Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,410 --> 00:03:24,289
An article, which I believe
appeared in a newspaper,
2
00:03:24,371 --> 00:03:28,217
asked why, since it would seem
that you are in effect
3
00:03:28,291 --> 00:03:29,588
the mayor of Chicago,
4
00:03:29,668 --> 00:03:33,298
you've not simply been
appointed to that position.
5
00:03:37,300 --> 00:03:40,144
Well, I tell you, you know, it's touching.
6
00:03:40,929 --> 00:03:42,181
Like a lot of things in life,
7
00:03:42,264 --> 00:03:46,360
we laugh because it's funny,
and we laugh because it's true.
8
00:03:46,435 --> 00:03:48,654
Some people say, reformers here say,
9
00:03:48,729 --> 00:03:52,654
"Put that man in jail,
what does he think he is doing?"
10
00:03:52,733 --> 00:03:53,905
What I hope I'm doing,
11
00:03:53,984 --> 00:03:56,328
and here's where
your English paper's got a point,
12
00:03:56,403 --> 00:03:58,997
is I'm responding
to the will of the people.
13
00:04:01,658 --> 00:04:04,411
People are gonna drink.
You know, I know, we all know that.
14
00:04:04,494 --> 00:04:06,371
And all I do is act on that.
15
00:04:06,538 --> 00:04:09,212
And all this talk of bootlegging.
What is bootlegging?
16
00:04:09,291 --> 00:04:13,592
On the boat, it's bootlegging.
On Lake Shore Drive, it's hospitality.
17
00:04:13,670 --> 00:04:15,889
I'm a businessman.
18
00:04:17,299 --> 00:04:21,020
And what of your reputation that
you control your business with violence?
19
00:04:21,094 --> 00:04:25,440
That those that don't purchase
your products are dealt with violently?
20
00:04:31,354 --> 00:04:33,231
It's all right.
21
00:04:34,775 --> 00:04:36,994
I grew up in a tough neighborhood.
22
00:04:37,068 --> 00:04:39,992
We used to say, "You can get further
with a kind word and a gun"
23
00:04:40,071 --> 00:04:42,870
"than you can with just a kind word."
24
00:04:44,493 --> 00:04:46,962
And in that neighborhood,
it might've been true.
25
00:04:47,037 --> 00:04:50,132
And sometimes
your reputation follows you.
26
00:04:51,917 --> 00:04:53,885
There is violence in Chicago, of course,
27
00:04:53,960 --> 00:04:56,509
but not by me
and not by anybody I employ,
28
00:04:56,588 --> 00:04:59,011
and I'll tell you why.
Because it's not good business.
29
00:05:29,955 --> 00:05:32,754
Leave us alone down here,
we're getting along fine.
30
00:05:32,833 --> 00:05:34,881
We've got everything we need.
31
00:05:34,960 --> 00:05:37,964
The green beer you're peddling
just ain't any good.
32
00:05:38,046 --> 00:05:42,096
Well, it ain't supposed to be good.
It's supposed to be bought.
33
00:05:43,468 --> 00:05:45,687
I'm not buying any.
34
00:05:48,265 --> 00:05:52,771
Don't worry about it, Pops,
we won't come back.
35
00:05:55,438 --> 00:05:58,442
- How's everyone at your house today?
- They're fine.
36
00:05:58,608 --> 00:06:02,408
- Is your mama well?
- She has a little cold.
37
00:06:02,487 --> 00:06:04,740
Oh, she does?
38
00:06:06,074 --> 00:06:09,669
- I'm sorry to hear that.
- But she'll be all right.
39
00:06:15,125 --> 00:06:16,968
- There you go.
- Thank you.
40
00:06:17,127 --> 00:06:22,258
That's all right, sweetie.
You be careful crossing the street.
41
00:06:22,674 --> 00:06:25,052
- Mister! Mister!
- You tell your mama that...
42
00:06:25,135 --> 00:06:27,888
Hey, mister! Wait!
43
00:06:28,430 --> 00:06:31,400
Mister! Wait! You forgot your brief...
44
00:07:36,748 --> 00:07:40,298
Yes, I heard it on the radio.
45
00:07:41,294 --> 00:07:43,137
I know.
46
00:07:43,838 --> 00:07:46,512
Now it's time to go to work.
47
00:07:55,183 --> 00:07:58,232
Go make a good first impression.
