Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:05,090
- Look at their T-shirts.
- Slag party.
2
00:00:05,640 --> 00:00:08,750
Wish you'd let me organise
you a slag party, Shona.
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,830
- Every day's a slag party to you.
- Ha! Hey!
4
00:00:11,880 --> 00:00:15,670
Good joke. Come here, did you get
something for Vish's dad for us?
5
00:00:15,720 --> 00:00:19,030
- Did you see me get anything?
- No. We'll get something from the shop.
6
00:00:19,080 --> 00:00:22,190
Course I got him something and
a card and signed it from us.
7
00:00:22,240 --> 00:00:24,630
Gotten all nervy.
8
00:00:24,680 --> 00:00:26,510
You said you didn't care if Mam met them.
9
00:00:26,560 --> 00:00:29,390
Not about Mammy meeting Vish's
family, about you and Ma.
10
00:00:29,440 --> 00:00:32,390
- You haven't talked to her in months.
- Oh, Shona, don't.
11
00:00:32,440 --> 00:00:35,030
No, come on, she's old.
You have to forgive her.
12
00:00:35,080 --> 00:00:37,590
- Move on.
- She's only old when she wants to be.
13
00:00:37,640 --> 00:00:40,590
- What if she died?
- Mammy won't die. She's too stubborn.
14
00:00:40,640 --> 00:00:42,870
Can't believe I said
that about Mammy dying.
15
00:00:42,920 --> 00:00:45,510
We're too different,
we'll never get along.
16
00:00:45,560 --> 00:00:48,230
You'll never get along?
You always got along.
17
00:00:48,280 --> 00:00:52,350
- Look, they've gone, free slag mags.
- Grab me one.
18
00:00:52,400 --> 00:00:54,270
I'll tell you what the problem is.
19
00:00:54,320 --> 00:00:57,430
I'm stuck in the middle of this
bullshit and it's not fair.
20
00:00:57,480 --> 00:01:00,030
Hey, Sho, Sho, look at this.
21
00:01:00,080 --> 00:01:02,590
We will fight them on the beaches.
22
00:01:02,640 --> 00:01:04,870
W-we will fight them on the grass!
23
00:01:04,920 --> 00:01:09,710
Then we will come back to the
beaches for more beach fighting.
24
00:01:12,400 --> 00:01:13,750
My babies!
25
00:01:13,800 --> 00:01:16,150
- What happened to your leg?
- What happened to you?
26
00:01:16,200 --> 00:01:19,310
Don't point it out or people
will notice. It's grand.
27
00:01:19,360 --> 00:01:22,030
- You have a cane. You look mad.
- No, it's not a cane.
28
00:01:22,080 --> 00:01:25,070
I only have it in case my
sports injury starts playing up.
29
00:01:25,120 --> 00:01:26,360
Oh, God.
30
00:01:28,160 --> 00:01:30,070
God, your hair's got so long!
31
00:01:30,120 --> 00:01:33,270
You look like your father in the 70s!
32
00:01:33,320 --> 00:01:35,070
So I look like a dead man? Thanks.
33
00:01:35,120 --> 00:01:37,280
Here. Who's this?
34
00:01:39,220 --> 00:01:40,750
It's Uncle Terry!
35
00:01:42,300 --> 00:01:43,710
Mammy, stop now.
36
00:01:43,760 --> 00:01:48,350
No silliness, this is a big day for
Shona. We'll be late for our train.
37
00:01:48,400 --> 00:01:49,920
Oh, come on.
38
00:01:54,120 --> 00:01:55,790
What's in this, Mammy? Jesus.
39
00:01:55,840 --> 00:01:59,510
Just a few bricks. A little bit
of gold bullion in my knickers.
40
00:01:59,560 --> 00:02:02,270
Do you know what, it's a bit of
a way off. Shall we get a taxi?
41
00:02:02,320 --> 00:02:03,350
Yes, please.
42
00:02:03,400 --> 00:02:05,950
Shona, don't be gentle with
me like I'm an old one.
43
00:02:06,000 --> 00:02:07,950
It's just my hamstring, I'm fine.
44
00:02:08,000 --> 00:02:10,950
We'll put you in a wheelchair
and roll you down the hill.
45
00:02:11,000 --> 00:02:13,750
Do you know what you're like,
you're like Willy Wonka --
46
00:02:13,800 --> 00:02:17,350
- Willy Wonka.
- Let me finish. And The Chocolate Factory.
47
00:02:17,400 --> 00:02:20,230
I wasn't interrupting,
that's how conversations work.
48
00:02:20,280 --> 00:02:23,030
And anyway, the film is called Willy Wonka
49
00:02:23,080 --> 00:02:25,750
but the book is called Charlie
and the Chocolate Factory.
