Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Umiestnite Va�u reklamu priamo tu.
Kontaktujte www.SubtitleDB.org
2
00:01:00,648 --> 00:01:05,728
Po ob�ianskej vojne nastal
vzostup notoricky zn�mych dareb�kov ...
3
00:01:05,808 --> 00:01:11,768
ako Jesse Jamesa, Daltonovcov
a bratov Youngerov�ch.
4
00:01:11,888 --> 00:01:16,128
Aj ke� v��ina z nich
bolo uv�znen�ch ...
5
00:01:16,248 --> 00:01:20,888
bratov Youngerov�ch sa ob�vali
a nen�videli ich od Missouri po Minnesotu.
6
00:01:21,008 --> 00:01:24,248
Ale nie t�,
ktor� ich naozaj poznali.
7
00:01:41,648 --> 00:01:44,808
Majte trpezlivos�. V�etko p�jde,
ako som u� povedal.
8
00:02:14,528 --> 00:02:18,688
Nie s� tu. Ale Jim nap�sal ...
- Zdr�ali sa.
9
00:02:18,808 --> 00:02:22,008
Pr�du.
- Neviem, Johnny.
10
00:02:22,128 --> 00:02:25,888
Ale ja jednoducho nem��em do�ka�
ich znovu vidie�....
11
00:02:32,528 --> 00:02:36,048
Pri�li. To je Jim Younger
a mil� jeho brata.
12
00:02:36,168 --> 00:02:38,248
Mo�no, �e recep�n� nie�o vie.
13
00:02:48,368 --> 00:02:51,928
- Chcete izbu?- �no.
- Podp�te sa tu.
14
00:02:55,888 --> 00:03:00,808
S� tu bratia Yangerov�?
- Bratia Yangerov�? �iadny z nich.
15
00:03:18,768 --> 00:03:21,088
Dve izby, ha?
- Presne tak.
16
00:03:24,488 --> 00:03:26,728
Druh� poschodie, na prednej strane.
17
00:03:42,488 --> 00:03:44,688
�atelina. C�ti� to?
18
00:03:44,848 --> 00:03:49,448
Jim sa pon�h�a, Bob.
- Pre�o to nepovie?
19
00:03:49,568 --> 00:03:54,248
Tie� by som chcel znova vidie� Mary.
Je tu rovanko kr�sne ako v Missouri.
20
00:03:54,408 --> 00:03:59,848
Viem. Je tu kr�sne a
�rodne, ale nie ako doma.
21
00:04:00,008 --> 00:04:04,528
Povedzte mi o tom. Rieky nie s�
dos� bahnit�. A �eny ...
22
00:04:04,648 --> 00:04:09,928
M�m nostalgiu pre diev�at�
v Missouri, to by som mohol plaka�.
23
00:04:10,088 --> 00:04:15,208
Diev�at� s leskl�mi hned�mi vlasmi
a m�kk� hned� o�i.
24
00:04:15,328 --> 00:04:20,648
Viem, �o m� na mysli. Ale mysl�,
�e je Jim oble�en� pre diev�a?
25
00:04:20,768 --> 00:04:25,568
Kravata je v poriadku, ale t� ko�e�a ...
- Banda vtip�lkov. Po�me.
26
00:05:03,088 --> 00:05:05,408
Vy ste bratia Youngerovci?
- �no.
27
00:05:05,528 --> 00:05:09,208
Oto�te a vr�te sa sp�
na miesto, odkia� ste pri�li.
28
00:05:09,368 --> 00:05:13,208
Znovu. Nikto nem� pr�vo n�s vyhadzova�.
- Pre�o?
29
00:05:13,368 --> 00:05:19,128
Chceme tu zachova� pokoj.
Nikto tu na v�s ne�ak�.
30
00:05:19,288 --> 00:05:23,288
Nechcem p�sobi� �iadne probl�my.
Pre�o by sme mali?
31
00:05:23,448 --> 00:05:27,328
Sme podmiene�ne prepusten�.
Nesmieme �s� do n�ho �t�tu.
32
00:05:27,488 --> 00:05:31,488
Ak to poru��me, mus�me sa
vr�ti� do v�zenia.
33
00:05:31,568 --> 00:05:34,768
Chceme len miesto na spanie
na nieko�ko najbli���ch t��d�ov.
34
00:05:34,848 --> 00:05:40,728
N�jdite si ho inde.
Tu nie ste v�tan�.
35
00:05:42,808 --> 00:05:45,128
Uhnite.
36
00:05:45,248 --> 00:05:47,008
Vypadnime.
37
00:05:56,368 --> 00:06:02,488
Pre�o ste ho nezatkol?
- Nesta�il vystreli�.
38
00:06:02,608 --> 00:06:07,728
To e�te prebehlo dobre.
- Chcete tak�ch podvodn�kov tu?
39
00:06:07,888 --> 00:06:12,288
Ako povedal: Je tu pokoj,
preto�e m�me z�kony a pravidl�.
40
00:06:12,488 --> 00:06:18,168
Pokia� tu zlo�inci za�n� strie�a�,
bude s nimi zaobch�dzan� ako s ostatn�mi.
41
00:06:25,368 --> 00:06:28,488
M�te z�ujem o sle�nu Shepard?
42
00:06:30,368 --> 00:06:35,848
Som len zvedav�.
To by bolo ka�d� �lovek?
43
00:06:49,568 --> 00:06:51,208
Vst�pte.
44
00:06:57,848 --> 00:07:00,688
�o to rob�?
- Bal�m. Idem domov.
45
00:07:00,808 --> 00:07:02,808
Pros�m, Belle.
- Po� so mnou.
46
00:07:02,928 --> 00:07:04,808
Vie�, �e nem��em.
- Pre�o nie?
47
00:07:04,928 --> 00:07:10,928
Vyzer� to, �e si posadnut� bratmi
Youngerov�mi. Pre�o? Nechajte ich tak.
48
00:07:11,048 --> 00:07:15,848
Pripravili ma o moju pr�cu a moju
nohu. Zni�ili m�j �ivot.
49
00:07:16,008 --> 00:07:20,568
Preto�e obrali p�r farm�rov?
50
00:07:20,728 --> 00:07:25,648
Odsl��ili si svoje tresty.
U� to nie je tvoja vec.
51
00:07:25,808 --> 00:07:30,728
Ni� nevie�. Mus�m ich dosta��.
- Pre�o? �o urobili?
52
00:07:30,888 --> 00:07:34,368
Zatia� ni�. Sk�r alebo nesk�r
poru�ia svoju podmienku.
53
00:07:34,528 --> 00:07:38,848
Pozri, mal si pr�cu u
Pinkertona, ale stratil si ju.
54
00:07:39,008 --> 00:07:43,008
U� nie si policajt.
Len �ije� vo sne.
55
00:07:43,128 --> 00:07:48,808
P� mesiasov chod� za nimi a
stavia� �ud� proti nim. U� dos�.
56
00:07:48,928 --> 00:07:53,368
Dnes popoludn� to takmer urobili.
Nakoniec ich dostanem.
57
00:07:53,488 --> 00:07:56,648
Sk�r, nem��eme �s� domov.
Toto je d�le�it�.
58
00:07:56,768 --> 00:08:00,928
Ove�a d�le�itej�ie ako ja?
- Netla� na m�a, Belle.
59
00:08:01,048 --> 00:08:04,168
Odch�dzam dnes popoludn�
do St. Paul.
60
00:08:20,008 --> 00:08:23,128
T� sadla.
- Je mi ��to.
61
00:08:23,248 --> 00:08:28,848
�utujem, �e som sa nechal strhn��.
- Mus�me chv��u vydr�a�.
