,160
You promised me you would be here.
355
00:18:12,880 --> 00:18:13,960
This is an...
356
00:18:14,200 --> 00:18:16,400
important meal with your Uncle Liu.
357
00:18:16,640 --> 00:18:17,800
It's important to you,
358
00:18:17,920 --> 00:18:19,280
I didn't agree on meeting them.
359
00:18:20,120 --> 00:18:21,240
Don't you know?
360
00:18:21,240 --> 00:18:23,320
He will be play a crucial part
in our project...
361
00:18:23,320 --> 00:18:24,800
at the bay.
362
00:18:25,240 --> 00:18:26,400
Don't be so childish.
363
00:18:26,400 --> 00:18:28,720
Can't you think before you act?
364
00:18:31,720 --> 00:18:34,080
I will acquire the bay project myself.
365
00:18:34,400 --> 00:18:35,520
This is none of your business.
366
00:18:35,840 --> 00:18:37,400
If you are interested in
this project as well,
367
00:18:37,760 --> 00:18:39,840
Long Teng Group welcome you
to be our competitor.
368
00:18:40,720 --> 00:18:43,120
How could you say that to me?
369
00:18:43,520 --> 00:18:44,320
I am busy.
370
00:18:44,400 --> 00:18:46,400
That's all. If this happens again,
371
00:18:46,840 --> 00:18:48,600
don't bother calling me.
I won't be there.
372
00:18:49,160 --> 00:18:51,480
Contact Zhao if it's about business.
373
00:18:51,680 --> 00:18:52,520
That's all.
374
00:18:53,120 --> 00:18:56,600
Well, there is always someone
fiercer than everyone I know.
375
00:18:56,880 --> 00:18:58,440
The world never ceases to amaze me.
376
00:18:59,320 --> 00:19:00,120
That was an eye-opener.
377
00:19:02,040 --> 00:19:03,640
Your mother was pretty.
378
00:19:03,920 --> 00:19:04,880
She is not my mother.
379
00:19:04,960 --> 00:19:06,360
Are you an illegitimate child?
380
00:19:06,440 --> 00:19:07,440
Just shut it.
381
00:19:14,120 --> 00:19:15,200
An Ning is back!
382
00:19:17,320 --> 00:19:18,360
Welcome back, An Ning!
383
00:19:20,040 --> 00:19:21,000
Welcome back.
384
00:19:21,560 --> 00:19:23,240
There was some misunderstanding.
385
00:19:23,360 --> 00:19:25,760
I am sorry for the trouble I caused.
386
00:19:25,920 --> 00:19:28,120
But we get to work together again.
387
00:19:28,240 --> 00:19:29,880
I hope we make a great team together.
388
00:19:29,880 --> 00:19:31,600
That is great!
389
00:19:31,600 --> 00:19:32,400
Great!
390
00:19:32,560 --> 00:19:34,840
Sister An Ning, while you were gone,
391
00:19:35,080 --> 00:19:36,240
I was upset the whole time.
392
00:19:36,440 --> 00:19:37,520
Stop calling me sister.
393
00:19:37,520 --> 00:19:38,440
Just "An Ning" will do.
394
00:19:38,440 --> 00:19:40,120
I think we are about the same age.
395
00:19:40,120 --> 00:19:41,920
It's fine, it makes no difference.
396
00:19:43,000 --> 00:19:44,200
Na Na is 22 years old.
397
00:19:44,200 --> 00:19:44,840
Sister An Ning,
398
00:19:45,080 --> 00:19:46,240
-how old are you?
-Have a guess.
399
00:19:46,880 --> 00:19:47,440
Well...
400
00:19:47,800 --> 00:19:48,680
I am 24.
401
00:19:48,920 --> 00:19:50,440
A year older than Ms. Ma?
402
00:19:50,720 --> 00:19:51,480
Sister An Ning,
403
00:19:51,560 --> 00:19:53,240
you look so much younger.
404
00:19:53,360 --> 00:19:53,880
Wu,
405
00:19:54,000 --> 00:19:56,440
Ms. Ma told you she is 23 years old?
406
00:19:56,520 --> 00:19:58,280
Ms. Ma told me the same thing.
