All language subtitles for Thir13en.Ghosts.2001.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:11,349 Diterjemahkan Oleh : nine continent email: devilito_15@yahoo.com. 2 00:00:11,373 --> 00:00:21,373 Disinkronkan ke Bluray oleh: Subscene: signora1897 3 00:02:33,350 --> 00:02:34,890 Apakah ini malam yang buruk? 4 00:02:34,890 --> 00:02:38,100 Buruk.. Itulah salah satu cara untuk menggambarkannya. 5 00:02:39,430 --> 00:02:42,430 "Gila" tampaknya sedikit lebih tepat. 6 00:02:42,810 --> 00:02:45,140 Rasanya seperti leherku sedang ditiup. 7 00:02:45,850 --> 00:02:50,270 Menurut pendapatku, kita harus segera keluar dari sini. Sekarang 8 00:02:50,850 --> 00:02:52,100 Dicatat 9 00:02:53,390 --> 00:02:56,100 Bersihkan tempat ini dan temukan tamu kita! 10 00:03:04,100 --> 00:03:05,970 Aku hanya perlu mengambilnya sedikit. 11 00:03:06,810 --> 00:03:10,470 Kau tahu prosesnya, Aku ingin kau berpikiran jernih.. 12 00:03:11,180 --> 00:03:13,140 Lakukan yang terpenting dahulu. 13 00:03:15,850 --> 00:03:18,510 Sekarang, di mana dia? 14 00:03:21,510 --> 00:03:23,260 Tunjukkan di mana dia bersembunyi. 15 00:03:39,340 --> 00:03:41,880 Sialan! Kau mengatakan dia membunuh sembilan orang, 16 00:03:42,010 --> 00:03:43,470 Masih ada 40 korban di sini! 17 00:03:43,590 --> 00:03:46,760 Sembilan saat dia masih hidup, Dia membunuh lagi, setelah dia mati. 18 00:03:46,760 --> 00:03:48,720 Sekarang dimana dia, Dennis? 19 00:03:59,550 --> 00:04:02,010 Semua tim pergi ke alfa Bawa kubusnya!! 20 00:04:05,260 --> 00:04:09,210 Kenapa dia bernama "The Breaker"? Apakah dia seorang supir truk? 21 00:04:09,630 --> 00:04:13,840 Ceritanya sederhana, Warga lokal mengusir setan tersebut. 22 00:04:14,090 --> 00:04:17,710 Atau mungkin itu karena ia hancurkan korbannya menjadi beberapa bagian. 23 00:04:20,670 --> 00:04:23,170 Aku benci jika harus terburu-buru. 24 00:04:23,420 --> 00:04:25,250 Yang ini berbeda. 25 00:04:25,380 --> 00:04:28,090 - Kau akan mendapatkan bonus. - Dengan apa uang? 26 00:04:28,090 --> 00:04:31,090 Setelah malam ini kau akan terkejut. Segera bekerja.. 27 00:04:38,420 --> 00:04:40,090 Hati-hati, Dennis. 28 00:04:40,840 --> 00:04:43,540 Jangan terlalu ingin tahu. 29 00:04:46,580 --> 00:04:48,040 Tidak! Bajingan! 30 00:04:49,130 --> 00:04:53,000 Bagaimana kau bisa membenarkan apa yang kau lakukan? Ini adalah perbudakan. 31 00:04:53,250 --> 00:04:56,960 Kau sangat gigih, Damon. Dan Kau, Kalina. 32 00:04:57,080 --> 00:05:00,960 Masih membawa obor... 33 00:05:00,960 --> 00:05:03,120 dan buku sihir kecilmu? 34 00:05:03,170 --> 00:05:06,790 Kau tidak menangkap hewan. Mereka adalah manusia!. 35 00:05:06,920 --> 00:05:08,540 Manusia yang sudah mati. 36 00:05:08,670 --> 00:05:12,660 Kau harus bergabung dengan Greenpeace. Yang terus saja menyuarakan kedamaian. 37 00:05:14,710 --> 00:05:16,330 Siapa kau berlagak menjadi Tuhan? 38 00:05:18,500 --> 00:05:21,210 - Bermain bagi anak-anak. - Kau tidak akan berhasil. 39 00:05:21,870 --> 00:05:25,580 Tidak tanpa mantra yang tepat, dan hantu ke-13. 40 00:05:25,830 --> 00:05:27,120 Hantu ke-13? 41 00:05:27,250 --> 00:05:31,040 Singkirkan mereka dari hadapanku! Kita banyak membuang banyak waktu. 42 00:05:32,040 --> 00:05:33,830 Mengapa dia katakan yang ke-13? 43 00:05:34,450 --> 00:05:36,290 Pindahkan kubus ke posisinya. 44 00:05:36,660 --> 00:05:38,700 Apa yang dia maksud, dengan hantu ke-13? 45 00:05:38,700 --> 00:05:42,490 Kau mengontrakku hanya untuk 12 hantu. "The Breaker" no.12, kan? 46 00:05:42,620 --> 00:05:44,700 Aku selesai setelah malam ini, Cyrus 47 00:05:44,830 --> 00:05:49,080 Ya, 12 dan kemudian satu lagi Kukira kau paranormal.. 48 00:05:49,200 --> 00:05:51,290 Bukan begitu cara kerjanya. 49 00:05:51,290 --> 00:05:53,200 Tidak ada waktu untuk berdebat. 50 00:05:53,950 --> 00:05:55,620 Lepaskan umpannya. 51 00:05:55,740 --> 00:05:58,700 Umpan apa? Kita tidak pernah membutuhkan umpan sebelumnya! 52 00:06:11,490 --> 00:06:15,280 Sebuah truk penuh dengan darah? Kau pasti bergurau denganku. 53 00:06:18,410 --> 00:06:19,990 Oh, boy. 54 00:06:25,240 --> 00:06:26,450 Sekarang... 55 00:06:27,200 --> 00:06:28,990 ... Hidupkan kubus itu. 56 00:06:36,200 --> 00:06:37,700 Mulai transmisi. 57 00:07:08,150 --> 00:07:09,570 Datanglah. 58 00:07:11,150 --> 00:07:12,650 Datanglah. 59 00:07:13,230 --> 00:07:14,440 Datanglah. 60 00:07:22,110 --> 00:07:25,440 Oh, Tuhan! Bantu aku! Bantu aku! 61 00:07:31,150 --> 00:07:32,400 Oh, sialan! 62 00:08:38,060 --> 00:08:39,640 Turunkan! 63 00:08:53,720 --> 00:08:57,600 Hei, Cyrus. Kuharap kau senang sekarang. Kau telah mendapatkan hantu ke-12. 64 00:08:57,850 --> 00:09:00,430 Bantu saya! Dia sedang sekarat! 65 00:09:00,800 --> 00:09:04,050 Bertahanlah, Damon. Seseorang, tolonglah! Sialan kau, Cyrus! 66 00:09:04,590 --> 00:09:06,760 Seseorang tolong, bantulah saya! 67 00:09:08,260 --> 00:09:10,430 Bantulah saya. Lakukan sesuatu! 68 00:09:19,180 --> 00:09:20,680 Oh, Cyrus. 69 00:09:21,300 --> 00:09:22,720 Oh, Tuhan. 70 00:09:22,744 --> 00:09:27,744 Diterjemahkan Oleh : nine continent email: devilito_15@yahoo.com. 71 00:09:27,768 --> 00:09:32,768 Disinkronkan ke Bluray oleh: Subscene signora1897 72 00:09:32,840 --> 00:09:34,670 - Ayunkan aku. - Ayo, Bobby.. 73 00:09:35,130 --> 00:09:37,090 Ayo, Kathy. Lebih cepat! 74 00:09:37,340 --> 00:09:38,800 Biarkan aku membantumu. 75 00:09:38,920 --> 00:09:40,550 Ayo.. Cobalah untuk menyeret aku. 76 00:09:40,670 --> 00:09:44,920 Kau adalah adik terbaik. aku mencintaimu.. 77 00:09:45,590 --> 00:09:48,550 Aku akan menangkapmu! Aku akan menangkapmu! 78 00:09:50,590 --> 00:09:53,920 Lihatlah mereka. Dia berhasil mengejarnya sekarang... 79 00:09:53,920 --> 00:09:57,460 ... tapi segera dia akan gantian mengerjainya. 80 00:09:58,050 --> 00:09:59,630 Mereka sangat sempurna. 81 00:10:00,130 --> 00:10:02,420 Tidak, lihat. Lihatlah mereka. 82 00:10:04,170 --> 00:10:06,340 Mereka benar-benar mencintai tempat ini. 83 00:10:14,000 --> 00:10:15,630 Kau tahu, aku mencintaimu? 84 00:10:15,750 --> 00:10:17,420 Kejutan 85 00:10:19,580 --> 00:10:21,170 Cintaku! Cintaku! 86 00:10:21,210 --> 00:10:23,040 Selamat ulang tahun, Ayah 87 00:10:24,630 --> 00:10:26,330 Selamat ulang tahun, Arthur! 88 00:10:26,420 --> 00:10:28,040 Ini hadiah dariku. Ayah. 89 00:10:28,170 --> 00:10:31,080 - Kami mencintaimu. Buatlah sebuah keinginan - Tiup lilinnya. 90 00:10:32,790 --> 00:10:34,460 Apa yang kau inginkan? 91 00:10:34,710 --> 00:10:37,170 - Aku mencintaimu - Aku juga mencintaimu 92 00:10:42,620 --> 00:10:45,330 Apa itu Alarm asap < / i> 93 00:10:45,330 --> 00:10:47,870 Aku akan mengeluarkan anak-anak. Telpon pemadam kebakaran. 94 00:10:48,000 --> 00:10:49,710 Ayah! Ibu! Tolong, 95 00:10:49,960 --> 00:10:52,830 Keluarkan anak-anak! Keluarkan anak-anak! 96 00:10:53,210 --> 00:10:55,540 Ibu!! Ayah! Bantu aku 97 00:10:56,290 --> 00:10:58,210 Dimana ibumu? Dimana dia? 98 00:10:58,330 --> 00:10:59,700 Aku tidak tahu dimana ibu berada! 99 00:10:59,910 --> 00:11:02,700 Bobby, kita harus keluar. Oh Tuhan 100 00:11:02,700 --> 00:11:04,330 Jean! Jean! 101 00:11:04,580 --> 00:11:08,250 Ibu masih didalam di rumah Kita tidak bisa meninggalkannya di sini 102 00:11:08,620 --> 00:11:11,620 Bobby, pergi ke luar Tunggulah di luar, sekarang 103 00:11:11,750 --> 00:11:14,080 Anda tidak bisa kembali ke sana, Pak 104 00:11:21,410 --> 00:11:24,290 Saya minta maaf, Pak Dia tidak dapat bertahan hidup. 105 00:11:24,660 --> 00:11:26,830 Aku seharusnya masuk menolongnya 106 00:11:31,700 --> 00:11:34,280 Kita di sini untuk mengenang 107 00:11:34,280 --> 00:11:36,830 ...dan kehidupan Jean Kriticos... 108 00:11:37,580 --> 00:11:40,280 seorang ibu yang setia dan istri yang penuh kasih, 109 00:11:40,660 --> 00:11:43,410 yang terlalu cepat diambil dari kehidupannya 110 00:11:43,910 --> 00:11:48,660 Jean, Anda akan selamanya dirindukan, tetapi tidak pernah terlupakan 111 00:11:50,120 --> 00:11:52,200 - Aku merindukanmu, Bu 112 00:11:52,450 --> 00:11:54,740 Mengapa kau harus meninggalkan kami 113 00:11:56,570 --> 00:11:58,410 - Aku tidak bisa melakukannya tanpamu 114 00:11:58,410 --> 00:12:00,240 - Janganlah pergi 115 00:12:00,240 --> 00:12:02,660 Bu, aku sangat mencintaimu 116 00:12:03,160 --> 00:12:05,200 Awasilah kami selalu 117 00:12:07,150 --> 00:12:09,150 Aku akan selalu mencintaimu 118 00:12:19,570 --> 00:12:21,030 Ayah, ini hampir... 