50
00:02:25,800 --> 00:02:29,230
- You used to read me that.
- No, it's the opposite way around.
51
00:02:29,280 --> 00:02:33,430
- Now. - What? - How come you're
allowed to interrupt but I'm not?
52
00:02:33,480 --> 00:02:36,270
Because that's different
than interrupting a joke.
53
00:02:36,320 --> 00:02:38,990
- You let someone get to the end of --
- It was a joke, was it?
54
00:02:39,040 --> 00:02:42,390
- Yes. It would have made Shona laugh.
- Go on, the pair of yous!
55
00:02:42,440 --> 00:02:44,040
Oh, God.
56
00:02:45,840 --> 00:02:49,000
Wait, Richard the French
boy's dad will love this.
57
00:02:50,440 --> 00:02:54,310
- What are you doing?
- Taking a picture of these coffee pods. Funny.
58
00:02:54,360 --> 00:02:57,750
He says people recycle
them but no one ever does.
59
00:02:57,800 --> 00:03:01,110
Who's Richard? You never told
me there was a man on the go.
60
00:03:01,160 --> 00:03:05,430
- Oh, Mammy!
- Well, Mammy, Richard is Aine's elderly lover.
61
00:03:05,480 --> 00:03:09,750
- Oh, elderly lover?
- He's the same age as Shona!
62
00:03:09,800 --> 00:03:12,390
Do you think he might want
a go on the mother too?
63
00:03:12,440 --> 00:03:15,910
- Oh! - Well, when I put my cane
down I could give it a good go.
64
00:03:15,960 --> 00:03:17,720
Bleurgh! Disgusting!
65
00:03:19,840 --> 00:03:21,000
Hey, girls.
66
00:03:23,880 --> 00:03:26,470
Get off, get off, it was a joke!
67
00:03:26,520 --> 00:03:28,390
I was being Willy Wonka!
68
00:03:28,440 --> 00:03:31,430
Well, it's a joke if
you know how to do it.
69
00:03:31,480 --> 00:03:32,990
You've no sense of humour.
70
00:03:33,040 --> 00:03:37,950
I would have laughed so hard if it
backfired and you fell right on your face.
71
00:03:38,000 --> 00:03:42,430
Anyways, that's not how you do a fall. It's
all in the feet. This is how you do a fall.
72
00:03:42,480 --> 00:03:44,950
Like... Whoa!
73
00:03:45,000 --> 00:03:47,270
- Like that.
- That was really fake.
74
00:03:47,320 --> 00:03:49,070
I knew you were going to do that.
75
00:03:49,120 --> 00:03:51,670
You knew because I told
you I was gonna do it.
76
00:03:51,720 --> 00:03:55,030
Answer for everything. All
right, show me a back flip now.
77
00:03:55,080 --> 00:03:57,670
I watched a YouTube clip
so don't be sarcastic.
78
00:03:57,720 --> 00:04:01,550
Let's get a taxi, seriously.
Let's just get a taxi.
79
00:04:01,600 --> 00:04:06,990
- Don't talk about curry or Bollywood.
- I could have worked in Bollywood.
80
00:04:07,040 --> 00:04:11,270
I went for a casting for a music
video they made in Dublin once.
81
00:04:11,320 --> 00:04:15,070
Who were they? All the Bollywoods?
Paul Bollywood and his friends?
82
00:04:15,120 --> 00:04:20,390
There was an Indian gentleman we
interviewed one time for Nationwide.
83
00:04:20,440 --> 00:04:22,350
Lovely man. Lived in Nice.
84
00:04:22,400 --> 00:04:26,480
Er... Don't mention that. I
don't know why, just don't.
85
00:04:28,800 --> 00:04:31,390
- And don't talk about marriage or...
- Yeah, Mam.
86
00:04:31,440 --> 00:04:34,190
- I was talking to you.
- What? - Ah.
87
00:04:35,680 --> 00:04:37,750
Hi!
88
00:04:37,800 --> 00:04:39,510
Come in, come in.
89
00:04:42,200 --> 00:04:45,190
Hello! Hello!
90
00:04:45,240 --> 00:04:48,270
- Happy birthday, Hari.
- Hello, how are you?
91
00:04:48,320 --> 00:04:50,030
That's for you from all of us.
92
00:04:50,080 --> 00:04:52,750
Today's not about me, I
don't want to make a fuss.
93
00:04:52,800 --> 00:04:57,390
Oh, there she is! I just
wanted to meet the big star.
94
00:04:57,440 --> 00:05:01,150
Oh no! No, just treat
me like a normal person.
