Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,349 --> 00:00:11,349
Diterjemahkan Oleh :
nine continent
email: devilito_15@yahoo.com.
2
00:00:11,373 --> 00:00:21,373
Disinkronkan ke Bluray oleh:
Subscene: signora1897
3
00:02:33,350 --> 00:02:34,890
Apakah ini malam yang buruk?
4
00:02:34,890 --> 00:02:38,100
Buruk.. Itulah salah satu cara
untuk menggambarkannya.
5
00:02:39,430 --> 00:02:42,430
"Gila" tampaknya
sedikit lebih tepat.
6
00:02:42,810 --> 00:02:45,140
Rasanya seperti leherku sedang ditiup.
7
00:02:45,850 --> 00:02:50,270
Menurut pendapatku, kita harus
segera keluar dari sini. Sekarang
8
00:02:50,850 --> 00:02:52,100
Dicatat
9
00:02:53,390 --> 00:02:56,100
Bersihkan tempat ini
dan temukan tamu kita!
10
00:03:04,100 --> 00:03:05,970
Aku hanya perlu mengambilnya sedikit.
11
00:03:06,810 --> 00:03:10,470
Kau tahu prosesnya,
Aku ingin kau berpikiran jernih..
12
00:03:11,180 --> 00:03:13,140
Lakukan yang terpenting dahulu.
13
00:03:15,850 --> 00:03:18,510
Sekarang, di mana dia?
14
00:03:21,510 --> 00:03:23,260
Tunjukkan di mana dia bersembunyi.
15
00:03:39,340 --> 00:03:41,880
Sialan! Kau mengatakan
dia membunuh sembilan orang,
16
00:03:42,010 --> 00:03:43,470
Masih ada 40 korban di sini!
17
00:03:43,590 --> 00:03:46,760
Sembilan saat dia masih hidup,
Dia membunuh lagi, setelah dia mati.
18
00:03:46,760 --> 00:03:48,720
Sekarang dimana dia, Dennis?
19
00:03:59,550 --> 00:04:02,010
Semua tim pergi ke alfa
Bawa kubusnya!!
20
00:04:05,260 --> 00:04:09,210
Kenapa dia bernama "The Breaker"?
Apakah dia seorang supir truk?
21
00:04:09,630 --> 00:04:13,840
Ceritanya sederhana,
Warga lokal mengusir setan tersebut.
22
00:04:14,090 --> 00:04:17,710
Atau mungkin itu karena ia hancurkan
korbannya menjadi beberapa bagian.
23
00:04:20,670 --> 00:04:23,170
Aku benci jika harus terburu-buru.
24
00:04:23,420 --> 00:04:25,250
Yang ini berbeda.
25
00:04:25,380 --> 00:04:28,090
- Kau akan mendapatkan bonus.
- Dengan apa uang?
26
00:04:28,090 --> 00:04:31,090
Setelah malam ini kau akan terkejut.
Segera bekerja..
27
00:04:38,420 --> 00:04:40,090
Hati-hati, Dennis.
28
00:04:40,840 --> 00:04:43,540
Jangan terlalu ingin tahu.
29
00:04:46,580 --> 00:04:48,040
Tidak! Bajingan!
30
00:04:49,130 --> 00:04:53,000
Bagaimana kau bisa membenarkan apa
yang kau lakukan? Ini adalah perbudakan.
31
00:04:53,250 --> 00:04:56,960
Kau sangat gigih, Damon.
Dan Kau, Kalina.
32
00:04:57,080 --> 00:05:00,960
Masih membawa obor...
33
00:05:00,960 --> 00:05:03,120
dan buku sihir kecilmu?
34
00:05:03,170 --> 00:05:06,790
Kau tidak menangkap hewan.
Mereka adalah manusia!.
35
00:05:06,920 --> 00:05:08,540
Manusia yang sudah mati.
36
00:05:08,670 --> 00:05:12,660
Kau harus bergabung dengan Greenpeace.
Yang terus saja menyuarakan kedamaian.
37
00:05:14,710 --> 00:05:16,330
Siapa kau berlagak menjadi Tuhan?
38
00:05:18,500 --> 00:05:21,210
- Bermain bagi anak-anak.
- Kau tidak akan berhasil.
39
00:05:21,870 --> 00:05:25,580
Tidak tanpa mantra yang tepat,
dan hantu ke-13.
40
00:05:25,830 --> 00:05:27,120
Hantu ke-13?
41
00:05:27,250 --> 00:05:31,040
Singkirkan mereka dari hadapanku!
Kita banyak membuang banyak waktu.
42
00:05:32,040 --> 00:05:33,830
Mengapa dia katakan yang ke-13?
43
00:05:34,450 --> 00:05:36,290
Pindahkan kubus ke posisinya.
44
00:05:36,660 --> 00:05:38,700
Apa yang dia maksud,
dengan hantu ke-13?
45
00:05:38,700 --> 00:05:42,490
Kau mengontrakku hanya untuk 12 hantu.
"The Breaker" no.12, kan?
46
00:05:42,620 --> 00:05:44,700
Aku selesai setelah malam ini, Cyrus
47
00:05:44,830 --> 00:05:49,080
Ya, 12 dan kemudian satu lagi
Kukira kau paranormal..
48
00:05:49,200 --> 00:05:51,290
Bukan begitu cara kerjanya.
49
00:05:51,290 --> 00:05:53,200
Tidak ada waktu untuk berdebat.
50
00:05:53,950 --> 00:05:55,620
Lepaskan umpannya.
51
00:05:55,740 --> 00:05:58,700
Umpan apa? Kita tidak pernah
membutuhkan umpan sebelumnya!
52
00:06:11,490 --> 00:06:15,280
Sebuah truk penuh dengan darah?
Kau pasti bergurau denganku.
53
00:06:18,410 --> 00:06:19,990
Oh, boy.
54
00:06:25,240 --> 00:06:26,450
Sekarang...
55
00:06:27,200 --> 00:06:28,990
... Hidupkan kubus itu.
56
00:06:36,200 --> 00:06:37,700
Mulai transmisi.
57
00:07:08,150 --> 00:07:09,570
Datanglah.
58
00:07:11,150 --> 00:07:12,650
Datanglah.
59
00:07:13,230 --> 00:07:14,440
Datanglah.
60
00:07:22,110 --> 00:07:25,440
Oh, Tuhan! Bantu aku!
Bantu aku!
61
00:07:31,150 --> 00:07:32,400
Oh, sialan!
62
00:08:38,060 --> 00:08:39,640
Turunkan!
63
00:08:53,720 --> 00:08:57,600
Hei, Cyrus. Kuharap kau senang sekarang.
Kau telah mendapatkan hantu ke-12.
64
00:08:57,850 --> 00:09:00,430
Bantu saya! Dia sedang sekarat!
65
00:09:00,800 --> 00:09:04,050
Bertahanlah, Damon. Seseorang, tolonglah!
Sialan kau, Cyrus!
66
00:09:04,590 --> 00:09:06,760
Seseorang tolong, bantulah saya!
67
00:09:08,260 --> 00:09:10,430
Bantulah saya. Lakukan sesuatu!
68
00:09:19,180 --> 00:09:20,680
Oh, Cyrus.
69
00:09:21,300 --> 00:09:22,720
Oh, Tuhan.
70
00:09:22,744 --> 00:09:27,744
Diterjemahkan Oleh :
nine continent
email: devilito_15@yahoo.com.
71
00:09:27,768 --> 00:09:32,768
Disinkronkan ke Bluray oleh:
Subscene signora1897
72
00:09:32,840 --> 00:09:34,670
- Ayunkan aku.
- Ayo, Bobby..
73
00:09:35,130 --> 00:09:37,090
Ayo, Kathy. Lebih cepat!
74
00:09:37,340 --> 00:09:38,800
Biarkan aku membantumu.
75
00:09:38,920 --> 00:09:40,550
Ayo.. Cobalah untuk menyeret aku.
76
00:09:40,670 --> 00:09:44,920
Kau adalah adik terbaik.
aku mencintaimu..
77
00:09:45,590 --> 00:09:48,550
Aku akan menangkapmu!
Aku akan menangkapmu!
78
00:09:50,590 --> 00:09:53,920
Lihatlah mereka.
Dia berhasil mengejarnya sekarang...
79
00:09:53,920 --> 00:09:57,460
... tapi segera
dia akan gantian mengerjainya.
80
00:09:58,050 --> 00:09:59,630
Mereka sangat sempurna.
81
00:10:00,130 --> 00:10:02,420
Tidak, lihat. Lihatlah mereka.
82
00:10:04,170 --> 00:10:06,340
Mereka benar-benar mencintai tempat ini.
83
00:10:14,000 --> 00:10:15,630
Kau tahu, aku mencintaimu?
84
00:10:15,750 --> 00:10:17,420
Kejutan
85
00:10:19,580 --> 00:10:21,170
Cintaku! Cintaku!
86
00:10:21,210 --> 00:10:23,040
Selamat ulang tahun, Ayah
87
00:10:24,630 --> 00:10:26,330
Selamat ulang tahun, Arthur!
88
00:10:26,420 --> 00:10:28,040
Ini hadiah dariku. Ayah.
89
00:10:28,170 --> 00:10:31,080
- Kami mencintaimu. Buatlah sebuah keinginan i>
- Tiup lilinnya. i>
90
00:10:32,790 --> 00:10:34,460
Apa yang kau inginkan?
91
00:10:34,710 --> 00:10:37,170
- Aku mencintaimu i>
- Aku juga mencintaimu i>
92
00:10:42,620 --> 00:10:45,330
Apa itu i>
Alarm asap < / i>
93
00:10:45,330 --> 00:10:47,870
Aku akan mengeluarkan anak-anak.
Telpon pemadam kebakaran.
94
00:10:48,000 --> 00:10:49,710
Ayah! Ibu! Tolong,
95
00:10:49,960 --> 00:10:52,830
Keluarkan anak-anak!
Keluarkan anak-anak!
96
00:10:53,210 --> 00:10:55,540
Ibu!! Ayah! Bantu aku
97
00:10:56,290 --> 00:10:58,210
Dimana ibumu?
Dimana dia?
98
00:10:58,330 --> 00:10:59,700
Aku tidak tahu dimana ibu berada!
99
00:10:59,910 --> 00:11:02,700
Bobby, kita harus keluar.
Oh Tuhan
100
00:11:02,700 --> 00:11:04,330
Jean! Jean!
101
00:11:04,580 --> 00:11:08,250
Ibu masih didalam di rumah
Kita tidak bisa meninggalkannya di sini
102
00:11:08,620 --> 00:11:11,620
Bobby, pergi ke luar Tunggulah di luar, sekarang
103
00:11:11,750 --> 00:11:14,080
Anda tidak bisa kembali ke sana, Pak
104
00:11:21,410 --> 00:11:24,290
Saya minta maaf, Pak Dia tidak dapat bertahan hidup.
105
00:11:24,660 --> 00:11:26,830
Aku seharusnya masuk menolongnya
106
00:11:31,700 --> 00:11:34,280
Kita di sini untuk mengenang
107
00:11:34,280 --> 00:11:36,830
...dan kehidupan Jean Kriticos...
108
00:11:37,580 --> 00:11:40,280
seorang ibu yang setia dan
istri yang penuh kasih,
109
00:11:40,660 --> 00:11:43,410
yang terlalu cepat diambil
dari kehidupannya
110
00:11:43,910 --> 00:11:48,660
Jean, Anda akan selamanya dirindukan, tetapi tidak pernah terlupakan
111
00:11:50,120 --> 00:11:52,200
- Aku merindukanmu, Bu
112
00:11:52,450 --> 00:11:54,740
Mengapa kau harus meninggalkan kami
113
00:11:56,570 --> 00:11:58,410
- Aku tidak bisa melakukannya tanpamu
114
00:11:58,410 --> 00:12:00,240
- Janganlah pergi
115
00:12:00,240 --> 00:12:02,660
Bu, aku sangat mencintaimu
116
00:12:03,160 --> 00:12:05,200
Awasilah kami selalu
117
00:12:07,150 --> 00:12:09,150
Aku akan selalu mencintaimu
118
00:12:19,570 --> 00:12:21,030
Ayah, ini hampir...