407
00:19:58,280 --> 00:19:59,480
That is what she told us.
408
00:19:59,920 --> 00:20:00,440
Boss.
409
00:20:00,800 --> 00:20:02,560
Ms. Ma said she is 23.
410
00:20:02,720 --> 00:20:04,160
I bet she is 32!
411
00:20:04,320 --> 00:20:05,200
Enough.
412
00:20:05,680 --> 00:20:07,800
You have all the time
to talk about that...
413
00:20:08,000 --> 00:20:08,960
and know each other better.
414
00:20:09,280 --> 00:20:10,840
All of you, get back to work.
415
00:20:10,840 --> 00:20:13,240
-Sure.
-Great.
416
00:20:15,480 --> 00:20:16,600
Thank you, Head-chef.
417
00:20:18,360 --> 00:20:19,680
You fought for your right.
418
00:20:21,600 --> 00:20:22,200
Go on.
419
00:20:23,160 --> 00:20:23,760
An Ning,
420
00:20:23,760 --> 00:20:25,640
does it hurt when the
hot stock spilt on you?
421
00:20:25,640 --> 00:20:26,400
You are annoying.
422
00:20:26,400 --> 00:20:27,280
Let me give you a nickname.
423
00:20:27,280 --> 00:20:28,760
From now on, you will be
the Drenched Girl.
424
00:20:28,760 --> 00:20:29,800
This is too much.
425
00:20:30,080 --> 00:20:30,800
That was too much.
426
00:20:30,800 --> 00:20:32,160
-You need a nickname!
-Just eat your lunch.
427
00:20:34,360 --> 00:20:35,200
Ms. Ma.
428
00:20:38,120 --> 00:20:38,720
An Ning,
429
00:20:38,960 --> 00:20:40,120
how did you convince Mr. Long?
430
00:20:40,280 --> 00:20:42,040
He actually changed his mind
and let you stay?
431
00:20:42,200 --> 00:20:44,600
I convinced him with my charisma.
432
00:20:46,000 --> 00:20:46,720
Sister An Ning,
433
00:20:47,040 --> 00:20:47,920
are you married?
434
00:20:48,680 --> 00:20:49,560
Don't be ridiculous.
435
00:20:50,040 --> 00:20:51,800
Do you think marriage is a child's play,
436
00:20:52,080 --> 00:20:53,040
that anyone can get married?
437
00:20:57,360 --> 00:21:00,360
So, this is why you stay
single all this time?
438
00:21:03,880 --> 00:21:06,080
I am still eliminating the candidates.
439
00:21:06,360 --> 00:21:08,440
You and I are on different levels.
440
00:21:08,880 --> 00:21:11,520
And please, address me as Mr. Ma.
441
00:21:11,760 --> 00:21:13,200
Yes, Ms. Ma.
442
00:21:13,480 --> 00:21:15,160
We may be on different levels,
443
00:21:15,320 --> 00:21:17,080
we ended up in the same situation.
444
00:21:20,560 --> 00:21:21,720
In this world we live in,
445
00:21:21,800 --> 00:21:22,800
the fight between single ladies...
446
00:21:22,920 --> 00:21:25,520
is much worse than I thought.
447
00:21:28,600 --> 00:21:30,040
The law of natural selection...
448
00:21:30,200 --> 00:21:32,160
is to eliminate those
who are not qualified.
449
00:21:32,280 --> 00:21:33,160
Sure,
450
00:21:33,320 --> 00:21:34,440
which is why you are eliminated.
451
00:21:35,840 --> 00:21:37,200
Talking to a boring old man...
452
00:21:37,200 --> 00:21:38,640
is a waste of time.
453
00:21:40,120 --> 00:21:41,040
I am done.
454
00:21:42,360 --> 00:21:44,240
Some people just can't see...
455
00:21:44,240 --> 00:21:45,680
the charm of a mature man.
456
00:21:50,120 --> 00:21:51,000
Ms. Ma.
457
00:21:51,240 --> 00:21:52,840
whether a man is boring or not...
458
00:21:52,920 --> 00:21:54,640
is not up to you to decide, okay?
459
00:21:55,560 --> 00:21:56,640
What's the matter with him?