95
00:05:04,740 --> 00:05:06,560
What a lovely house you've got.
96
00:05:07,600 --> 00:05:09,190
Hi, I'm your slave for today.
97
00:05:09,240 --> 00:05:12,150
I don't get to eat never mind
that I'm on a zero hours contract.
98
00:05:12,200 --> 00:05:16,430
- But would you like one of these?
- Tell me, what's in this one?
99
00:05:16,480 --> 00:05:19,470
Mam, they're grand, you'll like them.
100
00:05:19,520 --> 00:05:22,470
- I was only asking.
- Nothing is too spicy, Eileen.
101
00:05:22,520 --> 00:05:25,270
We learnt our lesson from
the last time Aine was here.
102
00:05:25,320 --> 00:05:29,550
It wasn't too spicy for me,
something just got stuck in my neck.
103
00:05:29,600 --> 00:05:31,880
- Spice.
- She is very sensitive.
104
00:05:37,960 --> 00:05:40,430
This is demeaning on so many levels.
105
00:05:40,480 --> 00:05:44,430
If you got a proper job you could
have a spot at the big boys' table.
106
00:05:44,480 --> 00:05:46,670
I have a proper job at BuzzFeed.
107
00:05:46,720 --> 00:05:48,550
Oh, Bubs, you know what,
108
00:05:48,600 --> 00:05:52,390
when you go to school and study hard
you could have a job at BuzzFeed.
109
00:05:52,440 --> 00:05:54,400
Or you can do what Uncle Vish did and move to
New York for two minutes and sound like a shit
110
00:05:54,450 --> 00:05:57,350
radio DJ.
111
00:05:57,400 --> 00:05:59,630
Whoa, whoa, radio DJ!
112
00:05:59,680 --> 00:06:02,350
It was 12 years, it wasn't two minutes.
113
00:06:02,400 --> 00:06:05,350
Happy birthday to you, Dad.
114
00:06:07,120 --> 00:06:09,000
Don't make a fuss, huh?
115
00:06:10,160 --> 00:06:13,350
- You'll make him cry.
- All right, everyone, listen up. Shh.
116
00:06:13,400 --> 00:06:17,670
I just want to say how wonderful it
is to have you here with us today.
117
00:06:17,720 --> 00:06:22,350
And to celebrate we have
prepared a special dish for Aine.
118
00:06:24,160 --> 00:06:25,510
Oh, that's so nice.
119
00:06:25,560 --> 00:06:26,880
Ta da!
120
00:06:28,680 --> 00:06:32,480
Very funny. Oh, my God, thank you so
much. Is this all the way from Kerala?
121
00:06:34,680 --> 00:06:37,870
- No. Too spicy.
- Would you like yogurt with that?
122
00:06:37,920 --> 00:06:40,270
Can I get some yoghurt, please? Thank you.
123
00:06:40,320 --> 00:06:42,350
What you up to right now, Sho?
124
00:06:42,400 --> 00:06:44,350
I haven't told you about Sho's new thing?
125
00:06:44,400 --> 00:06:48,350
- You're gonna love this as a woman.
- As a woman who also has a job.
126
00:06:48,400 --> 00:06:50,630
Listen up... working woman.
127
00:06:51,680 --> 00:06:56,630
No, it is very good, Sho is doing this
networking thing for women in finance.
128
00:06:56,680 --> 00:06:59,910
- Oh, wow, that's amazing.
- Yes, it is very exciting.
129
00:06:59,960 --> 00:07:03,910
It's a big project. I'm setting it
up for this amazing woman who's...
130
00:07:03,960 --> 00:07:06,310
- She's doing most of the work.
- She's more amazing.
131
00:07:06,360 --> 00:07:10,230
- Oh, that's amazing!
- Is it a big job, Shona?
132
00:07:10,280 --> 00:07:11,630
Mm. Yeah.
133
00:07:11,680 --> 00:07:15,030
It's small right now but hopefully
over the next couple of years.
134
00:07:15,080 --> 00:07:17,590
It'll be hard with the
children then, won't it?
135
00:07:17,640 --> 00:07:19,310
- Mum!
- Well, what?
136
00:07:19,360 --> 00:07:22,470
Time must be a pressure at this stage.
137
00:07:22,520 --> 00:07:25,030
Oh, yes, none of us getting
any younger, Kavita.
138
00:07:25,080 --> 00:07:28,150
Well, Shona doesn't have time
for kids cos she's got me.
139
00:07:28,200 --> 00:07:33,950
Well, you definitely have become
a full-time job this last year.
140
00:07:34,000 --> 00:07:35,560
What was last year?
141
00:07:36,760 --> 00:07:38,470
Er, she broke her leg.