62
00:08:29,008 --> 00:08:33,168
U� sa to nestane znova.
Ale ke� som videl Mary ...
63
00:08:33,368 --> 00:08:39,408
Ch�pem to. Ak ak to e�te p�r
t��d�ov vydr��me, sme slobodn�.
64
00:08:39,568 --> 00:08:41,168
Niekto prich�dza.
65
00:09:01,288 --> 00:09:05,648
Neutek�me pred �enami, �e?
- Chytr� chlapec to rob�.
66
00:09:13,888 --> 00:09:16,128
M��ete pokra�ova�.
67
00:09:23,648 --> 00:09:29,288
Som Kate Shepard, Joelova sestra.
- Zmenila si sa.
68
00:09:29,408 --> 00:09:33,568
Chcel som v�s informova� o Joelovi.
- Po�uli sme.
69
00:09:33,688 --> 00:09:37,088
Banda, �o v�s nah��ala, sa
vr�tila a zastrelila ho.
70
00:09:37,248 --> 00:09:42,288
Mary n�m to nap�sala. Ak� strata.
- �no, ve�k� strata.
71
00:09:42,448 --> 00:09:48,088
To je d�vod, pre�o som tu. Chcem,
aby ste �li so mnou. - S k�m?
72
00:09:48,168 --> 00:09:53,768
So mnou a Joelov�mi chlapmi.
S� to teraz moji chlapi.
73
00:09:53,888 --> 00:09:56,808
M�me pl�n
a chcem v�s tam.
74
00:09:56,968 --> 00:10:00,088
V�aka, ale nem�me z�ujem.
75
00:10:01,328 --> 00:10:06,288
Kv�li mne? Preto�e som �ena?
�e som sa ujala vedenia?
76
00:10:06,408 --> 00:10:10,288
D�fam, �e nie. Prevzala
som vedenie, ke� Joel zomrel a....
77
00:10:10,448 --> 00:10:14,008
To nie je ten d�vod.
- �o potom?
78
00:10:14,208 --> 00:10:18,648
Chceme sa nesk�r zjavi� s �ist�mi
rukami v na�om s�dle.
79
00:10:18,768 --> 00:10:23,288
Potom sa vr�ti� do Missouri
a sta� sa farm�rmi, ako v�etci ostatn�.
80
00:10:23,448 --> 00:10:28,448
Videla som, �o sa stalo dnes popoludn�.
Nenechaj� v�s len tak.
81
00:10:28,528 --> 00:10:33,488
Spom�nam si ve�mi dobre,
pre�o ste zdvihli zbrane.
82
00:10:33,568 --> 00:10:36,288
Ako v� otec bol zabit�,
a tvoje diev�a.
83
00:10:36,408 --> 00:10:40,368
Va�a farma bola sp�len�, preto�e
ste br�nili krajinu, ke� bola plienen�.
84
00:10:40,448 --> 00:10:43,448
A spom�nam si, ako m�j brat
le�al vo vlastnej krvi.
85
00:10:43,608 --> 00:10:47,808
Tie� sme, Kate.
- To u� je zabudn�t�.
86
00:10:47,928 --> 00:10:52,608
Tak�e by si rad�ej zomrel v posteli?
- Ur�ite to bude v mojich sil�ch.
87
00:10:52,688 --> 00:10:59,168
Cole, ke� som bol mal�,
ahcela som by� chlapec, ...
88
00:10:59,288 --> 00:11:03,648
aby som mohla by� ako ty a rovnako
dobr� na koni a stre�by ako ty.
89
00:11:03,768 --> 00:11:06,848
V��ina �ien nem��e
strie�a�. Nenau�ia sa to.
90
00:11:07,008 --> 00:11:12,448
To je len pre mu�ov, hovorili.
Ale ja som sa nau�ila.
91
00:11:18,288 --> 00:11:22,368
Ak znovu rozhodnete "by� mu�mi,
som na Palmersovom mieste.
92
00:11:29,048 --> 00:11:31,728
Vyzer� to, �e je nebezpe�n� �ena.
93
00:12:38,688 --> 00:12:42,528
Hej, Bob.
Jim odi�iel.
94
00:12:43,688 --> 00:12:45,768
Do mesta?
- Mysl�m, �e �no.
95
00:12:45,888 --> 00:12:47,488
Mal som konal.
96
00:12:47,608 --> 00:12:51,128
Ale nemohol sa do�ka�
stretnutia s M�riou.
97
00:12:51,248 --> 00:12:52,968
Bl�zon.
98
00:12:55,448 --> 00:12:59,568
Nem�m mu to za zl�.
- Ja tie� nie. Po�me.
99
00:13:07,768 --> 00:13:11,608
Vyzeral skvele,
napriek v�etk�mu. Nie?
100
00:13:22,128 --> 00:13:24,048
Nejde� pre�, Johnny?
101
00:13:24,168 --> 00:13:27,928
Sed�me tu cel� de�.
Mo�no nie�o za�ujem.
102
00:13:28,048 --> 00:13:32,408
Mus� by� opatrn�.
- Pre�o? Nikto tu nevie, kto som.
103
00:14:13,128 --> 00:14:14,768
Dajte mi tie� jeden.
104
00:14:24,688 --> 00:14:28,008
K�pim v�m drink.
- To je od v�s mil�.
105
00:14:29,208 --> 00:14:31,288
Nechajte n�m ju tu.
106
00:14:33,808 --> 00:14:35,568
Na dobr� de�.
107
00:15:13,408 --> 00:15:19,168
Mil��ik, bola som tak vydesen�.
- Bol som hl�py. Chcel som �s�.
108
00:15:19,288 --> 00:15:22,248
Je to u� p� mesiacov, tak som
chcel pr�s�.
109
00:15:22,408 --> 00:15:25,608
Bude to znovu niekedy pre n�s
norm�lne?
110
00:15:27,448 --> 00:15:30,368
Nezmenil si sa.
- Ty tie� nie.
111
00:15:30,528 --> 00:15:32,808
Si rovnak� ako v mojich snoch.
112
00:15:38,208 --> 00:15:43,808
Kde je Johnny?
- Chcel od�s�. Mal strach.
113
00:15:43,888 --> 00:15:50,128
�iel sa porozhliadnu�.
- Urob mi l�skavos�, Mary. - Ak�?
114
00:15:50,248 --> 00:15:54,368
Cho� domov a po�kaj na m�a.
- Ve�k� l�skavos�.
115
00:15:54,488 --> 00:16:00,688
Nechcem podmienky, ako dnes.
E�te chv��u a som naozaj vo�n�.
116
00:16:00,808 --> 00:16:03,048
P�jdem rovno domov.
117
00:16:03,208 --> 00:16:08,488
Dobre, ak to chce�.
- Nie, �e to chcem, ale.....
118
00:16:08,608 --> 00:16:12,848
Postar� sa dobre o seba?
- Samozrejme.
119
00:16:13,888 --> 00:16:17,368
Urob�me najv��iu svadbu,
ak� kedy Missouri mala.
120
00:16:21,368 --> 00:16:23,128
Idem n�js� Johnnyho.
121
00:16:24,288 --> 00:16:28,288
Chcem, aby si nenar�stla ani centimeter
a nestratila ani riasu ...
122
00:16:28,408 --> 00:16:32,568
a na�alej ma milovala.
- S�ubujem.
123
00:16:37,848 --> 00:16:39,488
Najslad�� de�.
124
00:16:45,608 --> 00:16:50,768
Videl som, ako ste sa vysporiadal s Youngerovcami.
- Nemal som na v�ber.
125
00:16:50,888 --> 00:16:55,248
Dostal som za pravdu.
S� to aj na�alej dareb�ci.