460
00:21:57,000 --> 00:21:57,960
Haven't you heard?
461
00:21:58,160 --> 00:21:59,960
They fight whenever they meet.
462
00:22:00,360 --> 00:22:01,800
We got used of it.
463
00:22:03,160 --> 00:22:05,640
But An Ning, you are amazing.
464
00:22:05,920 --> 00:22:08,000
Other than the Head-chef,
465
00:22:08,000 --> 00:22:10,640
you are the first to go against Ms. Ma.
466
00:22:10,840 --> 00:22:12,640
We are all scared of her.
467
00:22:15,160 --> 00:22:16,320
What is his job?
468
00:22:16,320 --> 00:22:17,440
I think...
469
00:22:18,360 --> 00:22:19,280
A chef!
470
00:22:19,520 --> 00:22:20,560
No!
471
00:22:20,680 --> 00:22:21,760
He is not a chef.
472
00:22:21,920 --> 00:22:23,480
He is the owner of a hotel!
473
00:22:24,600 --> 00:22:25,440
Yes.
474
00:22:26,440 --> 00:22:27,720
Kids grow up,
475
00:22:28,160 --> 00:22:30,160
we can't hold them back,
I should just let her be.
476
00:22:30,160 --> 00:22:32,080
Don't forget to invite me
to her wedding.
477
00:22:32,080 --> 00:22:33,080
Wedding?
478
00:22:33,400 --> 00:22:34,280
Sure.
479
00:22:34,600 --> 00:22:35,800
When An Ning gets married,
480
00:22:35,800 --> 00:22:37,120
I will be sure to invite you.
481
00:22:37,560 --> 00:22:39,120
-Sure, that's a deal.
-Okay.
482
00:22:42,360 --> 00:22:43,760
Her daughter got married,
483
00:22:44,160 --> 00:22:45,520
what's so impressive about that?
484
00:22:47,000 --> 00:22:48,440
You are even more of a show-off.
485
00:22:50,560 --> 00:22:52,320
Father, haven't you heard?
486
00:22:52,400 --> 00:22:54,720
She tries to show off everything
to me while we are dancing.
487
00:22:54,840 --> 00:22:56,640
Now that her daughter got married,
488
00:22:56,800 --> 00:22:58,400
she won't stop asking me...
489
00:22:58,480 --> 00:22:59,960
if An Ning has a boyfriend.
490
00:23:00,320 --> 00:23:01,480
I can't let her get on my nerve.
491
00:23:01,840 --> 00:23:03,120
No way.
492
00:23:06,000 --> 00:23:06,600
Father.
493
00:23:07,840 --> 00:23:08,800
Did you say...
494
00:23:09,280 --> 00:23:10,160
something about a chef?
495
00:23:11,200 --> 00:23:13,560
You want An Ning to marry a chef?
496
00:23:14,080 --> 00:23:15,920
She should be grateful
to even get a husband.
497
00:23:16,400 --> 00:23:19,080
Asking for someone successful
like a chef...
498
00:23:19,760 --> 00:23:20,840
is simply too hard for her.
499
00:23:21,400 --> 00:23:24,160
Why can't my daughter
be more sensible?
500
00:23:24,160 --> 00:23:25,480
She can't stay long in a job,
501
00:23:25,720 --> 00:23:27,840
she can't even find a husband.
502
00:23:28,120 --> 00:23:29,760
An Ning's chance of marriage...
503
00:23:31,840 --> 00:23:33,440
is almost dwindling to zero.
504
00:23:42,880 --> 00:23:44,280
I am still at work,
505
00:23:44,520 --> 00:23:45,360
I can't have alcohol.
506
00:23:45,600 --> 00:23:46,680
Are you trying to get me fired?
507
00:23:49,000 --> 00:23:50,920
Only the smart gets to survive.
508
00:23:58,120 --> 00:23:59,840
Your father wanted you
to study in Canada.
509
00:24:00,040 --> 00:24:02,360
And now you are working
in the kitchen of my hotel.
510
00:24:03,040 --> 00:24:05,360
I won't help you when
you father asks about this.
511
00:24:05,840 --> 00:24:10,760
"Celebrate when the time calls for it,
do not waste the opportunity of joy."