142
00:07:38,520 --> 00:07:42,190
- Oh, no! What did you do? - Yeah.
- It's all fixed now. She's fine.
143
00:07:42,240 --> 00:07:45,070
That's bad luck that
you both have bad legs.
144
00:07:45,120 --> 00:07:47,430
That's where the similarity ends, Seema.
145
00:07:47,480 --> 00:07:51,910
Actually, I once auditioned
for the film My Left Foot.
146
00:07:51,960 --> 00:07:55,190
- Wowee!
- What did you audition for, the right foot?
147
00:07:55,740 --> 00:07:57,190
No!
148
00:07:57,240 --> 00:07:59,750
For a neighbour who comes in.
149
00:07:59,800 --> 00:08:01,670
The neighbour, I think I saw that bit!
150
00:08:01,720 --> 00:08:04,710
- Did you?
- She didn't get the part. Chill out.
151
00:08:04,760 --> 00:08:06,320
I actually don't want kids.
152
00:08:11,760 --> 00:08:15,230
You always think you don't want
kids and then you change your mind.
153
00:08:15,280 --> 00:08:19,550
I mean, I still sometimes
think I don't want Aine.
154
00:08:21,520 --> 00:08:24,630
But genuinely, I genuinely
don't, you know?
155
00:08:24,680 --> 00:08:26,720
It's not a big deal. Just never have.
156
00:08:31,160 --> 00:08:34,790
Do you know what, lads, I'm going
to throw caution to the wind
157
00:08:34,840 --> 00:08:36,550
and eat with my hand!
158
00:08:38,100 --> 00:08:40,440
Yeah, so fork off, forks.
159
00:08:43,160 --> 00:08:44,870
What about you and children, Vish?
160
00:08:44,920 --> 00:08:49,350
- Oh, erm, I want what Shona wants.
- Oh, OK.
161
00:08:49,400 --> 00:08:52,710
What about when you're our age? Who'll
look after you in the care home?
162
00:08:52,760 --> 00:08:58,630
- I thought you wanted kids, Vish.
- No, I er... I have Bubs right here.
163
00:08:58,680 --> 00:09:02,470
And she is all I need and then
give her back to you when I'm done.
164
00:09:02,520 --> 00:09:05,750
- You never know real love until you have children.
- Mam!
165
00:09:05,800 --> 00:09:09,030
Even if Anil murdered someone I'd
still love him unconditionally.
166
00:09:09,080 --> 00:09:12,110
And get a spade to dig a
grave and cover it up.
167
00:09:12,160 --> 00:09:15,070
- Why am I a murderer?
- Vish'd never murder someone.
168
00:09:15,120 --> 00:09:16,750
Yeah, I'm a pyro guy.
169
00:09:16,800 --> 00:09:19,070
- Let me take her back.
- No, she's fine.
170
00:09:19,120 --> 00:09:22,830
I don't think you need to be a
mother to know unconditional love.
171
00:09:22,880 --> 00:09:25,830
Don't think that's a thing.
172
00:09:25,880 --> 00:09:29,830
Also I have enough money to hire
someone to visit me in a care home so...
173
00:09:37,800 --> 00:09:41,800
Do you know what, I'm just gonna make
a call, I'll be back in a second.
174
00:09:53,040 --> 00:09:55,070
- This is new.
- Huh?
175
00:09:55,120 --> 00:09:57,670
Oh, shit, I didn't mean to FaceTime you!
176
00:09:57,720 --> 00:10:00,430
- Shall I call you back normally?
- It's OK. It's nice.
177
00:10:00,480 --> 00:10:02,670
It's nice to see your face. Are you OK?
178
00:10:02,720 --> 00:10:06,030
Yeah. I just literally saw a
picture of Vish and his ex-wife
179
00:10:06,080 --> 00:10:08,110
in a frame in his parents' kitchen.
180
00:10:08,160 --> 00:10:10,030
Oh, God, why do they still have that?
181
00:10:10,080 --> 00:10:12,040
- No idea.
- Can I see it?
182
00:10:14,080 --> 00:10:16,280
Oh, she's an angry little elf.
183
00:10:17,480 --> 00:10:21,550
Yeah, er... It's thrown me a bit, sorry.
184
00:10:21,600 --> 00:10:23,520
Long day. Erm...
185
00:10:24,560 --> 00:10:27,270
Listen, I don't know if
this is a good time but --
186
00:10:27,320 --> 00:10:29,470
- Sorry, Shona.
- It's OK.
187
00:10:29,520 --> 00:10:32,070
I-I'll let you go. We can talk later.
188
00:10:32,120 --> 00:10:36,190
Yeah, OK. All right, I'll call you back.