126
00:16:55,408 --> 00:16:58,768
Mus�te len postupova� tvrdo.
- Na to treba odvahu.
127
00:16:58,928 --> 00:17:03,808
Najm� s oh�adom na ich poves�.
- Neboj�m sa bratov Yangerov�ch.
128
00:17:03,888 --> 00:17:08,808
M��em dosta� ka�d�ho z nich. Videl ste,
ako utiekli? Ako krysy.
129
00:17:15,008 --> 00:17:17,808
Nehovoril by ste takto, keby
tu boli.
130
00:17:22,888 --> 00:17:29,328
Cho�. Vr� sa, ke� bude� chlap.
- Nechaj ho. Je pr�li� ve�k� pre teba.
131
00:17:52,328 --> 00:17:54,248
Pozrite sa, on je ozbrojen�.
132
00:18:02,568 --> 00:18:05,248
Zosta�te, kde ste.
- Odho� pi�to�, chlap�e.
133
00:18:25,768 --> 00:18:29,608
�erif tu nie je.
- Younger zabil Jonasa.
134
00:18:29,768 --> 00:18:32,168
Zabezpe�te, �e nem��e unikn��.
135
00:19:57,248 --> 00:20:02,448
Boli to oni. Kto in�?
- Ale vy ste ich nevideli.
136
00:20:02,608 --> 00:20:05,248
Kde ste vlastne bol?
- Doma. - Doma?
137
00:20:05,368 --> 00:20:09,568
V�etci boli tak zanepr�zdnen� str�i�
mesto. Mus�m ja nie�o zjes�.
138
00:20:09,728 --> 00:20:13,888
M�m n�pad.
- Po��vam.
139
00:20:14,048 --> 00:20:17,528
Id� smerom k hranici.
Po�k�me na nich a zatkneme ich.
140
00:20:17,688 --> 00:20:23,048
Ak s� bratia a ten chlap�k
je s nimi, oni prekro�ia hranicu.
141
00:20:23,208 --> 00:20:27,768
V�etko presne pod�a pravidiel?
- Pod�a z�kona.
142
00:20:27,888 --> 00:20:31,528
Vr�time sa do kancel�rie.
Ty tie�.
143
00:21:14,888 --> 00:21:17,848
Tak zatia�, chlapci. Nechcem
v�s vidie� sp�.
144
00:21:27,008 --> 00:21:32,848
Po�ka�. Ak rozm���aj� ako ja,
bud� na n�s �aka� na moste.
145
00:21:32,968 --> 00:21:35,288
Zosta� tu,
vybav�me to.
146
00:21:35,448 --> 00:21:40,648
Ale on vyp�lil ako prv�.
Johnny skuto�ne ni� neurobil.
147
00:21:40,848 --> 00:21:44,168
Sebaobrana nie je nikdy pre
Youngera.
148
00:21:44,328 --> 00:21:50,368
Zajtra r�no dostane� ko�a.
Prekro�i� hranice a bude� pokra�ova� domov.
149
00:21:50,448 --> 00:21:53,728
A Mary?
- T� tam bude pred tebou.
150
00:21:56,408 --> 00:21:59,768
Pohnite sa.
- �oskoro sa uvid�me.
151
00:22:26,848 --> 00:22:28,568
Ticho, ty idiot.
152
00:22:33,168 --> 00:22:36,048
Je tu kr�sne.
- To si p�.
153
00:22:37,968 --> 00:22:40,408
�no, je to tu naozaj pokoj.
154
00:22:56,728 --> 00:23:00,328
Tak�e, p�n Ryckman.
St�le akt�vny, ako vid�m.
155
00:23:01,288 --> 00:23:04,608
Kde je v� brat?
- V�etci sme tu.
156
00:23:04,768 --> 00:23:09,008
V� mal� brat Johnny.
- Sp� v Missouri, mysl�m.
157
00:23:09,168 --> 00:23:11,808
Dnes ve�er niekoho zastrelil.
- Johny?
158
00:23:11,928 --> 00:23:13,928
Bolo tam ve�a svedkov.
159
00:23:16,928 --> 00:23:21,888
Viete, �e je to hranica?
- �no. Chceli sme sa len pozrie�.
160
00:23:22,008 --> 00:23:24,048
M��ete sa pozera�.
161
00:23:25,808 --> 00:23:30,648
�erif m� r�d humor. Niektor�m z n�s
sa to nezd� tak vtipn�.
162
00:23:30,848 --> 00:23:34,608
�erif, vr�tite sa do mesta?
- Hej, pre�o?
163
00:23:34,768 --> 00:23:38,888
Nie sme tu popul�rny a tu
nesmieme nosi� zbrane.
164
00:23:39,008 --> 00:23:41,168
Tak sme �ahko zranite�n�.
165
00:23:41,328 --> 00:23:47,648
M��eme �s� na chv��u s vami?
- Samozrejme. Po�me, chlapi.
166
00:24:10,328 --> 00:24:14,808
Sle�na Shepard?
Vol�m sa Daniel Ryckman.
167
00:24:14,928 --> 00:24:18,688
M��em �alej?
- �o chcete?
168
00:24:18,848 --> 00:24:22,768
Chcem hovori� o nie�om, �o
je mo�no lep�ie osamote.
169
00:24:34,168 --> 00:24:37,448
Nepozn�te ma, ale ja viem
ve�a o v�s. - Naozaj?
170
00:24:37,608 --> 00:24:40,488
A myslel som na v�s.
- Som polichoten�.
171
00:24:40,608 --> 00:24:44,328
Zistil som,
pre�o ste tu.
172
00:24:44,488 --> 00:24:47,968
Uva�oval som: �o rob�
Cedar Creek tak atrakt�vne ...
173
00:24:48,128 --> 00:24:55,408
pre Kate Shepard a Joelov�ch
chlapcov? Ni�. Potom mi za�alo svita�.
174
00:24:55,568 --> 00:24:58,328
Nie je to Cedar Creek, je to River Rock.
175
00:24:58,448 --> 00:25:02,648
Banka, po�ta, peniaze z dan�.
176
00:25:04,288 --> 00:25:07,528
Tu nebudem reagova�.
177
00:25:07,648 --> 00:25:11,288
P�tali sta sa Youngerovcov,
�i sa pridaj�.
178
00:25:11,448 --> 00:25:14,808
Oni odmietli.
- Povedali v�m to?
179
00:25:14,968 --> 00:25:20,568
To nebolo nutn�. Vo va�om podnikan�
s� s vami alebo bez v�s.
180
00:25:20,768 --> 00:25:22,688
Rad�ej by som videl na va�ej strane.
181
00:25:24,248 --> 00:25:29,568
Povedzte mi, p�n Ryckmen.
Pre�o ich chcete na mojej strane?
182
00:25:29,728 --> 00:25:31,488
Nen�vid�m ich.
183
00:25:31,648 --> 00:25:36,688
Je ve�a �ud�, �o nem�m rada,
ale nechcem strati� svoj �ivot.
184
00:25:36,808 --> 00:25:39,968
Chcem, aby poru�ili svoju podmienku.
185
00:25:40,088 --> 00:25:43,848
Nebudete mi ni� dlhova�.
Len po��vajte.
186
00:25:43,968 --> 00:25:47,328
M��ete ich don�ti�, aby sa
k v�m priadali, cez Johnnyho.
187
00:25:47,528 --> 00:25:53,488
Youngersovci tvoria jeden celok. Ak
dostanete Johnnyho, m�te ich v�etky.
188
00:25:53,648 --> 00:25:59,328
Po�ula som, �e utieklli a pre�li
hranicu. Ako je na tom va�a hlava?
189
00:25:59,488 --> 00:26:03,888
Utiekli, ale nie cez
hranicu. Skr�vaj� sa.