512
00:24:15,960 --> 00:24:16,760
Tell me,
513
00:24:17,160 --> 00:24:20,400
what is the most
important aspect of life?
514
00:24:22,480 --> 00:24:24,760
Freedom and happiness.
515
00:24:26,360 --> 00:24:27,960
In my whole life,
516
00:24:28,480 --> 00:24:31,240
I love to be a chef the most.
517
00:24:31,560 --> 00:24:33,080
I can make delicious cuisines,
518
00:24:33,360 --> 00:24:34,440
have the finest wine,
519
00:24:34,680 --> 00:24:36,160
enjoy the company of pretty ladies.
520
00:24:36,640 --> 00:24:38,360
It's all I ask for this life.
521
00:24:38,520 --> 00:24:39,880
You abandoned the Yi Group...
522
00:24:40,080 --> 00:24:41,720
and became a line cook in my kitchen.
523
00:24:41,920 --> 00:24:43,120
Is that what you want with your life?
524
00:24:43,200 --> 00:24:44,320
Don't take this wrongly.
525
00:24:44,640 --> 00:24:46,680
I didn't come here for
your company's reputation.
526
00:24:47,160 --> 00:24:49,720
Besides, with you watching my back,
527
00:24:49,880 --> 00:24:51,120
it will be much safer for me.
528
00:24:51,480 --> 00:24:53,720
You have the famous
Mr. Gong Chen with you,
529
00:24:53,720 --> 00:24:54,600
I have to come here.
530
00:24:55,280 --> 00:24:57,760
I spent a great deal of time
and money to get him here.
531
00:24:57,880 --> 00:24:59,640
Do not mess this up for me.
532
00:25:00,040 --> 00:25:00,840
Relax.
533
00:25:01,920 --> 00:25:02,720
Right.
534
00:25:03,000 --> 00:25:05,200
I thought you fired An Ning.
535
00:25:05,440 --> 00:25:06,800
What changed your mind?
536
00:25:07,640 --> 00:25:09,040
She has skills.
537
00:25:09,040 --> 00:25:10,680
She managed the matter
of spilt stock very well.
538
00:25:10,960 --> 00:25:12,680
I decided to give her another chance...
539
00:25:12,920 --> 00:25:13,840
and let her stay.
540
00:25:13,960 --> 00:25:15,480
Are you sure this is the only reason?
541
00:25:15,960 --> 00:25:17,240
It's not because she is pretty?
542
00:25:18,320 --> 00:25:19,640
Did you spend so much time with women...
543
00:25:20,080 --> 00:25:22,440
that even a pig looks beautiful to you?
544
00:25:22,440 --> 00:25:23,320
That is too much.
545
00:25:23,440 --> 00:25:24,960
You can't call her a pig.
546
00:25:25,200 --> 00:25:26,440
I am bashing you.
547
00:25:26,600 --> 00:25:27,440
Can't you tell?
548
00:25:28,292 --> 00:25:29,252
Not at all.
549
00:25:31,000 --> 00:25:31,920
I have to go.
550
00:25:32,080 --> 00:25:33,440
I don't want you
to think I am a freeloader.
551
00:25:35,760 --> 00:25:37,200
Right, Brother Long,
552
00:25:37,200 --> 00:25:39,600
cover me if my father
ever asks anything.
553
00:25:40,680 --> 00:25:42,680
Right, clean the bedroom for me.
554
00:25:42,920 --> 00:25:45,000
I will be staying in your home
starting tonight.
555
00:25:45,200 --> 00:25:46,200
That is gross.
556
00:25:46,680 --> 00:25:47,400
So long.
557
00:25:57,360 --> 00:25:58,560
Calm down.
558
00:25:59,240 --> 00:26:00,360
This is just an audition.
559
00:26:00,840 --> 00:26:02,160
This is not the first time.
560
00:26:05,160 --> 00:26:06,720
-Okay, you may go now.
-Yes, Director.
561
00:26:07,800 --> 00:26:09,080
Xia Tian, you are here.
562
00:26:09,720 --> 00:26:10,840
Xia Tian, come in.
563
00:26:17,040 --> 00:26:17,800
Do you need any drink?