119 00:12:22,150 --> 00:12:26,650 Hampir jam 8.30. Berangkatlah atau kau akan ketinggalan kelas pertamamu. 120 00:12:26,900 --> 00:12:30,320 Hari ini Kematian di Amerika : Penderita kanker menurun... 121 00:12:30,320 --> 00:12:32,400 ... tapi pelaku bunuh diri sangat tinggi sekali. 122 00:12:32,650 --> 00:12:34,820 Kita mempunyai ancaman sekarang ini. 123 00:12:34,940 --> 00:12:38,150 Sebuah mayat ditemukan, "decolopolated." 124 00:12:39,480 --> 00:12:41,400 "Decapitated." (Dipenggal) 125 00:12:41,780 --> 00:12:43,440 Bobby, carilah hobi yang lebih sehat. 126 00:12:43,440 --> 00:12:46,020 Tinggalkan aku sendiri. Aku masih merekam! 127 00:12:46,400 --> 00:12:48,480 Selamat pagi, semuanya.. 128 00:12:48,940 --> 00:12:51,650 Masak enak nih. 129 00:12:51,770 --> 00:12:55,150 Mereka menemukan seorang pria tanpa kepala dibelakang Dunkin Donuts. 130 00:12:55,900 --> 00:12:57,820 Saya suka Dunkin 'Donuts. 131 00:12:59,060 --> 00:13:00,270 Kathy. 132 00:13:01,020 --> 00:13:05,150 Mengapa tidak membiarkan Maggie buat sarapan Itulah sebabnya kita mempekerjakannya. 133 00:13:05,400 --> 00:13:07,440 Pernahkah ayah mencicipi masakannya? 134 00:13:07,440 --> 00:13:09,440 Hanya sekali 135 00:13:09,520 --> 00:13:12,690 Hei, aku mendengarnya. Aku memasak lebih baik daripada kau. 136 00:13:12,810 --> 00:13:14,770 Kita harus mencoba untuk bergaul disini 137 00:13:16,940 --> 00:13:20,650 Katakan pada Kathy bahwa menyimpan rekaman kematian adalah sehat. 138 00:13:21,150 --> 00:13:24,020 Kathy, "Menyimpan rekaman kematian adalah sehat" 139 00:13:24,020 --> 00:13:26,270 Dia sedikit jengkel tentang hal itu. 140 00:13:26,440 --> 00:13:29,520 Bobby. Jangan panggil kakakmu pelacur.. 141 00:13:29,890 --> 00:13:31,100 Terima kasih, Maggie. 142 00:13:31,440 --> 00:13:33,520 Aku lebih suka istilah. "Jalang." 143 00:13:34,640 --> 00:13:36,100 Pelacur berhubungan seks tanpa batas... 144 00:13:36,100 --> 00:13:38,390 Tuan. Edgar Allan Poe, Apakah kau sudah mengerjakan PR? 145 00:13:38,520 --> 00:13:40,640 Karena Pak Peterson-- 146 00:13:41,430 --> 00:13:45,810 Sialan, Bobby, Saya telah tersandung tiga kali! 147 00:13:45,930 --> 00:13:48,520 - Maaf - Kita perlu tempat yang lebih besar. 148 00:13:48,520 --> 00:13:50,930 Kita tidak memiliki tempat yang lebih besar lagi. 149 00:13:50,980 --> 00:13:52,770 Ini adalah yang terbaik yang dapat aku lakukan untuk saat ini. 150 00:13:52,890 --> 00:13:56,560 Jadi marilah kita mencoba dan menjauhkan barang-barang kita dari lantai. 151 00:13:57,180 --> 00:14:00,470 Paham? Sekarang singkirkan alat perekam itu 152 00:14:00,560 --> 00:14:03,020 dan bersiap-siap untuk sekolah. 153 00:14:03,640 --> 00:14:05,310 Aku minta maaf, Ayah. 154 00:14:09,010 --> 00:14:10,680 Itu pasti si pengacara. Aku lupa. 155 00:14:10,680 --> 00:14:13,640 Apa pengacara? Bukankah kartu kredit kita telah lunas? 156 00:14:13,850 --> 00:14:15,850 Ini bukan tentang hal itu. 157 00:14:17,390 --> 00:14:20,350 Mereka tidak akan membuat kita pindah lagi, kan? 158 00:14:20,470 --> 00:14:23,470 Tidak apa-apa. Kita akan menghadapinya. 159 00:14:25,050 --> 00:14:26,050 Pak. Kriticos? 160 00:14:26,180 --> 00:14:27,640 Ya. Kau...? 161 00:14:27,760 --> 00:14:29,680 Ben Moss.Bagaimana kabarmu? 162 00:14:29,800 --> 00:14:31,260 Silakan masuk. 163 00:14:31,390 --> 00:14:33,680 Apakah sekarang saat yang tepat, atau... 164 00:14:33,800 --> 00:14:38,550 Waktu yang tepat seperti biasanya. Tunggu sebentar. 165 00:14:42,340 --> 00:14:44,220 Oke. Maaf. Aku sudah siap. 166 00:14:44,470 --> 00:14:48,090 Aku mewakili kepemilikan rumah pamanmu Cyrus Kriticos. 167 00:14:48,220 --> 00:14:49,800 Kita memiliki Paman bernama Cyrus? 168 00:14:50,380 --> 00:14:54,430 Aku bertemu dengannya, beberapa kali saat aku kecil 169 00:14:54,680 --> 00:14:56,130 dia kurang akrab 170 00:14:56,630 --> 00:14:58,920 Ayahku bilang, "Dia Menghamburkan harta warisan keluarga." 171 00:14:59,170 --> 00:15:00,760 Kita memiliki harta warisan keluarga 172 00:15:00,760 --> 00:15:03,220 Tidak. Cyrus menghamburkannya. 173 00:15:03,340 --> 00:15:06,010 Bobby, bukankah itu keren? Kamu punya paman. 174 00:15:06,010 --> 00:15:08,470 - Apa yang membuatnya terlambat? - Ulang tahunnya 175 00:15:08,550 --> 00:15:10,130 Maksudmu dia sudah mati? 176 00:15:10,380 --> 00:15:12,800 - Akhirnya dia mengerti - Sudah tenanglah.. 177 00:15:12,920 --> 00:15:15,010 Cyrus merekam ini 6 minggu yang lalu... 178 00:15:15,010 --> 00:15:17,920 ... diputar untukmu, jika dia sudah mati. 179 00:15:27,090 --> 00:15:28,500 Arthur... 180 00:15:29,750 --> 00:15:31,590 senang bisa berbicara denganmu 181 00:15:31,840 --> 00:15:35,590 Sayangnya, jika kau menonton ini, itu berarti aku sudah mati 182 00:15:36,210 --> 00:15:40,790 Untungnya, itu membuatmu dan keluargamu menjadi penerima warisanku 183 00:15:41,040 --> 00:15:43,380 Aku sudah menyuruh pengacaraku, Tuan Moss, 184 00:15:43,500 --> 00:15:48,130 ...untuk mengantarkan surat wasiatku 185 00:15:48,630 --> 00:15:50,130 Berikan kepada mereka, Ben 186 00:15:56,210 --> 00:15:57,500 sebuah kunci? 187 00:15:57,880 --> 00:15:59,210 Kunci untuk apa? 188 00:15:59,460 --> 00:16:01,290 Kunci untuk rumah barumu. 189 00:16:01,420 --> 00:16:02,380 Apa? 190 00:16:03,000 --> 00:16:06,540 Rumah ini adalah hasil usahaku 191 00:16:08,120 --> 00:16:11,170 Setiap orang mendapat kamar mandi sendiri! 192 00:16:11,250 --> 00:16:12,250 Apakah ini kenyataan? 193 00:16:12,370 --> 00:16:16,500 Ini adalah satu-satunya jenis rumah. Sebenarnya, itu adalah rumah saya 194 00:16:18,960 --> 00:16:20,540 Rumah saya 195 00:16:20,910 --> 00:16:24,330 aku tidak pernah mengeluh aku sudah mempunyai kehidupan disini 196 00:16:24,790 --> 00:16:27,370 Aku telah melihat berbagai hal yang menakjubkan 197 00:16:30,660 --> 00:16:34,660 Satu-satunya penyesalanku adalah aku tidak pernah mengenal keponakanku, Arthur 198 00:16:35,250 --> 00:16:38,910 ...atau menghargai cinta terhadap keluarga, seperti yang kau memiliki 199 00:16:39,080 --> 00:16:42,950 Rumah ini adalah upayaku untuk menebus kesalahanku itu 200 00:16:44,410 --> 00:16:45,740 Nikmatilah 201 00:16:49,040 --> 00:16:50,490 Mungkin kita akan bertemu lagi... 202 00:16:52,240 --> 00:16:53,660 ... di kehidupan yang lain 203 00:16:57,790 --> 00:16:59,740 - Wow! - Kapan kita bisa melihatnya? 204 00:16:59,910 --> 00:17:03,330 Terserah, kapanpun kau suka. saya menuju ke sana hari ini.. 205 00:17:03,450 --> 00:17:06,240 Jika kau ingin, istrimu dan anak-anak... 206 00:17:06,240 --> 00:17:08,450 Tunggu dulu. aku bukan nyonya di sini. 207 00:17:08,530 --> 00:17:10,740 Istri saya... 208 00:17:11,120 --> 00:17:12,660 Istri saya... 209 00:17:12,910 --> 00:17:15,370 Ibu kami meninggal dalam kebakaran. 210 00:17:15,740 --> 00:17:17,410 Apa? Benarkah. 211 00:17:17,780 --> 00:17:18,910 Itu sudah cukup, Robert. 212 00:17:20,240 --> 00:17:24,620 Tuan Moss, persisnya di mana tempat ini? 213 00:17:25,240 --> 00:17:28,490 Hanya beberapa jam perjalanan dari sini, di sebuah kota bernama Willow Grove. 214 00:17:28,530 --> 00:17:30,110 ...dekat taman 215 00:17:30,240 --> 00:17:34,240 Terletak di daerah yang menyenangkan pamanmu menikmati kesendiriannya.. 216 00:17:34,240 --> 00:17:36,660 Tidak ada tetangga dalam jarak beberapa mil. 217 00:17:36,780 --> 00:17:38,030 Ayo, cepatlah 218 00:17:38,160 --> 00:17:41,030 S-U-F. 219 00:17:41,400 --> 00:17:43,990 Mati lemas! aku mengerti. 220 00:17:44,110 --> 00:17:46,650 Terus apa? kau pikir kau begitu licin. 221 00:17:47,030 --> 00:17:49,490 Ayolah, kalian. Kita hampir sampai. 222 00:17:51,450 --> 00:17:55,400 - Menyenangkan - Yeah. Ibu akan bahagia dengan ini 223 00:17:57,990 --> 00:18:01,780 Kelihatannya semuanya mulai membaik, kan? 224 00:18:02,150 --> 00:18:03,110 Yeah. 225 00:19:27,180 --> 00:19:28,720 Itu aneh. 226 00:19:31,640 --> 00:19:33,970 Indah sekali ayah! 227 00:19:35,350 --> 00:19:39,350 Ya Tuhan aku belum pernah melihat yang seperti ini. 228 00:19:41,890 --> 00:19:43,350 Keren 229 00:19:43,970 --> 00:19:46,010 Sangat "Futuristik". 230 00:19:53,720 --> 00:19:56,300 Sudah waktunya seseorang muncul. Ini rumahmu ? 