Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,318 --> 00:02:33,156
Ll�venselo.
2
00:02:37,929 --> 00:02:40,705
Ahora el lote 43.
3
00:02:44,887 --> 00:02:46,690
Silencio, por favor.
4
00:02:46,905 --> 00:02:51,176
5 millones. 5 millones 500.000.
5
00:02:51,393 --> 00:02:56,185
6 millones. 500.000. 7 millones. 500.000
6
00:02:56,403 --> 00:03:00,710
8 millones. 500.000. 9 millones. 500.000
7
00:03:00,927 --> 00:03:04,367
9 millones. 500.000.
Muchas ofertas. 10 millones.
8
00:03:04,580 --> 00:03:08,779
Adelante �500.000?
�10 millones. 500.000?
9
00:03:09,590 --> 00:03:13,101
11 millones. 500.000. 12 millones.
10
00:03:13,313 --> 00:03:18,520
Una puja de 12 millones. 500.000
11
00:03:18,914 --> 00:03:21,097
A 12 millones. 500.000. 13 millones.
12
00:03:21,803 --> 00:03:25,516
13 millones. Ahora est� en 13 millones.
13
00:03:25,734 --> 00:03:27,881
Una puja contra los 13 millones.
14
00:03:28,135 --> 00:03:32,263
�13 millones. 500.000?
15
00:03:32,483 --> 00:03:37,003
13 millones. 500.000 libras.
16
00:03:38,503 --> 00:03:42,466
13 millones. 500.000 �14 millones?
17
00:03:42,713 --> 00:03:45,630
�Ahora 14 millones! 14 millones.
18
00:03:46,227 --> 00:03:50,260
�14 millones. 500.000?
19
00:03:50,472 --> 00:03:54,018
�15 millones? �15 millones y medio?
20
00:03:54,508 --> 00:03:58,779
�Siempre vas tan lejos
por principio, Vincent?
21
00:04:00,597 --> 00:04:03,266
�O te sale de modo natural?
22
00:04:12,391 --> 00:04:15,416
Entend�a que quisieras
23
00:04:16,497 --> 00:04:18,893
vivir as� cuando...
24
00:04:20,289 --> 00:04:23,836
obedec�as los mandamientos
al pie de la letra.
25
00:04:24,569 --> 00:04:29,432
Pero ahora que ya no quieres
hacerlo no alcanzo a comprenderlo.
26
00:04:31,005 --> 00:04:34,968
Theo, si haces algo hay que hacerlo
bien �no crees? - �Hacer bien?
27
00:04:35,703 --> 00:04:37,257
�Qu�?
28
00:04:40,678 --> 00:04:42,267
Voy a ser pintor.
29
00:04:50,873 --> 00:04:52,640
�Qu� opinas de eso?
30
00:04:56,579 --> 00:04:57,718
No me gusta.
31
00:05:09,104 --> 00:05:11,358
Es mejor que esa basura
que vendes en Goupils.
32
00:05:11,575 --> 00:05:13,793
No todo es basura...
- �Es basura!
33
00:05:14,079 --> 00:05:17,235
- �Todo es basura!...
�Vendemos a Millet...
34
00:05:17,455 --> 00:05:21,761
a Corot... vendemos a muchos de los
artistas que t� admirar�as por no hablar...
35
00:05:21,977 --> 00:05:27,707
�Millet es arte! �Millet es vida
aut�ntica! �Pero aqu� tambi�n hay vida!
36
00:05:29,388 --> 00:05:33,694
�Y aqu� est� Dios! Dios
est� en todas partes...
37
00:05:33,911 --> 00:05:39,191
excepto en la iglesia y
en nuestra maldita familia.
38
00:06:06,582 --> 00:06:10,615
El dinero que pap� te
ha estado mandando...
39
00:06:11,870 --> 00:06:13,922
no era suyo, Vincent.
40
00:06:18,760 --> 00:06:20,669
Era m�o.
41
00:06:31,007 --> 00:06:34,613
22 millones y medio de libras.
42
00:06:36,887 --> 00:06:39,876
Por �ltima vez. 22
millones y medio de libras.
43
00:06:40,088 --> 00:06:45,924
22 millones y medio de
libras por ultima vez.
44
00:06:46,141 --> 00:06:50,412
S�, creo que se vender�.
Sobre todo con ese marco.
45
00:06:59,328 --> 00:07:02,424
Se�or, quieren ver al Sr. Theo Van Gogh.
46
00:07:02,633 --> 00:07:06,002
Est� por ah�.
- Yo me ocupar� de eso.
47
00:07:07,365 --> 00:07:09,726
Hola, soy Ren� Valadon.
- Andries Bonger.
48
00:07:13,837 --> 00:07:15,675
Est� debajo del G�rard.
49
00:07:15,890 --> 00:07:20,611
En la esquina superior derecha
suban y �chenle un vistazo.
50
00:07:22,814 --> 00:07:25,102
Theo �d�nde est�s?
- Tio Cent, estoy aqu�...
51
00:07:28,345 --> 00:07:32,272
Bien, Boussod y Valadon
saben lo que hacen.
52
00:07:32,486 --> 00:07:37,005
No tienen ni idea. Las
cosas est�n cambiando...
53
00:07:37,218 --> 00:07:40,279
y no tienen ni idea de lo que est� pasando
aqu�. Si t� siguieras aqu�, podr�amos...
54
00:07:40,488 --> 00:07:44,937
- No no... es muy amable por tu parte
decir eso pero Cornelia no lo consentir�a.
55
00:07:45,150 --> 00:07:48,792
Y los m�dicos...
- Bueno, los m�dicos son tan...
56
00:07:49,013 --> 00:07:53,117
- Comerciales. Claro,
el arte es un negocio...
57
00:07:53,326 --> 00:07:57,004
Buenas tardes. Espero no interrumpir.
58
00:07:57,397 --> 00:08:02,048
No, Andries. Andries Bonger,
sobrino de Jan Bonger, mi t�o Cent.
59
00:08:02,269 --> 00:08:05,187
Bonger, yo sol�a hacer
mis seguros con �l.
60
00:08:05,400 --> 00:08:08,840
Ahora puede hacerlos
conmigo, estoy en la firma.
61
00:08:09,053 --> 00:08:11,935
�Y qu� le trae por Par�s?
- Estoy aprendiendo...
62
00:08:12,150 --> 00:08:15,791
el oficio en la oficina de Par�s.
63
00:08:16,011 --> 00:08:17,779
Y es amigo de Theo, �d�nde se hospeda?
64
00:08:17,995 --> 00:08:21,957
- Est� en mi apartamento.
- Dos holandeses j�venes perdidos en Par�s.
65
00:08:22,379 --> 00:08:25,926
No es nada de eso, se�or.
Somos j�venes muy serios.
66
00:08:26,136 --> 00:08:29,435
El estudia el arte de los negocios
y yo los negocios del arte.
67
00:08:29,651 --> 00:08:32,841
He o�do que Vincent
sol�a trabajar antes aqu�.
68
00:08:33,861 --> 00:08:39,069
�Trabajar? Sol�a pasearse por aqu� ri�ndose
de los cuadros y ofendiendo a los clientes.
69
00:08:39,532 --> 00:08:44,087
Lo que no comprendi� es que no
importa si el arte es bueno...
70
00:08:44,333 --> 00:08:46,207
siempre que se venda.
- Tiene raz�n se�or.
71
00:08:46,421 --> 00:08:48,402
Y tampoco estoy seguro
de que lo comprenda Theo.
72
00:08:48,647 --> 00:08:52,361
�Qu�?
- �C�mo es el arte de Vincent?
73
00:08:53,032 --> 00:08:54,621
Est� trabajando muy duro.
74
00:08:54,841 --> 00:08:58,590
Pinta a los campesinos. Les
viste, les paga y les pinta.
75
00:09:18,117 --> 00:09:20,134
Hola Vincent �c�mo est�s?
76
00:09:20,344 --> 00:09:24,863
Sabe Vincent, o problema
de ser artista...
77
00:09:25,146 --> 00:09:30,009
es que lleva mucho tiempo aprender la
t�cnica. Y cuando la has aprendido...
78
00:09:30,434 --> 00:09:34,076
probablemente se te ha
olvidado para qu� la quer�as.
79
00:09:34,331 --> 00:09:36,443
A m� no se me olvidar�.
80
00:09:37,497 --> 00:09:40,166
No hagas del arte tu religi�n.
81
00:09:40,802 --> 00:09:43,376
�Por qu� no? Es mejor
que el cristianismo.
82
00:09:44,803 --> 00:09:47,341
�Por qu� no vas a una
verdadera escuela de arte?
83
00:09:48,039 --> 00:09:52,595
No me interesa, Mauve.
Prefiero aprender contigo.
84
00:09:52,841 --> 00:09:55,308
- Como en los viejos tiempos.
85
00:09:55,868 --> 00:09:58,988
Cuando todos los artistas
ten�an aprendices - perd�n -
86
00:09:59,242 --> 00:10:02,232
Pero ahora que t� vives
en el campo y Mauve aqu�...
87
00:10:02,444 --> 00:10:06,121
Voy a trasladarme aqu�. No puedo
seguir con mi familia. Los desprecio.
88
00:10:06,340 --> 00:10:08,878
- No puedo creerlo.
- Es cierto.
89
00:10:11,002 --> 00:10:13,505
Y mi padre... no me llevo bien con �l.
90
00:10:14,726 --> 00:10:18,404
Es una hipocres�a que
yo vaya a la iglesia.
91
00:10:19,423 --> 00:10:21,155
Me pregunto...
92
00:10:23,459 --> 00:10:26,685
Bueno Vincent...
93
00:10:26,903 --> 00:10:29,157
creo que deber�as casarte
con una mujer rica.
94
00:10:30,452 --> 00:10:33,298
Es la �nica esperanza para un artista.
95
00:11:21,459 --> 00:11:23,511
No comprendo...
96
00:11:28,521 --> 00:11:32,162
C�mo te han abandonado
estando embarazada.
97
00:11:33,706 --> 00:11:36,588
Ninguno de mis hijos ha tenido padre.
98
00:11:38,055 --> 00:11:40,558
Cre�a que solo ten�as a Mar�a.
99
00:11:43,969 --> 00:11:48,204
Hubo uno antes de Mar�a
y otro despu�s, murieron.
100
00:11:49,258 --> 00:11:51,928
- Lo siento.
- No importa.
101
00:11:53,189 --> 00:11:57,781
Es lo mejor que les ha ocurrido.
�Qu� tengo que ofrecerles?
102
00:11:59,488 --> 00:12:01,670
Deber�a ir a Leyden.
103
00:12:05,194 --> 00:12:06,926
�Qu� hay en Leyden?
104
00:12:07,664 --> 00:12:09,680
El hospital de maternidad.
105
00:12:10,691 --> 00:12:14,404
Cuando tuve el �ltimo,
el m�dico me dijo:
106
00:12:14,622 --> 00:12:17,291
Si vuelve a quedarse
embarazada vuelva enseguida.
107
00:12:19,076 --> 00:12:21,781
Tengo algo aqu� dentro que no va bien.
108
00:12:27,113 --> 00:12:29,545
Yo podr�a llevarte a Leyden si quieres.
109
00:12:31,914 --> 00:12:33,931
�Por qu� ibas a hacerlo?
110
00:12:36,193 --> 00:12:37,818
Porque quiero.
111
00:12:44,718 --> 00:12:47,007
De acuerdo.
- Bien.
112
00:12:55,260 --> 00:12:56,648
�Puedo beber algo?
113
00:13:02,949 --> 00:13:04,194
S�.
114
00:13:07,229 --> 00:13:09,554
Descansa un rato.