189
00:10:36,240 --> 00:10:40,030
Shona, you know we don't
care if you have children.
190
00:10:40,080 --> 00:10:43,590
Oh, no, no, it's not that. It's erm...
191
00:10:43,640 --> 00:10:45,570
Oh, that's embarrassing.
192
00:10:46,320 --> 00:10:50,510
No, it's fine, I get it. I mean,
it was his first marriage, it's...
193
00:10:50,560 --> 00:10:53,320
Shona, we just like the
frame, that is why we have it.
194
00:10:54,600 --> 00:10:57,710
- Really?
- Genuinely, and that woman was a complete idiot.
195
00:10:57,760 --> 00:11:00,230
She thought France was
the capital of France.
196
00:11:00,780 --> 00:11:01,800
Did she?
197
00:11:03,240 --> 00:11:06,110
I've taken some really
nice pictures of you today.
198
00:11:06,160 --> 00:11:07,870
I'm going to put you in it instead.
199
00:11:07,920 --> 00:11:10,270
Oh no, you don't need
to put me in a frame.
200
00:11:10,320 --> 00:11:11,950
I mean, it's a very nice frame.
201
00:11:12,000 --> 00:11:15,510
I want you to help me choose
because I always get this wrong.
202
00:11:15,560 --> 00:11:20,040
The women always get annoyed when I put
their picture on Instagram without editing.
203
00:11:21,520 --> 00:11:26,110
All they want is a Valencia
filter and no smiling.
204
00:11:27,160 --> 00:11:28,360
Wouldn't be the worst.
205
00:11:31,240 --> 00:11:33,880
Sorry. They're awful.
206
00:11:36,000 --> 00:11:40,670
Oh! So the sun is actually boiling
up the worm? That's disgusting.
207
00:11:40,720 --> 00:11:42,910
Poor little wormie, he
needs to get inside.
208
00:11:42,960 --> 00:11:46,750
- He's got no way because...
- Any reply from the old boy?
209
00:11:46,800 --> 00:11:50,550
I'm not waiting for a reply from old
boy. What was that about the worm?
210
00:11:50,600 --> 00:11:55,200
The worm crawled up...
211
00:11:59,920 --> 00:12:02,240
- Isn't that nice?
- Mm.
212
00:12:04,200 --> 00:12:06,030
He's a real softie, isn't he?
213
00:12:06,080 --> 00:12:09,830
- Our Shona always loved being round her dad.
- Mm.
214
00:12:09,880 --> 00:12:12,590
- What's he doing? Is he flirting with you?
- Yeah.
215
00:12:12,640 --> 00:12:14,630
I said he could cos it's his birthday.
216
00:12:16,280 --> 00:12:19,470
- We have this agreement.
- On any man's birthday...
217
00:12:27,520 --> 00:12:31,470
I'm sorry, I just want both
of you to be happy. You know.
218
00:12:31,520 --> 00:12:35,790
- Don't be silly. Don't worry.
- And honestly we do just love that frame.
219
00:12:35,840 --> 00:12:38,270
- Harry told me.
- Right.
220
00:12:38,320 --> 00:12:40,110
Well, it's a beautiful thing.
221
00:12:41,680 --> 00:12:46,070
♪ Happy birthday to you
222
00:12:46,120 --> 00:12:51,310
- Oh, no!
- ♪ Happy birthday to you
223
00:12:51,360 --> 00:12:55,750
- Don't make a fuss.
- ♪ Happy birthday dear Dad
224
00:12:55,800 --> 00:12:58,310
Oh, he's cry -- Dad! Whoa! No crying! Ah!
225
00:12:59,860 --> 00:13:00,710
Come here!
226
00:13:00,760 --> 00:13:04,390
Oh, Dad, why you crying?
It's your birthday!
227
00:13:07,640 --> 00:13:09,630
It's only a cake, darling!
228
00:13:12,080 --> 00:13:15,800
- Oh, Shona, could you take a picture?
- Yes!
229
00:13:17,120 --> 00:13:20,950
With Harry's phone? OK...
230
00:13:21,000 --> 00:13:23,950
- Smiles!
- Smiles!
231
00:13:24,000 --> 00:13:25,830
That's it! Ah.
232
00:13:25,880 --> 00:13:29,390
Could somebody blow the candles
out before the house burns down.
233
00:13:29,440 --> 00:13:32,710
- Birthday boy.
- One, two, three.
234
00:13:32,760 --> 00:13:35,710
Go, go, keep going, keep going!
235
00:13:38,120 --> 00:13:39,500
Last one!
236
00:13:42,400 --> 00:13:44,310
Right, a song.