231 00:19:56,430 --> 00:19:58,970 - Siapa kau? - Aku dari PLN. 232 00:20:00,890 --> 00:20:02,260 Jangan sentuh. 233 00:20:02,470 --> 00:20:06,760 Rumahmu menghabiskan listrik dari seluruh wilayah. 234 00:20:06,890 --> 00:20:08,970 Aku perlu masuk dan memeriksa sekeringnya. 235 00:20:09,220 --> 00:20:11,890 Bisakah kau kembali besok? 236 00:20:11,970 --> 00:20:13,590 Besok? coba kulihat. 237 00:20:13,680 --> 00:20:17,340 Sekarang ini, ada sekitar 5570 rumah tanpa listrik. 238 00:20:17,470 --> 00:20:19,430 Bosku marah-marah terus akan hal ini. 239 00:20:19,550 --> 00:20:22,470 Itu bukanlah masalah kami, kan? 240 00:20:25,010 --> 00:20:27,720 Aku sudah bekerja selama tiga minggu, 241 00:20:27,840 --> 00:20:30,380 Bolehkah kau memberi aku kesempatan di sini? 242 00:20:30,510 --> 00:20:31,590 Tentu. 243 00:20:31,720 --> 00:20:33,220 Tidak apa-apa. 244 00:20:34,510 --> 00:20:36,090 Terima kasih. 245 00:20:36,840 --> 00:20:38,090 Tuan ? 246 00:20:38,170 --> 00:20:40,340 Kriticos. Arthur Kriticos. 247 00:20:42,220 --> 00:20:43,920 Tempat yang nyaman sekali. 248 00:20:44,550 --> 00:20:46,960 Yeah. Kami baru saja pindah. 249 00:20:47,090 --> 00:20:48,880 Baiklah, satu langkah pada satu waktu. 250 00:21:07,050 --> 00:21:09,710 - Itu aneh - Ayah, kau merusaknya! 251 00:21:09,960 --> 00:21:11,550 Bobby, tenanglah. 252 00:21:16,710 --> 00:21:18,250 Halo. 253 00:21:19,130 --> 00:21:21,750 Wow! kau dapat melihat tembus pandang. 254 00:21:22,880 --> 00:21:24,840 Kalian tidak akan mampu membeli dinding-dinding. 255 00:21:24,960 --> 00:21:26,500 Sangat aneh. 256 00:21:26,670 --> 00:21:29,580 Kukira Cyrus tidak terlalu tertarik pada hal pribadi. 257 00:21:30,420 --> 00:21:33,500 Aku sangat berharap kamar mandi ada di lantai bawah. 258 00:22:15,160 --> 00:22:16,950 Ini sepertinya rumah yang menyenangkan. 259 00:22:18,910 --> 00:22:20,410 Ini huruf Latin. 260 00:22:31,330 --> 00:22:33,200 Semuanya begitu indah. 261 00:22:35,490 --> 00:22:39,870 Semuanya terlihat bersih, Nona Maggie tidak harus membersihkan jendela setiap harinya. 262 00:22:40,200 --> 00:22:41,450 Wow! 263 00:22:47,780 --> 00:22:50,450 Kekayaan pengetahuan yang luar biasa! 264 00:22:53,870 --> 00:22:55,700 Sebuah pedang samurai 265 00:22:56,320 --> 00:22:57,990 Dalam mimpimu, sobat. 266 00:23:01,070 --> 00:23:03,740 Barang-barang ini pasti harganya mahal. 267 00:23:03,860 --> 00:23:06,530 Ya, itulah juga yang aku pikirkan. 268 00:23:14,950 --> 00:23:16,700 Oh, Cyrus. 269 00:23:16,990 --> 00:23:20,570 Sialan kau, apa yang kau lakukan? 270 00:23:37,360 --> 00:23:38,440 Bagusnya. 271 00:23:38,820 --> 00:23:40,860 Rumah ini seperti gereja. 272 00:23:42,230 --> 00:23:45,570 Baiklah, aturan pertama: Jangan melemparkan batu. 273 00:23:46,860 --> 00:23:48,690 Ini luar biasa, bukan? 274 00:23:50,150 --> 00:23:51,610 Sebuah karya seni yang hidup. 275 00:23:56,730 --> 00:23:59,320 Segera setelah kau menunjukkan ruang bawah tanah 276 00:23:59,400 --> 00:24:01,860 Segera aku akan keluar dari sini. 277 00:24:02,820 --> 00:24:05,730 Jalan diujung lorong, kukira. dua pintu di sebelah kanan. 278 00:24:09,980 --> 00:24:11,440 Permisi. 279 00:24:16,190 --> 00:24:18,900 Konstruksinya sangat menakjubkan! 280 00:24:21,350 --> 00:24:22,940 Aku mulai pusing. 281 00:24:26,810 --> 00:24:28,060 Bobby. 282 00:24:28,190 --> 00:24:31,810 Jangan menyentuh apa pun. Oke? 283 00:24:33,850 --> 00:24:36,190 Setidaknya sampai kita mendapatkan beberapa asuransi properti. 284 00:24:36,810 --> 00:24:39,480 Arthur, kita harus menandatangani beberapa surat di perpustakaan 285 00:24:39,600 --> 00:24:43,020 Setelah itu, aku akan mengantarmu berkeliling rumah. 286 00:24:43,060 --> 00:24:46,560 Baiklah. Kalian jangan bergerak dari tempat ini. 287 00:24:46,680 --> 00:24:47,770 Kami akan segera kembali. 288 00:24:47,890 --> 00:24:50,560 Ayah, kau terlalu overprotektif. 289 00:24:50,680 --> 00:24:52,980 Ya, dengan semua hal ini, 290 00:24:52,980 --> 00:24:55,680 Aku mengenal kalian dengan baik. Tetap disini... 291 00:24:56,310 --> 00:24:59,470 Tetap di sini aku serius.. 292 00:25:22,970 --> 00:25:24,430 Apa...? 293 00:25:42,590 --> 00:25:44,430 Dimana kau sembunyikan barang berhargamu, orang tua? 294 00:25:59,260 --> 00:26:00,970 Oh, sialan. 295 00:26:02,220 --> 00:26:03,930 Apa itu? 296 00:26:11,090 --> 00:26:12,420 Oh, tidak 297 00:26:13,170 --> 00:26:14,300 Oh, Cyrus. 298 00:26:17,920 --> 00:26:20,630 Sekarang aku tahu aku sedang bermimpi. 299 00:26:23,050 --> 00:26:24,590 Apakah Cyrus seorang pemburu 300 00:26:24,880 --> 00:26:26,090 bisa bilang begitu. 301 00:26:26,420 --> 00:26:29,840 Pamanmu adalah seorang kolektor banyak hal. 302 00:26:38,630 --> 00:26:41,420 Aku telah menandai bagian yang harus kau tandatangani. 303 00:26:41,550 --> 00:26:42,920 Oke, baiklah. 304 00:26:44,210 --> 00:26:47,380 Aku tidak ingin membawa hal ini di depan anak-anak, 305 00:26:48,960 --> 00:26:52,290 ...tapi tempat ini benar-benar luar biasa. 306 00:26:58,210 --> 00:26:59,920 Aku hanya seorang guru matematika. 307 00:27:00,920 --> 00:27:03,210 Pajaknya saja past 308 00:27:03,250 --> 00:27:05,790 Aku tidak punya apapun sekarang. 309 00:27:07,500 --> 00:27:11,630 Sejujurnya, kebakaran telah mengambil segalanya. 310 00:27:12,130 --> 00:27:14,080 Arthur, kau tidak perlu khawatir. 311 00:27:14,920 --> 00:27:18,210 Cyrus sangat jenius ketika datang masalah keuangan. 312 00:27:18,330 --> 00:27:22,210 Tak satu pun dari kalian yang harus khawatir tentang uang lagi. 313 00:27:26,500 --> 00:27:27,830 Sialan. 314 00:28:25,700 --> 00:28:27,780 Lihat di sini! Lihatlah, kalian semua. 315 00:28:28,410 --> 00:28:30,820 Lihat, lihat, lihat, lihat! 316 00:28:38,280 --> 00:28:39,610 Tanda Tangani. 317 00:28:41,160 --> 00:28:42,410 Arthur? 318 00:28:44,740 --> 00:28:46,400 Arthur, kita harus... 319 00:28:46,780 --> 00:28:48,950 kita harus bicara. 320 00:28:49,070 --> 00:28:51,030 Apakah ada masalah dengan sekringnya? 321 00:28:51,030 --> 00:28:55,400 Tidak ada. Aku bukanlah pegawai PLN. 322 00:28:55,530 --> 00:28:57,820 - Aku Dennis Rafkin - Siapa Rafkin? 323 00:28:57,820 --> 00:28:59,900 Kantorku memperingatkan saya... 324 00:28:59,900 --> 00:29:02,990 Aku tahu ini akan terdengar gila, tapi dengarkanlah aku. 325 00:29:03,110 --> 00:29:07,240 Aku memburu pemindahan energi spiritual dengan pamanmu. 326 00:29:07,610 --> 00:29:08,740 Maaf? 327 00:29:09,070 --> 00:29:12,820 Agen PK. Pemburu Hantu. 328 00:29:13,570 --> 00:29:15,650 Apakah kau tahu apa yang aku bicarakan? 329 00:29:17,320 --> 00:29:20,030 Tak apa. aku akan menjelaskan ini dengan cara mudah: Hantu.. 330 00:29:20,650 --> 00:29:22,440 Arthur, aku pernah.... 331 00:29:22,820 --> 00:29:25,900 aku pernah berburu hantu dengan pamanmu Cyrus. 332 00:29:27,940 --> 00:29:28,900 Kambing? 333 00:29:29,020 --> 00:29:31,980 Hantu! Hantu, sialan! Dengarkan! 334 00:29:32,320 --> 00:29:34,020 Aku akan berlomba denganmu. 335 00:29:34,020 --> 00:29:36,690 Tidak, Bobby, ini bukan tempat untuk... 336 00:29:37,070 --> 00:29:39,900 Ayo, orang yg lambat. Apakah itu yang terbaik? 337 00:29:40,150 --> 00:29:42,690 Nenekku bermain scooter lebih baik dari itu. 338 00:29:42,690 --> 00:29:47,900 Hantu, seperti roh yang penasaran terperangkap di Bumi. Hantu. 339 00:29:48,020 --> 00:29:49,400 Seperti di Halloween? Boo? 340 00:29:49,520 --> 00:29:52,560 Seperti Demi Moore dan "Unchained Melody." Hantu. 341 00:29:52,560 --> 00:29:55,600 Hantu, benar. Oke, aku mengerti. Aku takut. 342 00:29:56,310 --> 00:29:58,400 Jangan menertawakanku. Jangan tertawa. 343 00:29:59,480 --> 00:30:00,940 Aku akan menjelaskan semuanya, 344 00:30:00,940 --> 00:30:04,400 segera setelah kau membawa dirimu dan anak-anakmu keluar dari sini. 345 00:30:04,520 --> 00:30:06,810 - Kenapa lama sekali? - Minggir. 346 00:30:06,810 --> 00:30:09,270 - Aku pikir scooter bukan mainanmu. - Ayolah. 347 00:30:09,270 --> 00:30:12,390 - Aku menang. - Kau curang. Aku belum bilang "mulai." 348 00:30:12,520 --> 00:30:14,140 Sebaiknya kau segera berlari. 349 00:30:14,270 --> 00:30:18,270 Ini harus menjadi kamarku. Ada mainan dimana-mana!. 350 00:30:18,270 --> 00:30:22,390 - Aku ingin tahu seperti apa kamarku. - Aku berada di ruangan paling keren.. 