115
00:15:30,854 --> 00:15:32,408
�Me est�s pintando?
116
00:15:34,925 --> 00:15:35,968
S�.
117
00:15:38,335 --> 00:15:40,209
No puedes hacerlo.
118
00:15:41,779 --> 00:15:43,582
�Por qu�?
119
00:15:43,937 --> 00:15:48,065
P�ntame cuando estoy posando
no cuando soy yo misma.
120
00:15:51,904 --> 00:15:54,407
Lo siento, lo dejar�.
121
00:16:04,882 --> 00:16:06,792
Tengo que irme.
122
00:16:16,503 --> 00:16:18,199
Llueve.
123
00:16:20,330 --> 00:16:22,311
�Por qu� no te quedas?
124
00:16:28,611 --> 00:16:30,592
�Por qu� no te quedas...?
125
00:16:33,099 --> 00:16:35,282
�y vives aqu�?
126
00:16:37,831 --> 00:16:41,414
Donde come uno comen dos.
127
00:16:43,607 --> 00:16:45,932
Y yo podr�a pintarte.
128
00:16:49,521 --> 00:16:51,918
Debes pagarme por posar.
129
00:16:52,861 --> 00:16:55,566
- Soy una prostituta.
- Ya lo se...
130
00:16:57,211 --> 00:16:58,978
y te pagar�.
131
00:17:00,550 --> 00:17:04,026
Tengo un genio terrible.
132
00:17:04,239 --> 00:17:05,768
- Yo tambi�n.
133
00:17:07,161 --> 00:17:10,637
Y quiero traer a Mar�a,
no quiero dejarla.
134
00:17:11,649 --> 00:17:14,223
Puedes traer a Mar�a.
135
00:17:15,582 --> 00:17:17,800
La pintar� tambi�n.
136
00:17:32,387 --> 00:17:33,667
Est� bien.
137
00:17:34,753 --> 00:17:36,449
Me quedo.
138
00:17:37,814 --> 00:17:40,281
�Te quedas?
- S�.
139
00:17:42,512 --> 00:17:44,208
Me alegro.
140
00:17:48,704 --> 00:17:51,765
- �A�n me est�s pintando?
- No, estoy pintando esta pipa, los huevos.
141
00:17:51,975 --> 00:17:56,174
la botella, la vela,
el cuenco, el queso...
142
00:17:56,951 --> 00:17:58,824
Y no muy bien.
143
00:18:01,021 --> 00:18:02,231
�Theo!
144
00:18:03,630 --> 00:18:05,160
Hola Andries.
145
00:18:07,075 --> 00:18:08,699
�Quien es ese?
146
00:18:09,406 --> 00:18:12,431
Nadie, solo un amigo.
147
00:18:13,511 --> 00:18:15,588
�Es tambi�n alem�n?
148
00:18:15,808 --> 00:18:19,971
Es holand�s. Yo soy holand�s, no alem�n.
149
00:18:20,958 --> 00:18:22,452
Es igual, no importa.
150
00:18:23,741 --> 00:18:26,587
Antes viv�a conmigo y ya ves.
151
00:18:30,248 --> 00:18:34,103
�Con qui�n vives ahora?
- Con nadie, vivo solo.
152
00:18:37,276 --> 00:18:41,653
Conozco a alguien que...
quisiera vivir contigo.
153
00:18:49,801 --> 00:18:53,347
�De qu� te r�es?
154
00:18:55,089 --> 00:18:57,794
No me r�o... Bueno, s� me r�o.
155
00:18:59,299 --> 00:19:00,794
D�melo.
156
00:19:04,240 --> 00:19:07,158
Estaba pensando en algo.
- �En qu�?
157
00:19:10,711 --> 00:19:13,973
En una pintura.
- �Un cuadro?
158
00:19:14,191 --> 00:19:16,729
S�, un cuadro.
159
00:19:17,461 --> 00:19:19,573
�Qu� pasa con �l?
160
00:19:20,836 --> 00:19:23,197
Cuando lo vi...
161
00:19:24,385 --> 00:19:26,045
hace a�os...
162
00:19:26,681 --> 00:19:31,616
se me qued� grabado. Yo ten�a 17 a�os.
163
00:19:33,188 --> 00:19:38,194
Era un cuadro de una mujer preciosa...
164
00:19:39,276 --> 00:19:41,850
en un cuarto, en un �boudoir�.
165
00:19:43,103 --> 00:19:45,844
Sentada en un div�n...
166
00:19:46,617 --> 00:19:49,843
acarici�ndose el pelo.
167
00:19:52,880 --> 00:19:54,647
Y yo pensaba:
168
00:19:56,882 --> 00:20:00,073
Si pudiera entrar en el cuadro...
169
00:20:02,135 --> 00:20:04,080
y cerrarlo...
170
00:20:07,076 --> 00:20:09,745
me quedar�a all� para siempre.
171
00:20:58,674 --> 00:21:00,999
Es tan real.
172
00:21:04,380 --> 00:21:06,361
Verdaderamente incre�ble.
173
00:21:06,885 --> 00:21:08,937
Los barcos, parecen de verdad.
174
00:21:09,286 --> 00:21:11,267
Es incre�ble.
175
00:21:12,104 --> 00:21:16,066
Alg�n d�a podr�s pintar
un barco como ese.
176
00:21:16,279 --> 00:21:18,426
No lo se, eso espero.
177
00:21:18,645 --> 00:21:21,836
Estoy segura.
178
00:21:22,367 --> 00:21:26,222
Es un hombre como t�
y ha pintado todo esto.
179
00:21:26,474 --> 00:21:30,993
- No se, lo hizo con
su esposa. Y sus amigos.
180
00:21:32,110 --> 00:21:34,292
�Una mujer pintando?
181
00:21:39,034 --> 00:21:40,837
Pero �por qu�?
182
00:21:42,583 --> 00:21:45,430
Solo tienes que salir
afuera ah� est� lo real.
183
00:21:45,679 --> 00:21:47,482
Eso es lo que �l hizo.
184
00:21:48,428 --> 00:21:51,903
Sali� y vio esto.
185
00:21:52,255 --> 00:21:55,315
Esta es su percepci�n de la realidad.
186
00:21:56,570 --> 00:22:00,769
Y pint� esto y lo dej� aqu�.
187
00:22:01,023 --> 00:22:04,084
Estar� aqu� mientras dure este lugar.
188
00:22:14,905 --> 00:22:16,329
Mar�a.
189
00:22:25,517 --> 00:22:29,586
Ha cre�do que era la
playa. Bueno, eso es arte.
190
00:22:32,128 --> 00:22:35,224
�Quieres mear obras de
arte? Te llevar� a Par�s....
191
00:22:35,468 --> 00:22:40,640
para mear los cuadros
que mi hermano vende.
192
00:22:41,731 --> 00:22:45,550
En mi opini�n es una muestra
especialmente buena de su trabajo.
193
00:22:45,766 --> 00:22:49,800
Pueden apreciarse las influencias
de los estilos turco y egipcio.
194
00:22:53,038 --> 00:22:54,283
�No?
195
00:22:55,335 --> 00:22:58,289
Aqu� hay un Gerome...
196
00:22:59,336 --> 00:23:01,838
que quiz� les guste m�s.
197
00:23:05,564 --> 00:23:07,675
�No mires eso!
198
00:23:08,208 --> 00:23:13,001
Mi colega Andre les
hablar� de este cuadro.
199
00:23:13,532 --> 00:23:17,980
Bien se�ores. Es un cuadro
interesante e importante.
200
00:23:18,194 --> 00:23:19,783
"Los gallos de pelea"
201
00:23:21,812 --> 00:23:24,385
�Theo! �Ya se marcha?
202
00:23:24,665 --> 00:23:26,361
A comer, �pasa algo?
203
00:23:26,578 --> 00:23:30,683
Nos gustar�a hablarle.
- No importa Theo, esperar�.
204
00:23:34,373 --> 00:23:36,970
Si�ntese. Si�ntese.
205
00:23:44,601 --> 00:23:48,564
Hemos estado considerando
el futuro de la compa��a.
206
00:23:48,950 --> 00:23:51,311
Sabemos que no le gusta estar aqu�.
207
00:23:53,578 --> 00:23:57,849
No es que no me guste,
es solo que siento que...
208
00:23:58,136 --> 00:24:01,398
Lo que sienta no nos importa.
209
00:24:01,928 --> 00:24:04,325
- �Es importante Ren�?
- No, no lo es.
210
00:24:04,851 --> 00:24:06,868
Intentan despedirme.
211
00:24:07,704 --> 00:24:09,163
�Quieren ir al grano?
212
00:24:10,592 --> 00:24:13,747
Cada d�a se abren m�s
galer�as en Montmartre.
213
00:24:14,037 --> 00:24:16,777
Es un mercado diferente pero...
214
00:24:16,994 --> 00:24:21,585
Pensamos que cualquier sucursal
deber�a concentrarse solo en pintura.
215
00:24:21,795 --> 00:24:25,508
Y teniendo en cuenta su
especial inter�s en esa �rea...
216
00:24:25,727 --> 00:24:27,672
Ser�a un experimento.
217
00:24:29,624 --> 00:24:33,408
�Dicen que podr�a
dirigir mi propia galer�a?
218
00:24:34,495 --> 00:24:35,810
�Le interesar�a?
219
00:24:39,366 --> 00:24:43,044
Creo que deber�a pensarlo.
220
00:24:46,185 --> 00:24:48,023
Lo pensar�.
221
00:24:49,526 --> 00:24:51,115
Buenas tardes.
222
00:26:19,604 --> 00:26:20,672
�C�mo est�s Mauve?
223
00:26:21,935 --> 00:26:25,897
He estado pintando.
Quiero que veas mi trabajo.
224
00:26:26,250 --> 00:26:30,841
- Nunca est�s en casa cuando voy.
- No estar� para ti nunca m�s.
225
00:26:31,052 --> 00:26:34,765
Mientras sigas con esa mujer
no me interesan tus cuadros.
226
00:26:37,627 --> 00:26:40,617
- V�monos Mar�a.
- �C�mo est� tu esposa?
227
00:26:40,897 --> 00:26:43,958
�Ya sabe lo vuestro? Veo
que has tra�do a tu puta.
228
00:26:45,282 --> 00:26:48,307
�Has perdido el juicio?
�Tienes idea de la desgracia...
229
00:26:48,518 --> 00:26:52,895
- S�, es una prostituta. La
conoc� embarazada y la quiero.
230
00:26:53,110 --> 00:26:55,901
Cre�a que no te comprend�an
porque quer�as ser artista.
231
00:26:55,927 --> 00:26:57,821
Debemos amar a
los otros �Verdad?
232
00:26:58,016 --> 00:27:01,871
Eres un vicioso, venenoso,
y pareces un obrero.
233
00:27:02,087 --> 00:27:04,163
Soy un obrero.
- S�, ya lo veo.
234
00:27:04,383 --> 00:27:05,806
Un pintor.
235
00:27:07,410 --> 00:27:10,779
- �Qu� sabes t� de pintura? No
tienes ni idea...... �Basta Vincent!
236
00:27:10,993 --> 00:27:13,591
�Estas loco!��Que Dios te ayude!
237
00:27:18,126 --> 00:27:20,071
Cre� que eras la criada.
238
00:27:22,197 --> 00:27:24,902
- Nos vamos ahora.
- �Sien!
239
00:27:28,042 --> 00:27:31,683
Junta todo. Nos vamos a atrasar.
240
00:27:33,469 --> 00:27:34,822
�Sien!
241
00:27:55,355 --> 00:27:57,502
- �Sien!
- �Vincent!
242
00:28:05,375 --> 00:28:07,285
Va a nacer el ni�o.