119
00:12:22,150 --> 00:12:26,650
Hampir jam 8.30. Berangkatlah
atau kau akan ketinggalan kelas pertamamu.
120
00:12:26,900 --> 00:12:30,320
Hari ini Kematian di Amerika :
Penderita kanker menurun...
121
00:12:30,320 --> 00:12:32,400
... tapi pelaku bunuh diri
sangat tinggi sekali.
122
00:12:32,650 --> 00:12:34,820
Kita mempunyai ancaman sekarang ini.
123
00:12:34,940 --> 00:12:38,150
Sebuah mayat ditemukan, "decolopolated."
124
00:12:39,480 --> 00:12:41,400
"Decapitated." (Dipenggal)
125
00:12:41,780 --> 00:12:43,440
Bobby, carilah hobi yang lebih sehat.
126
00:12:43,440 --> 00:12:46,020
Tinggalkan aku sendiri. Aku masih merekam!
127
00:12:46,400 --> 00:12:48,480
Selamat pagi, semuanya..
128
00:12:48,940 --> 00:12:51,650
Masak enak nih.
129
00:12:51,770 --> 00:12:55,150
Mereka menemukan seorang pria tanpa kepala
dibelakang Dunkin Donuts.
130
00:12:55,900 --> 00:12:57,820
Saya suka Dunkin 'Donuts.
131
00:12:59,060 --> 00:13:00,270
Kathy.
132
00:13:01,020 --> 00:13:05,150
Mengapa tidak membiarkan Maggie buat sarapan
Itulah sebabnya kita mempekerjakannya.
133
00:13:05,400 --> 00:13:07,440
Pernahkah ayah mencicipi masakannya?
134
00:13:07,440 --> 00:13:09,440
Hanya sekali
135
00:13:09,520 --> 00:13:12,690
Hei, aku mendengarnya.
Aku memasak lebih baik daripada kau.
136
00:13:12,810 --> 00:13:14,770
Kita harus mencoba untuk bergaul disini
137
00:13:16,940 --> 00:13:20,650
Katakan pada Kathy bahwa menyimpan
rekaman kematian adalah sehat.
138
00:13:21,150 --> 00:13:24,020
Kathy, "Menyimpan rekaman kematian adalah sehat"
139
00:13:24,020 --> 00:13:26,270
Dia sedikit jengkel tentang hal itu.
140
00:13:26,440 --> 00:13:29,520
Bobby. Jangan panggil kakakmu pelacur..
141
00:13:29,890 --> 00:13:31,100
Terima kasih, Maggie.
142
00:13:31,440 --> 00:13:33,520
Aku lebih suka istilah. "Jalang."
143
00:13:34,640 --> 00:13:36,100
Pelacur berhubungan seks tanpa batas...
144
00:13:36,100 --> 00:13:38,390
Tuan. Edgar Allan Poe,
Apakah kau sudah mengerjakan PR?
145
00:13:38,520 --> 00:13:40,640
Karena Pak Peterson--
146
00:13:41,430 --> 00:13:45,810
Sialan, Bobby,
Saya telah tersandung tiga kali!
147
00:13:45,930 --> 00:13:48,520
- Maaf
- Kita perlu tempat yang lebih besar.
148
00:13:48,520 --> 00:13:50,930
Kita tidak memiliki tempat
yang lebih besar lagi.
149
00:13:50,980 --> 00:13:52,770
Ini adalah yang terbaik yang dapat
aku lakukan untuk saat ini.
150
00:13:52,890 --> 00:13:56,560
Jadi marilah kita mencoba dan menjauhkan
barang-barang kita dari lantai.
151
00:13:57,180 --> 00:14:00,470
Paham? Sekarang singkirkan alat perekam itu
152
00:14:00,560 --> 00:14:03,020
dan bersiap-siap untuk sekolah.
153
00:14:03,640 --> 00:14:05,310
Aku minta maaf, Ayah.
154
00:14:09,010 --> 00:14:10,680
Itu pasti si pengacara. Aku lupa.
155
00:14:10,680 --> 00:14:13,640
Apa pengacara?
Bukankah kartu kredit kita telah lunas?
156
00:14:13,850 --> 00:14:15,850
Ini bukan tentang hal itu.
157
00:14:17,390 --> 00:14:20,350
Mereka tidak akan membuat
kita pindah lagi, kan?
158
00:14:20,470 --> 00:14:23,470
Tidak apa-apa. Kita akan menghadapinya.
159
00:14:25,050 --> 00:14:26,050
Pak. Kriticos?
160
00:14:26,180 --> 00:14:27,640
Ya. Kau...?
161
00:14:27,760 --> 00:14:29,680
Ben Moss.Bagaimana kabarmu?
162
00:14:29,800 --> 00:14:31,260
Silakan masuk.
163
00:14:31,390 --> 00:14:33,680
Apakah sekarang saat yang tepat, atau...
164
00:14:33,800 --> 00:14:38,550
Waktu yang tepat seperti biasanya.
Tunggu sebentar.
165
00:14:42,340 --> 00:14:44,220
Oke. Maaf. Aku sudah siap.
166
00:14:44,470 --> 00:14:48,090
Aku mewakili kepemilikan rumah pamanmu
Cyrus Kriticos.
167
00:14:48,220 --> 00:14:49,800
Kita memiliki Paman bernama Cyrus?
168
00:14:50,380 --> 00:14:54,430
Aku bertemu dengannya,
beberapa kali saat aku kecil
169
00:14:54,680 --> 00:14:56,130
dia kurang akrab
170
00:14:56,630 --> 00:14:58,920
Ayahku bilang, "Dia Menghamburkan
harta warisan keluarga."
171
00:14:59,170 --> 00:15:00,760
Kita memiliki harta warisan keluarga
172
00:15:00,760 --> 00:15:03,220
Tidak. Cyrus menghamburkannya.
173
00:15:03,340 --> 00:15:06,010
Bobby, bukankah itu keren?
Kamu punya paman.
174
00:15:06,010 --> 00:15:08,470
- Apa yang membuatnya terlambat?
- Ulang tahunnya
175
00:15:08,550 --> 00:15:10,130
Maksudmu dia sudah mati?
176
00:15:10,380 --> 00:15:12,800
- Akhirnya dia mengerti
- Sudah tenanglah..
177
00:15:12,920 --> 00:15:15,010
Cyrus merekam ini 6 minggu yang lalu...
178
00:15:15,010 --> 00:15:17,920
... diputar untukmu, jika dia sudah mati.
179
00:15:27,090 --> 00:15:28,500
Arthur...
180
00:15:29,750 --> 00:15:31,590
senang bisa berbicara denganmu
181
00:15:31,840 --> 00:15:35,590
Sayangnya, jika kau menonton ini,
itu berarti aku sudah mati
182
00:15:36,210 --> 00:15:40,790
Untungnya, itu membuatmu dan
keluargamu menjadi penerima warisanku
183
00:15:41,040 --> 00:15:43,380
Aku sudah menyuruh pengacaraku, Tuan Moss,
184
00:15:43,500 --> 00:15:48,130
...untuk mengantarkan surat wasiatku
185
00:15:48,630 --> 00:15:50,130
Berikan kepada mereka, Ben
186
00:15:56,210 --> 00:15:57,500
sebuah kunci?
187
00:15:57,880 --> 00:15:59,210
Kunci untuk apa?
188
00:15:59,460 --> 00:16:01,290
Kunci untuk rumah barumu.
189
00:16:01,420 --> 00:16:02,380
Apa?
190
00:16:03,000 --> 00:16:06,540
Rumah ini adalah hasil usahaku
191
00:16:08,120 --> 00:16:11,170
Setiap orang mendapat kamar mandi sendiri!
192
00:16:11,250 --> 00:16:12,250
Apakah ini kenyataan?
193
00:16:12,370 --> 00:16:16,500
Ini adalah satu-satunya jenis rumah.
Sebenarnya, itu adalah rumah saya
194
00:16:18,960 --> 00:16:20,540
Rumah saya
195
00:16:20,910 --> 00:16:24,330
aku tidak pernah mengeluh aku sudah mempunyai kehidupan disini
196
00:16:24,790 --> 00:16:27,370
Aku telah melihat
berbagai hal yang menakjubkan
197
00:16:30,660 --> 00:16:34,660
Satu-satunya penyesalanku adalah aku
tidak pernah mengenal keponakanku, Arthur
198
00:16:35,250 --> 00:16:38,910
...atau menghargai cinta terhadap keluarga,
seperti yang kau memiliki
199
00:16:39,080 --> 00:16:42,950
Rumah ini adalah upayaku untuk menebus kesalahanku itu
200
00:16:44,410 --> 00:16:45,740
Nikmatilah
201
00:16:49,040 --> 00:16:50,490
Mungkin kita akan bertemu lagi...
202
00:16:52,240 --> 00:16:53,660
... di kehidupan yang lain
203
00:16:57,790 --> 00:16:59,740
- Wow!
- Kapan kita bisa melihatnya?
204
00:16:59,910 --> 00:17:03,330
Terserah, kapanpun kau suka.
saya menuju ke sana hari ini..
205
00:17:03,450 --> 00:17:06,240
Jika kau ingin, istrimu dan anak-anak...
206
00:17:06,240 --> 00:17:08,450
Tunggu dulu. aku bukan nyonya di sini.
207
00:17:08,530 --> 00:17:10,740
Istri saya...
208
00:17:11,120 --> 00:17:12,660
Istri saya...
209
00:17:12,910 --> 00:17:15,370
Ibu kami meninggal dalam kebakaran.
210
00:17:15,740 --> 00:17:17,410
Apa? Benarkah.
211
00:17:17,780 --> 00:17:18,910
Itu sudah cukup, Robert.
212
00:17:20,240 --> 00:17:24,620
Tuan Moss, persisnya di mana tempat ini?
213
00:17:25,240 --> 00:17:28,490
Hanya beberapa jam perjalanan dari sini,
di sebuah kota bernama Willow Grove.
214
00:17:28,530 --> 00:17:30,110
...dekat taman
215
00:17:30,240 --> 00:17:34,240
Terletak di daerah yang menyenangkan
pamanmu menikmati kesendiriannya..
216
00:17:34,240 --> 00:17:36,660
Tidak ada tetangga
dalam jarak beberapa mil.
217
00:17:36,780 --> 00:17:38,030
Ayo, cepatlah
218
00:17:38,160 --> 00:17:41,030
S-U-F.
219
00:17:41,400 --> 00:17:43,990
Mati lemas! aku mengerti.
220
00:17:44,110 --> 00:17:46,650
Terus apa? kau pikir kau begitu licin.
221
00:17:47,030 --> 00:17:49,490
Ayolah, kalian. Kita hampir sampai.
222
00:17:51,450 --> 00:17:55,400
- Menyenangkan
- Yeah. Ibu akan bahagia dengan ini
223
00:17:57,990 --> 00:18:01,780
Kelihatannya semuanya mulai
membaik, kan?
224
00:18:02,150 --> 00:18:03,110
Yeah.
225
00:19:27,180 --> 00:19:28,720
Itu aneh.
226
00:19:31,640 --> 00:19:33,970
Indah sekali ayah!
227
00:19:35,350 --> 00:19:39,350
Ya Tuhan aku belum pernah
melihat yang seperti ini.
228
00:19:41,890 --> 00:19:43,350
Keren
229
00:19:43,970 --> 00:19:46,010
Sangat "Futuristik".
230
00:19:53,720 --> 00:19:56,300
Sudah waktunya seseorang muncul.
Ini rumahmu ?
231
00:19:56,430 --> 00:19:58,970
- Siapa kau?