564
00:26:19,400 --> 00:26:20,080
It's okay.
565
00:26:20,720 --> 00:26:22,040
Have a seat, make yourself at home.
566
00:26:25,800 --> 00:26:27,440
Sir, I thought the production crew...
567
00:26:27,440 --> 00:26:29,160
is preparing at the hotel.
568
00:26:30,160 --> 00:26:31,000
Indeed.
569
00:26:31,280 --> 00:26:32,360
Where are the others?
570
00:26:33,400 --> 00:26:34,360
We are in no hurry.
571
00:26:35,120 --> 00:26:35,960
Xia Tian.
572
00:26:36,720 --> 00:26:38,440
You spent a fair share of time
in this industry.
573
00:26:38,960 --> 00:26:39,760
There are something...
574
00:26:40,120 --> 00:26:41,320
you should know by now.
575
00:26:43,840 --> 00:26:44,840
I am sorry.
576
00:26:45,240 --> 00:26:46,200
I don't get it.
577
00:26:50,320 --> 00:26:51,400
You have been...
578
00:26:52,120 --> 00:26:53,480
an actress for years.
579
00:26:54,760 --> 00:26:55,800
Do you know...
580
00:26:56,120 --> 00:26:59,360
why you can never get famous
after all this time?
581
00:27:02,080 --> 00:27:03,280
You think too highly of yourself.
582
00:27:03,680 --> 00:27:04,800
In our field,
583
00:27:05,000 --> 00:27:07,120
we have no shortage of beauties.
584
00:27:07,240 --> 00:27:08,320
We have no use...
585
00:27:08,800 --> 00:27:09,880
for pride.
586
00:27:11,000 --> 00:27:11,960
Understood?
587
00:27:13,480 --> 00:27:14,800
I don't understand.
588
00:27:15,960 --> 00:27:16,760
I am leaving.
589
00:27:17,640 --> 00:27:18,480
What do you want?
590
00:27:19,800 --> 00:27:20,640
Xia Tian.
591
00:27:21,200 --> 00:27:22,480
Don't be such an ingrate.
592
00:27:22,560 --> 00:27:24,640
Plenty of ladies are waiting
to spend the night with me,
593
00:27:24,640 --> 00:27:26,280
you get this chance thanks to me.
594
00:27:26,280 --> 00:27:28,040
I am warning you, let go of me.
595
00:27:28,040 --> 00:27:29,280
Let go or I will start shouting!
596
00:27:29,280 --> 00:27:29,800
Xia Tian.
597
00:27:30,000 --> 00:27:31,560
If you stay by my side,
598
00:27:31,560 --> 00:27:33,320
I will make you an A-list star.
599
00:27:33,440 --> 00:27:34,800
Think about the career you are having.
600
00:27:35,000 --> 00:27:36,240
When will you ever learn?
601
00:27:36,240 --> 00:27:37,800
I will never do anything for you!
602
00:27:37,800 --> 00:27:38,800
Xia Tian.
603
00:27:39,320 --> 00:27:40,760
I like how feisty you are.
604
00:27:40,760 --> 00:27:42,320
Let go of me!
605
00:27:42,320 --> 00:27:43,320
I like the way you are now!
606
00:27:43,320 --> 00:27:44,760
Let go of me! Get off!
607
00:27:50,520 --> 00:27:51,440
Remember,
608
00:27:52,040 --> 00:27:53,040
for someone out there,
609
00:27:53,320 --> 00:27:55,800
surviving means more than their pride,
610
00:27:56,040 --> 00:27:58,600
but pride is the baseline
that keeps me alive!
611
00:28:21,520 --> 00:28:23,800
Your self-defence is pretty handy.
612
00:28:23,880 --> 00:28:25,960
I bet that director is now crippled.
613
00:28:27,160 --> 00:28:28,800
He laid his hands on me.
614
00:28:28,920 --> 00:28:30,280
He deserves that.
615
00:28:31,800 --> 00:28:34,160
This is your first day at work.
616
00:28:34,440 --> 00:28:35,360
How was it?
617
00:28:37,920 --> 00:28:40,080
I ran into a freak.
618
00:28:40,160 --> 00:28:41,360
A freak?