243
00:28:30,078 --> 00:28:33,174
No importa, te lo explico de nuevo.
244
00:28:33,384 --> 00:28:38,425
Nosotros, los holandeses,
gustamos tanto de las francesas...
245
00:28:38,637 --> 00:28:41,733
Te lo voy a explicar,
no tengas prisa. �Theo!
246
00:28:41,942 --> 00:28:43,320
�Qu�? -�Vas a
venir esta noche?
247
00:28:43,334 --> 00:28:45,908
- No voy a salir.
- Eres un aburrido.
248
00:28:47,544 --> 00:28:52,550
- No quiero salir �y t�?
- �Por qu� pinta esto? Es asqueroso.
249
00:28:54,015 --> 00:28:55,854
Es lo que �l ve.
250
00:29:03,549 --> 00:29:04,973
De todos modos...
251
00:29:06,611 --> 00:29:09,149
pronto pintar� �leos.
252
00:29:15,692 --> 00:29:18,325
D�jalo al bebe y pela patatas.
253
00:29:33,505 --> 00:29:35,652
El ni�o est� llorando.
254
00:30:03,254 --> 00:30:05,021
No es tan dif�cil.
255
00:30:14,770 --> 00:30:17,308
Mi hermano... el t�o Theo...
256
00:30:19,467 --> 00:30:20,636
me ha enviado unas pinturas.
257
00:31:21,677 --> 00:31:23,444
�De d�nde has sacado el dinero?
258
00:31:24,391 --> 00:31:26,123
Lo he ganado.
259
00:31:29,923 --> 00:31:31,476
�C�mo?
260
00:31:32,046 --> 00:31:34,406
�Qu� quieres que haga?
261
00:31:34,724 --> 00:31:38,758
�Limpiar la casa? �Pelar
patatas? Eso es muy divertido.
262
00:31:39,804 --> 00:31:42,509
Mientras juegas con tus pinturas.
263
00:31:45,823 --> 00:31:47,484
Que bonito.
264
00:32:09,204 --> 00:32:13,131
Date prisa antes de
que empiece a llover.
265
00:32:14,249 --> 00:32:17,238
No ha funcionado.
266
00:32:17,694 --> 00:32:21,205
T� eres decente y yo no.
267
00:32:21,729 --> 00:32:23,947
La mitad de las veces
no se de qu� me hablas.
268
00:32:31,715 --> 00:32:32,960
�No!
269
00:32:36,691 --> 00:32:38,767
�Has ido al m�dico?
270
00:32:42,641 --> 00:32:45,902
�Qu� ha dicho?
271
00:32:48,277 --> 00:32:49,973
Lo de siempre.
272
00:32:51,408 --> 00:32:54,326
- Ha dicho que he sido yo.
273
00:32:55,409 --> 00:32:56,725
No.
274
00:32:59,202 --> 00:33:03,614
Me ha dicho que deber�a
dormir solo unos meses.
275
00:33:08,666 --> 00:33:10,610
�Con qui�n voy a dormir yo?
276
00:33:11,240 --> 00:33:12,770
�Mar�a, donde esta la bolsa?
277
00:33:13,015 --> 00:33:16,040
�Cuando la puerta
est� cerrada no entres!
278
00:33:16,250 --> 00:33:19,655
Poussin ven aqu�.
279
00:33:21,087 --> 00:33:22,190
Poussin.
280
00:33:22,409 --> 00:33:24,556
�Ad�nde vais?
- A Sant Germain...
281
00:33:24,809 --> 00:33:27,383
a ver a los nuevos negros.
Todos hablan de ellos...
282
00:33:27,592 --> 00:33:30,095
Poussin ven. �Theo, vienes?
283
00:33:30,307 --> 00:33:32,418
- No me interesa.
- Yo s� voy.
284
00:33:32,637 --> 00:33:34,431
- Entonces date prisa.
- �C�mo que t� s� vas?
285
00:33:34,447 --> 00:33:39,418
Como no dormir� contigo no puedo
quedarme. No hagas preguntas.
286
00:33:39,839 --> 00:33:42,093
Quer�as cambiar mi vida.
287
00:33:42,449 --> 00:33:45,711
Oc�pate de tus asuntos...
Mi vida est� bien as�.
288
00:35:44,086 --> 00:35:45,746
�Dios!
289
00:35:47,043 --> 00:35:48,917
�C�mo odio este lugar!
290
00:35:59,847 --> 00:36:04,366
Sabes que es m�s complicado
que eso. El mundo del arte...
291
00:36:04,579 --> 00:36:08,707
lo que vendemos en las
galer�as... es algo muy dif�cil.
292
00:36:10,355 --> 00:36:12,822
Deber�a dejar de pintar.
293
00:36:15,051 --> 00:36:16,190
Yo..
294
00:36:17,173 --> 00:36:20,993
..no puedo hacerlo si no crees en mi.
- Creo en ti.
295
00:36:23,714 --> 00:36:27,783
Pero no puedo obligar a la gente
a comprar lo que no quieren.
296
00:36:29,351 --> 00:36:32,056
Olvidaba que eres hombre de negocios.
297
00:36:35,057 --> 00:36:39,921
No soy el due�o de la galer�a. Ni
siquiera la dirijo, trabajo all�.
298
00:36:40,137 --> 00:36:43,162
Boussod y Valadon me despedir�an
si intentara exponer...
299
00:36:43,373 --> 00:36:45,520
tus cuadros en su local.
300
00:36:48,348 --> 00:36:50,946
Tu generosidad me est� matando, Theo.
301
00:36:56,664 --> 00:36:58,740
Voy a ir a Par�s.
- �Qu�?
302
00:37:01,256 --> 00:37:04,103
- No creo que est�s preparado.
- �Cu�ndo crees que lo estar�?
303
00:37:04,318 --> 00:37:06,643
No se. Nunca, probablemente.
304
00:37:07,241 --> 00:37:09,008
Todav�a no.
305
00:37:13,191 --> 00:37:15,444
Quiero hacer un trato.
306
00:37:15,661 --> 00:37:20,288
Todos los meses, cuando me env�es la pensi�n
te enviar� los cuadros que haya pintado.
307
00:37:22,411 --> 00:37:25,709
As� cuando me pregunten
si pinto por dinero...
308
00:37:25,925 --> 00:37:28,321
podr� decir que s�.
309
00:37:28,952 --> 00:37:30,933
�Por el amor de Dios!
310
00:37:33,091 --> 00:37:34,645
�Y yo qu� Vincent?
311
00:40:06,077 --> 00:40:07,986
Pasa Andries.
312
00:40:11,539 --> 00:40:15,987
Te presento a mi hermana
Jo, Theo Van Gogh.
313
00:40:16,549 --> 00:40:18,945
- Hola. Es un placer.
- Encantada.
314
00:40:19,681 --> 00:40:21,863
�Me permite el abrigo?
315
00:40:30,431 --> 00:40:34,702
Siento el desorden. No
os esperaba tan pronto.
316
00:40:42,678 --> 00:40:45,940
Es nuevo �verdad? A mi
me parece Montmartre.
317
00:40:46,158 --> 00:40:49,183
- Es un Sisley.
- No es Sisley, es Montmartre.
318
00:40:49,394 --> 00:40:53,178
El pintor es Sisley.
El sitio es Montmartre.
319
00:40:53,395 --> 00:40:54,984
El pintor.
320
00:41:10,235 --> 00:41:13,011
- �Quiere tomar algo?
- S�, por favor.
321
00:41:19,002 --> 00:41:22,193
Estamos en Par�s, deber�a ser champagne.
322
00:41:23,003 --> 00:41:24,664
Pero solo tengo vino.
323
00:41:39,878 --> 00:41:42,061
- Brindemos...
- Por Par�s.
324
00:42:03,329 --> 00:42:05,476
As� que Andries viv�a...
325
00:42:05,695 --> 00:42:08,755
Lo cierto es que he
pasado muchas noches aqu�.
326
00:42:09,453 --> 00:42:11,434
Unos cuadros preciosos.
327
00:42:14,463 --> 00:42:16,515
Todos est�n a la venta.
328
00:42:17,072 --> 00:42:20,168
Solo soy un comerciante, todo
lo que hay est� a la venta.
329
00:42:20,377 --> 00:42:25,313
Los t�os de Theo son comerciantes.
Seg�n ellos, se puede ganar mucho.
330
00:42:25,527 --> 00:42:29,560
S�, pero yo no gano
mucho. Pr�cticamente nada.
331
00:42:30,016 --> 00:42:32,862
- Usted vende pero no pinta.
- As� es.
332
00:42:33,112 --> 00:42:35,744
Mi hermano es pintor. Este es suyo.
333
00:42:36,347 --> 00:42:39,681
- Es muy holand�s.
- Se ha dado cuenta.
334
00:42:40,244 --> 00:42:42,533
Los holandeses nos
reconocemos enseguida.
335
00:42:57,119 --> 00:43:00,938
Voy a ver mi antiguo
dormitorio. Si me disculp�is.
336
00:43:14,376 --> 00:43:16,950
Siga por favor.
- No gracias.
337
00:43:24,257 --> 00:43:27,282
- �Le gusta la pintura?
- S�, mucho.
338
00:43:29,616 --> 00:43:32,463
- �Vende muchos cuadros?
- S�, bastantes.
339
00:43:35,182 --> 00:43:37,507
No, la verdad es que no.
340
00:43:37,722 --> 00:43:40,604
Bueno, s� y no. Quiero decir que...
341
00:43:42,384 --> 00:43:46,619
Vendo muchos que a mi no me gustan y...
342
00:43:47,012 --> 00:43:51,460
no vendo cuadros que me
gustan mucho. �Entiende?
343
00:43:52,822 --> 00:43:54,898
- �Le importar�a repetirlo?
- Si.
344
00:43:56,719 --> 00:43:58,830
No creo que pueda.
345
00:44:01,591 --> 00:44:05,719
- �Es la primera vez que viene a Par�s?
- S�, es la primera vez.
346
00:44:14,081 --> 00:44:16,678
�Le molesta que fume?
- No, en absoluto.
347
00:44:53,710 --> 00:44:55,264
Son turcos.
348
00:45:53,659 --> 00:45:55,640
�Qu� hace aqu�?
349
00:45:57,312 --> 00:46:00,087
Nadie vuelve despu�s de comer.
350
00:46:01,939 --> 00:46:03,493
Emile Bernard.
351
00:46:05,940 --> 00:46:08,478
- �C�mo se llama usted?
- Vincent.
352
00:46:10,602 --> 00:46:12,370
�Vincent qu�?
353
00:47:03,523 --> 00:47:07,236
- Ese es un Mauve.
- Conozco a su esposa.
354
00:47:07,454 --> 00:47:09,363
- Es mi primo.
- Es muy rica.
355
00:47:09,577 --> 00:47:11,415
Ese tambi�n es de Mauve.
356
00:47:12,290 --> 00:47:14,271
No es muy interesante.
357
00:47:15,179 --> 00:47:19,413
Christian, cuidado con eso.
El del medio tiene que ser...
358
00:47:21,337 --> 00:47:25,441
Es un Cezanne. Este Cezanne va arriba.
359
00:47:28,121 --> 00:47:31,003
- Ten cuidado Andries.
- Ha sido �l.
360
00:47:34,802 --> 00:47:36,499
Este va arriba.
361
00:47:41,830 --> 00:47:43,040
Aqu�.
362
00:47:44,022 --> 00:47:45,719
Gracias, Daniel.
363
00:47:57,800 --> 00:47:58,939
Bien...
364
00:48:01,453 --> 00:48:05,201
- �Qu� piensas?
- Ese lo entiendo.