351 00:30:27,270 --> 00:30:28,770 Aku akan tinggal di sini. 352 00:30:43,850 --> 00:30:46,890 Tempat ini sangat keren! 353 00:30:47,600 --> 00:30:50,890 Cyrus memiliki kubus penahan di seluruh ruang bawah tanah. 354 00:30:51,260 --> 00:30:53,560 Aku tidak tahu mengapa mereka di sini 355 00:30:53,930 --> 00:30:56,640 ...dan aku tidak ingin mencari tahu. 356 00:30:56,640 --> 00:30:59,180 - Jadi jika aku jadi kau... - Baiklah, dia bukan kau. 357 00:30:59,640 --> 00:31:02,720 Orang ini telah melecehkan kantorku sejak pamanmu meninggal. 358 00:31:02,720 --> 00:31:04,890 Aku sering melihatnya 359 00:31:04,890 --> 00:31:08,300 Beberapa pria kaya meninggal dan semua kegilaan keluar! 360 00:31:09,050 --> 00:31:11,850 Berikutnya ia akan mengatakan Cyrus berutang uang padanya 361 00:31:11,970 --> 00:31:15,140 Dia berhutang uang padaku. Dia berhutang uang yang sangat banyak 362 00:31:15,640 --> 00:31:17,930 Kacamata yang bagus sekali. 363 00:31:20,260 --> 00:31:23,300 - Apakah aku terlihat keren, atau apa? - Biar kulihat. 364 00:31:23,430 --> 00:31:25,260 Tunggu. Penuhi keinginanku dulu. 365 00:31:25,390 --> 00:31:27,300 Maggie adalah pengasuh terbaik... 366 00:31:27,340 --> 00:31:29,380 - Ayo - Baiklah. 367 00:31:29,630 --> 00:31:32,300 Aku akan meninggalkan rumah kaca ini. 368 00:31:32,930 --> 00:31:35,340 Ambil anak-anakmu. Lakukan hal yang sama. 369 00:31:37,180 --> 00:31:38,510 Kau baik-baik saja? 370 00:31:49,130 --> 00:31:50,840 Jean! Jean! 371 00:31:54,380 --> 00:31:56,300 Kami akan menolongmu!. Oke. 372 00:31:57,300 --> 00:31:58,630 Jangan sentuh saya. 373 00:32:07,880 --> 00:32:10,170 Oh, Tuhan! 374 00:32:18,880 --> 00:32:20,210 Kita telah menemukan emas. 375 00:32:21,540 --> 00:32:23,460 - Pelan-pelan - Jangan.. 376 00:32:33,130 --> 00:32:34,790 Bagaimana kepalamu? 377 00:32:35,750 --> 00:32:37,130 Tidak bagus. 378 00:32:38,830 --> 00:32:40,130 Dimana pengacara itu? 379 00:32:52,370 --> 00:32:55,040 "Pegawai PLN". Idiot. 380 00:32:56,620 --> 00:32:58,040 Keren 381 00:32:58,420 --> 00:33:00,620 Sebaiknya itu juga harus ada di kamarku. 382 00:33:01,000 --> 00:33:02,580 Bobby, kau mau ke mana? 383 00:33:07,000 --> 00:33:08,660 Apa yang kau lihat? 384 00:33:10,870 --> 00:33:12,540 Hey, bocah. 385 00:33:13,790 --> 00:33:15,620 Dia mengira aku akan merunduk. 386 00:33:16,500 --> 00:33:18,160 Payudara yang indah. 387 00:33:21,370 --> 00:33:24,120 Astaga. Ada apa, Sayang? Representasi yang buruk? 388 00:33:51,830 --> 00:33:53,740 Tidak terlalu buruk untuk upah per jam. 389 00:34:04,620 --> 00:34:06,410 Sudah saatnya untuk pergi 390 00:34:06,660 --> 00:34:08,610 aku percaya kata-katamu. 391 00:34:10,780 --> 00:34:11,610 Kathy? 392 00:34:19,200 --> 00:34:20,650 Ayo. Lewat sini. 393 00:34:24,150 --> 00:34:27,360 Sial! Apa sih? Kathy! 394 00:34:28,490 --> 00:34:31,360 Maggie? Bobby! 395 00:35:00,480 --> 00:35:03,150 Aku hanya bercanda sebelumnya. 396 00:35:04,270 --> 00:35:05,730 Humor kecil pengacara. 397 00:35:41,890 --> 00:35:42,890 Kathy? 398 00:35:43,730 --> 00:35:44,600 Bobby! 399 00:35:48,600 --> 00:35:49,980 Aku tidak percaya 400 00:35:50,100 --> 00:35:51,520 Percaya apa? 401 00:35:54,230 --> 00:35:57,640 - Aku katakan pada mereka untuk tinggal di sini. - Mereka masih anak-anak. Apa yang kau harapkan? 402 00:35:57,730 --> 00:36:01,390 Terima kasih, Dr. Phil. Kau periksa lantai bawah, aku akan naik. 403 00:36:01,890 --> 00:36:03,600 Bobby! Sudah saatnya kita pergi! 404 00:36:12,350 --> 00:36:14,680 Kathy? Di mana kalian? 405 00:36:14,770 --> 00:36:15,930 Bobby! 406 00:36:18,680 --> 00:36:20,430 I'm sorry. 407 00:36:59,010 --> 00:37:00,970 I'm sorry. 408 00:38:33,750 --> 00:38:37,210 Apa yang kau lakukan? aku menyuruhmu untuk menunggu dibawah. 409 00:38:37,330 --> 00:38:40,620 Ya, tapi ayolah, kamar mandi ini sungguh luar biasa. 410 00:38:40,620 --> 00:38:44,160 Ya, kamar mandi yang indah Sekarang dimana adikmu? 411 00:38:44,790 --> 00:38:46,450 Dia bersama Maggie. 412 00:38:46,830 --> 00:38:50,830 Tadinya dengan Maggie. Kami berlomba dan kami melihat semua gelas... 413 00:38:50,950 --> 00:38:55,000 Kau seharusnya mengawasinya. Itulah mengapa aku membayarmu. 414 00:39:05,950 --> 00:39:07,290 Bobby. 415 00:39:11,410 --> 00:39:12,990 Dibawah sini. 416 00:39:13,870 --> 00:39:15,200 Maggie? 417 00:39:15,700 --> 00:39:17,490 Ayo ke bawah dan bermain 418 00:39:17,990 --> 00:39:19,330 Itu kau? 419 00:39:21,450 --> 00:39:22,740 Maggie? 420 00:39:23,160 --> 00:39:24,450 Berhenti bermain-main. 421 00:39:24,580 --> 00:39:29,200 Bobby? Aku punya sesuatu untukmu. Kita akan bersenang-senang, Bobby. 422 00:39:31,030 --> 00:39:32,660 Jangan turun, Bobby. 423 00:39:34,070 --> 00:39:35,530 Tetap di lantai atas. 424 00:39:37,870 --> 00:39:39,450 Jangan mengikutinya. 425 00:39:41,490 --> 00:39:43,450 Di bawah sini, Bobby. 426 00:39:46,240 --> 00:39:48,450 Bobby, jangan turun. 427 00:39:49,700 --> 00:39:52,820 Bobby? di sekitar sudut 428 00:39:54,450 --> 00:39:56,240 Jangan datang ke sini! 429 00:39:56,650 --> 00:39:57,820 Berhenti. 430 00:39:57,950 --> 00:39:59,780 Kalian, aku akan memberitahu ayah! 431 00:40:01,240 --> 00:40:02,570 Bobby! 432 00:40:05,110 --> 00:40:08,190 Aku akan mencari Bobby. Kalian berdua keluar. 433 00:40:08,190 --> 00:40:09,570 - Tapi, Ayah... - Tidak ada tapi-tapian! 434 00:40:09,740 --> 00:40:13,320 Tunggu di mobil. Aku akan keluar setelah aku menemukannya.. 435 00:40:13,320 --> 00:40:17,070 - Kenapa kau panik? - Sekali ini saja, jangan membantah. 436 00:40:19,900 --> 00:40:21,480 Apa yang terjadi dengan pintu? 437 00:40:21,940 --> 00:40:23,530 Sial.. 438 00:40:23,940 --> 00:40:25,610 Aku tidak mempercayainya. 439 00:40:25,980 --> 00:40:28,570 Aku akan memecahkannya. Menyingkirlah! 440 00:40:35,570 --> 00:40:36,940 Cukup dramatis... 441 00:40:37,440 --> 00:40:40,230 ...tetapi kau membuang-buang waktumu. Itu semua disegel. 442 00:40:40,480 --> 00:40:43,270 - Bukankah kau tadi memakai pakaian oranye? - Jangan kesana. 443 00:40:43,360 --> 00:40:45,230 Apa maksudmu, "semua disegel"? 444 00:40:45,360 --> 00:40:48,110 Apa bagian dari kode yang kau masalahkan? 445 00:40:48,230 --> 00:40:49,830 Seluruh bagian rumah ini telah disegel. 446 00:40:50,560 --> 00:40:52,980 - Pasti ada jalan keluar. - Aku masih mencarinya. 447 00:40:52,980 --> 00:40:56,190 Kita akan bicarakan lagi, setelah aku menemukan anakku. Sekarang bangunlah. 448 00:40:56,310 --> 00:40:58,360 Tidak apa-apa. Aku akan menunggu di sini. 449 00:40:59,560 --> 00:41:04,230 ...Aku tidak tahu apa yang terjadi di sini, atau siapakah kau. 450 00:41:04,690 --> 00:41:06,440 dan anakku menghilang 451 00:41:06,520 --> 00:41:09,810 Jadi sampai aku mendapatkan jawaban... jangan menjauh dariku 452 00:41:11,060 --> 00:41:11,940 Sekarang bangun! 453 00:41:13,350 --> 00:41:15,560 Baiklah. Tenanglah. 454 00:41:20,190 --> 00:41:21,560 Apakah pengacaranya sudah pergi? 455 00:41:32,230 --> 00:41:33,600 Bobby. 456 00:41:35,520 --> 00:41:36,980 Bobby. 457 00:42:36,090 --> 00:42:38,510 Ayolah! Janganlah bersembunyi! 458 00:42:44,840 --> 00:42:45,800 Bobby! 459 00:42:46,170 --> 00:42:47,800 - Bobby. - Ayo keluarlah, teman! 460 00:42:47,920 --> 00:42:49,220 Berhentilah memanggil. 461 00:42:49,470 --> 00:42:52,050 Keluarga Robinson, Kau membuang-buang nafasmu. 462 00:42:52,170 --> 00:42:54,970 Ini adalah kaca ectobar. Dia tidak akan mendengarmu. 463 00:42:54,970 --> 00:42:57,170 Kaca ini anti pecah dan kedap suara. 464 00:42:57,550 --> 00:42:58,840 Apa ini? 465 00:42:59,010 --> 00:43:03,010 Itu sulit untuk dijelaskan. Itu adalah mantra penahan. 466 00:43:03,090 --> 00:43:04,800 Hantu tidak bisa melewatinya. 467 00:43:05,300 --> 00:43:07,880 - Hantu - Ya, hantu?. 468 00:43:08,960 --> 00:43:13,210 Masalah supranatural punya hukum sendiri. Bagi hantu, itu adalah mantra. 469 00:43:13,590 --> 00:43:17,590 Entah tertulis atau lisan, hantu harus mematuhi mantra itu. 470 00:43:37,210 --> 00:43:39,670 Ruang bawah tanah ini penuh dengan hantu. 471 00:43:39,920 --> 00:43:41,460 Di ruang bawah tanah ini? 472 00:43:41,830 --> 00:43:46,460 Ya, ruang bawah tanah ini. Jika itu sebelah, aku tidak akan peduli! 473 00:43:48,920 --> 00:43:50,000 Ayah! 474 00:43:50,750 --> 00:43:53,290 - Aku akan membuktikannya - Aku memberikannya ke Bobby. 