619
00:28:41,920 --> 00:28:44,640
Even someone like you
thinks it's a freak?
620
00:28:46,360 --> 00:28:47,640
He won't touch women.
621
00:29:00,160 --> 00:29:01,040
Long Hao Qian.
622
00:29:02,040 --> 00:29:03,160
I hate you.
623
00:29:08,160 --> 00:29:10,760
I hate you, Long Hao Qian.
624
00:29:12,760 --> 00:29:13,560
I hate you.
625
00:29:14,800 --> 00:29:15,320
Hao Qian!
626
00:29:15,760 --> 00:29:17,560
-Hao Qian! What's wrong?
-Don't touch me!
627
00:29:17,680 --> 00:29:19,800
-Hao Qian's what's the matter?
-What's wrong?
628
00:29:23,040 --> 00:29:23,760
Doctor,
629
00:29:24,040 --> 00:29:25,920
what is going on with my son?
630
00:29:26,440 --> 00:29:28,040
He suffered heavy trauma at the head.
631
00:29:28,240 --> 00:29:31,040
He will be having temporary amnesia.
632
00:29:35,800 --> 00:29:36,560
Don't touch me.
633
00:29:37,920 --> 00:29:39,280
What's wrong, Hao Qian?
634
00:29:39,680 --> 00:29:40,560
Who is she?
635
00:30:00,720 --> 00:30:01,760
Who is she?
636
00:30:02,400 --> 00:30:03,440
And that man,
637
00:30:04,120 --> 00:30:05,120
who is he?
638
00:30:11,720 --> 00:30:12,600
Hold on.
639
00:30:15,400 --> 00:30:17,200
-Hello?
-Come to my office.
640
00:30:17,360 --> 00:30:18,440
You have one hour.
641
00:30:19,440 --> 00:30:20,440
Be here or get a pay cut.
642
00:30:22,880 --> 00:30:23,680
Who was that?
643
00:30:24,040 --> 00:30:26,120
Speaking of the devil.
644
00:30:28,440 --> 00:30:29,680
The meal is on you this time.
645
00:30:30,280 --> 00:30:31,200
I have to go.
646
00:30:31,680 --> 00:30:32,920
But I ordered so much food.
647
00:30:33,440 --> 00:30:34,320
An Ning?
648
00:30:40,640 --> 00:30:41,800
Why are you in a hurry to see me?
649
00:30:42,280 --> 00:30:43,560
Did you change your mind again?
650
00:30:44,160 --> 00:30:45,480
You can become a full-time employee.
651
00:30:46,160 --> 00:30:49,080
and have a 20% salary increment.
652
00:30:49,680 --> 00:30:51,160
I can send you to a college abroad.
653
00:30:51,680 --> 00:30:52,960
I will pay for all the expanses.
654
00:30:53,840 --> 00:30:54,680
Also,
655
00:30:55,120 --> 00:30:56,160
you get paid an amount of money.
656
00:30:56,640 --> 00:30:57,640
Just name your price.
657
00:30:59,680 --> 00:31:00,640
You are giving me all of those?
658
00:31:02,160 --> 00:31:02,960
What do you want?
659
00:31:03,400 --> 00:31:04,360
Are you making me your mistress?
660
00:31:11,480 --> 00:31:12,440
Can't you read?
661
00:31:20,800 --> 00:31:21,760
I thought about it.
662
00:31:22,600 --> 00:31:23,680
If you only use your power...
663
00:31:24,280 --> 00:31:25,600
to help an elderly get home...
664
00:31:26,200 --> 00:31:28,160
and see through a quarrel
of a loving couple,
665
00:31:28,480 --> 00:31:29,480
it would be a waste of talent.
666
00:31:30,320 --> 00:31:31,480
Let's make a deal.
667
00:31:32,400 --> 00:31:33,440
It will benefit...
668
00:31:34,480 --> 00:31:35,600
the both of us.
669
00:31:43,240 --> 00:31:44,120
You want...
670
00:31:45,480 --> 00:31:47,600
me to help you find
your missing memories?
671
00:31:58,480 --> 00:31:59,600
Not just the memories,
672
00:32:02,760 --> 00:32:04,600
but also the truth.