365
00:48:06,916 --> 00:48:10,878
- �Vas a ped�rselo?
- �A qui�n voy a ped�rselo?
366
00:48:11,091 --> 00:48:14,008
�A Bonger! �Bonger, Bonger!
367
00:48:14,431 --> 00:48:18,464
Joanna Bonger. �Qu�
voy a pedirle a Joanna?
368
00:48:18,676 --> 00:48:20,229
Que se case contigo.
369
00:48:23,964 --> 00:48:27,084
No voy a ped�rselo. Me
gustar�a pero no puedo.
370
00:48:27,304 --> 00:48:32,417
No puedes porque tienes s�filis. Y eres
el hombre m�s pobre que he conocido.
371
00:48:32,802 --> 00:48:34,711
�Y por qu�? �Por qu� no tengo dinero?
372
00:48:35,933 --> 00:48:39,053
- Porque yo me llevo todo lo que ganas.
- Eso mismo.
373
00:48:46,858 --> 00:48:50,891
�Te ha dicho pap� por cu�nto
vendi� Goupils el T�o Cent?
374
00:48:51,103 --> 00:48:54,578
- �Te lo ha dicho alguna vez?
- Es due�o de la mitad de Francia.
375
00:48:56,391 --> 00:48:58,538
S�, deber�a hablar con �l.
376
00:48:58,757 --> 00:49:01,912
Lo he planeado todo. Es muy sensato.
377
00:49:02,166 --> 00:49:06,022
En dos a�os cualquiera
recuperar�a su inversi�n....
378
00:49:06,237 --> 00:49:09,820
M�s que eso. En tres a�os
habr�a muchos beneficios.
379
00:49:12,257 --> 00:49:14,060
Deber�as ir a verle.
380
00:49:16,849 --> 00:49:18,794
Hablar� con �l.
381
00:49:20,121 --> 00:49:22,173
�Cu�ndo volver�s a Par�s?
382
00:49:23,078 --> 00:49:25,509
No tengo razones para ir.
383
00:49:26,105 --> 00:49:27,943
A visitar a tu hermano.
384
00:49:28,157 --> 00:49:29,711
�Mi hermano?
385
00:49:30,558 --> 00:49:34,141
�Has venido a �msterdam
a visitar a tu t�o?
386
00:49:34,350 --> 00:49:35,524
S�.
387
00:49:38,178 --> 00:49:41,167
Y tambi�n esperaba encontrarme contigo.
388
00:49:42,317 --> 00:49:45,757
- Y lo has hecho. Y aqu� estamos.
- Si.
389
00:49:46,667 --> 00:49:48,611
Aqu� estamos.
390
00:49:52,268 --> 00:49:53,621
Mi Dios...
391
00:49:55,017 --> 00:49:58,007
Es tan frustrante...
392
00:49:58,845 --> 00:50:00,504
trabajar para personas
que solo se preocupan
393
00:50:00,530 --> 00:50:01,930
por el dinero. Yo
tengo mis propio...
394
00:50:02,115 --> 00:50:04,713
gustos y debo ser mi due�o.
395
00:50:06,186 --> 00:50:07,989
Por muchas razones.
396
00:50:09,317 --> 00:50:11,464
�Soy yo una de ellas?
397
00:50:16,276 --> 00:50:18,220
Tengo 30 a�os.
398
00:50:25,148 --> 00:50:26,643
Mi salud...
399
00:50:28,244 --> 00:50:30,818
- es un problema.
- �No tienes un buen m�dico?
400
00:50:36,073 --> 00:50:37,698
Tengo s�filis.
401
00:50:38,021 --> 00:50:39,444
Lo se.
402
00:50:39,900 --> 00:50:41,809
Me lo dijo mi hermano.
403
00:50:48,390 --> 00:50:51,936
- Colores. Luces, sombras...
- Bien, existen leyes.
404
00:50:52,147 --> 00:50:57,355
Ah� est�n, como las de Newton.. La
teor�a de los colores, cromatismo...
405
00:50:57,576 --> 00:51:01,016
�'Ismo"! Siempre que vengo
a Par�s hay otro "ismo"
406
00:51:01,228 --> 00:51:02,960
Impresionismo, Neo impresionismo...
407
00:51:03,177 --> 00:51:07,661
- �C�mo se llama ese otro? Puntillismo.
- Utiliza el color con un criterio cient�fico.
408
00:51:07,908 --> 00:51:10,755
- Seurat.
- Si, ese es fabuloso.
409
00:51:11,596 --> 00:51:15,867
El arte es emocional.
410
00:51:16,085 --> 00:51:19,455
Ya lo se. Mas la
emoci�n no es suficiente.
411
00:51:20,712 --> 00:51:24,258
Intente entender nuestros
errores de 1870, en la Comuna.
412
00:51:24,923 --> 00:51:28,921
- Pens� en eso en prisi�n.
- Esta es la prisi�n.
413
00:51:29,481 --> 00:51:33,893
Estuve dos . Est�bamos
acertados emocionalmente.
414
00:51:34,421 --> 00:51:36,882
Cre�amos que pod�amos cambiar
el mundo solo con la voluntad.
415
00:51:37,065 --> 00:51:40,399
- Eran mu j�venes.
- Si. E impulsivos.
416
00:51:40,614 --> 00:51:43,674
- �Y que sucedi�?
- Ahora se en que nos equivocamos.
417
00:51:43,885 --> 00:51:46,875
Fallamos por no ser lo
bastante cient�ficos..
418
00:51:47,085 --> 00:51:49,896
No estoy seguro de eso.
419
00:51:50,112 --> 00:51:52,330
A mi no me cabe duda.
420
00:51:55,193 --> 00:51:56,960
Cuidado, te emocionas demasiado..
421
00:52:11,579 --> 00:52:14,675
�Qu� ha pasado mientras he estado fuera?
422
00:52:14,885 --> 00:52:17,067
�Para que estoy en Paris?
423
00:52:17,286 --> 00:52:21,320
�Para que estoy en Paris?
424
00:52:22,331 --> 00:52:27,302
Hablar con la gente, conocer
gente, hablar con otros artistas.
425
00:52:27,515 --> 00:52:31,512
Es mejor que te acuestes.
426
00:52:35,239 --> 00:52:39,510
No me digas que no hay un
mercado para mi trabajo.
427
00:52:39,727 --> 00:52:41,910
Es tu trabajo encontrarlo.
428
00:52:42,128 --> 00:52:45,733
Si puedes vender a Corot,
puedes venderme a mi.
429
00:52:48,217 --> 00:52:52,452
�Qu� est�s haciendo? �Qu� es lo
que haces para vender mis cuadros?
430
00:52:52,670 --> 00:52:55,481
No hace falta que me
digas cu�l es mi trabajo.
431
00:52:56,532 --> 00:53:00,601
Hago lo que puedo para
vender tus cuadros.
432
00:53:02,516 --> 00:53:07,380
Y lo �nico que te pido es que
cuando vuelva a casa haya una casa.
433
00:53:13,929 --> 00:53:17,535
�Y c�mo est� la mu�equita holandesa?
434
00:53:25,967 --> 00:53:27,770
�Ha venido la criada?
435
00:53:36,961 --> 00:53:38,136
La desped�.
436
00:53:39,850 --> 00:53:44,642
- �C�mo?
- �Que ya no viene!
437
00:53:50,357 --> 00:53:53,203
Necesitaba el dinero
para comprar pintura.
438
00:54:00,029 --> 00:54:04,098
Y necesitaba dinero para comprar esto.
439
00:54:04,691 --> 00:54:09,934
Ten�as que comprar eso. Tenemos
m�s de cien impresiones japonesas.
440
00:54:17,078 --> 00:54:18,703
Deber�as haberme dejado m�s dinero.
441
00:54:19,548 --> 00:54:22,668
He estado fuera s�lo diez d�as.
442
00:55:01,717 --> 00:55:03,449
�Qu� te ha dicho?
443
00:55:12,399 --> 00:55:14,380
�Se lo has pedido?
444
00:55:17,165 --> 00:55:18,933
- No lo has hecho.
- �No!
445
00:55:23,950 --> 00:55:25,409
�Por qu� no?
446
00:55:28,334 --> 00:55:30,137
�C�mo iba a hacerlo?
447
00:55:41,208 --> 00:55:43,805
Seguiremos los dos solos.
448
00:55:46,635 --> 00:55:48,652
Tengo un holand�s.
449
00:55:50,706 --> 00:55:53,826
Lo mismo que hac�amos hace 10 a�os.
450
00:55:54,046 --> 00:55:57,166
No. El ha comprendido el impresionismo.
451
00:55:57,386 --> 00:56:00,992
Quiero mostrarte esta.
452
00:56:01,283 --> 00:56:04,403
- Es bonito �verdad?
- S�, lo es.
453
00:56:04,693 --> 00:56:07,753
El esta aqu�. �Vincent!
454
00:56:08,102 --> 00:56:10,570
Quiero presentarte a un amigo.
455
00:56:11,129 --> 00:56:14,771
Paul Gaughin... te presento a Van Gogh.
456
00:56:14,992 --> 00:56:18,183
Encantado. Me gustan tus cuadros.
457
00:56:18,436 --> 00:56:21,982
- �Donde los viste?
- �mile Bernard...
458
00:56:22,194 --> 00:56:23,997
Me ense�� algunos y...
hab�a algunos aqu�.
459
00:56:24,212 --> 00:56:25,944
- S�, hab�a otros.
460
00:56:26,195 --> 00:56:29,671
- No ha visto lo que he hecho en Martinique.
- Mira este.
461
00:56:37,468 --> 00:56:38,856
No est� mal.
462
00:56:41,504 --> 00:56:45,288
- Pero Pisarro lo hizo antes.
- Me encanta Pisarro.
463
00:56:45,783 --> 00:56:48,559
- Mi hermano tiene 2...
- No, 3 cuadros...
464
00:56:48,776 --> 00:56:50,128
en su galer�a.
465
00:56:51,106 --> 00:56:55,069
Theo Van Gogh. El hermano
de Vincent. Comercia en arte.
466
00:56:59,074 --> 00:57:00,877
Me gustan �stos.
467
00:57:01,510 --> 00:57:04,048
Las mujeres son tan tiernas...
468
00:57:04,850 --> 00:57:08,456
- y salvajes.
- Yo tambi�n soy salvaje.
469
00:57:10,974 --> 00:57:14,485
Odio este norte puritano y misionero.
470
00:57:15,079 --> 00:57:19,456
El desnudo, la carne, la
luz del sol. Nac� para eso.
471
00:57:20,681 --> 00:57:23,836
Cuando era ni�o en Per�...
- �En Per�?
472
00:57:24,055 --> 00:57:28,397
Yo crec� en Lima.
- No me lo hab�as dicho.
473
00:57:28,648 --> 00:57:32,883
Mis antepasados fueron
virreyes, los Borgias de Arag�n.
474
00:57:36,476 --> 00:57:38,943
El sol, el sol.
475
00:57:40,164 --> 00:57:43,011
La mitad de la gente va desnuda siempre
476
00:57:44,235 --> 00:57:49,443
Por eso no uso colores s�lidos. Las
formas son absorbidas por la luz.
477
00:57:51,438 --> 00:57:53,240
�C�mo est�s?
478
00:57:55,821 --> 00:57:57,873
�Te encuentras mejor?
479
00:57:58,848 --> 00:58:00,058
Si.
480
00:58:03,163 --> 00:58:07,291
Dice que estar� mejor
dentro de un a�o pero...
481
00:58:09,356 --> 00:58:11,124
Bien, falta un a�o.
482
00:58:17,045 --> 00:58:19,857
He vendido el Pisarro.
483
00:58:21,882 --> 00:58:23,471
Qu� bien.