- Aku dari PLN.
232
00:20:00,890 --> 00:20:02,260
Jangan sentuh.
233
00:20:02,470 --> 00:20:06,760
Rumahmu menghabiskan listrik
dari seluruh wilayah.
234
00:20:06,890 --> 00:20:08,970
Aku perlu masuk dan
memeriksa sekeringnya.
235
00:20:09,220 --> 00:20:11,890
Bisakah kau kembali besok?
236
00:20:11,970 --> 00:20:13,590
Besok? coba kulihat.
237
00:20:13,680 --> 00:20:17,340
Sekarang ini, ada sekitar 5570
rumah tanpa listrik.
238
00:20:17,470 --> 00:20:19,430
Bosku marah-marah terus akan hal ini.
239
00:20:19,550 --> 00:20:22,470
Itu bukanlah masalah kami, kan?
240
00:20:25,010 --> 00:20:27,720
Aku sudah bekerja selama tiga minggu,
241
00:20:27,840 --> 00:20:30,380
Bolehkah kau memberi aku kesempatan di sini?
242
00:20:30,510 --> 00:20:31,590
Tentu.
243
00:20:31,720 --> 00:20:33,220
Tidak apa-apa.
244
00:20:34,510 --> 00:20:36,090
Terima kasih.
245
00:20:36,840 --> 00:20:38,090
Tuan ?
246
00:20:38,170 --> 00:20:40,340
Kriticos. Arthur Kriticos.
247
00:20:42,220 --> 00:20:43,920
Tempat yang nyaman sekali.
248
00:20:44,550 --> 00:20:46,960
Yeah. Kami baru saja pindah.
249
00:20:47,090 --> 00:20:48,880
Baiklah, satu langkah pada satu waktu.
250
00:21:07,050 --> 00:21:09,710
- Itu aneh
- Ayah, kau merusaknya!
251
00:21:09,960 --> 00:21:11,550
Bobby, tenanglah.
252
00:21:16,710 --> 00:21:18,250
Halo.
253
00:21:19,130 --> 00:21:21,750
Wow! kau dapat melihat tembus pandang.
254
00:21:22,880 --> 00:21:24,840
Kalian tidak akan mampu
membeli dinding-dinding.
255
00:21:24,960 --> 00:21:26,500
Sangat aneh.
256
00:21:26,670 --> 00:21:29,580
Kukira Cyrus tidak terlalu tertarik
pada hal pribadi.
257
00:21:30,420 --> 00:21:33,500
Aku sangat berharap
kamar mandi ada di lantai bawah.
258
00:22:15,160 --> 00:22:16,950
Ini sepertinya rumah yang menyenangkan.
259
00:22:18,910 --> 00:22:20,410
Ini huruf Latin.
260
00:22:31,330 --> 00:22:33,200
Semuanya begitu indah.
261
00:22:35,490 --> 00:22:39,870
Semuanya terlihat bersih, Nona Maggie tidak
harus membersihkan jendela setiap harinya.
262
00:22:40,200 --> 00:22:41,450
Wow!
263
00:22:47,780 --> 00:22:50,450
Kekayaan pengetahuan yang luar biasa!
264
00:22:53,870 --> 00:22:55,700
Sebuah pedang samurai
265
00:22:56,320 --> 00:22:57,990
Dalam mimpimu, sobat.
266
00:23:01,070 --> 00:23:03,740
Barang-barang ini pasti harganya mahal.
267
00:23:03,860 --> 00:23:06,530
Ya, itulah juga yang aku pikirkan.
268
00:23:14,950 --> 00:23:16,700
Oh, Cyrus.
269
00:23:16,990 --> 00:23:20,570
Sialan kau, apa yang kau lakukan?
270
00:23:37,360 --> 00:23:38,440
Bagusnya.
271
00:23:38,820 --> 00:23:40,860
Rumah ini seperti gereja.
272
00:23:42,230 --> 00:23:45,570
Baiklah, aturan pertama:
Jangan melemparkan batu.
273
00:23:46,860 --> 00:23:48,690
Ini luar biasa, bukan?
274
00:23:50,150 --> 00:23:51,610
Sebuah karya seni yang hidup.
275
00:23:56,730 --> 00:23:59,320
Segera setelah kau menunjukkan
ruang bawah tanah
276
00:23:59,400 --> 00:24:01,860
Segera aku akan keluar dari sini.
277
00:24:02,820 --> 00:24:05,730
Jalan diujung lorong, kukira.
dua pintu di sebelah kanan.
278
00:24:09,980 --> 00:24:11,440
Permisi.
279
00:24:16,190 --> 00:24:18,900
Konstruksinya sangat menakjubkan!
280
00:24:21,350 --> 00:24:22,940
Aku mulai pusing.
281
00:24:26,810 --> 00:24:28,060
Bobby.
282
00:24:28,190 --> 00:24:31,810
Jangan menyentuh apa pun. Oke?
283
00:24:33,850 --> 00:24:36,190
Setidaknya sampai kita mendapatkan
beberapa asuransi properti.
284
00:24:36,810 --> 00:24:39,480
Arthur, kita harus menandatangani
beberapa surat di perpustakaan
285
00:24:39,600 --> 00:24:43,020
Setelah itu, aku akan mengantarmu
berkeliling rumah.
286
00:24:43,060 --> 00:24:46,560
Baiklah. Kalian jangan bergerak
dari tempat ini.
287
00:24:46,680 --> 00:24:47,770
Kami akan segera kembali.
288
00:24:47,890 --> 00:24:50,560
Ayah, kau terlalu overprotektif.
289
00:24:50,680 --> 00:24:52,980
Ya, dengan semua hal ini,
290
00:24:52,980 --> 00:24:55,680
Aku mengenal kalian dengan baik.
Tetap disini...
291
00:24:56,310 --> 00:24:59,470
Tetap di sini
aku serius..
292
00:25:22,970 --> 00:25:24,430
Apa...?
293
00:25:42,590 --> 00:25:44,430
Dimana kau sembunyikan barang berhargamu,
orang tua?
294
00:25:59,260 --> 00:26:00,970
Oh, sialan.
295
00:26:02,220 --> 00:26:03,930
Apa itu?
296
00:26:11,090 --> 00:26:12,420
Oh, tidak
297
00:26:13,170 --> 00:26:14,300
Oh, Cyrus.
298
00:26:17,920 --> 00:26:20,630
Sekarang aku tahu
aku sedang bermimpi.
299
00:26:23,050 --> 00:26:24,590
Apakah Cyrus seorang pemburu
300
00:26:24,880 --> 00:26:26,090
bisa bilang begitu.
301
00:26:26,420 --> 00:26:29,840
Pamanmu adalah seorang kolektor banyak hal.
302
00:26:38,630 --> 00:26:41,420
Aku telah menandai bagian
yang harus kau tandatangani.
303
00:26:41,550 --> 00:26:42,920
Oke, baiklah.
304
00:26:44,210 --> 00:26:47,380
Aku tidak ingin membawa hal ini
di depan anak-anak,
305
00:26:48,960 --> 00:26:52,290
...tapi tempat ini benar-benar luar biasa.
306
00:26:58,210 --> 00:26:59,920
Aku hanya seorang guru matematika.
307
00:27:00,920 --> 00:27:03,210
Pajaknya saja past
308
00:27:03,250 --> 00:27:05,790
Aku tidak punya apapun sekarang.
309
00:27:07,500 --> 00:27:11,630
Sejujurnya, kebakaran telah
mengambil segalanya.
310
00:27:12,130 --> 00:27:14,080
Arthur, kau tidak perlu khawatir.
311
00:27:14,920 --> 00:27:18,210
Cyrus sangat jenius ketika
datang masalah keuangan.
312
00:27:18,330 --> 00:27:22,210
Tak satu pun dari kalian yang harus
khawatir tentang uang lagi.
313
00:27:26,500 --> 00:27:27,830
Sialan.
314
00:28:25,700 --> 00:28:27,780
Lihat di sini! Lihatlah, kalian semua.
315
00:28:28,410 --> 00:28:30,820
Lihat, lihat, lihat, lihat!
316
00:28:38,280 --> 00:28:39,610
Tanda Tangani.
317
00:28:41,160 --> 00:28:42,410
Arthur?
318
00:28:44,740 --> 00:28:46,400
Arthur, kita harus...
319
00:28:46,780 --> 00:28:48,950
kita harus bicara.
320
00:28:49,070 --> 00:28:51,030
Apakah ada masalah dengan sekringnya?
321
00:28:51,030 --> 00:28:55,400
Tidak ada. Aku bukanlah pegawai PLN.
322
00:28:55,530 --> 00:28:57,820
- Aku Dennis Rafkin
- Siapa Rafkin?
323
00:28:57,820 --> 00:28:59,900
Kantorku memperingatkan saya...
324
00:28:59,900 --> 00:29:02,990
Aku tahu ini akan terdengar gila,
tapi dengarkanlah aku.
325
00:29:03,110 --> 00:29:07,240
Aku memburu pemindahan energi spiritual
dengan pamanmu.
326
00:29:07,610 --> 00:29:08,740
Maaf?
327
00:29:09,070 --> 00:29:12,820
Agen PK. Pemburu Hantu.
328
00:29:13,570 --> 00:29:15,650
Apakah kau tahu
apa yang aku bicarakan?
329
00:29:17,320 --> 00:29:20,030
Tak apa. aku akan menjelaskan ini
dengan cara mudah: Hantu..
330
00:29:20,650 --> 00:29:22,440
Arthur, aku pernah....
331
00:29:22,820 --> 00:29:25,900
aku pernah berburu hantu
dengan pamanmu Cyrus.
332
00:29:27,940 --> 00:29:28,900
Kambing?
333
00:29:29,020 --> 00:29:31,980
Hantu! Hantu, sialan!
Dengarkan!
334
00:29:32,320 --> 00:29:34,020
Aku akan berlomba denganmu.
335
00:29:34,020 --> 00:29:36,690
Tidak, Bobby, ini bukan tempat untuk...
336
00:29:37,070 --> 00:29:39,900
Ayo, orang yg lambat.
Apakah itu yang terbaik?
337
00:29:40,150 --> 00:29:42,690
Nenekku bermain scooter
lebih baik dari itu.
338
00:29:42,690 --> 00:29:47,900
Hantu, seperti roh yang penasaran
terperangkap di Bumi. Hantu.
339
00:29:48,020 --> 00:29:49,400
Seperti di Halloween? Boo?
340
00:29:49,520 --> 00:29:52,560
Seperti Demi Moore dan "Unchained Melody."
Hantu.
341
00:29:52,560 --> 00:29:55,600
Hantu, benar. Oke, aku mengerti.
Aku takut.
342
00:29:56,310 --> 00:29:58,400
Jangan menertawakanku. Jangan tertawa.
343
00:29:59,480 --> 00:30:00,940
Aku akan menjelaskan semuanya,
344
00:30:00,940 --> 00:30:04,400
segera setelah kau membawa dirimu
dan anak-anakmu keluar dari sini.
345
00:30:04,520 --> 00:30:06,810
- Kenapa lama sekali?
- Minggir.
346
00:30:06,810 --> 00:30:09,270
- Aku pikir scooter bukan mainanmu.
- Ayolah.
347
00:30:09,270 --> 00:30:12,390
- Aku menang.
- Kau curang. Aku belum bilang "mulai."
348
00:30:12,520 --> 00:30:14,140
Sebaiknya kau segera berlari.
349
00:30:14,270 --> 00:30:18,270
Ini harus menjadi kamarku.
Ada mainan dimana-mana!.
350
00:30:18,270 --> 00:30:22,390
- Aku ingin tahu seperti apa kamarku.
- Aku berada di ruangan paling keren..
351
00:30:27,270 --> 00:30:28,770
Aku akan tinggal di sini.
352
00:30:43,850 --> 00:30:46,890
Tempat ini sangat keren!