237
00:13:44,360 --> 00:13:47,710
- Now, my two daughters --
- Oh, Mammy, we're not singing. Stop.
238
00:13:47,760 --> 00:13:51,070
- Yes. They have the voices of angels.
- I don't think so.
239
00:13:51,620 --> 00:13:53,390
No, you are going to sing.
240
00:13:53,440 --> 00:13:55,750
- No. No.
- You can sing for your supper.
241
00:13:55,800 --> 00:13:57,680
I can sing!
242
00:14:01,600 --> 00:14:04,750
♪ Up above the world so high
243
00:14:04,800 --> 00:14:08,590
♪ Like a diamond in the sky
244
00:14:08,640 --> 00:14:11,430
♪ Twinkle twinkle little star
245
00:14:11,480 --> 00:14:14,510
♪ How I wonder what you are
246
00:14:18,160 --> 00:14:20,510
Go on. Sing the song.
247
00:14:20,560 --> 00:14:22,430
Oh, no, Mammy, we're not singing.
248
00:14:22,480 --> 00:14:26,270
- The one about the ghost.
- It's not about ghosts!
249
00:14:26,320 --> 00:14:28,870
- Sing it!
- No!
250
00:14:28,920 --> 00:14:33,350
♪ You see, it's not me, it's not my family
251
00:14:33,400 --> 00:14:36,470
- ♪ In your head, in your head
- ♪ In your head
252
00:14:36,520 --> 00:14:38,870
- ♪ They are fighting
- ♪ They are fighting
253
00:14:38,920 --> 00:14:41,390
- ♪ With their tanks and their bombs
- ♪ Tanks
254
00:14:41,440 --> 00:14:44,270
- ♪ And their bombs and their guns
- ♪ Bombs
255
00:14:44,320 --> 00:14:46,350
- ♪ In your head, in your head
- ♪ Bombs
256
00:14:46,400 --> 00:14:49,230
- ♪ They are crying
- ♪ Cry
257
00:14:49,280 --> 00:14:52,150
♪ In your he-ad
258
00:14:52,200 --> 00:14:53,990
♪ In your he-ea-ad
259
00:14:54,040 --> 00:14:56,670
♪ Zombie, zombie
260
00:14:56,720 --> 00:14:59,510
♪ Zombie, eh-eh-eh
261
00:14:59,560 --> 00:15:01,870
♪ Oh oh oh oh
262
00:15:01,920 --> 00:15:04,230
♪ Oh oh oh oh
263
00:15:04,280 --> 00:15:09,830
♪ Oh-oh-oh, aye aye aye
264
00:15:09,880 --> 00:15:11,350
♪ Ah... ♪
265
00:15:11,400 --> 00:15:14,920
~
266
00:15:35,880 --> 00:15:38,150
I feel like an absolute prick.
267
00:15:38,200 --> 00:15:41,350
No, it's really good! Honestly.
268
00:15:41,400 --> 00:15:43,750
- Very haunting.
- Is it?
269
00:15:54,440 --> 00:15:58,510
That was... very good, Synthesiser Patel.
270
00:15:58,560 --> 00:16:02,190
- I don't have a piano at home so...
- Well, you'd never know.
271
00:16:02,240 --> 00:16:05,870
- You'd never know.
- It's always a skill to have, isn't it, piano?
272
00:16:08,120 --> 00:16:13,390
- So will the movie star be singing?
- Oh, no, no, I shun the limelight.
273
00:16:13,440 --> 00:16:17,150
- Oh, yeah, Mam, do a song.
- We don't, we do not any more.
274
00:16:17,200 --> 00:16:19,710
- What?
- You used to love performing.
275
00:16:19,760 --> 00:16:21,990
- I didn't, I hated it.
- She loved it. - I didn't.
276
00:16:22,040 --> 00:16:25,590
She used to come on set with me
and she would walk up and down
277
00:16:25,640 --> 00:16:28,070
modelling children's hats.
278
00:16:28,120 --> 00:16:30,210
Because, you see, I used to wear a different
hat every day when I was doing the weath
279
00:16:30,260 --> 00:16:33,350
er.
280
00:16:33,400 --> 00:16:38,390
- We were a very popular item.
- We heard. So amazing.
281
00:16:40,440 --> 00:16:43,230
- Shona...
- What? My finger slipped!
282
00:16:46,160 --> 00:16:50,030
♪ You know, every now and then
283
00:16:50,080 --> 00:16:53,670
- Just do it.
- ♪ I think you might like to hear something from us
284
00:16:53,720 --> 00:16:57,270
- Go on, Ma. Do the duet.
- I don't want to!