484
00:58:31,136 --> 00:58:33,389
�Podr�s vender un Gaughin?
485
00:58:34,894 --> 00:58:36,519
Lo estoy intentando.
486
00:58:39,348 --> 00:58:41,945
Est� arruinado.
487
00:58:45,784 --> 00:58:47,658
�Sabes lo que me dijo?
488
00:58:49,716 --> 00:58:52,183
Me ha dicho que el invierno pasado...
489
00:58:52,394 --> 00:58:55,728
tuvo que trabajar limpiando servicios...
490
00:58:56,152 --> 00:58:59,937
en ese hospital geri�trico
que hay en la Gare du Nord.
491
00:59:04,154 --> 00:59:05,886
Lo estoy imaginando.
492
00:59:19,464 --> 00:59:22,584
No creas todo que dice Gaughin.
493
00:59:22,804 --> 00:59:24,227
�De verdad?
494
00:59:38,704 --> 00:59:40,756
Creo que me ir� al sur.
495
00:59:41,314 --> 00:59:43,887
- �Ad�nde?
- A Provence.
496
00:59:45,906 --> 00:59:47,294
�Solo?
497
00:59:49,003 --> 00:59:52,408
Tal vez Paul viene conmigo.
- �Gaughin?
498
01:00:00,867 --> 01:00:03,821
�Me enviar�as la pensi�n, como antes?
499
01:00:04,868 --> 01:00:06,078
Claro.
500
01:00:12,349 --> 01:00:15,196
�Crees que podr�as darle algo a Gaughin?
501
01:00:15,480 --> 01:00:16,939
No, Vincent.
502
01:00:19,307 --> 01:00:23,056
Apenas puedo permitirme pagar una.
503
01:00:24,805 --> 01:00:27,201
�Ahorras para la boda?
504
01:01:45,803 --> 01:01:47,784
�Va todo bien?
505
01:01:48,308 --> 01:01:51,891
- S�. �Est� su marido?
- No est�.
506
01:01:56,137 --> 01:02:00,336
- Parece muy cansado.
- He intentado pintar.
507
01:02:00,973 --> 01:02:05,421
- Ma�ana va a llover.
- Tendr� que pintar dentro.
508
01:02:05,635 --> 01:02:10,083
- �Querr�a posar para mi?
- �Qui�n va a querer ver un retrato m�o?
509
01:02:10,297 --> 01:02:13,453
Lleva el caf� para ellos.
510
01:02:23,518 --> 01:02:25,392
�Puedo sentarme con ustedes?
511
01:02:28,981 --> 01:02:30,606
Soy Vincent.
512
01:02:32,844 --> 01:02:37,494
Antes era un pintor holand�s,
ahora soy un pintor franc�s.
513
01:02:37,714 --> 01:02:39,208
Mueve.
514
01:02:40,707 --> 01:02:41,775
�Qui�n gana?
515
01:02:42,168 --> 01:02:45,679
Cristo el Sembrador. Cristo el Sol.
516
01:02:46,900 --> 01:02:51,456
Ve a Cristo en todas las cosas.
Somos una familia muy religiosa.
517
01:02:56,294 --> 01:02:58,370
Son maravillosos.
518
01:02:58,834 --> 01:03:04,184
Para mi es la justificaci�n
de todas las cosas.
519
01:03:16,613 --> 01:03:18,831
Dice que es �l en el sur.
520
01:03:19,222 --> 01:03:24,465
Un sencillo monje japon�s
adorando al eterno Buda.
521
01:03:24,685 --> 01:03:29,335
- Desde luego parece japon�s.
- Dice que es un monje.
522
01:03:30,356 --> 01:03:34,319
Bueno, la clase de monje que va
al burdel dos veces por semana.
523
01:03:37,245 --> 01:03:41,349
- Podr�a ir.
- No tengo dinero para ir a Arles.
524
01:03:42,221 --> 01:03:46,111
L�stima, porque se que a
�l le gustar�a tenerle all�.
525
01:03:47,474 --> 01:03:50,392
Es un admirador de su trabajo.
526
01:03:51,197 --> 01:03:55,194
Es la �nica persona a la
que le ha dedicado un cuadro.
527
01:03:59,268 --> 01:04:03,266
Nuestro t�o muri� hace unas semanas.
528
01:04:05,497 --> 01:04:08,308
Dej� algo de dinero, no mucho.
529
01:04:08,594 --> 01:04:10,503
Podr�a qued�rselo...
530
01:04:12,142 --> 01:04:14,254
y pagarse el billete.
531
01:07:24,930 --> 01:07:26,425
�Gauguin!
532
01:07:45,771 --> 01:07:48,440
Tu habitaci�n es arriba.
533
01:07:48,659 --> 01:07:50,284
�Arriba?
534
01:07:52,277 --> 01:07:55,053
- Son dos pisos.
- �Dos pisos!
535
01:07:55,617 --> 01:07:57,906
- �Qu� es esto?
- Para practicar la esgrima...
536
01:07:58,123 --> 01:08:00,626
y mantenerme en forma
mientras est� aqu�.
537
01:08:05,047 --> 01:08:06,577
Esta es.
538
01:08:19,729 --> 01:08:21,781
�Esto es para m�?
539
01:08:26,584 --> 01:08:28,695
�D�nde est� tu estudio?
540
01:08:41,858 --> 01:08:43,246
Es muy...
541
01:08:45,337 --> 01:08:46,617
muy...
542
01:08:47,911 --> 01:08:49,571
bonito.
543
01:08:51,391 --> 01:08:53,929
�D�nde viven las ratas?
544
01:08:56,610 --> 01:08:58,828
�Qu� clase de pintura se compra aqu�?
545
01:08:59,950 --> 01:09:01,717
La verdad es que es mala.
546
01:09:02,107 --> 01:09:04,254
Theo me la manda de Par�s.
547
01:09:04,926 --> 01:09:07,499
Tienes suerte de tener
un hermano como Theo...
548
01:09:08,544 --> 01:09:12,434
Esto es muy burgu�s.
Usaremos la m�s barata.
549
01:11:00,194 --> 01:11:02,791
El amarillo es algo burgu�s.
550
01:11:18,148 --> 01:11:21,731
�Qu� representa esta
dama? �qu� est� haciendo?
551
01:11:21,940 --> 01:11:24,716
Grita para que la rescaten
los cr�ticos de arte.
552
01:11:24,932 --> 01:11:28,859
No estoy seguro de esto. Esto
no es arte. Parecen carteles.
553
01:11:29,073 --> 01:11:31,540
Mirad qu� colores.
554
01:11:31,752 --> 01:11:33,863
He estado en Buenos Aires.
555
01:11:34,083 --> 01:11:38,282
En Sudam�rica est�
ocurriendo algo incre�ble...
556
01:11:38,536 --> 01:11:42,249
Los cuadros. Pintan en
negro y azul terciopelo.
557
01:11:42,468 --> 01:11:45,101
- Resulta fant�stico.
- Qu� maravilla.
558
01:11:45,321 --> 01:11:47,651
Parece un nuevo
movimiento, ser� el futuro.
559
01:11:47,677 --> 01:11:50,589
Cacat�as, loros, tigres...
pintados en terciopelo.
560
01:11:50,784 --> 01:11:53,773
- Es el nuevo movimiento.
- �Se�or de Plantier!
561
01:11:56,524 --> 01:11:59,299
Viendo la profundidad
de sus sentimientos por
562
01:11:59,325 --> 01:12:02,220
esa nueva pintura
sudamericana en terciopelo...
563
01:12:03,692 --> 01:12:07,476
creo que le gustar�a
ir al Bureau Mar�timo...
564
01:12:07,693 --> 01:12:10,813
4 billetes de vuelta a Buenos Aires.
565
01:12:11,033 --> 01:12:14,259
O mejor 5 billetes, y
que tenga un buen d�a.
566
01:12:14,477 --> 01:12:16,980
Por favor �qu� modales! Buen d�a.
567
01:12:37,406 --> 01:12:39,103
Era el alcalde.
568
01:12:45,444 --> 01:12:49,548
- Viviane, este es Paul.
- �Qu� tal? Encantada
569
01:12:49,757 --> 01:12:52,189
- Es pintor.
- �Oh, qu� bien!
570
01:12:54,906 --> 01:12:56,460
�Cu�l es...?
571
01:12:57,516 --> 01:13:00,921
�la m�s joven?
- Cathy, est� ah�.
572
01:13:01,935 --> 01:13:04,117
La del lazo rosa.
573
01:13:17,418 --> 01:13:19,744
Le voy a leer una cartita.
574
01:13:21,037 --> 01:13:22,946
Gracias Vivianne.
575
01:13:24,168 --> 01:13:26,113
Gracias Cezanne.
576
01:13:33,284 --> 01:13:36,795
Era muy rico. Era agente de bolsa...
577
01:13:37,006 --> 01:13:41,834
..y lo vendi� todo porque cree
que para pintar hay que ser pobre.
578
01:13:43,965 --> 01:13:45,803
No se por qu�...
579
01:13:48,801 --> 01:13:50,948
nos molestamos en hacer esto.
580
01:13:51,167 --> 01:13:55,129
Ya debo ser totalmente impotente.
581
01:13:55,342 --> 01:13:56,801
Yo tambi�n.
582
01:13:59,935 --> 01:14:01,667
�Quieres casarte conmigo?
583
01:14:01,987 --> 01:14:04,905
- �No!
- Era una idea.
584
01:14:26,377 --> 01:14:28,074
�Qu� haces?
585
01:14:32,083 --> 01:14:33,506
Cocinar.
586
01:14:37,059 --> 01:14:39,633
Nadie puede cocinar
con semejante desorden.
587
01:14:41,269 --> 01:14:44,080
�C�mo puedes encontrar algo?
588
01:14:47,219 --> 01:14:51,217
Hay que hacer lo correcto
en el orden correcto.
589
01:14:51,951 --> 01:14:53,611
Te ense�ar�.
590
01:15:19,124 --> 01:15:21,068
Coges un tomate...
591
01:15:26,360 --> 01:15:27,890
lo pelas...
592
01:15:37,251 --> 01:15:38,639
lo cortas...
593
01:15:45,184 --> 01:15:48,244
le quitas las semillas...
594
01:15:53,603 --> 01:15:57,458
lo cortas en rodajas.
595
01:15:58,162 --> 01:15:59,478
As�.
596
01:16:07,903 --> 01:16:12,803
Y ahora un poco de albahaca fresca.
597
01:16:19,768 --> 01:16:22,306
No demasiada.
598
01:16:25,022 --> 01:16:26,719
Dame.
599
01:16:30,275 --> 01:16:31,485
Gracias.
600
01:16:33,024 --> 01:16:34,483
Muy bueno.
601
01:16:47,324 --> 01:16:48,569
Y ahora le a�ades...
602
01:16:49,446 --> 01:16:51,071
un poco...
603
01:16:54,909 --> 01:16:56,677
de queso.
604
01:17:06,774 --> 01:17:10,320
�Lo ves? Los colores se complementan.
605
01:17:16,236 --> 01:17:17,589
Ahora...
606
01:17:19,438 --> 01:17:23,293
un poco de amarillo. Tu amarillo.
607
01:17:24,969 --> 01:17:26,808
Aceite de oliva...
608
01:17:29,632 --> 01:17:31,743
un poco de sal...
609
01:17:32,833 --> 01:17:34,363
y ya est�.
610
01:17:38,400 --> 01:17:41,461
La comida est� lista
cuando t� creas que lo est�.
611
01:17:41,706 --> 01:17:44,208
No necesitas recetas.
612
01:17:45,845 --> 01:17:47,957
Tienes que usar...