353
00:30:47,600 --> 00:30:50,890
Cyrus memiliki kubus penahan
di seluruh ruang bawah tanah.
354
00:30:51,260 --> 00:30:53,560
Aku tidak tahu mengapa mereka di sini
355
00:30:53,930 --> 00:30:56,640
...dan aku tidak ingin mencari tahu.
356
00:30:56,640 --> 00:30:59,180
- Jadi jika aku jadi kau...
- Baiklah, dia bukan kau.
357
00:30:59,640 --> 00:31:02,720
Orang ini telah melecehkan kantorku
sejak pamanmu meninggal.
358
00:31:02,720 --> 00:31:04,890
Aku sering melihatnya
359
00:31:04,890 --> 00:31:08,300
Beberapa pria kaya meninggal
dan semua kegilaan keluar!
360
00:31:09,050 --> 00:31:11,850
Berikutnya ia akan mengatakan
Cyrus berutang uang padanya
361
00:31:11,970 --> 00:31:15,140
Dia berhutang uang padaku.
Dia berhutang uang yang sangat banyak
362
00:31:15,640 --> 00:31:17,930
Kacamata yang bagus sekali.
363
00:31:20,260 --> 00:31:23,300
- Apakah aku terlihat keren, atau apa?
- Biar kulihat.
364
00:31:23,430 --> 00:31:25,260
Tunggu. Penuhi keinginanku dulu.
365
00:31:25,390 --> 00:31:27,300
Maggie adalah pengasuh terbaik...
366
00:31:27,340 --> 00:31:29,380
- Ayo
- Baiklah.
367
00:31:29,630 --> 00:31:32,300
Aku akan meninggalkan rumah kaca ini.
368
00:31:32,930 --> 00:31:35,340
Ambil anak-anakmu.
Lakukan hal yang sama.
369
00:31:37,180 --> 00:31:38,510
Kau baik-baik saja?
370
00:31:49,130 --> 00:31:50,840
Jean! Jean!
371
00:31:54,380 --> 00:31:56,300
Kami akan menolongmu!. Oke.
372
00:31:57,300 --> 00:31:58,630
Jangan sentuh saya.
373
00:32:07,880 --> 00:32:10,170
Oh, Tuhan!
374
00:32:18,880 --> 00:32:20,210
Kita telah menemukan emas.
375
00:32:21,540 --> 00:32:23,460
- Pelan-pelan
- Jangan..
376
00:32:33,130 --> 00:32:34,790
Bagaimana kepalamu?
377
00:32:35,750 --> 00:32:37,130
Tidak bagus.
378
00:32:38,830 --> 00:32:40,130
Dimana pengacara itu?
379
00:32:52,370 --> 00:32:55,040
"Pegawai PLN". Idiot.
380
00:32:56,620 --> 00:32:58,040
Keren
381
00:32:58,420 --> 00:33:00,620
Sebaiknya itu juga harus ada di kamarku.
382
00:33:01,000 --> 00:33:02,580
Bobby, kau mau ke mana?
383
00:33:07,000 --> 00:33:08,660
Apa yang kau lihat?
384
00:33:10,870 --> 00:33:12,540
Hey, bocah.
385
00:33:13,790 --> 00:33:15,620
Dia mengira aku akan merunduk.
386
00:33:16,500 --> 00:33:18,160
Payudara yang indah.
387
00:33:21,370 --> 00:33:24,120
Astaga. Ada apa, Sayang?
Representasi yang buruk?
388
00:33:51,830 --> 00:33:53,740
Tidak terlalu buruk untuk upah per jam.
389
00:34:04,620 --> 00:34:06,410
Sudah saatnya untuk pergi
390
00:34:06,660 --> 00:34:08,610
aku percaya kata-katamu.
391
00:34:10,780 --> 00:34:11,610
Kathy?
392
00:34:19,200 --> 00:34:20,650
Ayo. Lewat sini.
393
00:34:24,150 --> 00:34:27,360
Sial! Apa sih? Kathy!
394
00:34:28,490 --> 00:34:31,360
Maggie? Bobby!
395
00:35:00,480 --> 00:35:03,150
Aku hanya bercanda sebelumnya.
396
00:35:04,270 --> 00:35:05,730
Humor kecil pengacara.
397
00:35:41,890 --> 00:35:42,890
Kathy?
398
00:35:43,730 --> 00:35:44,600
Bobby!
399
00:35:48,600 --> 00:35:49,980
Aku tidak percaya
400
00:35:50,100 --> 00:35:51,520
Percaya apa?
401
00:35:54,230 --> 00:35:57,640
- Aku katakan pada mereka untuk tinggal di sini.
- Mereka masih anak-anak. Apa yang kau harapkan?
402
00:35:57,730 --> 00:36:01,390
Terima kasih, Dr. Phil. Kau periksa
lantai bawah, aku akan naik.
403
00:36:01,890 --> 00:36:03,600
Bobby! Sudah saatnya kita pergi!
404
00:36:12,350 --> 00:36:14,680
Kathy? Di mana kalian?
405
00:36:14,770 --> 00:36:15,930
Bobby!
406
00:36:18,680 --> 00:36:20,430
I'm sorry.
407
00:36:59,010 --> 00:37:00,970
I'm sorry.
408
00:38:33,750 --> 00:38:37,210
Apa yang kau lakukan?
aku menyuruhmu untuk menunggu dibawah.
409
00:38:37,330 --> 00:38:40,620
Ya, tapi ayolah, kamar mandi ini
sungguh luar biasa.
410
00:38:40,620 --> 00:38:44,160
Ya, kamar mandi yang indah
Sekarang dimana adikmu?
411
00:38:44,790 --> 00:38:46,450
Dia bersama Maggie.
412
00:38:46,830 --> 00:38:50,830
Tadinya dengan Maggie. Kami berlomba
dan kami melihat semua gelas...
413
00:38:50,950 --> 00:38:55,000
Kau seharusnya mengawasinya.
Itulah mengapa aku membayarmu.
414
00:39:05,950 --> 00:39:07,290
Bobby.
415
00:39:11,410 --> 00:39:12,990
Dibawah sini.
416
00:39:13,870 --> 00:39:15,200
Maggie?
417
00:39:15,700 --> 00:39:17,490
Ayo ke bawah dan bermain
418
00:39:17,990 --> 00:39:19,330
Itu kau?
419
00:39:21,450 --> 00:39:22,740
Maggie?
420
00:39:23,160 --> 00:39:24,450
Berhenti bermain-main.
421
00:39:24,580 --> 00:39:29,200
Bobby? Aku punya sesuatu untukmu.
Kita akan bersenang-senang, Bobby.
422
00:39:31,030 --> 00:39:32,660
Jangan turun, Bobby.
423
00:39:34,070 --> 00:39:35,530
Tetap di lantai atas.
424
00:39:37,870 --> 00:39:39,450
Jangan mengikutinya.
425
00:39:41,490 --> 00:39:43,450
Di bawah sini, Bobby.
426
00:39:46,240 --> 00:39:48,450
Bobby, jangan turun.
427
00:39:49,700 --> 00:39:52,820
Bobby? di sekitar sudut
428
00:39:54,450 --> 00:39:56,240
Jangan datang ke sini!
429
00:39:56,650 --> 00:39:57,820
Berhenti.
430
00:39:57,950 --> 00:39:59,780
Kalian, aku akan memberitahu ayah!
431
00:40:01,240 --> 00:40:02,570
Bobby!
432
00:40:05,110 --> 00:40:08,190
Aku akan mencari Bobby.
Kalian berdua keluar.
433
00:40:08,190 --> 00:40:09,570
- Tapi, Ayah...
- Tidak ada tapi-tapian!
434
00:40:09,740 --> 00:40:13,320
Tunggu di mobil. Aku akan keluar
setelah aku menemukannya..
435
00:40:13,320 --> 00:40:17,070
- Kenapa kau panik?
- Sekali ini saja, jangan membantah.
436
00:40:19,900 --> 00:40:21,480
Apa yang terjadi dengan pintu?
437
00:40:21,940 --> 00:40:23,530
Sial..
438
00:40:23,940 --> 00:40:25,610
Aku tidak mempercayainya.
439
00:40:25,980 --> 00:40:28,570
Aku akan memecahkannya.
Menyingkirlah!
440
00:40:35,570 --> 00:40:36,940
Cukup dramatis...
441
00:40:37,440 --> 00:40:40,230
...tetapi kau membuang-buang
waktumu. Itu semua disegel.
442
00:40:40,480 --> 00:40:43,270
- Bukankah kau tadi memakai pakaian oranye?
- Jangan kesana.
443
00:40:43,360 --> 00:40:45,230
Apa maksudmu, "semua disegel"?
444
00:40:45,360 --> 00:40:48,110
Apa bagian dari kode
yang kau masalahkan?
445
00:40:48,230 --> 00:40:49,830
Seluruh bagian rumah ini telah disegel.
446
00:40:50,560 --> 00:40:52,980
- Pasti ada jalan keluar.
- Aku masih mencarinya.
447
00:40:52,980 --> 00:40:56,190
Kita akan bicarakan lagi, setelah aku
menemukan anakku. Sekarang bangunlah.
448
00:40:56,310 --> 00:40:58,360
Tidak apa-apa.
Aku akan menunggu di sini.
449
00:40:59,560 --> 00:41:04,230
...Aku tidak tahu apa yang terjadi di sini,
atau siapakah kau.
450
00:41:04,690 --> 00:41:06,440
dan anakku menghilang
451
00:41:06,520 --> 00:41:09,810
Jadi sampai aku mendapatkan jawaban...
jangan menjauh dariku
452
00:41:11,060 --> 00:41:11,940
Sekarang bangun!
453
00:41:13,350 --> 00:41:15,560
Baiklah. Tenanglah.
454
00:41:20,190 --> 00:41:21,560
Apakah pengacaranya sudah pergi?
455
00:41:32,230 --> 00:41:33,600
Bobby.
456
00:41:35,520 --> 00:41:36,980
Bobby.
457
00:42:36,090 --> 00:42:38,510
Ayolah! Janganlah bersembunyi!
458
00:42:44,840 --> 00:42:45,800
Bobby!
459
00:42:46,170 --> 00:42:47,800
- Bobby.
- Ayo keluarlah, teman!
460
00:42:47,920 --> 00:42:49,220
Berhentilah memanggil.
461
00:42:49,470 --> 00:42:52,050
Keluarga Robinson,
Kau membuang-buang nafasmu.
462
00:42:52,170 --> 00:42:54,970
Ini adalah kaca ectobar.
Dia tidak akan mendengarmu.
463
00:42:54,970 --> 00:42:57,170
Kaca ini anti pecah dan kedap suara.
464
00:42:57,550 --> 00:42:58,840
Apa ini?
465
00:42:59,010 --> 00:43:03,010
Itu sulit untuk dijelaskan.
Itu adalah mantra penahan.
466
00:43:03,090 --> 00:43:04,800
Hantu tidak bisa melewatinya.
467
00:43:05,300 --> 00:43:07,880
- Hantu
- Ya, hantu?.
468
00:43:08,960 --> 00:43:13,210
Masalah supranatural punya hukum sendiri.
Bagi hantu, itu adalah mantra.
469
00:43:13,590 --> 00:43:17,590
Entah tertulis atau lisan,
hantu harus mematuhi mantra itu.
470
00:43:37,210 --> 00:43:39,670
Ruang bawah tanah ini penuh
dengan hantu.
471
00:43:39,920 --> 00:43:41,460
Di ruang bawah tanah ini?
472
00:43:41,830 --> 00:43:46,460
Ya, ruang bawah tanah ini.
Jika itu sebelah, aku tidak akan peduli!
473
00:43:48,920 --> 00:43:50,000
Ayah!
474
00:43:50,750 --> 00:43:53,290
- Aku akan membuktikannya
- Aku memberikannya ke Bobby.
475
00:43:58,040 --> 00:44:00,830
Kacamata Spektral.