673
00:32:08,640 --> 00:32:09,480
I want to know...
674
00:32:14,200 --> 00:32:15,160
if that man...
675
00:32:17,880 --> 00:32:18,760
was actually me.
676
00:32:27,080 --> 00:32:29,120
Life is like a cuisine.
677
00:32:29,640 --> 00:32:31,520
if you miss out on
even a single condiment,
678
00:32:32,400 --> 00:32:33,800
the flavour won't be perfect.
679
00:32:34,840 --> 00:32:36,240
No matter how good it looks,
680
00:32:36,720 --> 00:32:38,840
the taste will never be satisfying.
681
00:32:39,920 --> 00:32:42,560
Life is full of all kinds of flavours,
682
00:32:43,000 --> 00:32:45,800
the missing memories may be bitter,
683
00:32:46,560 --> 00:32:47,760
but without those memories,
684
00:32:48,520 --> 00:32:51,080
life will never be the same as it was.
685
00:33:11,560 --> 00:33:12,280
An Ning.
686
00:33:14,160 --> 00:33:15,720
Mum, I am behind the door.
687
00:33:16,440 --> 00:33:17,600
Why are you behind the door?
688
00:33:17,800 --> 00:33:19,080
I am stuck.
689
00:33:19,440 --> 00:33:21,000
Why didn't you close the door?
690
00:33:21,200 --> 00:33:21,880
I forgot.
691
00:33:24,120 --> 00:33:24,800
What?
692
00:33:24,880 --> 00:33:25,960
Did you get your salary this month?
693
00:33:26,680 --> 00:33:29,280
I just started working there,
I don't get paid right away.
694
00:33:31,080 --> 00:33:34,000
Aunty Li's daughter is getting married,
I need money for red packet.
695
00:33:34,080 --> 00:33:35,560
You will pay for me.
696
00:33:36,560 --> 00:33:38,520
-Why should I?
-Because you are single.
697
00:33:38,520 --> 00:33:39,800
That is enough of an embarrassment.
698
00:33:39,800 --> 00:33:41,840
What now?
You want me to pay for it?
699
00:33:42,360 --> 00:33:45,080
I was hoping you can get married
and I get the red packet back.
700
00:33:45,160 --> 00:33:47,480
I might as well just
wait for my 100th birthday.
701
00:33:47,640 --> 00:33:48,680
I am still young.
702
00:33:49,000 --> 00:33:50,800
Just go out, you are annoying.
703
00:33:54,120 --> 00:33:56,080
Other than being young,
704
00:33:56,080 --> 00:33:57,120
what else is great about you?
705
00:33:57,120 --> 00:33:58,320
You have no education and no class,
706
00:33:58,320 --> 00:33:59,400
You have bad temper and are grouchy,
707
00:33:59,400 --> 00:34:00,480
you are dim-witted and reckless,
708
00:34:00,480 --> 00:34:01,640
you are even weird sometimes.
709
00:34:02,160 --> 00:34:04,920
Even your look and figure
are underwhelming.
710
00:34:05,560 --> 00:34:06,120
Mother.
711
00:34:06,880 --> 00:34:08,800
-Am I really that bad?
-Yes.
712
00:34:10,360 --> 00:34:10,880
Well,
713
00:34:11,480 --> 00:34:14,040
you never touched a boy's hand before,
714
00:34:14,040 --> 00:34:15,159
that is not normal!
715
00:34:15,719 --> 00:34:17,199
When you grow older,
716
00:34:17,199 --> 00:34:18,400
you'll lose your only advantage.
717
00:34:18,600 --> 00:34:19,560
You will be done for.
718
00:34:20,199 --> 00:34:21,800
Get out! I am done talking to you!
719
00:34:26,360 --> 00:34:27,840
Who says I don't have a good figure?
720
00:34:29,639 --> 00:34:30,639
I do have a nice figure.
721
00:34:32,320 --> 00:34:34,040
My figure is good,
722
00:34:34,120 --> 00:34:34,920
not bad.
723
00:34:38,440 --> 00:34:39,960
Try a better pose.
724
00:34:40,320 --> 00:34:41,679
You have nothing special to begin with.