613
01:17:48,768 --> 01:17:50,156
la imaginaci�n.
614
01:17:51,587 --> 01:17:53,947
Cocinar es como pintar.
615
01:18:09,401 --> 01:18:11,903
A ti no te gusta c�mo pinto.
616
01:18:12,671 --> 01:18:15,244
No me gusta c�mo cocinas.
617
01:19:01,973 --> 01:19:04,049
No se me ocurre nada.
618
01:19:05,139 --> 01:19:06,491
Bien...
619
01:19:07,157 --> 01:19:09,209
Pues practica.
620
01:19:13,976 --> 01:19:16,088
No estoy loco.
621
01:19:17,664 --> 01:19:20,131
T� me vuelves loco.
622
01:19:32,626 --> 01:19:35,959
Todos los artistas est�n locos.
623
01:21:28,451 --> 01:21:29,980
SOY EL ESPIRITU SANTO.
624
01:21:30,191 --> 01:21:32,516
SOY TODO ESPIRITU.
625
01:21:44,943 --> 01:21:46,675
Estoy pintando...
626
01:21:49,188 --> 01:21:51,205
un autorretrato...
627
01:21:53,154 --> 01:21:56,416
con bigote de Mona Lisa.
628
01:22:26,660 --> 01:22:30,065
Ll�veselo de aqu� o
llamar� a la polic�a.
629
01:22:30,278 --> 01:22:33,090
- Pero yo soy polic�a.
- �Est� claro? �Fuera!
630
01:22:33,305 --> 01:22:37,196
Sr. Esp�ritu Santo, vamos a rezar fuera.
631
01:22:40,925 --> 01:22:44,400
- �Fuera de aqu�!
- �Muchas gracias!��Una bendici�n!
632
01:22:45,204 --> 01:22:46,972
-�Ahora vas a ver!
633
01:22:47,188 --> 01:22:48,777
�Fuera de aqu�!
634
01:22:54,598 --> 01:22:57,860
Si vuelves a hacerlo te matar�.
635
01:22:58,078 --> 01:23:00,260
Tendr�s que matarme
fuera de aqu� �vamos!
636
01:23:01,174 --> 01:23:04,056
- Ven conmigo.
- �Salgan de aqu�!
637
01:24:38,595 --> 01:24:40,611
�Ya est�s bien?
638
01:24:50,425 --> 01:24:52,227
�Qu� ha pasado?
639
01:24:53,939 --> 01:24:55,848
Te emborrachaste.
640
01:24:56,792 --> 01:24:58,594
Quer�as matarme.
641
01:24:59,262 --> 01:25:03,295
Te perdono. Regreso a Par�s.
642
01:25:10,813 --> 01:25:12,438
No puedes.
643
01:25:18,189 --> 01:25:19,577
No puedes.
644
01:25:29,706 --> 01:25:32,208
Qu�tate ese cuchillo
de la boca, Vincent.
645
01:25:42,857 --> 01:25:44,695
Sal de aqu�.
646
01:25:45,431 --> 01:25:47,614
D�jame dormir.
647
01:27:14,015 --> 01:27:15,782
Desgraciado.
648
01:28:24,157 --> 01:28:25,652
�Theo!
649
01:29:22,435 --> 01:29:23,788
Por favor...
650
01:29:26,402 --> 01:29:30,292
- �No podemos hacer esto!
- Est� todo bien.
651
01:29:31,795 --> 01:29:33,218
Es seguro.
652
01:29:37,153 --> 01:29:38,777
�Un momento!
653
01:29:59,733 --> 01:30:01,572
�Qui�n es?
654
01:30:01,787 --> 01:30:03,210
Andries.
655
01:30:06,519 --> 01:30:09,294
- Hola Andries.
- Hola �est�s solo?
656
01:30:09,510 --> 01:30:13,294
S�. Bueno, no. �Joanna!
657
01:30:13,512 --> 01:30:17,261
- �Joanna est� aqu�!
- Ha venido tu hermano.
658
01:30:17,478 --> 01:30:21,262
He vuelto a salir con Celeste,
estaba de muy mal humor.
659
01:30:21,480 --> 01:30:22,974
Si�ntate.
660
01:30:25,864 --> 01:30:27,358
�Champagne!
661
01:30:28,160 --> 01:30:32,193
- �Quieres una copa?
- Esta noche te ha ido a ti mejor que a mi.
662
01:30:32,405 --> 01:30:35,110
S�, me encantar�a una copa.
663
01:30:44,616 --> 01:30:47,428
- S�rvete.
- Gracias.
664
01:30:52,862 --> 01:30:55,567
- Jo �qu� haces?
- Estar� lav�ndose las manos.
665
01:31:01,317 --> 01:31:04,128
- Si�ntate.
- Buenas noches.
666
01:31:06,189 --> 01:31:07,647
Buenas noches.
667
01:31:14,817 --> 01:31:18,187
- T�pate, vas a coger fr�o.
- En realidad, Andries...
668
01:31:21,359 --> 01:31:25,487
Tenemos algo que
decirte. Vamos a casarnos.
669
01:31:26,438 --> 01:31:29,249
Muy pronto. Despu�s de A�o Nuevo.
670
01:31:29,465 --> 01:31:32,382
Eso es maravilloso.
Ya era hora �no crees?
671
01:31:32,875 --> 01:31:34,819
Deber�amos brindar por eso.
672
01:31:36,076 --> 01:31:37,285
Toma.
673
01:31:40,425 --> 01:31:43,486
Por una vida larga y feliz.
674
01:32:49,176 --> 01:32:50,563
�Vincent?
675
01:32:51,820 --> 01:32:53,350
�Eres t�?
676
01:34:30,946 --> 01:34:34,172
Es lo que digo siempre. Buenos d�as.
677
01:34:34,460 --> 01:34:35,954
Buenos d�as. Hasta ma�ana.
678
01:34:56,170 --> 01:34:58,981
Sr. Theo Van Gogh, un
telegrama para usted.
679
01:35:00,345 --> 01:35:01,803
Gracias.
680
01:35:18,924 --> 01:35:20,869
Voy a vomitar.
681
01:35:50,482 --> 01:35:52,985
SOY EL ESPIRITU SANTO.
682
01:35:53,195 --> 01:35:57,537
SOY TODO ESPIRITU.
683
01:36:05,652 --> 01:36:09,235
La polic�a quer�a detenerme
por asesinato a m�.
684
01:36:15,672 --> 01:36:18,862
Me gustar�a saber qu�
ha estado pasando aqu�.
685
01:36:20,612 --> 01:36:24,088
Est� completamente loco.
�Cortarse una oreja!
686
01:36:24,787 --> 01:36:27,290
No se ha cortado la
oreja, s�lo el l�bulo.
687
01:36:30,320 --> 01:36:33,061
Dame dinero para
regresar a Par�s. Ahora.
688
01:36:35,504 --> 01:36:40,581
No puede. Tiene que quedarse
aqu�. Tiene que verle.
689
01:36:40,827 --> 01:36:43,116
Est� completamente loco.
690
01:36:54,118 --> 01:36:56,229
Esto es incre�ble.
691
01:36:57,737 --> 01:37:00,548
Toda la familia quiere destruirme.
692
01:37:40,880 --> 01:37:42,338
Su hermano.
693
01:38:31,051 --> 01:38:33,104
�Es un buen hospital?
694
01:38:34,321 --> 01:38:36,954
S�, eso creo.
695
01:38:38,706 --> 01:38:43,119
- Es un m�dico muy agradable.
- �Qu� ha dicho?
696
01:38:45,769 --> 01:38:47,643
Dice que no sabe.
697
01:38:49,457 --> 01:38:54,084
Que podr�a volver a ocurrir.
698
01:38:56,868 --> 01:38:59,229
- No est� loco �verdad?
- No.
699
01:39:00,243 --> 01:39:02,295
No est� loco.
700
01:39:07,027 --> 01:39:10,218
S�lo es la naturaleza de la enfermedad.
701
01:39:10,437 --> 01:39:12,655
Es una enfermedad.
702
01:39:13,638 --> 01:39:15,192
Comprendo.
703
01:39:22,893 --> 01:39:28,208
El m�dico dice que hay un
sitio donde pueden cuidarle.
704
01:39:29,399 --> 01:39:31,309
Est� en St. Remy.
705
01:39:32,739 --> 01:39:34,815
Dicen que es muy bueno.
706
01:39:40,847 --> 01:39:42,305
�Dios m�o!
707
01:39:50,762 --> 01:39:52,007
Lo siento.
708
01:39:58,173 --> 01:40:00,640
Es un asilo.
709
01:40:05,062 --> 01:40:08,776
�Vincent est� en un asilo!
710
01:40:24,094 --> 01:40:26,419
�Ha vuelto a tener alucinaciones?
711
01:40:26,634 --> 01:40:30,596
Eran m�s bien pesadillas.
- �Qu� clase de pesadillas?
712
01:40:31,226 --> 01:40:33,207
Sexuales, religiosas....
713
01:40:34,149 --> 01:40:38,076
�Las tiene con m�s
frecuencia o con menos?
714
01:40:39,890 --> 01:40:41,243
Con menos.
715
01:40:42,743 --> 01:40:45,934
Sabe que est� aqu� como
paciente voluntario.
716
01:40:46,153 --> 01:40:48,229
Estoy solo �comprende?
717
01:40:49,458 --> 01:40:51,297
Me siento solo.
718
01:40:52,207 --> 01:40:53,904
Bebo demasiado.
719
01:40:55,755 --> 01:40:57,832
Y me siento solo.
720
01:40:58,400 --> 01:41:00,132
Molesto.
721
01:41:02,471 --> 01:41:04,724
Me soportan.
722
01:41:05,184 --> 01:41:09,668
No se preocupe. De momento no pasa nada.
723
01:41:09,882 --> 01:41:14,709
�Cu�ntos ataques ha tenido?
�Cuatro en cuatro meses, s�?
724
01:41:16,561 --> 01:41:21,283
De ahora en adelante deber�
estar al cuidado de un m�dico.
725
01:41:21,850 --> 01:41:24,246
Eso lo comprende �verdad?
726
01:41:28,043 --> 01:41:31,519
Seguiremos como hasta ahora.
727
01:41:31,731 --> 01:41:35,242
No hay tratamiento para su
caso, excepto el descanso.
728
01:41:35,454 --> 01:41:39,037
Y quiz� los ba�os le ayuden.
729
01:41:42,796 --> 01:41:47,387
�Le he dado permiso para pintar?
- No puedo, todos me miran.
730
01:41:48,362 --> 01:41:49,643
Bien...
731
01:41:51,076 --> 01:41:53,437
Veremos c�mo progresa.
732
01:41:54,278 --> 01:41:58,512
En una semana o dos revisaremos
la situaci�n. Trabuc...
733
01:41:59,252 --> 01:42:02,170
siempre que est� contigo
no hay problema...
734
01:42:02,767 --> 01:42:06,207
Puede pasear, pintar...
hacer lo que quiera.
735
01:42:27,052 --> 01:42:28,820
�Es una nueva?
736
01:42:29,174 --> 01:42:30,242
�Que?
737
01:42:30,496 --> 01:42:33,343
�Es una nueva o est�s
leyendo las viejas?
738
01:42:36,829 --> 01:42:40,127
- Ayer. Lleg� ayer.
- El caf�.
739
01:42:40,343 --> 01:42:41,588
Gracias.
740
01:42:41,944 --> 01:42:43,604
�Qu� dice?
741
01:42:45,945 --> 01:42:47,154
En realidad nada.
742
01:42:49,703 --> 01:42:52,134
�De d�nde saca el tiempo?
743
01:42:52,973 --> 01:42:55,962
�Para qu�?