Kau dapat melihat hantu dengan ini.
476
00:44:00,830 --> 00:44:02,460
Bobby, ayolah.
477
00:44:02,540 --> 00:44:05,830
- Aku tidak melihat apa-apa
- Mereka terkunci di bawah.
478
00:44:05,960 --> 00:44:07,210
Ayah!
479
00:44:07,910 --> 00:44:10,580
Banyak sekali mantra di lantai.
480
00:44:12,040 --> 00:44:13,540
Coba kulihat.
481
00:44:21,330 --> 00:44:23,620
Bobby! Ayo keluar, teman!
482
00:44:25,080 --> 00:44:29,080
Mantra penghalang tersembunyi,
Kenapa ia butuh perlindungan yang lebih?
483
00:44:29,200 --> 00:44:32,290
Itu sudah cukup. Ini tidak membantu.
484
00:44:32,410 --> 00:44:35,540
Bantu aku dan hentikan omong kosong
rumah-berhantu
485
00:44:35,660 --> 00:44:38,620
...sampai kita menemukan Bobby
dan keluar dari sini.
486
00:44:39,330 --> 00:44:40,450
Bobby, ayolah.
487
00:44:40,540 --> 00:44:42,290
Di manakah dia?
488
00:44:42,290 --> 00:44:44,370
tidak, tidak
489
00:44:45,330 --> 00:44:46,660
Tunggu!
490
00:44:47,030 --> 00:44:51,160
Apa yang aku katakan tadi...
ada kebun binatang bawah?
491
00:44:51,410 --> 00:44:52,410
Tidak!
492
00:44:52,530 --> 00:44:55,280
Ada banyak hantu di bawah., Arthur.
493
00:44:55,410 --> 00:44:58,580
Benar. tapi kau juga mengatakan...
494
00:44:59,240 --> 00:45:02,240
...mereka semua terkunci. Benarkan?
495
00:45:03,490 --> 00:45:05,660
- Tidak! Tidak mungkin...!
- Tunggu
496
00:45:06,990 --> 00:45:08,370
Dengarkan...
497
00:45:10,660 --> 00:45:12,360
... Aku akan membuat kesepakatan denganmu.
498
00:45:12,360 --> 00:45:15,030
Aku akan membayar berapa pun
hutang Cyrus padamu.
499
00:45:16,030 --> 00:45:19,070
Jika kau bisa membantuku
500
00:45:20,030 --> 00:45:21,820
...menemukan anakku.
501
00:45:34,030 --> 00:45:36,950
Sulit dipercaya. Minggirlah.
502
00:45:45,280 --> 00:45:46,690
Bobby.
503
00:46:05,690 --> 00:46:09,150
... keluar dari ruang bawah tanah Kau harus pergi ke atas
504
00:46:12,770 --> 00:46:15,070
Kau harus memakai kacamata itu
505
00:46:15,610 --> 00:46:17,650
Tinggalkan aku sendiri!
506
00:46:20,480 --> 00:46:23,020
Itu dia. Itu adalah anak yang baik
507
00:46:28,150 --> 00:46:29,690
Bobby.
508
00:46:32,400 --> 00:46:33,520
Bobby.
509
00:46:34,060 --> 00:46:36,400
Ke atas dan temukan ayahmu
510
00:46:37,650 --> 00:46:38,480
Bu?
511
00:46:38,940 --> 00:46:39,940
Pergilah.
512
00:46:41,400 --> 00:46:42,980
Ke atas!
513
00:46:46,270 --> 00:46:47,890
Pergilah temukan Kathy.
514
00:46:49,060 --> 00:46:50,310
Awas
515
00:46:52,640 --> 00:46:54,310
Awas
516
00:46:54,690 --> 00:46:56,270
Bobby! Ayo!
517
00:46:59,770 --> 00:47:02,930
Kau tidak harus berteriak,
Hanya...
518
00:47:03,930 --> 00:47:05,390
...tenanglah.
519
00:47:24,270 --> 00:47:26,600
- Jalan ini
- Bertahanlah. Dengarkan aku.
520
00:47:28,640 --> 00:47:31,260
Ini akan lama sekali
Tempat ini terlalu besar..
521
00:47:34,010 --> 00:47:37,810
Kathy dan aku akan memeriksa jalan ini
Kalian berdua memeriksa di sana..
522
00:47:37,930 --> 00:47:40,510
- Tidak, kita harus tetap bersama
- Tidak apa-apa..
523
00:47:41,930 --> 00:47:45,390
Lurus, berbalik, kita akan berkumpul
di sini 5 menit lagi.
524
00:47:46,180 --> 00:47:48,640
Lima menit. Kembali kesini.
525
00:47:49,010 --> 00:47:50,220
jangan menyentuh apa pun
526
00:47:50,350 --> 00:47:52,760
- aku harus pergi bersamanya?
- ayolah
527
00:48:01,930 --> 00:48:04,010
Mari kita kembali ke markas hantu.
528
00:48:04,260 --> 00:48:08,380
Ada hantu di ruang bawah tanah
Kau dapat melihatnya sendiri..
529
00:48:08,760 --> 00:48:10,780
Aku sudah bilang, aku tidak lihat
hantu di sekitar sini.
530
00:48:10,840 --> 00:48:15,340
Apa yang terjadi? Berikan kacamata itu.
Coba kulihat. Mengapa ini terbuka?
531
00:48:16,180 --> 00:48:19,010
Aku turun di sini sebelumnya.
Ini semua tidak terbuka.
532
00:48:21,300 --> 00:48:24,170
- Oh Tuhan! Aku benci kalau mereka melakukan itu.
- Melakukan apa?
533
00:48:24,920 --> 00:48:29,170
Mereka menunggumu sampai kau
meletakkan wajahmu ke kaca, lalu
534
00:48:29,800 --> 00:48:31,510
...mengagetkanmu!
535
00:48:31,760 --> 00:48:33,010
Jangan lakukan itu!
536
00:48:37,510 --> 00:48:38,590
Tuhan
537
00:48:39,090 --> 00:48:40,300
Lihat
538
00:48:41,260 --> 00:48:42,880
- Itu, itu...
- hantu!
539
00:48:43,010 --> 00:48:47,000
Seperti yang telah aku katakan sepanjang malam.
Akhirnya, ada yang percaya!
540
00:48:47,250 --> 00:48:50,500
Hantu selalu di sekitar kita
Kebanyakan tidak dapat menyakiti kita..
541
00:48:50,880 --> 00:48:55,170
Kebanyakan tidak mau. Hantu di sini,
hantu di sana, tidak ada yang peduli.
542
00:48:55,300 --> 00:48:58,300
Ada pengecualian, seperti hantu-hantu ini.
543
00:48:58,420 --> 00:49:02,710
Mereka yang mati mengenaskan
tetap disiksa, jadi mereka tahu.
544
00:49:03,210 --> 00:49:04,540
Apa yang dia lakukan?
545
00:49:04,750 --> 00:49:08,340
Aku tidak tahu. Aku tidak bisa melihat.
Aku tidak memakai kacamata.
546
00:49:11,250 --> 00:49:13,920
Aku selesai dengan yang ini
Sudah saatnya untuk pergi..
547
00:49:13,920 --> 00:49:16,250
- Sekarang! Tolonglah
- Jangan sentuh aku.
548
00:49:17,290 --> 00:49:18,920
Apakah kau mau melanjutkan?
549
00:49:25,000 --> 00:49:27,790
Ayo, bocah hantu! Pergilah!
Ini saatnya pergi.
550
00:49:30,500 --> 00:49:33,420
Ayah, pelan-pelan. Kita akan tersesat.
551
00:49:52,370 --> 00:49:53,750
Ayah!
552
00:50:03,120 --> 00:50:04,250
Ayah
553
00:50:04,500 --> 00:50:06,410
Dengarkan aku.
554
00:50:07,160 --> 00:50:08,870
Dia akan baik-baik saja
555
00:50:09,910 --> 00:50:11,740
Kita akan menemukannya..
556
00:50:12,490 --> 00:50:14,790
Jadi bersiaplah untuk meninggalkan
tempat ini.
557
00:50:16,040 --> 00:50:17,740
- Oh, tidak.
- Apa?
558
00:50:18,580 --> 00:50:21,740
- Itu simbol "Si Pembantai".
- Siapa "Si Pembantai"?
559
00:50:21,870 --> 00:50:26,030
Dia adalah hantu Charlie Manson
Jika dia keluar, siallah anak itu.
560
00:50:26,280 --> 00:50:28,240
Kita harus keluar dari sini.
561
00:50:28,870 --> 00:50:31,490
Mungkin Rafkin benar
Mungkin ada...
562
00:50:31,620 --> 00:50:32,620
Kathy!
563
00:50:34,160 --> 00:50:36,240
Pikirkan tentang apa yang kau katakan.
564
00:50:37,820 --> 00:50:39,910
Tidak ada yang namanya hantu.
565
00:50:53,160 --> 00:50:54,530
Kathy.
566
00:50:56,110 --> 00:50:58,280
Kathy!
567
00:51:10,610 --> 00:51:13,650
Apa itu?! Aku tidak bisa melihatnya
Katakan di mana itu!!
568
00:51:14,610 --> 00:51:15,740
Pergi!
569
00:51:18,530 --> 00:51:20,110
Bertahanlah! Bertahanlah denganku !
570
00:51:31,070 --> 00:51:32,070
Ayo, Tarik!
571
00:51:32,320 --> 00:51:35,320
- Siapa kau
- Sudahlah! tarik saja!
572
00:51:37,030 --> 00:51:40,110
Sial! Jangan berbicara.
Jangan bergerak.
573
00:51:41,900 --> 00:51:43,020
Entah bagaimana...
574
00:51:43,730 --> 00:51:45,610
...kita sampai di belakang garis musuh.
575
00:51:54,940 --> 00:51:56,310
Cepat!
576
00:51:56,520 --> 00:51:57,980
Ayo cepat!
577
00:51:59,940 --> 00:52:01,520
Hei anak kecil
578
00:52:02,020 --> 00:52:03,610
- Bagaimana.
- Jangan menggoda hantu
579
00:52:03,610 --> 00:52:07,350
Tutup mulutmu.
Kau terus membuat marah mereka.
580
00:52:08,350 --> 00:52:11,060
Pergilah
581
00:52:15,900 --> 00:52:17,600
- Maggie!
- Apa?
582
00:52:23,730 --> 00:52:26,390
Dimana, aku tidak bisa melihatnya
tanpa kacamata?
583
00:52:26,730 --> 00:52:30,390
Aku bisa melihatnya,
Dan aku pikir kau harus pergi kesini!
584
00:52:31,480 --> 00:52:32,850
Pergi, pergi,
585
00:52:36,730 --> 00:52:38,640
Tidak apa-apa.
Kau sudah bersamaku.
586
00:52:40,140 --> 00:52:41,230
Lihat aku
587
00:52:42,100 --> 00:52:43,390
Ayah.
588
00:52:43,930 --> 00:52:45,640
Tidak apa-apa.
589
00:52:55,970 --> 00:52:57,890
Siapakah kau ini?
590
00:52:58,140 --> 00:53:00,600
Dan apa itu tadi??!
591
00:53:01,220 --> 00:53:04,720
Namaku Kalina Oretzia
Aku pemanggil roh..
592
00:53:04,850 --> 00:53:05,850
Apa ?
593
00:53:06,350 --> 00:53:07,930
Aku penjebak roh yang berkeliaran.
Cyrus...
594
00:53:08,060 --> 00:53:11,350
Untuk sementara,
lupakan Cyrus dan roh yang terjebak.
595
00:53:11,970 --> 00:53:14,010
Apa yang kau lakukan di sini?
596
00:53:14,390 --> 00:53:17,140
Tampaknya aku sudah menyelamatkanmu.
597
00:53:18,890 --> 00:53:22,010
Oh, Tuhan! Hantu ada di sana!