190
00:26:04,008 --> 00:26:07,608
Bud� chcie� cez hranice
a to m��e by� len na jednom mieste.
191
00:26:09,008 --> 00:26:15,248
Nemala som v�s po��va�.
M�te podivn� predstavy o mne.
192
00:26:20,608 --> 00:26:23,208
Nemysl�m si, �e ma sklamete.
193
00:26:37,288 --> 00:26:42,088
��f, chlapci.
- Chcem hovori� s Hatchom. Osamote.
194
00:26:50,808 --> 00:26:53,488
Joe je op� opit�.
Mal by si na neho dozrie�.
195
00:26:53,608 --> 00:26:56,728
Hovoril som ti,
oni s� netrpezliv�.
196
00:26:56,888 --> 00:27:00,848
Sedia tu u� jeden mesiac, �akaj�c
na nejak� akciu.
197
00:27:01,008 --> 00:27:05,128
Ak ich budem dr�a� skr�tka, od�du.
- Nem��e� to Joeovi urobi�?
198
00:27:05,248 --> 00:27:09,248
Neviem, �i to stoj� za to.
- Tie� chce� od�s�?
199
00:27:10,408 --> 00:27:16,568
Nemus� takto so mnou hovori�.
- Majte trpezlivos�. Budete odmenen�.
200
00:27:18,448 --> 00:27:21,208
Chcem, aby si pre m�a nie�o urobil.
201
00:27:21,368 --> 00:27:26,568
Ak m�m poveda�, je to v�bec
tvoja najv��ia �loha.
202
00:27:26,768 --> 00:27:30,128
K va�im slu�b�m.
- Pozn� most na hranici?
203
00:27:31,888 --> 00:27:38,768
Johnny Younger bude chcie� zajtra
cez. Prive� ho ku mne.
204
00:28:46,768 --> 00:28:50,928
M��em v�m nejako pom�c�?
- Je nejak� dostavn�k do St. Paul?
205
00:28:51,088 --> 00:28:53,648
Je u� pln�.
- A zajtra?
206
00:28:53,808 --> 00:28:57,528
Je tie� u� pln�.
- Kedy m��em nast�pi�?
207
00:28:57,648 --> 00:29:02,008
Niekedy bud�ci t��de�.
- Mus�m na stanicu v St Paul.
208
00:29:02,128 --> 00:29:05,128
Nem��em ...
- Je mi ��to, madam.
209
00:29:06,408 --> 00:29:08,808
�akujem.
- Nie je za �o.
210
00:29:16,248 --> 00:29:19,248
Najr�chlej��ch p� dol�rov,
�o som kedy z�skal.
211
00:33:01,848 --> 00:33:05,688
Jazd� rovnako dobre ako tvoj brat.
Vsta�.
212
00:33:08,128 --> 00:33:09,768
Neubl�im ti.
213
00:33:39,808 --> 00:33:41,688
Nasadni na svojho ko�a.
214
00:33:48,968 --> 00:33:52,808
Pros�m, zosta�te. Je mi ��to,
ak som v�s vystra�il.
215
00:33:53,768 --> 00:33:56,728
Ako ste sa dostal dovn�tra?
- K���om.
216
00:33:56,808 --> 00:34:00,688
Recep�n� tam nebol.
On je tam zriedka, ako viete.
217
00:34:00,848 --> 00:34:05,248
Otvoril som dvere a k��� vr�til.
- Mysl�m, �e je lep�ie, ke� od�dete.
218
00:34:10,608 --> 00:34:13,448
Mo�no budete chcie� informova�
Jimiho o Johnnym.
219
00:34:13,608 --> 00:34:18,688
Odo m�a nebudete po�u�,
kde je Jim. Neviem, kde je.
220
00:34:18,808 --> 00:34:23,528
Ja viem. V�avo od
kri�ovatky cesty na juh.
221
00:34:23,688 --> 00:34:28,008
T� cesta vedie pozd� jednej rokliny.
Maj� tam ulo�en� svoj t�bor.
222
00:34:28,128 --> 00:34:31,688
Povedzte mu, �e Johnny je sp�
a pripoj� sa ku Kate Shepard.
223
00:34:31,808 --> 00:34:33,808
On je na Palmerovej farme.
224
00:34:39,008 --> 00:34:41,528
Nezabudnite,
na kri�ovatke v�avo.
225
00:35:07,128 --> 00:35:09,768
Myslel som, �e si �la domov?
- Johnny je sp�.
226
00:35:09,888 --> 00:35:12,448
Videla si ho?
- Pod�a ttoho mrz�ka,...
227
00:35:12,528 --> 00:35:17,128
on sa pripojil ku Kate.
Johnny tam teraz zostal, povedal.
228
00:35:17,248 --> 00:35:21,808
Nastra�en� pasca od Ryckmana.
- Mus�me to �s� skontrolova�.
229
00:35:21,928 --> 00:35:28,608
V poriadku, Ryckmana alebo Kate?
- Kate. Na �u m��em �ahko.
230
00:35:28,728 --> 00:35:32,008
Ako, m��e�?
- Idem na vlastn� p�s�.
231
00:35:32,128 --> 00:35:34,688
Ni� tak�.
- Pracuje� zrazu s�m?
232
00:35:34,768 --> 00:35:36,448
Len teraz.
233
00:35:43,208 --> 00:35:45,968
Nenasledujte ma.
Budem v�s sledova�.
234
00:35:57,248 --> 00:36:00,008
Niekto prich�dza.
Zavol�m chlapcov?
235
00:36:00,128 --> 00:36:01,768
Nie, nechaj ma sam�ho.
236
00:36:24,528 --> 00:36:26,728
Pri�iel som za Kate Shepard.
- Hej, kate.
237
00:36:35,848 --> 00:36:39,328
Tvoj priate� je unaven�.
Po�li ho do postele.
238
00:36:50,528 --> 00:36:55,528
O�ak�vala som �a ove�a sk�r.
- Kde je Johnny?
239
00:36:55,648 --> 00:36:59,008
Tak�e ste nepri�iel za mnou?
- Idem za Johnnym.
240
00:36:59,128 --> 00:37:03,448
Nie je tu. - Nevad�, ke� sa pozriem?
- Nie.
241
00:37:03,568 --> 00:37:07,528
Tu ho nen�jde�.
Ale tak �o?
242
00:37:07,688 --> 00:37:11,968
Bola by som rada, keby mi moji
priatelia pomohli ako svojmu bratovi.
243
00:37:12,088 --> 00:37:18,048
Alebo sa boj�, �e ho infikujem?
- Tvoj druh na neho nep�sob�.
244
00:37:18,168 --> 00:37:22,208
Niekedy si bol tie� "m�j typ".
- Mo�no, �e st�le som.
245
00:37:22,328 --> 00:37:24,728
Ale Johnny nie je.
246
00:37:24,848 --> 00:37:29,128
On je len farm�r, nie?
- Presne tak.
247
00:37:29,248 --> 00:37:34,448
Dobr� pokus, ale m�a neoklame�.
248
00:37:34,568 --> 00:37:38,688
Chce� sa vr�ti� domov
vzia� si diev�inu ako Marie ...
249
00:37:38,848 --> 00:37:42,608
a chodi� po zvy�ok svojho
�ivota za pluhom. Znie to pekne, ...
250
00:37:42,728 --> 00:37:49,248
ale to nie je pre teba. Chce�
dobrodru�stvo. A �enu, ako ja.
251
00:37:52,928 --> 00:37:57,728
Prv�kr�t, ke� som �a videl, vedel som,
�e sa mus�m dr�a� �alej od teba.