285
00:16:57,320 --> 00:16:59,550
♪ But there's just one thing
286
00:16:59,600 --> 00:17:04,110
♪ We never ever do nothing nice and easy
287
00:17:04,160 --> 00:17:07,910
Get up! ♪ We always do it nice and rough
288
00:17:07,960 --> 00:17:12,630
- ♪ So we're gonna take the beginning of this song easy
- Do it!
289
00:17:12,680 --> 00:17:14,510
♪ Then we're gonna finish it rough
290
00:17:14,560 --> 00:17:18,310
♪ This is the way we do Proud Mary
291
00:17:18,360 --> 00:17:20,430
♪ Cos we rolling
292
00:17:20,480 --> 00:17:21,950
Yes! Here we go!
293
00:17:22,000 --> 00:17:24,310
- ♪ Rolling
- Listen to the song.
294
00:17:24,360 --> 00:17:27,990
♪ Rolling on the river
295
00:17:28,040 --> 00:17:30,150
♪ Left a good job in the city
296
00:17:30,200 --> 00:17:33,510
♪ I was working for the
man every night and day
297
00:17:33,560 --> 00:17:35,750
♪ And I didn't miss a minute of sleeping
298
00:17:35,800 --> 00:17:38,950
♪ Cos I was worrying about
the way things might have been
299
00:17:39,000 --> 00:17:41,470
♪ You know the big wheels keep on turning
300
00:17:41,520 --> 00:17:44,990
Here we go! ♪ Proud Mary keep on burning
301
00:17:45,040 --> 00:17:48,110
♪ Cos we're rolling, rolling
302
00:17:48,160 --> 00:17:50,590
♪ Rolling on the river
303
00:17:50,640 --> 00:17:53,950
♪ Rolling, whoo! Rolling, whoo!
304
00:17:54,000 --> 00:17:59,350
♪ Rolling on the river ♪
305
00:18:01,440 --> 00:18:04,150
Really nice to see you.
You'll never get rid of us.
306
00:18:04,200 --> 00:18:08,590
- Thank you so much for coming.
- Thank you. The food was delicious.
307
00:18:08,640 --> 00:18:10,470
Where's your coat?
308
00:18:10,520 --> 00:18:14,110
- I'm gonna stay here for a bit so you
two head back together, yeah? - What?
309
00:18:14,160 --> 00:18:16,470
I'll bring your bag. Aine
has my key to let you in.
310
00:18:16,520 --> 00:18:20,510
Er... But h-how will we
find the train station?
311
00:18:20,560 --> 00:18:23,830
- We'll be grand if you draw us a map.
- No, you'll be grand
312
00:18:23,880 --> 00:18:27,190
because you have phones and
you're not five years old.
313
00:18:27,240 --> 00:18:30,550
- Right. - Right.
- Bye, see you back at your place.
314
00:18:30,600 --> 00:18:32,270
- Love you.
- Love you too.
315
00:18:32,320 --> 00:18:33,880
I really do.
316
00:18:35,280 --> 00:18:37,310
- It's been lovely.
- Are you pissed off with me?
317
00:18:37,360 --> 00:18:40,470
- I'm not pissed off with you.
- No tears, hmm?
318
00:18:40,520 --> 00:18:42,020
- Thank you for a lovely day.
- Bye!
319
00:18:55,920 --> 00:18:57,910
Your singing was really good.
320
00:18:57,960 --> 00:19:01,350
Shouldn't have said to
Shona about having kids.
321
00:19:01,400 --> 00:19:05,390
You shouldn't have been so narky
cos some old fella never texted you.
322
00:19:05,440 --> 00:19:09,560
I work for him so just try and hurry
up, we're gonna miss this train.
323
00:19:12,580 --> 00:19:14,430
Excuse me, that's my mother!
324
00:19:14,480 --> 00:19:17,280
- Sorry.
- She's disabled. Jesus!
325
00:19:18,360 --> 00:19:20,000
- Sorry.
- Christ!
326
00:19:21,240 --> 00:19:24,000
Mam, stop, you all right?
327
00:19:30,680 --> 00:19:34,190
And you did love coming to set with me.
328
00:19:34,240 --> 00:19:38,350
All those things I did. Like
wearing those stupid hats.
329
00:19:38,400 --> 00:19:42,590
That's what paid for your drama
classes and Shona's riding lessons
330
00:19:42,640 --> 00:19:46,470
- and all those Ad-eedas shoes.
- Adidas.
331
00:19:46,520 --> 00:19:48,320
Adidas shoes.
332
00:19:51,580 --> 00:19:53,030
I was just trying to do my best.
333
00:19:53,080 --> 00:19:55,510
Yeah, well, your best
didn't work cos look at me.