598
00:53:22,640 --> 00:53:24,220
Beri dia kacamatamu. Ayo!
599
00:53:25,100 --> 00:53:26,050
Ayolah!
600
00:53:40,220 --> 00:53:41,760
Oh, Tuhan.
601
00:53:44,470 --> 00:53:45,880
Sulit dipercaya.
602
00:53:46,010 --> 00:53:48,340
Satu lagi korban Cyrus.
603
00:53:48,970 --> 00:53:51,630
Aku berharap pada Tuhan,
mantra penghalang itu dapat berfungsi.
604
00:53:53,340 --> 00:53:54,340
Korban?
605
00:53:54,920 --> 00:53:57,380
Cyrus suka memperbudak roh.
606
00:53:57,590 --> 00:54:00,510
Itulah mengapa aku di sini.
Aku akan membebaskan mereka.
607
00:54:00,510 --> 00:54:02,010
Dengar.
608
00:54:02,510 --> 00:54:03,970
Aku perlu tahu
609
00:54:04,720 --> 00:54:06,630
...bagaimana kau bisa sampai di sini.
610
00:54:07,130 --> 00:54:09,880
Melalui celah ketika rumah ini bergeser.
611
00:54:10,010 --> 00:54:13,460
- Celah yang mana?
- Celah itu sudah tertutup sekarang
612
00:54:14,460 --> 00:54:17,210
Mari kutunjukkan.
Ini adalah Arcanum.
613
00:54:17,710 --> 00:54:19,920
Banyak yang mati karena mencari buku ini.
614
00:54:19,920 --> 00:54:23,340
Penulisnya adalah seorang astrolog
abad ke-15, Basileus namanya.
615
00:54:23,420 --> 00:54:26,380
Dia menjelaskan pembuatan mesin...
616
00:54:26,500 --> 00:54:28,840
... yang bisa melihat masa depan.
617
00:54:28,840 --> 00:54:31,590
Dia menulisnya saat kerasukan setan.
618
00:54:31,960 --> 00:54:34,000
Aku tidak percaya jika Cyrus membangunnya.
619
00:54:34,250 --> 00:54:37,460
Membangun apa?
Apa yang kau bicarakan??
620
00:54:37,840 --> 00:54:39,500
Mesin Basileus.
621
00:54:39,630 --> 00:54:44,040
Kita di dalam mesin, yang dirancang oleh iblis
dan diberi kekuatan oleh orang mati.
622
00:54:45,130 --> 00:54:46,580
Dengarkan aku.
623
00:54:48,080 --> 00:54:50,500
Aku tidak peduli mesin apapun itu...
624
00:54:50,830 --> 00:54:53,250
...atau setan atau Basileus atau apapun...
625
00:54:54,000 --> 00:54:56,960
...kecuali mengeluarkan keluargaku
dari sini.
626
00:54:57,710 --> 00:55:01,330
Aku datang untuk membebaskan roh-roh
yang ada di rumah ini.
627
00:55:01,710 --> 00:55:04,830
Kau ingin bantuan,
Kau harus membantuku dulu.
628
00:55:06,540 --> 00:55:08,170
Kathy, kau bisa berjalan?
629
00:55:11,210 --> 00:55:13,870
Kathy! Oh, tidak.
Ini tidak mungkin terjadi!
630
00:55:14,000 --> 00:55:17,250
- Kita harus pergi
- Tidak tanpa anak-anakku.
631
00:55:17,370 --> 00:55:19,000
Cobalah katakan padanya.
632
00:55:25,910 --> 00:55:27,290
Ayo.
633
00:55:38,580 --> 00:55:40,830
Jalan ini. Ayo, ayolah.
634
00:55:42,740 --> 00:55:44,950
Ada tangga. Mari kita pergi.
635
00:55:46,370 --> 00:55:48,830
Kau pergilah, pergi, pergi.
636
00:55:50,790 --> 00:55:52,450
Jangan sentuh aku!
637
00:55:52,830 --> 00:55:54,450
Tunggu! Kacamatanya!
638
00:55:54,700 --> 00:55:56,490
Kau akan membutuhkan ini! tangkap!
639
00:56:06,620 --> 00:56:08,570
- Tangkapan yang bagus
- Maaf..
640
00:56:16,570 --> 00:56:18,320
Sempurna, jalan buntu lagi.
641
00:56:18,450 --> 00:56:21,490
Baiklah, jenius, Kita menemukan tangga
Bagaimana kita bisa sampai di sana.?
642
00:56:21,570 --> 00:56:23,700
- Menyingkirlah.
- Apa yang akan kita lakukan sekarang?
643
00:56:23,820 --> 00:56:25,610
Menyingkir dari kaca.
644
00:56:25,740 --> 00:56:27,820
- Mengapa
- Lakukan saja.
645
00:56:51,570 --> 00:56:52,820
Kacamata.
646
00:56:58,780 --> 00:57:00,070
Sial!
647
00:57:00,940 --> 00:57:02,440
Pindah! ke kiri!
648
00:57:02,650 --> 00:57:05,940
Lakukan sesuatu
Kita kehabisan koridor!
649
00:57:06,070 --> 00:57:09,110
Sial! ke kiri, ke kanan! Cepat!
650
00:57:10,940 --> 00:57:12,270
Jalan terus!
651
00:57:17,230 --> 00:57:21,320
Kita pergi ke perpustakaan.
Disana ada perlindungan mantra disekitarnya.
652
00:57:22,110 --> 00:57:23,940
Oke. Dimana itu dari sini?
653
00:57:42,480 --> 00:57:44,690
Dapatkah aku mengandalkanmu
agar tidak membuatku terbunuh?
654
00:57:45,440 --> 00:57:47,020
Aku tidak menjamin apa-apa.
655
00:58:00,980 --> 00:58:02,690
Lihat sesuatu?
656
00:58:06,480 --> 00:58:08,060
- Sesuatu?
- Tidak
657
00:58:10,230 --> 00:58:11,600
Ayo.
658
00:58:12,060 --> 00:58:14,430
aku pikir mereka hanya ada di bawah.
659
00:58:18,310 --> 00:58:19,640
Tidak ada.
660
00:58:22,810 --> 00:58:26,100
Jika kita keluar hidup-hidup dari sini,
aku harus mendapatkan kenaikan gaji.
661
00:58:27,930 --> 00:58:29,100
Itu "Jika" bisa
662
00:58:32,430 --> 00:58:33,560
Beri aku kembang api.
663
00:58:36,930 --> 00:58:40,810
Ada apa? Jangan panik sekarang. Ayo.
664
00:58:49,970 --> 00:58:51,050
Apa?
665
00:58:54,600 --> 00:58:56,550
- Oke. Apa
- Diam!
666
00:58:56,800 --> 00:58:58,640
Berikan buku itu.
667
00:59:02,180 --> 00:59:03,890
Mundurlah.
668
00:59:06,300 --> 00:59:07,890
Berjalanlah pelan-pelan
669
00:59:08,140 --> 00:59:10,180
- Aku sudah pelan.
- Pelan.
670
00:59:10,680 --> 00:59:12,470
Pergi! Pergi!
671
00:59:12,720 --> 00:59:14,090
Cepat!
672
00:59:17,840 --> 00:59:19,430
- Apa
- Siapa?
673
00:59:19,430 --> 00:59:21,300
Apa yang kau lakukan di sini?
674
00:59:28,420 --> 00:59:29,670
Sial!
675
00:59:33,720 --> 00:59:35,300
Hei, ingat aku?
676
00:59:44,170 --> 00:59:45,960
Terima kasih telah meluangkan waktumu
677
00:59:45,960 --> 00:59:48,300
Di ujung lorong, kiri, lalu kanan.
678
00:59:48,300 --> 00:59:50,510
- Kemana kita akan pergi
- Percayalah padaku.
679
00:59:50,510 --> 00:59:52,420
- Arthur
- Percayalah padanya.
680
00:59:52,550 --> 00:59:54,420
Oke, mari kita pergi!
681
00:59:54,420 --> 00:59:56,750
- Siapa dia?
- akan aku jelaskan nanti!
682
01:01:03,330 --> 01:01:04,790
Apa yang terjadi dengan Kathy?
683
01:01:04,910 --> 01:01:06,540
Aku tidak tahu, Dia menghilang
684
01:01:06,620 --> 01:01:09,700
Bagaimana kau bisa kehilangan
seluruh keluargamu di rumah kaca?
685
01:01:20,410 --> 01:01:21,830
Arthur!
686
01:01:25,040 --> 01:01:26,620
Kalina, berikan suar itu!
687
01:01:34,160 --> 01:01:36,450
Tolong dia! Pergi
688
01:01:36,700 --> 01:01:39,280
Ini bukan waktunya menjadi seorang gadis
Lari!! Pergilah!
689
01:01:40,410 --> 01:01:43,410
Berhentilah berjalan!
Lari, Lari, Lari!
690
01:01:43,910 --> 01:01:46,070
Oh, Tuhan! Pergi! Lari!
691
01:01:46,070 --> 01:01:49,160
Sekarang bukan waktunya
duduk-duduk, Arthur! Lari!
692
01:01:49,530 --> 01:01:51,450
Tutup pintunya! Pergi!
693
01:01:56,070 --> 01:01:58,280
Arthur, kau baik-baik saja?
694
01:01:59,280 --> 01:02:02,570
Ya Tuhan, apa yang terjadi di sini?
695
01:02:02,910 --> 01:02:04,410
Aku benci pekerjaan ini.
696
01:02:04,780 --> 01:02:07,650
Mereka juga tidak menyukaimu
Aku ingin tahu mengapa..
697
01:02:10,610 --> 01:02:12,400
Kau punya sesuatu untuk dikatakan? Katakan
698
01:02:12,530 --> 01:02:15,820
Mari kita mulai dengan:
Ini semua salahmu!
699
01:02:15,950 --> 01:02:18,780
Jika kau tidak menangkap mereka,
kita tidak akan dikejar-kejar mereka
700
01:02:18,900 --> 01:02:20,860
Pamannya yang membangun rumah ini!
701
01:02:20,940 --> 01:02:24,570
Kau membantunya. Bagaimana bisa,
kau tidak mengetahui apa yang dia lakukan?
702
01:02:29,570 --> 01:02:31,900
- Aku punya alasan sendiri.
- Uang, Kau ini parasit..
703
01:02:31,900 --> 01:02:35,780
Kau mencuri jiwa manusia untuk uang.
Itu perbuatan keji!
704
01:02:36,150 --> 01:02:38,980
Jika kau belum mengetahui,
aku sedikit merasa aneh!
705
01:02:39,110 --> 01:02:42,530
Aku selalu berurusan dengan orang mati,
aku dapat menyesuaikannya.
706
01:02:42,610 --> 01:02:47,400
Jika aku menyentuh seseorang dan seluruh
kisah hidupnya terekam di depan mataku.
707
01:02:47,860 --> 01:02:49,440
Jadi, ya, aku bejat.
708
01:02:49,570 --> 01:02:52,020
Dan Cyrus adalah temanku,
dan dia menerimaku.
709
01:02:53,690 --> 01:02:56,020
Dia tidak melakukannya.
Kau sangat menyedihkan!
710
01:02:56,520 --> 01:02:59,190
- Dia memanfaatkanmu.
- Diamlah kalian berdua.
711
01:03:00,020 --> 01:03:03,440
Memotongnya di beberapa bagian.
Apa bedanya?
712
01:03:05,400 --> 01:03:07,230
Kau belum mengatakan padanya, ya kan?
713
01:03:08,110 --> 01:03:10,150
Mengatakan apa? Sekarang apa?
714
01:03:10,650 --> 01:03:12,560
Tentang hantu keempat.
715
01:03:15,150 --> 01:03:17,690
Tidak, jangan lakukan ini.
Aku tidak memberitahu dia.
716
01:03:17,810 --> 01:03:19,400
Dia memiliki hak untuk tahu.