252
00:37:59,488 --> 00:38:02,568
Pre�o?
- D�vod si mi pr�ve dala sama.
253
00:38:02,688 --> 00:38:05,608
Ale ja nechcem, aby si sa dr�al
�alej odo m�a.
254
00:38:14,248 --> 00:38:17,248
Ke� som �a videla,
vedela som, �e sa to stane.
255
00:38:17,408 --> 00:38:20,008
Ale ty si vedela, �e sa
ni� nezmen�.
256
00:38:21,128 --> 00:38:24,608
Mo�no.
- St�le chcem sp� Johnnyho.
257
00:38:25,768 --> 00:38:30,528
Nemala by som to hovori�, ale nem��em.
- �o?
258
00:38:30,608 --> 00:38:32,888
Oni ho chytili.
Je vo v�zen�.
259
00:38:34,288 --> 00:38:36,608
Daj mi svoju zbra�.
- Nebu� hl�py.
260
00:38:36,768 --> 00:38:39,568
Tak idem neozbrojen�.
- Cole, nie.
261
00:38:41,128 --> 00:38:42,768
Zastav ho.
262
00:39:02,448 --> 00:39:05,088
Nikdy ned�vaj chlapcovi mu�sk� pr�cu.
263
00:39:14,688 --> 00:39:18,528
Hatch, sme tu.
Tu je.
264
00:39:26,568 --> 00:39:28,168
Dos�.
265
00:39:30,488 --> 00:39:33,528
Odve�te ho dnu.
- Cliff, Joe.
266
00:39:35,448 --> 00:39:37,088
V�aka.
267
00:40:04,368 --> 00:40:06,288
Je v poriadku?
268
00:40:10,568 --> 00:40:13,808
D�fajme, �e vie�, �o rob�.
- Mysl�m, �e �no.
269
00:40:15,408 --> 00:40:19,208
Povedz mi, ak� je pl�n,
inak idem �alej.
270
00:40:19,328 --> 00:40:22,448
Predt�m si mal v��iu d�veru vo m�a.
271
00:40:22,608 --> 00:40:26,688
Si m�dra �ena, Kate.
Ale napriek tomu �ena.
272
00:40:26,848 --> 00:40:31,128
Sledoval som �a oknom.
- �koda, �e si ho nepo�ul.
273
00:40:31,288 --> 00:40:34,768
Povedal, �e to ni� nezmenilo.
- Naozaj?
274
00:40:36,328 --> 00:40:40,008
K dispoz�cii peniaze z dan� je
doru�en� do banky v River Rock.
275
00:40:40,168 --> 00:40:43,648
To je ve�k� �loha.
- Povedal som, �e budete odmenen�.
276
00:40:43,808 --> 00:40:48,208
A oni?
- Bud� tam tie�.
277
00:40:48,328 --> 00:40:52,728
Niekto sa bude musie� stara� o n�s.
- Bratia ich bud� h�ada�.
278
00:40:52,888 --> 00:40:56,208
Boj� sa?
- �no, ve�mi.
279
00:40:56,368 --> 00:41:01,728
Nen�jdu n�s.
Ideme do River Rock.
280
00:41:01,848 --> 00:41:05,848
A potom, �o vyl�pime banku
a ich obvinia, ...
281
00:41:06,008 --> 00:41:09,648
bud� sa chcie� k n�m pripoji�.
282
00:41:09,768 --> 00:41:16,848
Niekedy nie si slu�n� d�ma.
- Tak nech sa chlapci pripravia.
283
00:41:38,208 --> 00:41:40,928
Ako sa c�ti�?
- Dobre, �akujem.
284
00:41:50,688 --> 00:41:53,688
Jemn� ruky
m�jho anjela str�neho.
285
00:41:55,448 --> 00:41:59,368
Neodch�dzaj. Nechcem, aby
si sa odo m�a vzdialila.
286
00:42:16,848 --> 00:42:19,768
Si to ty, Cole?
- Johnny.
287
00:42:19,928 --> 00:42:25,848
Zviazali ma.
- Jo, m�a tie�. Si v poriadku?
288
00:42:26,008 --> 00:42:30,008
Je mi to ��to, Cole.
- Na tom nez�le��. Unikneme im.
289
00:42:30,168 --> 00:42:33,728
Len rob to, �o hovoria.
Nebr�� sa.
290
00:42:56,288 --> 00:43:00,848
Nemali sme ho pusti�.
- Typ ako Cole nezastav�.
291
00:43:07,928 --> 00:43:11,848
Po�kaj, daj mu trochu viac �asu.
- Je mi ��to, Mary.
292
00:43:13,568 --> 00:43:15,368
Idem osedla� kone.
293
00:43:18,328 --> 00:43:21,488
Mali by sme �s�.
- Cole chcel, aby ste po�kali.
294
00:43:21,648 --> 00:43:25,568
Po��vate ho v�dy a ...
- Patr�me k sebe.
295
00:43:25,728 --> 00:43:31,008
Bob a ja nedostaneme milos�
bez Coleho. A Johnny je tam tie�.
296
00:43:32,888 --> 00:43:35,728
Tak�e je pravda, �e Youngerovci
s� jedno.
297
00:43:35,848 --> 00:43:41,008
�o som to sakra urobil,
�e som si �a zasl��il?
298
00:43:45,808 --> 00:43:47,728
P�jdeme kus s tebou.
299
00:43:55,408 --> 00:43:57,648
D�te mi vedie�, ako to dopadlo?
- �no.
300
00:44:05,368 --> 00:44:08,448
Je to upokojuj�ce,
budem to robi� �astej�ie.
301
00:45:08,648 --> 00:45:10,288
Idem sa pozrie� dovn�tra.
302
00:45:25,168 --> 00:45:26,808
Hej, Jim.
303
00:45:33,168 --> 00:45:34,808
Pozri sa.
304
00:45:40,688 --> 00:45:43,928
To nei s� veci, ktor� �ena
opust�, ke� od�de.
305
00:45:44,088 --> 00:45:46,808
Ona tie� opustila pi�to�?
306
00:45:48,608 --> 00:45:51,128
Uvid�me, �i ju m��eme sledova�.
307
00:46:03,168 --> 00:46:05,128
N� brat Cole.
308
00:46:10,928 --> 00:46:16,568
�o budeme robi�, ke� ich n�jdeme?
S� desiati a ozbrojen�.
309
00:46:16,688 --> 00:46:22,088
Existuj� zbrane v Cedar Creek.
- Ja zvy�ajne hovor�m tak� blbosti.
310
00:46:22,208 --> 00:46:26,768
Po �tyroch mesiacoch sk��obnej doby
bude� myslie� inak.
311
00:47:01,768 --> 00:47:04,928
Kie� by sme mohli �s� do obchodu
a k�pi� si zbra�.
312
00:47:05,048 --> 00:47:09,648
A riziko pristihnutia?
Mus�me vymyslie� nie�o in�.
313
00:47:20,888 --> 00:47:23,328
Bude� d�va� pozor?
314
00:47:54,528 --> 00:47:56,168
M� nejak� peniaze?
315
00:48:15,608 --> 00:48:18,368
Podaj mi k���e.
Horn� z�suvka.
316
00:48:18,528 --> 00:48:23,808
Nie, je mi ��to. Pre�o ste tu?
- Ukradol som ko�a.
317
00:48:23,888 --> 00:48:26,688
Tak�e mi nepom��ete?
- Nie.
318
00:48:26,808 --> 00:48:30,088
Aspo� uvid�m t� tv�r,
ke� sa prebud�.
319
00:48:30,128 --> 00:48:32,128
To je lep�ie. A bavte sa.
320
00:48:38,328 --> 00:48:42,848
Trvalo to dlho.