475 00:43:58,040 --> 00:44:00,830 Kacamata Spektral. Kau dapat melihat hantu dengan ini. 476 00:44:00,830 --> 00:44:02,460 Bobby, ayolah. 477 00:44:02,540 --> 00:44:05,830 - Aku tidak melihat apa-apa - Mereka terkunci di bawah. 478 00:44:05,960 --> 00:44:07,210 Ayah! 479 00:44:07,910 --> 00:44:10,580 Banyak sekali mantra di lantai. 480 00:44:12,040 --> 00:44:13,540 Coba kulihat. 481 00:44:21,330 --> 00:44:23,620 Bobby! Ayo keluar, teman! 482 00:44:25,080 --> 00:44:29,080 Mantra penghalang tersembunyi, Kenapa ia butuh perlindungan yang lebih? 483 00:44:29,200 --> 00:44:32,290 Itu sudah cukup. Ini tidak membantu. 484 00:44:32,410 --> 00:44:35,540 Bantu aku dan hentikan omong kosong rumah-berhantu 485 00:44:35,660 --> 00:44:38,620 ...sampai kita menemukan Bobby dan keluar dari sini. 486 00:44:39,330 --> 00:44:40,450 Bobby, ayolah. 487 00:44:40,540 --> 00:44:42,290 Di manakah dia? 488 00:44:42,290 --> 00:44:44,370 tidak, tidak 489 00:44:45,330 --> 00:44:46,660 Tunggu! 490 00:44:47,030 --> 00:44:51,160 Apa yang aku katakan tadi... ada kebun binatang bawah? 491 00:44:51,410 --> 00:44:52,410 Tidak! 492 00:44:52,530 --> 00:44:55,280 Ada banyak hantu di bawah., Arthur. 493 00:44:55,410 --> 00:44:58,580 Benar. tapi kau juga mengatakan... 494 00:44:59,240 --> 00:45:02,240 ...mereka semua terkunci. Benarkan? 495 00:45:03,490 --> 00:45:05,660 - Tidak! Tidak mungkin...! - Tunggu 496 00:45:06,990 --> 00:45:08,370 Dengarkan... 497 00:45:10,660 --> 00:45:12,360 ... Aku akan membuat kesepakatan denganmu. 498 00:45:12,360 --> 00:45:15,030 Aku akan membayar berapa pun hutang Cyrus padamu. 499 00:45:16,030 --> 00:45:19,070 Jika kau bisa membantuku 500 00:45:20,030 --> 00:45:21,820 ...menemukan anakku. 501 00:45:34,030 --> 00:45:36,950 Sulit dipercaya. Minggirlah. 502 00:45:45,280 --> 00:45:46,690 Bobby. 503 00:46:05,690 --> 00:46:09,150 ... keluar dari ruang bawah tanah Kau harus pergi ke atas 504 00:46:12,770 --> 00:46:15,070 Kau harus memakai kacamata itu 505 00:46:15,610 --> 00:46:17,650 Tinggalkan aku sendiri! 506 00:46:20,480 --> 00:46:23,020 Itu dia. Itu adalah anak yang baik 507 00:46:28,150 --> 00:46:29,690 Bobby. 508 00:46:32,400 --> 00:46:33,520 Bobby. 509 00:46:34,060 --> 00:46:36,400 Ke atas dan temukan ayahmu 510 00:46:37,650 --> 00:46:38,480 Bu? 511 00:46:38,940 --> 00:46:39,940 Pergilah. 512 00:46:41,400 --> 00:46:42,980 Ke atas! 513 00:46:46,270 --> 00:46:47,890 Pergilah temukan Kathy. 514 00:46:49,060 --> 00:46:50,310 Awas 515 00:46:52,640 --> 00:46:54,310 Awas 516 00:46:54,690 --> 00:46:56,270 Bobby! Ayo! 517 00:46:59,770 --> 00:47:02,930 Kau tidak harus berteriak, Hanya... 518 00:47:03,930 --> 00:47:05,390 ...tenanglah. 519 00:47:24,270 --> 00:47:26,600 - Jalan ini - Bertahanlah. Dengarkan aku. 520 00:47:28,640 --> 00:47:31,260 Ini akan lama sekali Tempat ini terlalu besar.. 521 00:47:34,010 --> 00:47:37,810 Kathy dan aku akan memeriksa jalan ini Kalian berdua memeriksa di sana.. 522 00:47:37,930 --> 00:47:40,510 - Tidak, kita harus tetap bersama - Tidak apa-apa.. 523 00:47:41,930 --> 00:47:45,390 Lurus, berbalik, kita akan berkumpul di sini 5 menit lagi. 524 00:47:46,180 --> 00:47:48,640 Lima menit. Kembali kesini. 525 00:47:49,010 --> 00:47:50,220 jangan menyentuh apa pun 526 00:47:50,350 --> 00:47:52,760 - aku harus pergi bersamanya? - ayolah 527 00:48:01,930 --> 00:48:04,010 Mari kita kembali ke markas hantu. 528 00:48:04,260 --> 00:48:08,380 Ada hantu di ruang bawah tanah Kau dapat melihatnya sendiri.. 529 00:48:08,760 --> 00:48:10,780 Aku sudah bilang, aku tidak lihat hantu di sekitar sini. 530 00:48:10,840 --> 00:48:15,340 Apa yang terjadi? Berikan kacamata itu. Coba kulihat. Mengapa ini terbuka? 531 00:48:16,180 --> 00:48:19,010 Aku turun di sini sebelumnya. Ini semua tidak terbuka. 532 00:48:21,300 --> 00:48:24,170 - Oh Tuhan! Aku benci kalau mereka melakukan itu. - Melakukan apa? 533 00:48:24,920 --> 00:48:29,170 Mereka menunggumu sampai kau meletakkan wajahmu ke kaca, lalu 534 00:48:29,800 --> 00:48:31,510 ...mengagetkanmu! 535 00:48:31,760 --> 00:48:33,010 Jangan lakukan itu! 536 00:48:37,510 --> 00:48:38,590 Tuhan 537 00:48:39,090 --> 00:48:40,300 Lihat 538 00:48:41,260 --> 00:48:42,880 - Itu, itu... - hantu! 539 00:48:43,010 --> 00:48:47,000 Seperti yang telah aku katakan sepanjang malam. Akhirnya, ada yang percaya! 540 00:48:47,250 --> 00:48:50,500 Hantu selalu di sekitar kita Kebanyakan tidak dapat menyakiti kita.. 541 00:48:50,880 --> 00:48:55,170 Kebanyakan tidak mau. Hantu di sini, hantu di sana, tidak ada yang peduli. 542 00:48:55,300 --> 00:48:58,300 Ada pengecualian, seperti hantu-hantu ini. 543 00:48:58,420 --> 00:49:02,710 Mereka yang mati mengenaskan tetap disiksa, jadi mereka tahu. 544 00:49:03,210 --> 00:49:04,540 Apa yang dia lakukan? 545 00:49:04,750 --> 00:49:08,340 Aku tidak tahu. Aku tidak bisa melihat. Aku tidak memakai kacamata. 546 00:49:11,250 --> 00:49:13,920 Aku selesai dengan yang ini Sudah saatnya untuk pergi.. 547 00:49:13,920 --> 00:49:16,250 - Sekarang! Tolonglah - Jangan sentuh aku. 548 00:49:17,290 --> 00:49:18,920 Apakah kau mau melanjutkan? 549 00:49:25,000 --> 00:49:27,790 Ayo, bocah hantu! Pergilah! Ini saatnya pergi. 550 00:49:30,500 --> 00:49:33,420 Ayah, pelan-pelan. Kita akan tersesat. 551 00:49:52,370 --> 00:49:53,750 Ayah! 552 00:50:03,120 --> 00:50:04,250 Ayah 553 00:50:04,500 --> 00:50:06,410 Dengarkan aku. 554 00:50:07,160 --> 00:50:08,870 Dia akan baik-baik saja 555 00:50:09,910 --> 00:50:11,740 Kita akan menemukannya.. 556 00:50:12,490 --> 00:50:14,790 Jadi bersiaplah untuk meninggalkan tempat ini. 557 00:50:16,040 --> 00:50:17,740 - Oh, tidak. - Apa? 558 00:50:18,580 --> 00:50:21,740 - Itu simbol "Si Pembantai". - Siapa "Si Pembantai"? 559 00:50:21,870 --> 00:50:26,030 Dia adalah hantu Charlie Manson Jika dia keluar, siallah anak itu. 560 00:50:26,280 --> 00:50:28,240 Kita harus keluar dari sini. 561 00:50:28,870 --> 00:50:31,490 Mungkin Rafkin benar Mungkin ada... 562 00:50:31,620 --> 00:50:32,620 Kathy! 563 00:50:34,160 --> 00:50:36,240 Pikirkan tentang apa yang kau katakan. 564 00:50:37,820 --> 00:50:39,910 Tidak ada yang namanya hantu. 565 00:50:53,160 --> 00:50:54,530 Kathy. 566 00:50:56,110 --> 00:50:58,280 Kathy! 567 00:51:10,610 --> 00:51:13,650 Apa itu?! Aku tidak bisa melihatnya Katakan di mana itu!! 568 00:51:14,610 --> 00:51:15,740 Pergi! 569 00:51:18,530 --> 00:51:20,110 Bertahanlah! Bertahanlah denganku ! 570 00:51:31,070 --> 00:51:32,070 Ayo, Tarik! 571 00:51:32,320 --> 00:51:35,320 - Siapa kau - Sudahlah! tarik saja! 572 00:51:37,030 --> 00:51:40,110 Sial! Jangan berbicara. Jangan bergerak. 573 00:51:41,900 --> 00:51:43,020 Entah bagaimana... 574 00:51:43,730 --> 00:51:45,610 ...kita sampai di belakang garis musuh. 575 00:51:54,940 --> 00:51:56,310 Cepat! 576 00:51:56,520 --> 00:51:57,980 Ayo cepat! 577 00:51:59,940 --> 00:52:01,520 Hei anak kecil 578 00:52:02,020 --> 00:52:03,610 - Bagaimana. - Jangan menggoda hantu 579 00:52:03,610 --> 00:52:07,350 Tutup mulutmu. Kau terus membuat marah mereka. 580 00:52:08,350 --> 00:52:11,060 Pergilah 581 00:52:15,900 --> 00:52:17,600 - Maggie! - Apa? 582 00:52:23,730 --> 00:52:26,390 Dimana, aku tidak bisa melihatnya tanpa kacamata? 583 00:52:26,730 --> 00:52:30,390 Aku bisa melihatnya, Dan aku pikir kau harus pergi kesini! 584 00:52:31,480 --> 00:52:32,850 Pergi, pergi, 585 00:52:36,730 --> 00:52:38,640 Tidak apa-apa. Kau sudah bersamaku. 586 00:52:40,140 --> 00:52:41,230 Lihat aku 587 00:52:42,100 --> 00:52:43,390 Ayah. 588 00:52:43,930 --> 00:52:45,640 Tidak apa-apa. 589 00:52:55,970 --> 00:52:57,890 Siapakah kau ini? 590 00:52:58,140 --> 00:53:00,600 Dan apa itu tadi??! 591 00:53:01,220 --> 00:53:04,720 Namaku Kalina Oretzia Aku pemanggil roh.. 592 00:53:04,850 --> 00:53:05,850 Apa ? 593 00:53:06,350 --> 00:53:07,930 Aku penjebak roh yang berkeliaran. Cyrus... 594 00:53:08,060 --> 00:53:11,350 Untuk sementara, lupakan Cyrus dan roh yang terjebak. 595 00:53:11,970 --> 00:53:14,010 Apa yang kau lakukan di sini? 596 00:53:14,390 --> 00:53:17,140 Tampaknya aku sudah menyelamatkanmu. 