717
01:03:22,190 --> 01:03:24,020
Kenapa dengan hantu keempat itu?
718
01:03:25,150 --> 01:03:28,270
Rumah sakit St. Luke's.
Enam bulan yang lalu.
719
01:03:38,060 --> 01:03:40,640
Kau mengatakan bahwa roh istriku...
720
01:03:41,060 --> 01:03:42,930
...terjebak di rumah ini?
721
01:03:45,640 --> 01:03:47,180
Aku belum mengenalmu dulu.
722
01:03:48,640 --> 01:03:51,310
Aku tidak kenal dia.
aku tidak tahu kalau dia punya suami..
723
01:03:55,350 --> 01:03:59,390
Mengapa? Dengan nama Tuhan, mengapa?
Katakan padaku, kenapa harus dia?
724
01:03:59,390 --> 01:04:02,310
Cyrus mengambil mereka semua,
termasuk istrimu.
725
01:04:02,430 --> 01:04:05,060
Aku telah mencoba untuk membantumu.
726
01:04:05,180 --> 01:04:09,640
Kau sebut ini bantuan? Dia benar!
Ini semua salahmu!
727
01:04:10,060 --> 01:04:11,890
Bajingan..
728
01:04:13,890 --> 01:04:16,640
Kau dapat menyelamatkannya
dan juga anak-anakmu.
729
01:04:17,140 --> 01:04:19,970
Dengarkan dan percayalah padaku.
730
01:04:20,930 --> 01:04:22,640
Rumah ini bukan sekedar rumah.
731
01:04:24,550 --> 01:04:25,800
Ini adalah sebuah mesin.
732
01:04:27,760 --> 01:04:31,890
Ini semua adalah desain Basileus
yang telah dibangun kembali.
733
01:04:32,510 --> 01:04:36,140
Berdasarkan itu, harusnya ada
Dua belas hantu yang terjebak di sini.
734
01:04:36,760 --> 01:04:39,970
Lihat ini.
Mereka mewakili zodiak hitam.?
735
01:04:40,090 --> 01:04:43,720
Mereka adalah hantu yang perlu
ditangkap Cyrus. "Si Putra Pertama"..
736
01:04:43,720 --> 01:04:45,430
Aku tidak ingin bermain
737
01:04:47,260 --> 01:04:48,430
"Si Tubuh Buntung"
738
01:04:51,260 --> 01:04:52,510
"Si Wanita Terikat"
739
01:04:55,510 --> 01:04:57,130
"Si Pencinta yang lemah"
740
01:04:58,840 --> 01:05:00,010
Jean.
741
01:05:06,260 --> 01:05:08,550
Bobby, aku mencintaimu
742
01:05:11,010 --> 01:05:12,550
"Si Pangeran yang Terkoyak"
743
01:05:15,380 --> 01:05:16,880
"Si Putri Pemarah"
744
01:05:17,170 --> 01:05:18,550
Maafkan aku
745
01:05:19,170 --> 01:05:20,380
"Si Peziarah"
746
01:05:22,050 --> 01:05:23,880
"Si Anak Raksasa dan Si Ibu Kerdil"
747
01:05:26,460 --> 01:05:28,250
"Si Palu"
748
01:05:30,750 --> 01:05:34,250
Dan ini, yang paling mengerikan:
"Si Pembantai"
749
01:05:37,300 --> 01:05:38,750
"Dan Si Penggilas"
750
01:05:41,790 --> 01:05:43,880
Mesin memerlukan energi...
751
01:05:44,000 --> 01:05:46,840
dari roh-roh itu untuk menghidupkan
desain ini.
752
01:05:47,170 --> 01:05:49,960
Kemudian roh-roh itu dilepaskan
satu per satu.
753
01:05:50,340 --> 01:05:52,500
Rumah ini menarik mereka ke pusat.
754
01:05:52,630 --> 01:05:55,920
Setiap roh memberikan energinya
masing-masing untuk menghidupkan.
755
01:05:57,540 --> 01:05:59,580
Menghidupkan apa?
756
01:05:59,580 --> 01:06:01,540
Untuk membuka "Ocularis Infernum"
757
01:06:01,670 --> 01:06:03,250
Apa itu?
758
01:06:03,250 --> 01:06:04,630
Itu bahasa Latin.
759
01:06:04,750 --> 01:06:08,120
Ocularis Infernum. Mata neraka?
760
01:06:09,920 --> 01:06:11,170
Bagus sekali.
761
01:06:11,170 --> 01:06:15,670
Saya terjebak di sebuah rumah kaca
dengan orang-orang kulit putih yang gila...
762
01:06:15,830 --> 01:06:16,750
Teruskan.
763
01:06:17,000 --> 01:06:20,290
Di neraka, ada mata yang bisa melihat
segalanya,
764
01:06:20,330 --> 01:06:22,750
...surga dan dunia,
Yang diberkati dan yang terkutuk.
765
01:06:22,870 --> 01:06:26,290
Jika pengetahuan ini adalah kekuatan,
orang yang menguasai ocularis..
766
01:06:26,410 --> 01:06:28,620
... adalah orang yang paling kuat di Bumi.
767
01:06:30,410 --> 01:06:31,500
Pamanmu
768
01:06:32,000 --> 01:06:33,120
Bagus sekali.
769
01:06:34,040 --> 01:06:35,160
Jadi...
770
01:06:35,660 --> 01:06:38,830
Jadi berapa banyak hantu yang
telah terlepas?
771
01:06:39,950 --> 01:06:42,000
Sebelas, dan rumah ini membutuhkan 12.
772
01:06:42,250 --> 01:06:46,120
Tidak, Damon mengatakan sesuatu
tentang hantu ke-13.
773
01:06:46,370 --> 01:06:48,120
Ada 13 hantu
774
01:06:48,290 --> 01:06:50,410
Hantu yang ke-13 adalah
Hantu rela berkorban
775
01:06:50,990 --> 01:06:55,490
Untuk menghentikannya, rumah ini butuh
pengorbanan hidup daripada kematian.
776
01:06:56,120 --> 01:06:58,450
Pengorbanan manusia yang tulus.
777
01:06:59,740 --> 01:07:01,740
Pengorbanan dari hati yang patah.
778
01:07:02,080 --> 01:07:05,120
Hantu yang diciptakan dari suatu
perbuatan kasih sayang.
779
01:07:05,620 --> 01:07:07,200
Kau adalah hantu-13.
780
01:07:09,990 --> 01:07:13,410
Hantu ke-13 berdiri di depan
sebelum pintu mata terbuka...
781
01:07:13,530 --> 01:07:16,490
Setelah pintu mata terbuka,
Roh menggunakan kekuatan kehidupannya
782
01:07:16,870 --> 01:07:19,030
...Untuk memperpendek sistem arus.
783
01:07:19,410 --> 01:07:21,740
Menggunakan kekuatan hidup yang bagaimana?
784
01:07:22,030 --> 01:07:23,740
Dengan melompat ke dalam "mata".
785
01:07:23,870 --> 01:07:27,070
Dan Arthur seharusnya mengambil
lompatan ini? Tidak mungkin.
786
01:07:27,530 --> 01:07:30,110
Itu bunuh diri. Aku tidak akan
membiarkan kau melakukannya.
787
01:07:30,240 --> 01:07:33,860
Ada pendapat lain
Itu tidak akan berhasil..
788
01:07:34,610 --> 01:07:36,780
Cinta adalah energi yang paling kuat
789
01:07:37,160 --> 01:07:38,530
Artinya?
790
01:07:39,240 --> 01:07:43,490
Untuk menyelamatkan anak-anakmu
Kau harus menukar hidupmu dengan mereka
791
01:07:47,860 --> 01:07:49,490
Coba kulihat.
792
01:07:50,110 --> 01:07:52,070
Pasti ada cara yang lebih baik.
793
01:07:53,490 --> 01:07:54,940
Aku tidak bisa membaca tulisan Latin.
794
01:07:55,070 --> 01:07:58,240
Yah, kita bisa mencoba cara kuno.
cara favoritku
795
01:07:58,360 --> 01:08:01,150
Tak ada yang bisa menyangkalnya.
796
01:08:01,280 --> 01:08:04,610
Kita perlu rencana secepatnya,
Waktu terus berjalan..
797
01:08:05,150 --> 01:08:07,150
Kau akan meledakkan tempat ini?
798
01:08:07,150 --> 01:08:09,110
Roh terakhir akan segera dilepaskan.
799
01:08:09,230 --> 01:08:13,110
- Aku tahu bagaimana perasaanmu?
- Jauhi aku
800
01:08:13,110 --> 01:08:17,110
Ilmu psikis menyebutnya hubungan.
Kita terkait.. Aku melihat semuanya...
801
01:08:17,730 --> 01:08:19,650
...tentang Jean, tentang kau.
802
01:08:19,690 --> 01:08:23,440
Diam. Aku tidak akan mendengarnya darimu.
803
01:08:23,860 --> 01:08:26,020
Kalina berbicara tentang bunuh diri
804
01:08:26,020 --> 01:08:27,860
Apa saja untuk menyelamatkan anak-anakku..
805
01:08:27,980 --> 01:08:31,150
Ini tidak masuk akal.
806
01:08:31,270 --> 01:08:32,860
Harus ada cara yang lebih baik.
807
01:08:32,980 --> 01:08:35,610
Apa yang ingin kau tambahkan, Dennis?
808
01:08:35,610 --> 01:08:38,110
Berapa banyak dari ini yang masuk akal?
809
01:08:38,310 --> 01:08:40,860
Sial. Sial.
810
01:08:42,360 --> 01:08:44,810
Yang bisa aku pikirkan adalah anak-anakku.
811
01:08:46,350 --> 01:08:48,520
Aku bahkan tidak tahu apakah
mereka masih hidup.
812
01:08:50,850 --> 01:08:53,150
Mari kita pergi ke sana dan mencari tahu.
813
01:08:54,270 --> 01:08:57,230
Sementara ini masih ada waktu,
kau dan aku.
814
01:09:08,270 --> 01:09:09,730
Kalina...
815
01:09:09,770 --> 01:09:13,390
... apa pun yang aku lakukan,
atau apa yang akan terjadi pada kami...
816
01:09:13,770 --> 01:09:15,980
... bisakah kau menghentikan mesin itu?
817
01:09:16,980 --> 01:09:20,230
Aku mempunyai cukup bahan peledak
untuk membawa kita kembali ke abad ke-15.
818
01:09:22,680 --> 01:09:24,100
Oke.
819
01:09:26,100 --> 01:09:28,970
- Berapa banyak suar yang tersisa?
- Satu. Mengapa?
820
01:09:29,470 --> 01:09:30,930
Kami akan keluar.
821
01:09:30,930 --> 01:09:34,600
Jangan Arthur. Kau akan terbunuh!
822
01:09:34,970 --> 01:09:36,390
Tidak jika kita membawa itu.
823
01:09:38,720 --> 01:09:42,390
Kita punya 10 menit sampai
ectoplasmic menyentuh kipas.
824
01:09:45,220 --> 01:09:46,890
Pergilah.
825
01:09:49,100 --> 01:09:51,390
Kami akan turun untuk memberimu waktu.
826
01:09:51,510 --> 01:09:53,600
Kau dulu, Kapten Amerika.
827
01:10:05,890 --> 01:10:08,220
Sialan, Aku baru saja merawat kukuku.
828
01:10:09,090 --> 01:10:10,760
Ini, pakailah ini.
829
01:10:11,590 --> 01:10:13,340
Ayo, mari kita pergi! Ayo!
830
01:10:47,960 --> 01:10:49,760
"Tidak ada tempat seperti rumah."
831
01:10:49,880 --> 01:10:52,840
Tidak ada tempat seperti rumah.
Tidak ada tempat seperti rumah.
832
01:10:53,260 --> 01:10:55,260
"Tidak ada tempat seperti rumah."
833
01:10:55,460 --> 01:10:58,550
Hentikan itu, Dennis.