- M��eme. Prv� m�me.
321
00:48:43,008 --> 00:48:46,008
Nikto tu nenos� zbrane.
322
00:48:47,568 --> 00:48:49,168
Pre m�a je to n�dhern�.
323
00:48:55,488 --> 00:48:58,808
St�. Dozadu. E�te.
324
00:49:03,888 --> 00:49:09,088
Ruky dole a cho�te.
Nezastavujte, pozer�m na v�s.
325
00:49:10,968 --> 00:49:13,808
�al�ie?
- Nebu� chamtiv�.
326
00:49:29,528 --> 00:49:32,488
Unaven�?
- �no.
327
00:49:32,608 --> 00:49:35,208
Na��astie nie sme viazan�.
328
00:49:36,968 --> 00:49:40,488
Tlieskam, keby str� zaspala.
329
00:49:40,648 --> 00:49:43,208
Alebo keby som mal zbra�.
330
00:49:45,048 --> 00:49:50,168
�o s nami urobia?
- Nebojte sa o ...
331
00:49:50,288 --> 00:49:51,888
Rob, �e sp�.
332
00:50:08,808 --> 00:50:12,248
Prinielsi ti nie�o na jedenie?
333
00:50:12,408 --> 00:50:18,408
Va�a pohostinnos� je vynikaj�ca.
Nikdy som nejedol ni� tak chutn�.
334
00:50:34,008 --> 00:50:36,768
�o to rob�?
- Ni�.
335
00:50:40,728 --> 00:50:46,728
Myslel som, �e si mi pri�la
rozpr�va� �a�k� pr�behy.
336
00:50:53,888 --> 00:50:55,968
Ak� kr�sna noc, �e?
337
00:51:10,848 --> 00:51:13,208
Zd� sa, �e sme si podobn�.
338
00:51:13,408 --> 00:51:19,048
Chcel si t� zbra�, ale
tie� si ma chcel pobozka�.
339
00:51:19,168 --> 00:51:23,528
Myslela som na to ist�.
Chcel som �a tie� pobozka� ...
340
00:51:23,728 --> 00:51:27,728
ale musela som si by� ist�,
tak som odstr�nila n�boje z pi�tole.
341
00:51:27,888 --> 00:51:31,768
Nie si tak r�chla.
- Chcela som da� dole puzdro, ...
342
00:51:31,888 --> 00:51:37,168
ale chcela som hra� tvoju hru.
Skontroluj, �i je nabit�.
343
00:51:37,328 --> 00:51:42,168
Johnny, cho� pozrie� von.
- Hovor�m ti, �e nie je nabit�.
344
00:51:42,288 --> 00:51:44,608
Mo�no mi to chce� uk�za� sama.
345
00:51:44,728 --> 00:51:47,888
Odho� to. Inak brat ide dolu.
346
00:51:48,888 --> 00:51:50,528
To je v poriadku.
347
00:52:03,608 --> 00:52:07,488
Ve�k� �koda.
Je to skuto�ne kr�sny ve�er.
348
00:52:12,488 --> 00:52:14,208
Dobr� noc, Cole.
349
00:52:39,568 --> 00:52:43,728
S� tu. Farm�r ne�aleko
videl skupinu mu�ov so �enou.
350
00:52:43,888 --> 00:52:48,728
S� v stodole. Pr�ve dostali
jes� a s� str�en�.
351
00:52:48,848 --> 00:52:51,688
Pre�o? �o chc� od nich?
352
00:52:51,888 --> 00:52:57,208
Chc�, aby sa Cole, a� dostaneme
milos�, k nim pripojil.
353
00:52:57,328 --> 00:53:00,648
Mo�no.
Mus�me ich ka�dop�dne oslobodi�.
354
00:53:02,728 --> 00:53:04,808
Ko�ko mu�ov videl ten farm�r?
355
00:53:04,968 --> 00:53:10,048
Po�as d�a nem��eme robi� ni�.
Mus�me po�ka� a� do zotmenia.
356
00:53:10,208 --> 00:53:12,208
M� pravdu.
357
00:53:37,208 --> 00:53:40,088
M��em sa pripoji�?
- Do toho.
358
00:53:46,048 --> 00:53:51,328
M�te ve�k� sm�d, zrejme.
- Iste.
359
00:53:52,568 --> 00:53:55,928
Ona ma dr�� pevne,
ako by som bol die�a.
360
00:53:56,088 --> 00:54:00,768
Bl�zniv� si mysl�, �e som
ukecan�, ke� pijem ...
361
00:54:00,848 --> 00:54:03,448
a jej skvel� pl�n vykec�m mar�alovi.
362
00:54:04,728 --> 00:54:08,128
Ke� mus�m, viem aj ja dr�a�
pevne jazyk za zubami.
363
00:54:32,408 --> 00:54:37,448
Dnes odch�dzame.
- Kde? Cirkevn� stretnutie?
364
00:54:37,568 --> 00:54:41,088
Nie, ideme vyl�pi� banku.
- My?
365
00:54:41,208 --> 00:54:44,368
�no. Vy idete s nami.
366
00:54:45,608 --> 00:54:49,928
Ni� tak�.
- Proti 15 mu�ov nezm��ete ni�.
367
00:54:50,088 --> 00:54:55,768
Tak�e ideme vyl�pi� banku. S
bi�om? Alebo dostaneme zbrane?
368
00:54:59,288 --> 00:55:02,248
Johnny tie� dosten jednu.
A p�zdro.
369
00:55:02,408 --> 00:55:06,048
Je nabit�?
- V banke nepoznaj� rozdiel.
370
00:55:22,088 --> 00:55:25,608
Pr�zdne zbrane.
- Ak� m� pl�n?
371
00:55:25,728 --> 00:55:29,648
M��em si predstavi� nieko�ko.
Nep��ia sa mi v�etky.
372
00:55:41,768 --> 00:55:44,048
Pr�zdna zbra� je lep�ie ako ni�.
373
00:55:49,728 --> 00:55:53,608
Po�kaj� a� tesne pred uzavret�m.
374
00:55:54,888 --> 00:55:57,248
Potom sa zober� v�etky peniaze z dan�.
375
00:56:04,648 --> 00:56:10,008
Som zl�, ve�mi zl�.
376
00:56:10,088 --> 00:56:13,768
Kde je Joe?
- V�era niekde odi�iel.
377
00:56:13,888 --> 00:56:16,568
Mal si ho sledova�.
378
00:56:16,648 --> 00:56:22,608
Potom by som potreboval odvoz.
Bude niekde opit�.
379
00:56:23,608 --> 00:56:28,408
To je kr�sne. Ale teraz s t�m
aj tak ni� neurob�me. Po�me.
380
00:56:31,008 --> 00:56:34,768
Vid�m pohyb.
- Vyzer� to, �e vyr�aj� na cestu.
381
00:56:44,808 --> 00:56:46,448
M� zbra�.
382
00:56:53,928 --> 00:56:57,368
Dali Colovi zbra�
a id� pre�.
383
00:56:57,528 --> 00:57:01,008
Never�m tomu.
- Mysl�, �e ...
384
00:57:02,528 --> 00:57:05,728
Ona je ve�mi sympatick�.
- Nebu� idiot.
385
00:57:16,728 --> 00:57:20,808
P�jde s nami do St. Paul
a potom je na�a milos� fakt.
386
00:57:26,168 --> 00:57:30,568
Som 24 hod�n pre� a m�j vlastn�
z�stupca sa nech� okradn�� vo v�zen�.
387
00:57:30,688 --> 00:57:32,928
Je to pr�li� tr�pne.
388
00:57:33,088 --> 00:57:37,128
On neklame. V�ne spal.