597 00:53:18,890 --> 00:53:22,010 Oh, Tuhan! Hantu ada di sana! 598 00:53:22,640 --> 00:53:24,220 Beri dia kacamatamu. Ayo! 599 00:53:25,100 --> 00:53:26,050 Ayolah! 600 00:53:40,220 --> 00:53:41,760 Oh, Tuhan. 601 00:53:44,470 --> 00:53:45,880 Sulit dipercaya. 602 00:53:46,010 --> 00:53:48,340 Satu lagi korban Cyrus. 603 00:53:48,970 --> 00:53:51,630 Aku berharap pada Tuhan, mantra penghalang itu dapat berfungsi. 604 00:53:53,340 --> 00:53:54,340 Korban? 605 00:53:54,920 --> 00:53:57,380 Cyrus suka memperbudak roh. 606 00:53:57,590 --> 00:54:00,510 Itulah mengapa aku di sini. Aku akan membebaskan mereka. 607 00:54:00,510 --> 00:54:02,010 Dengar. 608 00:54:02,510 --> 00:54:03,970 Aku perlu tahu 609 00:54:04,720 --> 00:54:06,630 ...bagaimana kau bisa sampai di sini. 610 00:54:07,130 --> 00:54:09,880 Melalui celah ketika rumah ini bergeser. 611 00:54:10,010 --> 00:54:13,460 - Celah yang mana? - Celah itu sudah tertutup sekarang 612 00:54:14,460 --> 00:54:17,210 Mari kutunjukkan. Ini adalah Arcanum. 613 00:54:17,710 --> 00:54:19,920 Banyak yang mati karena mencari buku ini. 614 00:54:19,920 --> 00:54:23,340 Penulisnya adalah seorang astrolog abad ke-15, Basileus namanya. 615 00:54:23,420 --> 00:54:26,380 Dia menjelaskan pembuatan mesin... 616 00:54:26,500 --> 00:54:28,840 ... yang bisa melihat masa depan. 617 00:54:28,840 --> 00:54:31,590 Dia menulisnya saat kerasukan setan. 618 00:54:31,960 --> 00:54:34,000 Aku tidak percaya jika Cyrus membangunnya. 619 00:54:34,250 --> 00:54:37,460 Membangun apa? Apa yang kau bicarakan?? 620 00:54:37,840 --> 00:54:39,500 Mesin Basileus. 621 00:54:39,630 --> 00:54:44,040 Kita di dalam mesin, yang dirancang oleh iblis dan diberi kekuatan oleh orang mati. 622 00:54:45,130 --> 00:54:46,580 Dengarkan aku. 623 00:54:48,080 --> 00:54:50,500 Aku tidak peduli mesin apapun itu... 624 00:54:50,830 --> 00:54:53,250 ...atau setan atau Basileus atau apapun... 625 00:54:54,000 --> 00:54:56,960 ...kecuali mengeluarkan keluargaku dari sini. 626 00:54:57,710 --> 00:55:01,330 Aku datang untuk membebaskan roh-roh yang ada di rumah ini. 627 00:55:01,710 --> 00:55:04,830 Kau ingin bantuan, Kau harus membantuku dulu. 628 00:55:06,540 --> 00:55:08,170 Kathy, kau bisa berjalan? 629 00:55:11,210 --> 00:55:13,870 Kathy! Oh, tidak. Ini tidak mungkin terjadi! 630 00:55:14,000 --> 00:55:17,250 - Kita harus pergi - Tidak tanpa anak-anakku. 631 00:55:17,370 --> 00:55:19,000 Cobalah katakan padanya. 632 00:55:25,910 --> 00:55:27,290 Ayo. 633 00:55:38,580 --> 00:55:40,830 Jalan ini. Ayo, ayolah. 634 00:55:42,740 --> 00:55:44,950 Ada tangga. Mari kita pergi. 635 00:55:46,370 --> 00:55:48,830 Kau pergilah, pergi, pergi. 636 00:55:50,790 --> 00:55:52,450 Jangan sentuh aku! 637 00:55:52,830 --> 00:55:54,450 Tunggu! Kacamatanya! 638 00:55:54,700 --> 00:55:56,490 Kau akan membutuhkan ini! tangkap! 639 00:56:06,620 --> 00:56:08,570 - Tangkapan yang bagus - Maaf.. 640 00:56:16,570 --> 00:56:18,320 Sempurna, jalan buntu lagi. 641 00:56:18,450 --> 00:56:21,490 Baiklah, jenius, Kita menemukan tangga Bagaimana kita bisa sampai di sana.? 642 00:56:21,570 --> 00:56:23,700 - Menyingkirlah. - Apa yang akan kita lakukan sekarang? 643 00:56:23,820 --> 00:56:25,610 Menyingkir dari kaca. 644 00:56:25,740 --> 00:56:27,820 - Mengapa - Lakukan saja. 645 00:56:51,570 --> 00:56:52,820 Kacamata. 646 00:56:58,780 --> 00:57:00,070 Sial! 647 00:57:00,940 --> 00:57:02,440 Pindah! ke kiri! 648 00:57:02,650 --> 00:57:05,940 Lakukan sesuatu Kita kehabisan koridor! 649 00:57:06,070 --> 00:57:09,110 Sial! ke kiri, ke kanan! Cepat! 650 00:57:10,940 --> 00:57:12,270 Jalan terus! 651 00:57:17,230 --> 00:57:21,320 Kita pergi ke perpustakaan. Disana ada perlindungan mantra disekitarnya. 652 00:57:22,110 --> 00:57:23,940 Oke. Dimana itu dari sini? 653 00:57:42,480 --> 00:57:44,690 Dapatkah aku mengandalkanmu agar tidak membuatku terbunuh? 654 00:57:45,440 --> 00:57:47,020 Aku tidak menjamin apa-apa. 655 00:58:00,980 --> 00:58:02,690 Lihat sesuatu? 656 00:58:06,480 --> 00:58:08,060 - Sesuatu? - Tidak 657 00:58:10,230 --> 00:58:11,600 Ayo. 658 00:58:12,060 --> 00:58:14,430 aku pikir mereka hanya ada di bawah. 659 00:58:18,310 --> 00:58:19,640 Tidak ada. 660 00:58:22,810 --> 00:58:26,100 Jika kita keluar hidup-hidup dari sini, aku harus mendapatkan kenaikan gaji. 661 00:58:27,930 --> 00:58:29,100 Itu "Jika" bisa 662 00:58:32,430 --> 00:58:33,560 Beri aku kembang api. 663 00:58:36,930 --> 00:58:40,810 Ada apa? Jangan panik sekarang. Ayo. 664 00:58:49,970 --> 00:58:51,050 Apa? 665 00:58:54,600 --> 00:58:56,550 - Oke. Apa - Diam! 666 00:58:56,800 --> 00:58:58,640 Berikan buku itu. 667 00:59:02,180 --> 00:59:03,890 Mundurlah. 668 00:59:06,300 --> 00:59:07,890 Berjalanlah pelan-pelan 669 00:59:08,140 --> 00:59:10,180 - Aku sudah pelan. - Pelan. 670 00:59:10,680 --> 00:59:12,470 Pergi! Pergi! 671 00:59:12,720 --> 00:59:14,090 Cepat! 672 00:59:17,840 --> 00:59:19,430 - Apa - Siapa? 673 00:59:19,430 --> 00:59:21,300 Apa yang kau lakukan di sini? 674 00:59:28,420 --> 00:59:29,670 Sial! 675 00:59:33,720 --> 00:59:35,300 Hei, ingat aku? 676 00:59:44,170 --> 00:59:45,960 Terima kasih telah meluangkan waktumu 677 00:59:45,960 --> 00:59:48,300 Di ujung lorong, kiri, lalu kanan. 678 00:59:48,300 --> 00:59:50,510 - Kemana kita akan pergi - Percayalah padaku. 679 00:59:50,510 --> 00:59:52,420 - Arthur - Percayalah padanya. 680 00:59:52,550 --> 00:59:54,420 Oke, mari kita pergi! 681 00:59:54,420 --> 00:59:56,750 - Siapa dia? - akan aku jelaskan nanti! 682 01:01:03,330 --> 01:01:04,790 Apa yang terjadi dengan Kathy? 683 01:01:04,910 --> 01:01:06,540 Aku tidak tahu, Dia menghilang 684 01:01:06,620 --> 01:01:09,700 Bagaimana kau bisa kehilangan seluruh keluargamu di rumah kaca? 685 01:01:20,410 --> 01:01:21,830 Arthur! 686 01:01:25,040 --> 01:01:26,620 Kalina, berikan suar itu! 687 01:01:34,160 --> 01:01:36,450 Tolong dia! Pergi 688 01:01:36,700 --> 01:01:39,280 Ini bukan waktunya menjadi seorang gadis Lari!! Pergilah! 689 01:01:40,410 --> 01:01:43,410 Berhentilah berjalan! Lari, Lari, Lari! 690 01:01:43,910 --> 01:01:46,070 Oh, Tuhan! Pergi! Lari! 691 01:01:46,070 --> 01:01:49,160 Sekarang bukan waktunya duduk-duduk, Arthur! Lari! 692 01:01:49,530 --> 01:01:51,450 Tutup pintunya! Pergi! 693 01:01:56,070 --> 01:01:58,280 Arthur, kau baik-baik saja? 694 01:01:59,280 --> 01:02:02,570 Ya Tuhan, apa yang terjadi di sini? 695 01:02:02,910 --> 01:02:04,410 Aku benci pekerjaan ini. 696 01:02:04,780 --> 01:02:07,650 Mereka juga tidak menyukaimu Aku ingin tahu mengapa.. 697 01:02:10,610 --> 01:02:12,400 Kau punya sesuatu untuk dikatakan? Katakan 698 01:02:12,530 --> 01:02:15,820 Mari kita mulai dengan: Ini semua salahmu! 699 01:02:15,950 --> 01:02:18,780 Jika kau tidak menangkap mereka, kita tidak akan dikejar-kejar mereka 700 01:02:18,900 --> 01:02:20,860 Pamannya yang membangun rumah ini! 701 01:02:20,940 --> 01:02:24,570 Kau membantunya. Bagaimana bisa, kau tidak mengetahui apa yang dia lakukan? 702 01:02:29,570 --> 01:02:31,900 - Aku punya alasan sendiri. - Uang, Kau ini parasit.. 703 01:02:31,900 --> 01:02:35,780 Kau mencuri jiwa manusia untuk uang. Itu perbuatan keji! 704 01:02:36,150 --> 01:02:38,980 Jika kau belum mengetahui, aku sedikit merasa aneh! 705 01:02:39,110 --> 01:02:42,530 Aku selalu berurusan dengan orang mati, aku dapat menyesuaikannya. 706 01:02:42,610 --> 01:02:47,400 Jika aku menyentuh seseorang dan seluruh kisah hidupnya terekam di depan mataku. 707 01:02:47,860 --> 01:02:49,440 Jadi, ya, aku bejat. 708 01:02:49,570 --> 01:02:52,020 Dan Cyrus adalah temanku, dan dia menerimaku. 709 01:02:53,690 --> 01:02:56,020 Dia tidak melakukannya. Kau sangat menyedihkan! 710 01:02:56,520 --> 01:02:59,190 - Dia memanfaatkanmu. - Diamlah kalian berdua. 711 01:03:00,020 --> 01:03:03,440 Memotongnya di beberapa bagian. Apa bedanya? 712 01:03:05,400 --> 01:03:07,230 Kau belum mengatakan padanya, ya kan? 713 01:03:08,110 --> 01:03:10,150 Mengatakan apa? Sekarang apa? 714 01:03:10,650 --> 01:03:12,560 Tentang hantu keempat. 715 01:03:15,150 --> 01:03:17,690 Tidak, jangan lakukan ini. Aku tidak memberitahu dia. 716 01:03:17,810 --> 01:03:19,400 Dia memiliki hak untuk tahu. 717 01:03:22,190 --> 01:03:24,020 Kenapa dengan hantu keempat itu? 718 01:03:25,150 --> 01:03:28,270 Rumah sakit St. Luke's. Enam bulan yang lalu. 719 01:03:38,060 --> 01:03:40,640 Kau mengatakan bahwa roh istriku... 