Buat matamu tetap terbuka..
834
01:11:00,340 --> 01:11:02,670
Tentu, aku harap aku tidak akan
mengalami pendarahan sampai mati.
835
01:11:03,250 --> 01:11:05,710
Itu akan sangat menjengkelkan.
836
01:11:07,670 --> 01:11:09,130
Berputar.
837
01:11:18,880 --> 01:11:20,590
Apakah itu bagian tubuh pengacara?
838
01:11:20,840 --> 01:11:22,630
Ambil ini. Ayo bergerak.
839
01:11:22,750 --> 01:11:25,340
Oh, Tuhan
Dia jelas tampak lebih baik.
840
01:11:57,370 --> 01:11:59,580
Oh Tuhan. Sial!
841
01:12:02,120 --> 01:12:03,330
Ayo, cepatlah!
842
01:12:31,240 --> 01:12:34,160
- Kepung dia!
- Dia terus memukul pagar!
843
01:12:44,410 --> 01:12:47,570
Kalina! Suar ini tidak bekerja!
Cepatlah
844
01:13:22,150 --> 01:13:23,570
Dimana dia?
845
01:13:24,320 --> 01:13:26,650
Dimana dia?
846
01:13:27,110 --> 01:13:28,440
Kalina?
847
01:13:28,690 --> 01:13:32,280
Mengapa kau begitu marah padaku?
Aku lakukan semua yang kau pinta.
848
01:13:32,400 --> 01:13:34,820
Aku membunuh Damon,
mencuri mantranya.
849
01:13:35,070 --> 01:13:37,990
Saya memastikan keponakanmu tidak terbunuh!
850
01:13:38,110 --> 01:13:39,320
Kalina!
851
01:13:40,940 --> 01:13:42,980
Dimana mantra itu?
852
01:13:48,230 --> 01:13:50,150
Kau tidak marah padaku, kan?
853
01:13:52,440 --> 01:13:53,690
Tentu saja tidak.
854
01:13:54,900 --> 01:13:57,230
- Apa itu
- Oh, sialan.
855
01:14:04,440 --> 01:14:06,360
Hanya ada satu ruang untuk satu orang
856
01:14:06,360 --> 01:14:08,060
Apa yang kamu lakukan?
857
01:14:08,310 --> 01:14:11,980
Saya mencari alasan untuk menyukai
diriku untuk waktu yang lama.
858
01:14:12,110 --> 01:14:13,690
Dennis, Jangan lakukan ini!
859
01:14:13,690 --> 01:14:16,560
Hey, bro. Kau bukan siapa-siapa
kecuali orang yang menyedihkan!
860
01:14:19,270 --> 01:14:20,980
Dennis, jangan!
861
01:14:39,980 --> 01:14:41,310
Oh, Tuhan.
862
01:15:33,220 --> 01:15:34,680
Apa yang kita lakukan sekarang?
863
01:15:34,800 --> 01:15:37,970
Keponakanmu telah berpikir dia perlu
untuk mengorbankan dirinya sendiri.
864
01:15:37,970 --> 01:15:40,550
Tapi dia hanya akan melakukannya
jika mereka berada dalam bahaya.
865
01:15:40,680 --> 01:15:43,340
- Nah, tempatkan mereka dalam bahaya
- Apa?
866
01:15:45,050 --> 01:15:47,090
- Mengapa tidak?
- Tapi mereka masih anak-anak.
867
01:15:47,220 --> 01:15:49,550
Kebesaran membutuhkan pengorbanan.
868
01:15:51,510 --> 01:15:53,300
Sekarang aku punya tugas untuk dilakukan.
869
01:15:54,300 --> 01:15:55,970
Dan begitu juga denganmu.
870
01:15:58,430 --> 01:16:00,470
Lakukan! Lakukan
871
01:16:00,840 --> 01:16:02,090
Ya.
872
01:16:07,090 --> 01:16:08,800
Dan sekarang untuk menyelesaikannya.
873
01:17:05,290 --> 01:17:06,880
Oh, Tuhan, Jean.
874
01:17:09,540 --> 01:17:11,420
Aku sangat mencintaimu.
875
01:17:13,960 --> 01:17:15,420
Aku merindukanmu.
876
01:17:17,580 --> 01:17:19,080
Aku juga merindukanmu.
877
01:17:20,170 --> 01:17:22,330
Aku bukan apa-apa tanpa dirimu.
878
01:17:32,830 --> 01:17:35,910
Jangan pergi.
879
01:17:36,040 --> 01:17:37,830
Jangan pergi.
880
01:17:50,830 --> 01:17:52,790
Ambil bukunya.
881
01:18:02,790 --> 01:18:05,830
Cyrus! Apa yang kau lakukan?
882
01:18:06,330 --> 01:18:08,530
Kau tidak bisa mengajar beberapa orang.
883
01:18:08,780 --> 01:18:13,030
Kupikir sudah kubilang,
kebesaran membutuhkan pengorbanan.
884
01:18:22,030 --> 01:18:23,780
- Kathy
- Bobby, Jangan melihat.
885
01:18:23,780 --> 01:18:25,950
Aku tidak ingin melihat.
886
01:18:28,530 --> 01:18:30,820
Kathy, aku takut!
887
01:18:34,740 --> 01:18:36,070
Kathy!
888
01:18:36,070 --> 01:18:37,990
Kathy! Bobby!
889
01:18:40,780 --> 01:18:41,780
Ayah!
890
01:18:42,030 --> 01:18:43,280
Bobby!
891
01:18:44,110 --> 01:18:46,030
Ayah, tolong!
892
01:18:51,150 --> 01:18:52,400
Oh....
893
01:18:57,950 --> 01:19:01,280
Hentikan, Ayah! Hentikanlah ini!
894
01:19:18,070 --> 01:19:20,900
Rumah ini bukan sekedar rumah Ini adalah mesin...
895
01:19:23,940 --> 01:19:25,980
...dirancang oleh setan...
896
01:19:27,230 --> 01:19:29,020
...dan dihidupkan oleh orang mati.
897
01:19:32,820 --> 01:19:37,070
Berdasarkan Basileus, Harus ada 12 roh terjebak di dalam
898
01:19:39,520 --> 01:19:41,810
Mereka mewakili zodiak hitam .
899
01:19:44,020 --> 01:19:46,980
Setiap hantu yang diperlukan Cyrus
900
01:19:48,650 --> 01:19:50,940
- Si Putra Pertama
- Satu.
901
01:19:52,770 --> 01:19:54,400
- Si Tubuh Buntung
- Dua
902
01:19:54,650 --> 01:19:56,560
- Si Wanita Terikat.
- Tiga.
903
01:19:56,690 --> 01:19:58,400
- Si Pecinta Lemah.
- Empat.
904
01:19:58,770 --> 01:20:00,440
Si Pangeran Terkoyak.
905
01:20:00,690 --> 01:20:03,020
Si Putri Pemarah.
Si Peziarah
906
01:20:03,150 --> 01:20:05,440
Si Anak Raksasa dan Si Ibu Kerdil
907
01:20:05,690 --> 01:20:09,270
Si Palu, Si Pembantai, Si Penggilas
908
01:20:09,770 --> 01:20:11,230
Dua belas.
909
01:20:18,270 --> 01:20:19,930
Kau adalah hantu ke-13
910
01:20:24,810 --> 01:20:26,560
Jika aku adalah hantu ke-13
911
01:20:42,520 --> 01:20:45,390
Kau sialan
912
01:20:48,680 --> 01:20:51,510
Lepaskan anak-anakku, bajingan!
913
01:20:55,760 --> 01:20:58,180
Sialan kau! Kau bukan siapa-siapa, Arthur
914
01:20:58,680 --> 01:21:01,140
Kau dengar? kau pecundang !
915
01:21:01,140 --> 01:21:03,850
Aku mendedikasikan seluruh
hidupku untuk ini.
916
01:21:03,970 --> 01:21:06,510
Ketika aku bangun, selama bertahun-tahun.
917
01:21:06,720 --> 01:21:10,510
Apakah kau pernah menunjukkan dedikasi
seperti itu? Pernahkah?
918
01:21:11,140 --> 01:21:14,550
Dunia tidak punya waktu
untuk orang kecil sepertimu.
919
01:21:14,680 --> 01:21:17,430
Diperlukan orang-orang yang
bersedia melakukan apa saja...
920
01:21:18,930 --> 01:21:20,760
... Apapun untuk kebesaran.
921
01:21:25,630 --> 01:21:29,380
Kau tidak punya pilihan saat ini, Arthur.
922
01:21:29,510 --> 01:21:31,380
Kau akan melakukan lompatan itu.
923
01:21:33,300 --> 01:21:36,130
Mesin membutuhkan hantu yang terbuat...
924
01:21:36,260 --> 01:21:38,550
...Dari tindakan kasih sayang murni.
925
01:21:38,760 --> 01:21:42,170
Itulah mengapa aku memilih kau,
kau dan keluarga menyedihkanmu.
926
01:21:42,300 --> 01:21:43,880
Hentikan, ayah!
927
01:21:44,010 --> 01:21:47,920
Selamat, Kau bisa menjadi
hantu-13.
928
01:21:48,760 --> 01:21:50,220
Berdiri!
929
01:21:54,840 --> 01:21:56,420
Ayo!
930
01:23:02,370 --> 01:23:05,250
Percayalah, Arthur.
Ini belum berakhir.
931
01:23:06,000 --> 01:23:07,540
Kau dapat menyelesaikannya.
932
01:23:09,870 --> 01:23:11,870
Kau masih memiliki kekuatan
di dalam dirimu.
933
01:23:13,290 --> 01:23:17,160
Masalahnya bagaimana kau menggunakannya.
Selamatkanlah anak-anakmu. Mereka butuh kau
934
01:23:26,370 --> 01:23:28,200
Ayah! Tolong!
935
01:23:29,740 --> 01:23:31,950
Jangan, ayah! Jangan lakukan itu!
936
01:23:39,990 --> 01:23:41,780
Oh, sial!
937
01:23:47,620 --> 01:23:48,990
Ayah
938
01:23:58,740 --> 01:23:59,990
Jangan bergerak!
939
01:24:03,990 --> 01:24:05,660
Rendahkan kepalamu!
940
01:24:07,990 --> 01:24:09,110
Pegang erat-erat!
941
01:24:56,730 --> 01:24:58,320
Semua baik-baik saja?
942
01:25:00,980 --> 01:25:02,480
Kau tidak apa-apa?
943
01:25:05,230 --> 01:25:07,360
Bagaimana kau tahu bahwa kita akan aman?
944
01:25:08,900 --> 01:25:10,230
Aku tidak tahu.
945
01:25:10,480 --> 01:25:13,400
Aku tidak akan meninggalkan kalian.
946
01:25:13,900 --> 01:25:15,980
Aku sangat mencintai kalian berdua.
947
01:25:28,600 --> 01:25:29,980
Bu?
948
01:25:33,150 --> 01:25:34,980
Aku mencintai kalian
949
01:25:41,270 --> 01:25:42,770
Aku mencintaimu
950
01:25:55,350 --> 01:25:56,890
Cukup sudah bagiku!
951
01:25:56,890 --> 01:25:59,480
Aku akan naik pesawat pertama ke Newark.
952
01:25:59,980 --> 01:26:04,480
Maafkan aku, keluarga, Kathy,
Bobby, hantu.
953
01:26:04,730 --> 01:26:06,520
Aku sudah muak menjadi pengasuh.
954
01:26:06,640 --> 01:26:10,390
Aku sudah muak! Ini tidak disebutkan
dalam tugas pekerjaan. Aku berhenti!
955
01:26:12,414 --> 01:26:17,414
Diterjemahkan Oleh :
nine continent
email: devilito_15@yahoo.com.
956
01:26:17,438 --> 01:26:19,438
Disinkronkan ke Bluray oleh:
Subscene signora1897
70789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.