Videl som v�etko.
389
00:57:37,248 --> 00:57:40,608
Ten chlap vliezol dovn�tra
a stal sa nevidite�n�m.
390
00:57:40,728 --> 00:57:44,648
Dos�.
- Dal peniaze do puzdra ...
391
00:57:44,808 --> 00:57:50,008
tak�e som vedel, �e je �estn�.
- Mus�me tvori� skupinu. - Pre�o?
392
00:57:50,128 --> 00:57:53,088
Youngerovci. Mal som pravdu.
- Nie, teraz.
393
00:57:53,248 --> 00:57:57,848
Chystaj� sa vyl�pi� banku v River
Rocku. Mo�no, �e v tomto okamihu.
394
00:57:57,968 --> 00:58:03,048
River Rock m� dobr�ho �erifa.
A ja tam nem��em zasahova�.
395
00:58:03,168 --> 00:58:06,128
Z�kon je ...
- Neechate ich �s� svojou cestou?
396
00:58:06,248 --> 00:58:13,648
Som mo�no leniv� �erif, ale p�jdem
mojou cestou.
397
00:58:13,728 --> 00:58:18,328
Telegraf sa mi zd� r�chlej��,
ne� vy alebo ja na koni.
398
00:58:18,448 --> 00:58:23,888
A e�te urob�te?
- �erif m��e robi� svoju pr�cu tu..
399
00:58:27,648 --> 00:58:31,208
Je podr�den�, ��f.
- �no, je trochu popudliv�.
400
00:58:31,368 --> 00:58:35,088
Prejdi na po�te
a po�li t�to spr�vu.
401
00:58:45,208 --> 00:58:51,488
Hatch, prestre� tie dr�ty. Potom
nem��u po�iada� o pomoc.
402
00:58:53,728 --> 00:58:56,208
Lep�ie so sekerou.
403
00:59:04,648 --> 00:59:07,408
Nie je to zl�. Sta�ilo
trochu cvi�i�.
404
00:59:09,448 --> 00:59:12,928
M��ete �s� so mnou.
- Nast�p. Tie tie�, Johnny.
405
00:59:24,848 --> 00:59:28,088
Viedia, �o maj� robi�?
- Neboj sa.
406
00:59:38,008 --> 00:59:41,928
U� budeme po�u�, ak� je ��el?
407
00:59:42,088 --> 00:59:48,408
Dostanete rozkaz. Nech v�s ni� nenapadne.
Hatch m��e strie�a� ako na dr�ty.
408
00:59:48,528 --> 00:59:51,168
Zvl, ke� sa to t�ka teba.
409
00:59:53,088 --> 00:59:57,208
Johnny ideme do mesta.
Upravme sa trochu.
410
01:00:06,848 --> 01:00:12,848
�erif hovor� len o z�kone,
ale nechal ich utiec� po vra�de.
411
01:00:13,008 --> 01:00:16,568
A teraz sa Youngerovci dop���aj�
l�pe�e a on len posiela telegram.
412
01:00:16,728 --> 01:00:21,248
Nem�me �iadny kontakt s
River Rock. Nie�o je s k�blami.
413
01:00:21,408 --> 01:00:26,048
Mus�me informova� �erifa.
- On je len imit�cia �erifa.
414
01:00:26,208 --> 01:00:29,528
Len hovor�.
Ni� nerob�.
415
01:00:29,608 --> 01:00:35,408
Bol som v Missouri, ke� Youngerovci
za�ali skazu. Mus�me ich hne� zastavi�.
416
01:00:37,648 --> 01:00:39,848
Budete rad�ej za�it� v kr�me?
417
01:00:39,928 --> 01:00:42,408
Nebudem bra� z�kon do vlastn�ch r�k.
418
01:00:42,528 --> 01:00:45,448
C�tite sa bezpe�nej�ie tu.
419
01:00:45,608 --> 01:00:49,928
Zab�date, �e Jonas bol zastrelen�
pri bare jeden�m z Youngerovcov.
420
01:00:56,608 --> 01:01:02,648
P�jdete s n�m?
- Mus�m vedie�, �o som za�.
421
01:01:14,328 --> 01:01:16,128
Nalej mi drink, Red.
422
01:01:30,688 --> 01:01:35,528
Tu sa zastavili.
- Na �o strie�ali?
423
01:01:35,688 --> 01:01:39,008
Mal si pravdu.
Id� pracova�.
424
01:01:42,928 --> 01:01:46,648
Ale kde ju maj�?
Nie�o v River Rock?
425
01:01:46,808 --> 01:01:50,768
M��u potrebova� nejak� pomoc?
- Nebudeme sa ich p�ta�.
426
01:01:50,968 --> 01:01:54,168
Bude to prv� raz, �o
zmar�me nejak� l�pe�.
427
01:02:11,288 --> 01:02:14,568
R�chlo do banky, sestra, ne� zatvoria.
428
01:02:14,728 --> 01:02:16,328
M��ete napred?
429
01:02:37,088 --> 01:02:41,448
D�me jeden?
- Najprv do banky, ne� sa zavrie.
430
01:02:43,808 --> 01:02:46,248
Po�me Pete, banka �oskoro zatvor�.
431
01:02:56,888 --> 01:03:01,408
T� dvaja.
- Mali sme pravdu. �o budeme teraz robi�?
432
01:03:01,528 --> 01:03:05,088
�o v�etci:
Do banky predt�m, ne� zatvoria.
433
01:03:23,088 --> 01:03:26,168
Je to pekn� pr�ca
s mal�m oh�ostrojom.
434
01:03:32,128 --> 01:03:36,328
Kie� by tu bol m�j brat.
Ja sama m�m m�lo znalost�.
435
01:03:36,488 --> 01:03:40,728
Chceme si tu k�pi� dom.
V�etky na�e veci s� v St. Paul ...
436
01:03:40,848 --> 01:03:45,928
a na�e peniaze s� tam v banke.
Chceme si tu zalo�i� ��et.
437
01:03:46,088 --> 01:03:49,608
A n�sledne prenies� v�etko?
- �no.
438
01:03:54,928 --> 01:03:56,808
Kde je tem m�j brat?
439
01:04:00,408 --> 01:04:03,848
�iadne blbosti, inak ste m�tvi.
440
01:04:07,688 --> 01:04:09,288
Tu je.
441
01:04:11,328 --> 01:04:15,728
M�j brat John. Toto je p�n Hendricks.
On n�m m��e pom�c� k�pi� dom.
442
01:04:15,888 --> 01:04:21,168
Te�� ma. Ak m��em nie�o urobi� ...
- R�d podnik�m s odborn�kom.
443
01:04:21,248 --> 01:04:25,968
Banka m� konanie s p�r pekn�mi
budovami. Idem pre zlo�ky.
444
01:04:34,008 --> 01:04:35,688
L�pe�. Na zem.
445
01:04:54,768 --> 01:04:57,248
Zosta�te tam.
- Zastrie�a� ma.
446
01:05:00,168 --> 01:05:01,728
Chy� tie zbrane.
447
01:05:15,968 --> 01:05:18,248
Johnny, Cole, po�me.
448
01:05:48,088 --> 01:05:51,568
Chlapi, vr�te peniaze
sp� do banky.
449
01:05:51,648 --> 01:05:53,448
Sp� do banky?
450
01:06:21,888 --> 01:06:23,488
Tam id�.
451
01:06:39,488 --> 01:06:43,528
Pre�o to?
- Zisti�, �i som st�le presn�.
452
01:06:43,648 --> 01:06:45,328
Teraz si to dok�zal.
453
01:06:45,448 --> 01:06:48,328
A ja nechcem, aby spr�va dorazila
do St. Paul.