- Te escribe una carta diaria, a veces dos.
744
01:42:56,174 --> 01:42:59,649
�Y cu�ntos cuadros
diarios?��Dos, tres, cuatro...?
745
01:43:01,950 --> 01:43:04,583
Trabaja mucho.
- �Puedo leerla?
746
01:43:04,803 --> 01:43:06,747
Nuestra familia es as�.
747
01:43:12,909 --> 01:43:15,863
Las cartas son privadas.
748
01:43:18,650 --> 01:43:20,726
Me la ha escrito a m�.
749
01:43:22,790 --> 01:43:26,989
Deben ser le�das solo por la
persona a la que han sido enviadas.
750
01:43:28,775 --> 01:43:31,029
Yo no leer�a las tuyas.
751
01:43:32,845 --> 01:43:36,285
�No hay nada en ellas
que pueda interesarte!
752
01:43:36,499 --> 01:43:39,417
�Y por qu� las guardas?
Debe de haber unas cien.
753
01:43:39,665 --> 01:43:42,856
Porque son de mi hermano
y me las ha escrito a m�.
754
01:43:43,110 --> 01:43:46,408
Pero si quieres leerlas, l�elas.
755
01:43:46,867 --> 01:43:50,236
- �Vamos!
- No me gusta tu bigote...
756
01:43:50,938 --> 01:43:53,299
Y a Vincent tampoco le gustar�.
757
01:43:53,512 --> 01:43:57,925
- �A Vincent?
- Al beb�. Pincha �sabes?
758
01:44:39,265 --> 01:44:44,271
As� que vas a llamar
a ese bastardo Vincent.
759
01:44:45,424 --> 01:44:47,997
- Es una estupidez.
- �Qu�?
760
01:44:51,860 --> 01:44:54,434
Hablaba con mi hermano.
761
01:45:00,629 --> 01:45:02,396
Es rid�culo.
762
01:45:05,430 --> 01:45:08,170
Yo un padrino en estas condiciones.
763
01:45:10,336 --> 01:45:11,925
Una estupidez.
764
01:45:17,120 --> 01:45:18,650
�Qu�?
765
01:45:19,834 --> 01:45:22,195
No he dicho nada.
766
01:45:39,353 --> 01:45:41,891
Es hora de volver, Vincent.
767
01:45:45,563 --> 01:45:48,772
QUINTA EXPOSICION DE
ARTISTAS INDEPENDIENTES
768
01:45:56,645 --> 01:45:59,741
Claro que me acuerdo.
769
01:46:00,438 --> 01:46:02,241
�De cu�ntos meses est�?
- De seis y medio.
770
01:46:02,490 --> 01:46:04,566
�A�n le quedan dos y medio!
771
01:46:05,170 --> 01:46:08,468
Theo est� encantado �quiere algo?
- No, gracias.
772
01:46:11,397 --> 01:46:15,181
Ven, quiero ense�arte mis cuadros.
773
01:46:21,835 --> 01:46:24,540
�Ves a ese hombre que
est� con Emile Bernard?
774
01:46:24,758 --> 01:46:27,083
- Si.
- Es el doctor Paul Gachet.
775
01:46:27,298 --> 01:46:29,242
- �Le has hablado de Vincent?
- Si.
776
01:46:29,559 --> 01:46:32,821
- �Doctor!
- �Ah Tanguy! �C�mo est�?
777
01:46:33,038 --> 01:46:36,229
- Bien. Quiero presentarle
al hermano de Vincent.
778
01:46:36,448 --> 01:46:39,224
- �Vincent?
- Van Gogh, le habl� de �l.
779
01:46:42,363 --> 01:46:47,571
- El Dr. Paul Gachet, Vincent Van Gogh.
- S�, el hermano. El famoso hermano.
780
01:46:47,791 --> 01:46:51,646
Pisarro ha dicho que estos son
los mejores cuadros del sal�n.
781
01:46:51,862 --> 01:46:53,806
Son muy buenos. Estoy de acuerdo.
782
01:46:54,054 --> 01:46:57,529
- Tanguy me ha dicho que
est� en un sanatorio del sur.
783
01:46:57,742 --> 01:47:00,103
- En St. Remy, entr�
de forma voluntaria.
784
01:47:00,316 --> 01:47:02,392
Es deprimente.
- �Cree que no es bueno para �l?
785
01:47:02,612 --> 01:47:04,107
- Disculpen.
786
01:47:05,153 --> 01:47:08,937
- �No puede tocarlo!
- Marguerite, por favor.
787
01:47:11,798 --> 01:47:16,449
No quiero que hables con
los artistas. No es adecuado.
788
01:47:16,983 --> 01:47:19,652
- No te convienen, no lo hagas..
- �Con qui�n quieres que hable?
789
01:47:19,870 --> 01:47:23,832
- Esta es mi hija Marguerite.
�Ya conoces a Tanguy?
790
01:47:24,985 --> 01:47:30,513
Le presento a mi esposa. El
Dr. Gachet y su hija Marguerite.
791
01:47:30,725 --> 01:47:33,121
Habla con la Sra. Van Gogh.
792
01:47:35,457 --> 01:47:38,577
Respecto a su hermano y el sur...
793
01:47:38,797 --> 01:47:41,122
- Por favor...
- Gracias. Ese es su problema.
794
01:47:41,337 --> 01:47:44,433
El Mistral vuelve loco a un hombre.
795
01:47:44,781 --> 01:47:48,672
Un hombre puede cometer un
asesinato durante el Mistral.
796
01:47:48,887 --> 01:47:52,327
Eso es una defensa legal.
797
01:47:52,680 --> 01:47:57,580
Este es mi hermano Andries.
Perdonad un momento.
798
01:47:59,325 --> 01:48:01,401
Ll�veselo de all�.
799
01:48:01,760 --> 01:48:03,385
Al norte, a Par�s.
800
01:48:04,997 --> 01:48:08,437
- Necesita pintar donde pinta gente sana.
- �Querr�a usted verle?
801
01:48:08,650 --> 01:48:13,336
H�game ese favor.
- Env�emelo a Auvers, donde vivo.
802
01:48:13,973 --> 01:48:17,900
Le tendr� una temporada
en observaci�n, ya veremos.
803
01:48:31,022 --> 01:48:34,142
�Qu� est�s haciendo?
- Fregando el suelo �no lo ves?
804
01:48:36,971 --> 01:48:38,394
�Por qu�?
805
01:48:47,270 --> 01:48:50,603
�Me quieres?
- Claro que te quiero.
806
01:49:00,631 --> 01:49:03,300
He escrito a Vincent.
- �Qu�?
807
01:49:05,919 --> 01:49:07,579
�Y si...?
808
01:49:14,513 --> 01:49:18,403
Ser� mejor que llames al
m�dico. Creo que voy a dar a luz.
809
01:49:19,453 --> 01:49:21,362
�Dios mio!
810
01:49:29,230 --> 01:49:31,139
La exposici�n ha sido maravillosa.
811
01:49:31,804 --> 01:49:34,995
Todo el mundo piensa que
sus cuadros son maravillosos.
812
01:49:35,214 --> 01:49:39,734
Y yo tambi�n. Bernard tambi�n
estuvo all�. Y los cr�ticos.
813
01:49:39,946 --> 01:49:44,703
�A qui�n le importan los
cr�ticos? Tanguy estaba encantado.
814
01:49:45,061 --> 01:49:48,702
Por aqu�... Dijo cosas
agradables de usted.
815
01:49:48,923 --> 01:49:52,328
Quiero presentarle a los Sres.
Ravoux, unas personas adorables.
816
01:49:52,542 --> 01:49:56,469
Es muy dif�cil encontrar habitaci�n
en Auvers. Demasiados artistas.
817
01:49:56,960 --> 01:50:00,565
- �Dr. Gachet!
- Sra. Ravoux, Theo Van Gogh.
818
01:50:00,822 --> 01:50:03,562
Soy Vincent Van Gogh
- S�, claro, claro. Vincent Van Gogh
819
01:50:03,779 --> 01:50:07,528
- Es el artista. Vincent.
- Nos queda es la habitaci�n del �tico.
820
01:50:07,746 --> 01:50:11,352
- A los artistas les
encantan los �ticos.
821
01:50:11,573 --> 01:50:13,934
Veo que tiene un cocinero nuevo.
822
01:50:14,183 --> 01:50:18,833
- �C�mo lo sabe?
- Es duro para su hija ocuparse de todo.
823
01:50:19,053 --> 01:50:21,342
- Quiero presentarle a mi hija.
- �Quieren beber algo?
824
01:50:21,559 --> 01:50:24,928
Para mi no. Beberemos algo en la casa.
825
01:50:25,908 --> 01:50:28,826
- �Sabe que me han hecho retratos siete pintores?
- Si, claro.
826
01:50:29,040 --> 01:50:31,187
Quiz� quiera hacerme uno.
827
01:50:32,554 --> 01:50:35,021
Hola Hilda. El se�or Vincent Van Gogh.
828
01:50:35,337 --> 01:50:38,362
�Est� mi hija en casa? Claro que est�.
829
01:50:38,607 --> 01:50:41,976
Por favor, entre. Le
encantar� conocerle.
830
01:50:59,100 --> 01:51:01,698
Mi hermano me ha dicho que
tiene usted muchos cuadros.
831
01:51:01,919 --> 01:51:05,430
�Oh s�! Monet, Cezanne... De todos.
832
01:51:10,547 --> 01:51:12,136
�D�nde est�n?
833
01:51:13,505 --> 01:51:16,494
Aqu� no, claro. En la caja fuerte.
834
01:51:23,838 --> 01:51:26,199
�Conoci� a Cezanne?
- S�.
835
01:51:27,039 --> 01:51:30,859
- Lo recuerdo.... No, claro
que no. S�lo eras una ni�a.
836
01:51:36,468 --> 01:51:38,544
Era buena compa��a.
837
01:51:39,112 --> 01:51:40,180
Si...
838
01:51:40,922 --> 01:51:42,689
era un artista maravilloso.
839
01:51:43,113 --> 01:51:46,897
Claro que yo pude ayudarle
antes de que se hiciera famoso.
840
01:51:47,775 --> 01:51:51,880
Ayudar a la gente. Ese es mi trabajo.
841
01:51:52,473 --> 01:51:57,716
Soy, aunque est� mal que
lo diga, un fil�ntropo.
842
01:51:58,353 --> 01:51:59,776
S�, eso es Sr...
843
01:52:00,649 --> 01:52:02,073
Sr. Van...
844
01:52:02,702 --> 01:52:04,684
- Sr...
- �Van Gogh!
845
01:52:07,225 --> 01:52:08,613
Vincent.
846
01:52:10,704 --> 01:52:12,543
Un problema de identidad.
847
01:52:13,940 --> 01:52:18,104
Yo tambi�n tengo uno.
Nunca he sabido qui�n soy.
848
01:52:18,776 --> 01:52:21,243
Gachet es un nombre horrible.
849
01:52:21,769 --> 01:52:26,360
La gente no puede pronunciarlo.
Gachet, Guichet, Gaucher...
850
01:52:26,570 --> 01:52:29,203
no cachet, clich�.
851
01:52:39,061 --> 01:52:41,350
Me gustan las chozas.
- �Qu�?
852
01:52:41,984 --> 01:52:43,680
Me gustan las chozas.
853
01:52:46,367 --> 01:52:49,143
Ad�n y Eva viv�an en una.
854
01:52:49,533 --> 01:52:52,309
Deber�an haber vivido
en una casa normal.
855
01:52:52,943 --> 01:52:56,003
Y entonces tal vez no
hubieran perdido el para�so.
856
01:52:59,276 --> 01:53:01,743
Quiz� no deber�an haber
vivido en una casa.