720 01:03:41,060 --> 01:03:42,930 ...terjebak di rumah ini? 721 01:03:45,640 --> 01:03:47,180 Aku belum mengenalmu dulu. 722 01:03:48,640 --> 01:03:51,310 Aku tidak kenal dia. aku tidak tahu kalau dia punya suami.. 723 01:03:55,350 --> 01:03:59,390 Mengapa? Dengan nama Tuhan, mengapa? Katakan padaku, kenapa harus dia? 724 01:03:59,390 --> 01:04:02,310 Cyrus mengambil mereka semua, termasuk istrimu. 725 01:04:02,430 --> 01:04:05,060 Aku telah mencoba untuk membantumu. 726 01:04:05,180 --> 01:04:09,640 Kau sebut ini bantuan? Dia benar! Ini semua salahmu! 727 01:04:10,060 --> 01:04:11,890 Bajingan.. 728 01:04:13,890 --> 01:04:16,640 Kau dapat menyelamatkannya dan juga anak-anakmu. 729 01:04:17,140 --> 01:04:19,970 Dengarkan dan percayalah padaku. 730 01:04:20,930 --> 01:04:22,640 Rumah ini bukan sekedar rumah. 731 01:04:24,550 --> 01:04:25,800 Ini adalah sebuah mesin. 732 01:04:27,760 --> 01:04:31,890 Ini semua adalah desain Basileus yang telah dibangun kembali. 733 01:04:32,510 --> 01:04:36,140 Berdasarkan itu, harusnya ada Dua belas hantu yang terjebak di sini. 734 01:04:36,760 --> 01:04:39,970 Lihat ini. Mereka mewakili zodiak hitam.? 735 01:04:40,090 --> 01:04:43,720 Mereka adalah hantu yang perlu ditangkap Cyrus. "Si Putra Pertama".. 736 01:04:43,720 --> 01:04:45,430 Aku tidak ingin bermain 737 01:04:47,260 --> 01:04:48,430 "Si Tubuh Buntung" 738 01:04:51,260 --> 01:04:52,510 "Si Wanita Terikat" 739 01:04:55,510 --> 01:04:57,130 "Si Pencinta yang lemah" 740 01:04:58,840 --> 01:05:00,010 Jean. 741 01:05:06,260 --> 01:05:08,550 Bobby, aku mencintaimu 742 01:05:11,010 --> 01:05:12,550 "Si Pangeran yang Terkoyak" 743 01:05:15,380 --> 01:05:16,880 "Si Putri Pemarah" 744 01:05:17,170 --> 01:05:18,550 Maafkan aku 745 01:05:19,170 --> 01:05:20,380 "Si Peziarah" 746 01:05:22,050 --> 01:05:23,880 "Si Anak Raksasa dan Si Ibu Kerdil" 747 01:05:26,460 --> 01:05:28,250 "Si Palu" 748 01:05:30,750 --> 01:05:34,250 Dan ini, yang paling mengerikan: "Si Pembantai" 749 01:05:37,300 --> 01:05:38,750 "Dan Si Penggilas" 750 01:05:41,790 --> 01:05:43,880 Mesin memerlukan energi... 751 01:05:44,000 --> 01:05:46,840 dari roh-roh itu untuk menghidupkan desain ini. 752 01:05:47,170 --> 01:05:49,960 Kemudian roh-roh itu dilepaskan satu per satu. 753 01:05:50,340 --> 01:05:52,500 Rumah ini menarik mereka ke pusat. 754 01:05:52,630 --> 01:05:55,920 Setiap roh memberikan energinya masing-masing untuk menghidupkan. 755 01:05:57,540 --> 01:05:59,580 Menghidupkan apa? 756 01:05:59,580 --> 01:06:01,540 Untuk membuka "Ocularis Infernum" 757 01:06:01,670 --> 01:06:03,250 Apa itu? 758 01:06:03,250 --> 01:06:04,630 Itu bahasa Latin. 759 01:06:04,750 --> 01:06:08,120 Ocularis Infernum. Mata neraka? 760 01:06:09,920 --> 01:06:11,170 Bagus sekali. 761 01:06:11,170 --> 01:06:15,670 Saya terjebak di sebuah rumah kaca dengan orang-orang kulit putih yang gila... 762 01:06:15,830 --> 01:06:16,750 Teruskan. 763 01:06:17,000 --> 01:06:20,290 Di neraka, ada mata yang bisa melihat segalanya, 764 01:06:20,330 --> 01:06:22,750 ...surga dan dunia, Yang diberkati dan yang terkutuk. 765 01:06:22,870 --> 01:06:26,290 Jika pengetahuan ini adalah kekuatan, orang yang menguasai ocularis.. 766 01:06:26,410 --> 01:06:28,620 ... adalah orang yang paling kuat di Bumi. 767 01:06:30,410 --> 01:06:31,500 Pamanmu 768 01:06:32,000 --> 01:06:33,120 Bagus sekali. 769 01:06:34,040 --> 01:06:35,160 Jadi... 770 01:06:35,660 --> 01:06:38,830 Jadi berapa banyak hantu yang telah terlepas? 771 01:06:39,950 --> 01:06:42,000 Sebelas, dan rumah ini membutuhkan 12. 772 01:06:42,250 --> 01:06:46,120 Tidak, Damon mengatakan sesuatu tentang hantu ke-13. 773 01:06:46,370 --> 01:06:48,120 Ada 13 hantu 774 01:06:48,290 --> 01:06:50,410 Hantu yang ke-13 adalah Hantu rela berkorban 775 01:06:50,990 --> 01:06:55,490 Untuk menghentikannya, rumah ini butuh pengorbanan hidup daripada kematian. 776 01:06:56,120 --> 01:06:58,450 Pengorbanan manusia yang tulus. 777 01:06:59,740 --> 01:07:01,740 Pengorbanan dari hati yang patah. 778 01:07:02,080 --> 01:07:05,120 Hantu yang diciptakan dari suatu perbuatan kasih sayang. 779 01:07:05,620 --> 01:07:07,200 Kau adalah hantu-13. 780 01:07:09,990 --> 01:07:13,410 Hantu ke-13 berdiri di depan sebelum pintu mata terbuka... 781 01:07:13,530 --> 01:07:16,490 Setelah pintu mata terbuka, Roh menggunakan kekuatan kehidupannya 782 01:07:16,870 --> 01:07:19,030 ...Untuk memperpendek sistem arus. 783 01:07:19,410 --> 01:07:21,740 Menggunakan kekuatan hidup yang bagaimana? 784 01:07:22,030 --> 01:07:23,740 Dengan melompat ke dalam "mata". 785 01:07:23,870 --> 01:07:27,070 Dan Arthur seharusnya mengambil lompatan ini? Tidak mungkin. 786 01:07:27,530 --> 01:07:30,110 Itu bunuh diri. Aku tidak akan membiarkan kau melakukannya. 787 01:07:30,240 --> 01:07:33,860 Ada pendapat lain Itu tidak akan berhasil.. 788 01:07:34,610 --> 01:07:36,780 Cinta adalah energi yang paling kuat 789 01:07:37,160 --> 01:07:38,530 Artinya? 790 01:07:39,240 --> 01:07:43,490 Untuk menyelamatkan anak-anakmu Kau harus menukar hidupmu dengan mereka 791 01:07:47,860 --> 01:07:49,490 Coba kulihat. 792 01:07:50,110 --> 01:07:52,070 Pasti ada cara yang lebih baik. 793 01:07:53,490 --> 01:07:54,940 Aku tidak bisa membaca tulisan Latin. 794 01:07:55,070 --> 01:07:58,240 Yah, kita bisa mencoba cara kuno. cara favoritku 795 01:07:58,360 --> 01:08:01,150 Tak ada yang bisa menyangkalnya. 796 01:08:01,280 --> 01:08:04,610 Kita perlu rencana secepatnya, Waktu terus berjalan.. 797 01:08:05,150 --> 01:08:07,150 Kau akan meledakkan tempat ini? 798 01:08:07,150 --> 01:08:09,110 Roh terakhir akan segera dilepaskan. 799 01:08:09,230 --> 01:08:13,110 - Aku tahu bagaimana perasaanmu? - Jauhi aku 800 01:08:13,110 --> 01:08:17,110 Ilmu psikis menyebutnya hubungan. Kita terkait.. Aku melihat semuanya... 801 01:08:17,730 --> 01:08:19,650 ...tentang Jean, tentang kau. 802 01:08:19,690 --> 01:08:23,440 Diam. Aku tidak akan mendengarnya darimu. 803 01:08:23,860 --> 01:08:26,020 Kalina berbicara tentang bunuh diri 804 01:08:26,020 --> 01:08:27,860 Apa saja untuk menyelamatkan anak-anakku.. 805 01:08:27,980 --> 01:08:31,150 Ini tidak masuk akal. 806 01:08:31,270 --> 01:08:32,860 Harus ada cara yang lebih baik. 807 01:08:32,980 --> 01:08:35,610 Apa yang ingin kau tambahkan, Dennis? 808 01:08:35,610 --> 01:08:38,110 Berapa banyak dari ini yang masuk akal? 809 01:08:38,310 --> 01:08:40,860 Sial. Sial. 810 01:08:42,360 --> 01:08:44,810 Yang bisa aku pikirkan adalah anak-anakku. 811 01:08:46,350 --> 01:08:48,520 Aku bahkan tidak tahu apakah mereka masih hidup. 812 01:08:50,850 --> 01:08:53,150 Mari kita pergi ke sana dan mencari tahu. 813 01:08:54,270 --> 01:08:57,230 Sementara ini masih ada waktu, kau dan aku. 814 01:09:08,270 --> 01:09:09,730 Kalina... 815 01:09:09,770 --> 01:09:13,390 ... apa pun yang aku lakukan, atau apa yang akan terjadi pada kami... 816 01:09:13,770 --> 01:09:15,980 ... bisakah kau menghentikan mesin itu? 817 01:09:16,980 --> 01:09:20,230 Aku mempunyai cukup bahan peledak untuk membawa kita kembali ke abad ke-15. 818 01:09:22,680 --> 01:09:24,100 Oke. 819 01:09:26,100 --> 01:09:28,970 - Berapa banyak suar yang tersisa? - Satu. Mengapa? 820 01:09:29,470 --> 01:09:30,930 Kami akan keluar. 821 01:09:30,930 --> 01:09:34,600 Jangan Arthur. Kau akan terbunuh! 822 01:09:34,970 --> 01:09:36,390 Tidak jika kita membawa itu. 823 01:09:38,720 --> 01:09:42,390 Kita punya 10 menit sampai ectoplasmic menyentuh kipas. 824 01:09:45,220 --> 01:09:46,890 Pergilah. 825 01:09:49,100 --> 01:09:51,390 Kami akan turun untuk memberimu waktu. 826 01:09:51,510 --> 01:09:53,600 Kau dulu, Kapten Amerika. 827 01:10:05,890 --> 01:10:08,220 Sialan, Aku baru saja merawat kukuku. 828 01:10:09,090 --> 01:10:10,760 Ini, pakailah ini. 829 01:10:11,590 --> 01:10:13,340 Ayo, mari kita pergi! Ayo! 830 01:10:47,960 --> 01:10:49,760 "Tidak ada tempat seperti rumah." 831 01:10:49,880 --> 01:10:52,840 Tidak ada tempat seperti rumah. Tidak ada tempat seperti rumah. 