454
01:06:48,448 --> 01:06:52,888
Pr�ve sme prekazili l�pe�.
- To ni� neznamen�, ke� si vol� Younger.
455
01:08:07,488 --> 01:08:10,608
Chalani, pom��te mi.
456
01:08:59,968 --> 01:09:02,528
To bol �ikovn� pl�n, Cole.
- To si p�.
457
01:09:19,008 --> 01:09:21,368
Teraz m��eme da� pre� tie zbrane.
458
01:09:40,328 --> 01:09:42,768
�o sa deje. Boj� sa zajtraj�ka?
459
01:09:47,048 --> 01:09:53,208
M�me dobr� �ancu. Ak nebud�
�iadne s�a�nosti, m�me milos�.
460
01:09:53,368 --> 01:09:59,208
Ak tie k�ble neopravia, nebud�
po�u� o l�pe�i, nebude probl�m.
461
01:09:59,328 --> 01:10:01,768
Nebud� ni� po�u�.
462
01:10:41,848 --> 01:10:45,208
Subjekty zvl�dli svoju
podmienku dobre.
463
01:10:45,368 --> 01:10:49,528
Vo vyhl�sen� �erifa Cedar Creek ...
464
01:10:49,648 --> 01:10:55,368
�e bolo nepriate�stvo
niko�k�ch �ud� ...
465
01:10:55,488 --> 01:10:59,128
a na�iel niko�ko �a�kost� pri ich ceste.
466
01:10:59,328 --> 01:11:04,488
�rady odpor��aj� udeli� milos�.
467
01:11:05,488 --> 01:11:09,448
V tomto pr�pade, p�ni,
nevid�m �iadny d�vod pre v�s ne ...
468
01:11:14,528 --> 01:11:18,608
Chcel by som hovori� pred rozhodnit�m.
- A kto ste vy?
469
01:11:18,768 --> 01:11:24,288
M��em nie�o poveda�? M� pr�vo
hovori� a by� vypo�ut�.
470
01:11:24,448 --> 01:11:30,768
Ale p�n Ryckman pri�iel o pr�cu,
preto�e n�s nemohol chyti�.
471
01:11:30,928 --> 01:11:34,728
On kr�va, preto�e spadol
z ko�a, ke� n�s nah��al.
472
01:11:34,888 --> 01:11:40,928
Chce, aby sme boli aj na�alej potrestan�.
Je za t�m jeho nepriate�stvo.
473
01:11:41,088 --> 01:11:46,208
Odkedy sme vonku z v�zenia,
sledoval n�s a �tval proti n�m �ud�.
474
01:11:46,368 --> 01:11:48,568
Chcel n�s prin�ti� poru�i�
podmienku.
475
01:11:48,728 --> 01:11:53,128
M�j vz�ah k Youngerovcom a ich
n�zory tu nez�v�ia.
476
01:11:53,288 --> 01:11:55,128
Prich�dzam s faktami.
477
01:11:55,328 --> 01:12:01,168
V�era sa dopustili v River Rocku
l�pe�e s gangom 15 mu�ov.
478
01:12:01,248 --> 01:12:07,568
Je to jednoduch� si to overi�.
Je telagraf do River Rocku.
479
01:12:07,688 --> 01:12:11,968
Po�lite spr�vu �erifovi a
povedzte, �e �ak�me na jeho odpove�.
480
01:12:15,488 --> 01:12:18,848
Nevid�m d�vod, pre�o by
sme str�cali �as.
481
01:12:19,008 --> 01:12:24,048
M��em to dok�za�. Jeden z nich
bol mnou v�era zasiahnut�.
482
01:12:24,168 --> 01:12:27,928
Ten mu� je bl�zon. Pozrite sa sami.
- �iadne vidite�n� diery po gu�k�ch.
483
01:12:28,048 --> 01:12:30,488
Zosta�te v pokoji.
484
01:12:34,528 --> 01:12:37,608
Dostal som to v�era?
Kde?
485
01:12:37,728 --> 01:12:40,488
Tu.
- Tu?
486
01:12:40,688 --> 01:12:44,688
P�ni, ak �no, bol by som
schopn� urobi� toto.
487
01:12:48,368 --> 01:12:52,088
Ale, ak sa chcete e�te presved�i�.
- To nie je nutn�.
488
01:12:52,248 --> 01:12:55,488
Toto bolo naru�enie verejn�ho
poriadku ...
489
01:12:55,648 --> 01:13:01,968
a ukazuje sa, �e do�lo k tomu v sku�obnej dobe.
Ale ako som u� chcel poveda�:
490
01:13:02,128 --> 01:13:03,768
va�a milos� je fakt.
491
01:13:06,448 --> 01:13:10,128
To je Bob. Dostali milos�.
- Blaho�el�m.
492
01:13:11,088 --> 01:13:15,048
Mary, podarilo sa.
- Cho� od nej.
493
01:13:15,968 --> 01:13:19,968
Som z nov�n.
Ste Cole Younger? Ak...
494
01:13:20,128 --> 01:13:23,328
Osl�vime to ve�er doma.
Johnny n�s �ak�.
495
01:13:31,528 --> 01:13:36,328
�o sa stalo?
- Pod�a z�kona s� teraz vo�n�.
496
01:13:36,448 --> 01:13:40,568
Ale e�te neskon�ili so mnou.
- �o �ak�me?
497
01:13:47,608 --> 01:13:51,408
Pre�o si nepovedal, �e si zranen�?
- St�le sme chceli milos�, nie?
498
01:14:03,768 --> 01:14:07,688
Mal by �s� k lek�rovi.
- Doma, v bezpe��, v Missouri.
499
01:14:07,808 --> 01:14:10,728
Od tejto chv�le bude� po��va� n�s.
500
01:14:10,808 --> 01:14:15,128
Som v pohode. Je to len p�r
kilometro k hranici.
501
01:14:16,648 --> 01:14:19,688
Od�deme akon�hle pr�de Johnny.
502
01:14:27,328 --> 01:14:30,408
Teraz ich m��eme vyrie�i� naraz.
503
01:15:05,048 --> 01:15:08,648
Pripravte povrazy.
Pozriem, �i ten chlapec st�le �ije.
504
01:15:35,808 --> 01:15:37,408
Vsta�.
505
01:15:42,208 --> 01:15:43,848
Cho�.
506
01:15:56,568 --> 01:15:58,688
Povedz im, aby odlo�ili zbrane.
507
01:15:58,848 --> 01:16:02,288
Zlo�te zbrane.
- Inak ho zastrel�m.
508
01:16:02,448 --> 01:16:04,448
Robte, �o hovor�m.
509
01:16:06,448 --> 01:16:08,088
Dozadu.
510
01:16:16,808 --> 01:16:20,248
Hej, Jim.
- �o si o tom mysl�?
511
01:16:20,368 --> 01:16:25,488
St�le n�s chcete obesi�?
- Pokra�ujte, p�n Ryckman. Pohyb.
512
01:16:26,528 --> 01:16:28,728
Je to ��m �alej lep�ie.
513
01:16:28,888 --> 01:16:32,048
U� nie si mlad�� brat.
514
01:16:37,368 --> 01:16:39,088
Po�me domov.
515
01:16:41,648 --> 01:16:44,408
Ve�a ��astia.
Vid�m, �e sa sna��te uvo�ni�.
516
01:16:44,528 --> 01:16:47,408
Mo�no, �e niekto pr�de.
- Niekedy.
517
01:16:49,528 --> 01:16:55,408
Vo�n� preklad z holandsk�ch
titulkov gogo
518
01:16:56,305 --> 01:17:02,580
Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem
bez reklam skrze www.SubtitleDB.org
45837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.