857
01:53:02,093 --> 01:53:05,154
Quiz� deber�an haber vivido fuera...
858
01:53:05,503 --> 01:53:08,279
durmiendo a cielo abierto,
bajo las estrellas.
859
01:53:08,496 --> 01:53:12,873
Tonter�as Marguerite. La
gente necesita un refugio.
860
01:53:13,262 --> 01:53:15,207
�En el para�so?
- Por supuesto.
861
01:53:16,115 --> 01:53:18,820
Dios cometi� muchos errores.
862
01:53:19,873 --> 01:53:24,879
- Me gustan las estrellas.
- El mundo es un mal cuadro.
863
01:53:26,136 --> 01:53:31,806
Deber�a haberlo destruido. El
mundo est� loco, todos lo saben.
864
01:53:34,939 --> 01:53:37,192
Aunque la naturaleza es perfecta.
865
01:53:39,913 --> 01:53:42,239
�Para qu� molestarse en pintarla?
866
01:53:43,672 --> 01:53:46,933
Puedo vivir sin Dios pero no sin pintar.
867
01:53:47,881 --> 01:53:52,781
No sirve de nada dec�rselo
a ella. Ella no sabe pintar.
868
01:53:53,309 --> 01:53:56,570
"No. Ella no sabe pintar"
869
01:55:54,562 --> 01:55:56,021
Hola Hilda.
870
01:56:11,403 --> 01:56:15,330
Gallinas. Y algunos patos.
871
01:56:33,078 --> 01:56:35,190
Por fin he podido dormirlo.
872
01:56:36,662 --> 01:56:40,826
Esta comida es deliciosa.
Estoy muerta de hambre.
873
01:56:41,046 --> 01:56:43,857
�Puede pasarme el cordero?
- Ah, el cordero.
874
01:56:44,630 --> 01:56:49,078
- �Quieres cordero?
- Esto es diferente a St. Remy �eh, Vincent?
875
01:56:51,344 --> 01:56:53,182
�Cu�nto tiempo estuvo all�?
876
01:56:54,963 --> 01:56:58,510
Estuvo all� todo un a�o. Doce meses.
877
01:57:03,975 --> 01:57:08,246
En un par de semanas
est� completamente curado.
878
01:57:09,855 --> 01:57:14,790
�M�renlo! Cubierto de pintura...
trabajando a todas horas...
879
01:57:17,439 --> 01:57:20,356
�Qu� le parece? �es un hombre enfermo?
880
01:57:20,570 --> 01:57:23,560
No lo es. Es un pintor sano.
881
01:57:24,641 --> 01:57:25,886
Delicioso.
882
01:57:29,095 --> 01:57:31,799
�Cree que puede venir a Par�s?
883
01:57:32,678 --> 01:57:38,171
�Por supuesto! �Puede
sobrevivir en cualquier parte!
884
01:57:38,420 --> 01:57:41,125
En El Cairo, Beirut, Macao...
885
01:57:45,448 --> 01:57:47,666
Este hombre no est� enfermo.
886
01:57:48,405 --> 01:57:50,208
Es un artista.
887
01:57:52,266 --> 01:57:55,362
Nosotros somos los enfermos.
888
01:57:56,442 --> 01:57:58,458
Los que no somos artistas.
889
01:57:59,504 --> 01:58:01,093
S�lo gente.
890
01:58:04,096 --> 01:58:07,192
Gente trabajadora, gente aburrida...
891
01:58:09,072 --> 01:58:13,035
- S�lo gente.
- �Puede darme un poco mas?
892
01:58:13,595 --> 01:58:17,141
Sr. Boussod... �ha sido
junio nuestro mejor mes?
893
01:58:17,353 --> 01:58:20,828
Porque mire esto... nos
ha ido muy bien en junio.
894
01:58:21,215 --> 01:58:23,291
Si, fue por la exposici�n.
895
01:58:24,311 --> 01:58:27,894
- �Exposici�n? �De qui�n?
- Grapelli.
896
01:58:33,497 --> 01:58:36,901
Estar�n satisfechos con el
modo en que llevo la galer�a.
897
01:58:37,115 --> 01:58:39,511
Parece que nos va bien, si.
898
01:58:39,725 --> 01:58:42,785
Entonces puedo recordarles que...
899
01:58:43,656 --> 01:58:45,803
soy un hombre casado ahora...
900
01:58:46,301 --> 01:58:51,865
y que tengo un hijo. Mis gastos
han aumentado considerablemente.
901
01:58:58,478 --> 01:59:01,739
Mi salario no ha aumentado
desde que vine aqu�.
902
01:59:02,479 --> 01:59:05,017
Tiene su comisi�n �no es as�?
903
01:59:05,263 --> 01:59:10,411
Claro. Siempre hemos dicho que no pod�amos
permitirnos un salario extravagante.
904
01:59:21,372 --> 01:59:25,406
Extravagante no creo que
sea la palabra exacta.
905
01:59:27,391 --> 01:59:31,662
S�lo pido un sueldo decente...
906
01:59:32,749 --> 01:59:35,109
para un hombre casado de 33 a�os.
907
01:59:35,393 --> 01:59:38,454
�S�lo tiene 33 a�os?
- S�.
908
01:59:39,011 --> 01:59:42,938
�Cu�ntos tiene usted, Ren�?
- Voy a cumplir 34.
909
02:00:15,579 --> 02:00:18,320
Me ha pintado dos veces.
910
02:00:20,172 --> 02:00:22,497
�Quiere pintarme desnuda?
911
02:00:25,878 --> 02:00:28,096
Yo ya no puedo hacer eso.
912
02:00:36,734 --> 02:00:39,094
- Eres demasiado amistosa.
- �Con qui�n?
913
02:00:39,308 --> 02:00:42,748
Con Vincent. Ese hombre
est� loco. Es incurable.
914
02:00:43,065 --> 02:00:47,514
Un caso sin esperanza.
No vuelvas a verlo.
915
02:00:47,728 --> 02:00:53,221
- Dices eso de todos los hombres que conozco.
- Hija m�a, por favor...
916
02:00:59,697 --> 02:01:04,525
�Le has dado de comer?
- Claro que s� pero no quiere.
917
02:01:05,890 --> 02:01:09,959
No puedo seguir aqu�. Me canso
de subir y bajar tantas escaleras.
918
02:01:10,518 --> 02:01:15,346
�Esto no es vida para un
ni�o! �Quien te crees que eres?
919
02:01:16,536 --> 02:01:21,472
He preguntado 3 veces por ese
apartamento y te lo he dicho 3 veces.
920
02:01:24,957 --> 02:01:27,661
No lo puedo pagar. Es demasiado caro.
921
02:01:27,879 --> 02:01:30,762
No puedo abrir. No estoy vestida.
922
02:01:32,123 --> 02:01:34,033
�Quieres callarte!
923
02:01:41,970 --> 02:01:44,473
Entra Vincent. Vincent est� aqu�.
924
02:01:47,572 --> 02:01:50,383
S�, que pase. Y que sea bienvenido.
925
02:01:50,843 --> 02:01:55,813
Dar� de comer al ni�o. T�
da de comer a tu hermano.
926
02:01:57,418 --> 02:01:58,842
Vamos.
927
02:02:01,315 --> 02:02:02,667
Entra.
928
02:02:05,316 --> 02:02:07,368
Es mejor quedarnos all�.
929
02:02:23,339 --> 02:02:24,833
Dame eso.
930
02:02:28,036 --> 02:02:29,910
Luego los ver�.
- �Qu� ocurre?
931
02:02:30,124 --> 02:02:31,227
Nada.
932
02:02:34,716 --> 02:02:36,934
Est�bamos hablando de...
933
02:02:38,613 --> 02:02:40,558
de mudarnos de aqu�.
934
02:02:42,614 --> 02:02:46,292
Ella quiere mudarse. Las
escaleras son demasiado.
935
02:02:50,165 --> 02:02:52,382
�Puedes ayudarme, por favor?
936
02:03:01,194 --> 02:03:02,723
Vuelvo enseguida.
937
02:08:03,093 --> 02:08:04,587
�C�mo est� el ni�o?
938
02:08:06,711 --> 02:08:08,134
Vincent...
939
02:08:08,659 --> 02:08:10,118
est� bien.
940
02:08:10,434 --> 02:08:11,572
Est� bien.
941
02:08:18,436 --> 02:08:21,496
No tengo ninguna posibilidad
de sobrevivir �verdad?
942
02:08:25,534 --> 02:08:26,637
No.
943
02:08:35,485 --> 02:08:38,296
�Te importa llenarme la pipa, por favor?
944
02:11:00,641 --> 02:11:02,444
Amigos de Vincent...
945
02:11:03,633 --> 02:11:06,065
Quiero decir unas palabras de...
946
02:11:07,147 --> 02:11:08,807
despedida.
947
02:11:12,297 --> 02:11:15,037
Le conoc� durante poco tiempo...
948
02:11:16,054 --> 02:11:19,767
Pero le quise mucho.
949
02:11:21,273 --> 02:11:22,898
Era tan...
950
02:11:24,718 --> 02:11:26,307
Mi hija...
951
02:11:28,197 --> 02:11:30,937
Era uno m�s de la familia.
952
02:11:34,355 --> 02:11:38,804
Era un hombre honesto y un gran artista.
953
02:11:40,792 --> 02:11:43,497
S�lo ten�a dos objetivos en su vida:
954
02:11:44,515 --> 02:11:46,768
La humanidad y el arte.
955
02:11:48,237 --> 02:11:52,342
Y su arte vivir� para siempre.
956
02:11:59,198 --> 02:12:01,001
- Theo...
- �No!
957
02:13:03,077 --> 02:13:05,366
Ya no puedo orinar.
958
02:14:17,778 --> 02:14:19,925
Es una serie de habitaciones...
959
02:14:21,013 --> 02:14:23,683
como un museo o una galer�a.
960
02:14:23,902 --> 02:14:26,191
Una serie de habitaciones muy caras.
961
02:14:32,843 --> 02:14:37,185
Es solo un sitio donde pueda
venir la gente que quiera...
962
02:14:38,689 --> 02:14:42,651
pueda venir a ver lo
que hizo. Mirar sus cuadros.
963
02:14:45,751 --> 02:14:48,456
Eso es una galer�a.
964
02:14:51,457 --> 02:14:54,127
Est� muy llena �no crees?
965
02:14:54,624 --> 02:14:57,649
No habr� ning�n espacio
en blanco en esas paredes.
966
02:15:00,921 --> 02:15:04,290
As� deber�a ser.
967
02:15:05,235 --> 02:15:07,453
La cena es a las 7 en punto.
968
02:15:08,124 --> 02:15:10,757
Deber�amos irnos ya.
969
02:15:16,300 --> 02:15:20,298
Esto es lo m�s importante.
970
02:15:22,250 --> 02:15:27,150
Es lo m�s importante de mi vida.
971
02:15:35,749 --> 02:15:41,384
�Qu� haces t� aqu�? Es la
habitaci�n de Vincent y m�a.
972
02:15:47,857 --> 02:15:50,977
�Fuera!��Fuera!
973
02:15:51,197 --> 02:15:54,222
Coge a tu ni�o y vuelve a Holanda.
974
02:16:02,922 --> 02:16:04,202
�Dios!
975
02:16:08,524 --> 02:16:10,397
�Qu� est�s mirando?
976
02:16:12,003 --> 02:16:13,391
Nada.
977
02:16:56,086 --> 02:16:57,545
�Vincent?
978
02:17:03,740 --> 02:17:05,508
�D�nde est�s?
979
02:17:15,396 --> 02:17:16,985
Ay�dame.73093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.