832 01:10:53,260 --> 01:10:55,260 "Tidak ada tempat seperti rumah." 833 01:10:55,460 --> 01:10:58,550 Hentikan itu, Dennis. Buat matamu tetap terbuka.. 834 01:11:00,340 --> 01:11:02,670 Tentu, aku harap aku tidak akan mengalami pendarahan sampai mati. 835 01:11:03,250 --> 01:11:05,710 Itu akan sangat menjengkelkan. 836 01:11:07,670 --> 01:11:09,130 Berputar. 837 01:11:18,880 --> 01:11:20,590 Apakah itu bagian tubuh pengacara? 838 01:11:20,840 --> 01:11:22,630 Ambil ini. Ayo bergerak. 839 01:11:22,750 --> 01:11:25,340 Oh, Tuhan Dia jelas tampak lebih baik. 840 01:11:57,370 --> 01:11:59,580 Oh Tuhan. Sial! 841 01:12:02,120 --> 01:12:03,330 Ayo, cepatlah! 842 01:12:31,240 --> 01:12:34,160 - Kepung dia! - Dia terus memukul pagar! 843 01:12:44,410 --> 01:12:47,570 Kalina! Suar ini tidak bekerja! Cepatlah 844 01:13:22,150 --> 01:13:23,570 Dimana dia? 845 01:13:24,320 --> 01:13:26,650 Dimana dia? 846 01:13:27,110 --> 01:13:28,440 Kalina? 847 01:13:28,690 --> 01:13:32,280 Mengapa kau begitu marah padaku? Aku lakukan semua yang kau pinta. 848 01:13:32,400 --> 01:13:34,820 Aku membunuh Damon, mencuri mantranya. 849 01:13:35,070 --> 01:13:37,990 Saya memastikan keponakanmu tidak terbunuh! 850 01:13:38,110 --> 01:13:39,320 Kalina! 851 01:13:40,940 --> 01:13:42,980 Dimana mantra itu? 852 01:13:48,230 --> 01:13:50,150 Kau tidak marah padaku, kan? 853 01:13:52,440 --> 01:13:53,690 Tentu saja tidak. 854 01:13:54,900 --> 01:13:57,230 - Apa itu - Oh, sialan. 855 01:14:04,440 --> 01:14:06,360 Hanya ada satu ruang untuk satu orang 856 01:14:06,360 --> 01:14:08,060 Apa yang kamu lakukan? 857 01:14:08,310 --> 01:14:11,980 Saya mencari alasan untuk menyukai diriku untuk waktu yang lama. 858 01:14:12,110 --> 01:14:13,690 Dennis, Jangan lakukan ini! 859 01:14:13,690 --> 01:14:16,560 Hey, bro. Kau bukan siapa-siapa kecuali orang yang menyedihkan! 860 01:14:19,270 --> 01:14:20,980 Dennis, jangan! 861 01:14:39,980 --> 01:14:41,310 Oh, Tuhan. 862 01:15:33,220 --> 01:15:34,680 Apa yang kita lakukan sekarang? 863 01:15:34,800 --> 01:15:37,970 Keponakanmu telah berpikir dia perlu untuk mengorbankan dirinya sendiri. 864 01:15:37,970 --> 01:15:40,550 Tapi dia hanya akan melakukannya jika mereka berada dalam bahaya. 865 01:15:40,680 --> 01:15:43,340 - Nah, tempatkan mereka dalam bahaya - Apa? 866 01:15:45,050 --> 01:15:47,090 - Mengapa tidak? - Tapi mereka masih anak-anak. 867 01:15:47,220 --> 01:15:49,550 Kebesaran membutuhkan pengorbanan. 868 01:15:51,510 --> 01:15:53,300 Sekarang aku punya tugas untuk dilakukan. 869 01:15:54,300 --> 01:15:55,970 Dan begitu juga denganmu. 870 01:15:58,430 --> 01:16:00,470 Lakukan! Lakukan 871 01:16:00,840 --> 01:16:02,090 Ya. 872 01:16:07,090 --> 01:16:08,800 Dan sekarang untuk menyelesaikannya. 873 01:17:05,290 --> 01:17:06,880 Oh, Tuhan, Jean. 874 01:17:09,540 --> 01:17:11,420 Aku sangat mencintaimu. 875 01:17:13,960 --> 01:17:15,420 Aku merindukanmu. 876 01:17:17,580 --> 01:17:19,080 Aku juga merindukanmu. 877 01:17:20,170 --> 01:17:22,330 Aku bukan apa-apa tanpa dirimu. 878 01:17:32,830 --> 01:17:35,910 Jangan pergi. 879 01:17:36,040 --> 01:17:37,830 Jangan pergi. 880 01:17:50,830 --> 01:17:52,790 Ambil bukunya. 881 01:18:02,790 --> 01:18:05,830 Cyrus! Apa yang kau lakukan? 882 01:18:06,330 --> 01:18:08,530 Kau tidak bisa mengajar beberapa orang. 883 01:18:08,780 --> 01:18:13,030 Kupikir sudah kubilang, kebesaran membutuhkan pengorbanan. 884 01:18:22,030 --> 01:18:23,780 - Kathy - Bobby, Jangan melihat. 885 01:18:23,780 --> 01:18:25,950 Aku tidak ingin melihat. 886 01:18:28,530 --> 01:18:30,820 Kathy, aku takut! 887 01:18:34,740 --> 01:18:36,070 Kathy! 888 01:18:36,070 --> 01:18:37,990 Kathy! Bobby! 889 01:18:40,780 --> 01:18:41,780 Ayah! 890 01:18:42,030 --> 01:18:43,280 Bobby! 891 01:18:44,110 --> 01:18:46,030 Ayah, tolong! 892 01:18:51,150 --> 01:18:52,400 Oh.... 893 01:18:57,950 --> 01:19:01,280 Hentikan, Ayah! Hentikanlah ini! 894 01:19:18,070 --> 01:19:20,900 Rumah ini bukan sekedar rumah Ini adalah mesin... 895 01:19:23,940 --> 01:19:25,980 ...dirancang oleh setan... 896 01:19:27,230 --> 01:19:29,020 ...dan dihidupkan oleh orang mati. 897 01:19:32,820 --> 01:19:37,070 Berdasarkan Basileus, Harus ada 12 roh terjebak di dalam 898 01:19:39,520 --> 01:19:41,810 Mereka mewakili zodiak hitam . 899 01:19:44,020 --> 01:19:46,980 Setiap hantu yang diperlukan Cyrus 900 01:19:48,650 --> 01:19:50,940 - Si Putra Pertama - Satu. 901 01:19:52,770 --> 01:19:54,400 - Si Tubuh Buntung - Dua 902 01:19:54,650 --> 01:19:56,560 - Si Wanita Terikat. - Tiga. 903 01:19:56,690 --> 01:19:58,400 - Si Pecinta Lemah. - Empat. 904 01:19:58,770 --> 01:20:00,440 Si Pangeran Terkoyak. 905 01:20:00,690 --> 01:20:03,020 Si Putri Pemarah. Si Peziarah 906 01:20:03,150 --> 01:20:05,440 Si Anak Raksasa dan Si Ibu Kerdil 907 01:20:05,690 --> 01:20:09,270 Si Palu, Si Pembantai, Si Penggilas 908 01:20:09,770 --> 01:20:11,230 Dua belas. 909 01:20:18,270 --> 01:20:19,930 Kau adalah hantu ke-13 910 01:20:24,810 --> 01:20:26,560 Jika aku adalah hantu ke-13 911 01:20:42,520 --> 01:20:45,390 Kau sialan 912 01:20:48,680 --> 01:20:51,510 Lepaskan anak-anakku, bajingan! 913 01:20:55,760 --> 01:20:58,180 Sialan kau! Kau bukan siapa-siapa, Arthur 914 01:20:58,680 --> 01:21:01,140 Kau dengar? kau pecundang ! 915 01:21:01,140 --> 01:21:03,850 Aku mendedikasikan seluruh hidupku untuk ini. 916 01:21:03,970 --> 01:21:06,510 Ketika aku bangun, selama bertahun-tahun. 917 01:21:06,720 --> 01:21:10,510 Apakah kau pernah menunjukkan dedikasi seperti itu? Pernahkah? 918 01:21:11,140 --> 01:21:14,550 Dunia tidak punya waktu untuk orang kecil sepertimu. 919 01:21:14,680 --> 01:21:17,430 Diperlukan orang-orang yang bersedia melakukan apa saja... 920 01:21:18,930 --> 01:21:20,760 ... Apapun untuk kebesaran. 921 01:21:25,630 --> 01:21:29,380 Kau tidak punya pilihan saat ini, Arthur. 922 01:21:29,510 --> 01:21:31,380 Kau akan melakukan lompatan itu. 923 01:21:33,300 --> 01:21:36,130 Mesin membutuhkan hantu yang terbuat... 924 01:21:36,260 --> 01:21:38,550 ...Dari tindakan kasih sayang murni. 925 01:21:38,760 --> 01:21:42,170 Itulah mengapa aku memilih kau, kau dan keluarga menyedihkanmu. 926 01:21:42,300 --> 01:21:43,880 Hentikan, ayah! 927 01:21:44,010 --> 01:21:47,920 Selamat, Kau bisa menjadi hantu-13. 928 01:21:48,760 --> 01:21:50,220 Berdiri! 929 01:21:54,840 --> 01:21:56,420 Ayo! 930 01:23:02,370 --> 01:23:05,250 Percayalah, Arthur. Ini belum berakhir. 931 01:23:06,000 --> 01:23:07,540 Kau dapat menyelesaikannya. 932 01:23:09,870 --> 01:23:11,870 Kau masih memiliki kekuatan di dalam dirimu. 933 01:23:13,290 --> 01:23:17,160 Masalahnya bagaimana kau menggunakannya. Selamatkanlah anak-anakmu. Mereka butuh kau 934 01:23:26,370 --> 01:23:28,200 Ayah! Tolong! 935 01:23:29,740 --> 01:23:31,950 Jangan, ayah! Jangan lakukan itu! 936 01:23:39,990 --> 01:23:41,780 Oh, sial! 937 01:23:47,620 --> 01:23:48,990 Ayah 938 01:23:58,740 --> 01:23:59,990 Jangan bergerak! 939 01:24:03,990 --> 01:24:05,660 Rendahkan kepalamu! 940 01:24:07,990 --> 01:24:09,110 Pegang erat-erat! 941 01:24:56,730 --> 01:24:58,320 Semua baik-baik saja? 942 01:25:00,980 --> 01:25:02,480 Kau tidak apa-apa? 943 01:25:05,230 --> 01:25:07,360 Bagaimana kau tahu bahwa kita akan aman? 944 01:25:08,900 --> 01:25:10,230 Aku tidak tahu. 945 01:25:10,480 --> 01:25:13,400 Aku tidak akan meninggalkan kalian. 946 01:25:13,900 --> 01:25:15,980 Aku sangat mencintai kalian berdua. 947 01:25:28,600 --> 01:25:29,980 Bu? 948 01:25:33,150 --> 01:25:34,980 Aku mencintai kalian 949 01:25:41,270 --> 01:25:42,770 Aku mencintaimu 950 01:25:55,350 --> 01:25:56,890 Cukup sudah bagiku! 951 01:25:56,890 --> 01:25:59,480 Aku akan naik pesawat pertama ke Newark. 952 01:25:59,980 --> 01:26:04,480 Maafkan aku, keluarga, Kathy, Bobby, hantu. 953 01:26:04,730 --> 01:26:06,520 Aku sudah muak menjadi pengasuh. 954 01:26:06,640 --> 01:26:10,390 Aku sudah muak! Ini tidak disebutkan dalam tugas pekerjaan. Aku berhenti! 955 01:26:12,414 --> 01:26:17,414 Diterjemahkan Oleh : nine continent email: devilito_15@yahoo.com. 956 01:26:17,438 --> 01:26:19,438 Disinkronkan ke Bluray oleh: Subscene signora1897 70789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.