725
00:34:42,000 --> 00:34:43,960
You are showing nothing but bones.
726
00:34:46,280 --> 00:34:47,120
Little rascal.
727
00:34:47,480 --> 00:34:50,080
You make me so mad.
I am speechless.
728
00:34:57,440 --> 00:34:58,640
I came to brush my teeth.
729
00:35:02,360 --> 00:35:03,880
Who says I don't have a good figure?
730
00:35:04,400 --> 00:35:05,680
The parts that should be firm...
731
00:35:06,240 --> 00:35:07,240
is firm enough.
732
00:35:07,960 --> 00:35:09,160
The parts that should be big...
733
00:35:10,240 --> 00:35:11,040
are not big enough.
734
00:35:13,480 --> 00:35:14,160
What happened?
735
00:35:14,360 --> 00:35:17,040
Listen, when I came back
to get my charger,
736
00:35:17,240 --> 00:35:18,680
-I ran into someone.
-Who is it?
737
00:35:18,760 --> 00:35:19,480
It's An Ning.
738
00:35:19,800 --> 00:35:20,760
What now?
739
00:35:20,960 --> 00:35:22,800
She walked into Mr. Long's office.
740
00:35:23,160 --> 00:35:23,640
Really?
741
00:35:23,920 --> 00:35:25,120
-Let's get changed first.
-Let's go.
742
00:35:25,120 --> 00:35:26,040
Keep an eye on her.
743
00:35:58,349 --> 00:36:02,048
♪ I'll help you recall the forgotten ♪
744
00:36:02,320 --> 00:36:05,000
♪ Every minute and second ♪
745
00:36:06,360 --> 00:36:09,000
♪ I put the pieces together ♪
746
00:36:09,268 --> 00:36:13,108
♪ as they are the troubles
of your memory ♪
747
00:36:13,695 --> 00:36:17,215
♪ There might be ups and downs
in the process ♪
748
00:36:17,743 --> 00:36:20,703
♪ But this is no surprise ♪
749
00:36:21,432 --> 00:36:24,483
♪ It could be confusing at times ♪
750
00:36:24,697 --> 00:36:28,643
♪ Can I keep my eyes clear in the end ♪
751
00:36:29,080 --> 00:36:32,262
♪ Our hearts beat as one ♪
752
00:36:32,534 --> 00:36:35,254
♪ We became relying on each other ♪
753
00:36:35,581 --> 00:36:39,468
♪ Each moment of resonance ♪
754
00:36:39,779 --> 00:36:43,217
♪ must be held on to the end ♪
755
00:36:43,387 --> 00:36:46,507
♪ I can't forget but it's fine ♪
756
00:36:46,665 --> 00:36:50,616
♪ It makes your past
even more precious ♪
757
00:36:50,800 --> 00:36:53,840
♪ As I re-enter and start to remember ♪
758
00:36:54,029 --> 00:36:58,189
♪ the moment spent together ♪
759
00:36:58,800 --> 00:37:03,845
♪ Face oblivion and
let it run nowhere ♪
760
00:37:04,160 --> 00:37:07,800
♪ Just like the barrages ♪
761
00:37:08,000 --> 00:37:14,360
♪ Please meet the dawn with me ♪
762
00:37:14,800 --> 00:37:19,728
♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪
763
00:37:20,153 --> 00:37:23,593
♪ Just like the barrages ♪
764
00:37:24,000 --> 00:37:30,600
♪ Please meet the dawn with me ♪
765
00:37:31,760 --> 00:37:35,480
♪ Let oblivion run nowhere ♪
766
00:37:35,702 --> 00:37:39,222
♪ Even if the truth is hurtful ♪
767
00:37:39,560 --> 00:37:45,560
♪ Please meet the dawn with me ♪
768
00:37:47,640 --> 00:37:51,732
♪ I'll help you recall the forgotten ♪
769
00:37:52,360 --> 00:37:54,600
♪ Every minute and second ♪
770
00:37:56,200 --> 00:37:58,880
♪ As I am here with you ♪
771
00:37:59,120 --> 00:38:03,320
♪ this moment will become our new ♪
772
00:38:04,480 --> 00:38:07,928
♪ memory ♪
48009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.