334
00:19:55,560 --> 00:19:57,590
Why you so angry all the time?
335
00:19:57,640 --> 00:20:01,590
- What have I done? I didn't do anything.
- Exactly, Mammy! Exactly!
336
00:20:01,640 --> 00:20:03,990
- You didn't do anything.
- What are you on about?
337
00:20:04,040 --> 00:20:07,190
- You didn't come and get me.
- Come and get you? - Yes.
338
00:20:07,240 --> 00:20:08,470
What?
339
00:20:08,520 --> 00:20:11,470
I wanted you to come and get me, Mammy.
340
00:20:11,520 --> 00:20:14,830
I wanted you to come down to that
place and take me out of there.
341
00:20:14,880 --> 00:20:17,470
And take me home and make me better.
342
00:20:17,520 --> 00:20:20,710
Those people in there
knew what they were doing.
343
00:20:20,760 --> 00:20:22,150
What help would I have been?
344
00:20:22,200 --> 00:20:24,320
You're my mammy, that's why!
345
00:20:27,320 --> 00:20:28,830
I just wanted you to try.
346
00:20:28,880 --> 00:20:31,990
Instead of all this... all this pretence,
347
00:20:32,040 --> 00:20:35,310
like I'm fine, like everything's
fine, like it's grand.
348
00:20:35,360 --> 00:20:39,110
- Like she broke her leg.
- That's what you told me to say.
349
00:20:39,160 --> 00:20:41,320
Only to family if they
asked me where I was.
350
00:20:42,440 --> 00:20:44,510
I was so alone, Mammy. You've no idea.
351
00:20:44,560 --> 00:20:48,790
- Oh, I have an idea, believe you me. I know.
- Oh, really?
352
00:20:48,840 --> 00:20:52,200
- Oh yeah, what, was bingo difficult one night?
- I bloody know.
353
00:20:53,520 --> 00:20:57,950
I left Shona. When she
was born, I left her.
354
00:20:58,000 --> 00:21:03,240
For three months I left her
because... I didn't want her.
355
00:21:10,360 --> 00:21:11,560
Mam.
356
00:21:17,040 --> 00:21:20,280
I just... I just couldn't.
357
00:21:28,840 --> 00:21:30,040
I'm sorry, Mam.
358
00:21:31,760 --> 00:21:35,070
- But you are brilliant.
- Oh... - You are.
359
00:21:35,120 --> 00:21:38,240
And why wouldn't you be
brilliant? You're my daughter.
360
00:21:39,960 --> 00:21:43,550
I just want you to find someone
who'll make you see that.
361
00:21:43,600 --> 00:21:45,950
Mammy, a man isn't gonna fix me.
362
00:21:46,000 --> 00:21:47,480
No.
363
00:21:51,400 --> 00:21:54,680
- Bit of sex'd be nice.
- Oh, God, yuck, don't.
364
00:21:56,800 --> 00:21:59,550
Oh and if you tell Shona
I left her I'll kill you.
365
00:21:59,600 --> 00:22:01,870
And...
366
00:22:01,920 --> 00:22:04,670
Well, could you just ring me sometimes.
367
00:22:04,720 --> 00:22:07,710
You have to work out how to use
FaceTime. The top of your head --
368
00:22:07,760 --> 00:22:09,910
It's very lonely, Aine.
369
00:22:09,960 --> 00:22:12,920
Most of my friends, half of them are dead.
370
00:22:15,960 --> 00:22:17,840
Did you kill them?
371
00:22:19,000 --> 00:22:23,350
Only Louise Gallagher because
she was so fucking annoying!
372
00:22:28,000 --> 00:22:30,910
- Oh, my God, Mammy, he texted back.
- Go on, what did he say?
373
00:22:30,960 --> 00:22:32,680
Wait a minute.
374
00:22:34,160 --> 00:22:35,870
"Ha ha."
375
00:22:35,920 --> 00:22:38,070
That's a bit of an anticlimax.
376
00:22:38,120 --> 00:22:39,430
Jesus.
377
00:22:39,480 --> 00:22:43,110
You have to be careful with
men. They don't always get jokes.
378
00:22:43,160 --> 00:22:44,750
No.
379
00:22:44,800 --> 00:22:47,590
Also annoyingly Shona didn't
get us return tickets.
380
00:22:47,640 --> 00:22:49,510
- What?
- Don't worry, I'll get them.
381
00:22:49,560 --> 00:22:51,070
No, I'm getting the tickets.
382
00:22:51,120 --> 00:22:55,150
- No, you're disabled so it'll be half price.
- I am not disabled.
383
00:22:55,200 --> 00:22:59,160
I am getting both tickets and
they will both be full fares.
31450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.