48
00:08:06,653 --> 00:08:09,156
I love you, Eliot.
49
00:08:16,079 --> 00:08:17,422
Now shoo.
50
00:08:18,039 --> 00:08:23,296
Eliot Ness, special agent
of the Treasury Department.
51
00:08:23,503 --> 00:08:26,427
- Mr. Ness.
- Thank you, Chief.
52
00:08:26,506 --> 00:08:28,474
At the request of the city of Chicago,
53
00:08:28,550 --> 00:08:31,679
the federal government, specifically
the Department of the Treasury,
54
00:08:31,761 --> 00:08:35,732
has inaugurated a program
to deal with the flow of illegal liquor
55
00:08:35,807 --> 00:08:37,354
and the violence which it creates.
56
00:08:37,434 --> 00:08:41,439
Mr. Ness!
Of what does this program consist?
57
00:08:41,604 --> 00:08:46,485
I and other agents of the Treasury will
be working with the Chicago Police...
58
00:08:46,568 --> 00:08:49,117
Isn't this just another
showpiece program?
59
00:08:49,279 --> 00:08:53,125
- What do you think about prohibition?
- Do you drink, Mr. Ness?
60
00:08:53,616 --> 00:08:55,664
Come on, Mr. Ness,
answer the questions.
61
00:08:55,744 --> 00:08:57,621
It's not just a showpiece.
62
00:08:57,787 --> 00:09:00,961
And I'll tell you exactly how I feel
about prohibition.
63
00:09:01,041 --> 00:09:02,463
It is the law of the land.
64
00:09:02,542 --> 00:09:05,546
Do you consider yourself a crusader,
Mr. Ness, is that it?
65
00:09:05,628 --> 00:09:07,972
What special qualifications
do you have for the job?
66
00:09:08,048 --> 00:09:10,517
Do you have any political ambitions?
67
00:09:10,633 --> 00:09:12,601
All right, boys, I think that'll be enough.
68
00:09:12,677 --> 00:09:15,726
- One more shot, Mr. Ness.
- Excuse me.
69
00:09:15,805 --> 00:09:19,275
Mr. Ness, what are your real plans?
What have you got coming up?
70
00:09:19,350 --> 00:09:21,603
You'll just have to read about it
in the paper.
71
00:09:21,686 --> 00:09:25,361
- Let me ride along with you.
- No. Can't help you.
72
00:09:25,523 --> 00:09:28,652
Mr. Ness, Lieutenant Alderson,
the Flying Squad.
73
00:09:28,818 --> 00:09:31,037
Are you ready to meet the men?
74
00:09:33,281 --> 00:09:35,375
Yes, I am.
75
00:09:45,210 --> 00:09:47,884
I have one more thing to say.
76
00:09:52,008 --> 00:09:54,852
I know that many of you take a drink.
77
00:09:55,845 --> 00:09:59,190
What you've done before today
is not my concern.
78
00:09:59,557 --> 00:10:03,027
But now we must be pure,
and I want you to stop.
79
00:10:04,604 --> 00:10:09,155
It's not a question of whether or not
it's a harmless drink. It may well be.
80
00:10:09,234 --> 00:10:11,111
But it's against the law, gentlemen.
81
00:10:11,194 --> 00:10:15,199
And as we are going to enforce the law,
we must do first by example.
82
00:10:20,203 --> 00:10:22,501
Are there any questions?
83
00:10:24,040 --> 00:10:25,542
Good.
84
00:10:26,417 --> 00:10:30,297
The Department of the Treasury's had
a man undercover for some time now.
85
00:10:30,380 --> 00:10:32,132
We've received word
from this informant
86
00:10:32,215 --> 00:10:35,810
that a very large shipment of Canadian
whiskey has arrived in Chicago.
87
00:10:35,885 --> 00:10:38,308
So I hope that you've signed on
for some action, men,
88
00:10:38,388 --> 00:10:40,061
because you're going to get it.
89
00:10:46,688 --> 00:10:50,158
Remember, the liquor cases
are marked with the red maple leaf.
90
00:10:50,233 --> 00:10:51,780
Yes, sir, I have it.
91
00:10:51,860 --> 00:10:54,659
The Treasury agent is in a gray suit
with a white scarf.
92
00:10:54,737 --> 00:10:58,742
- He is not to be arrested.
- A gray suit and a white scarf.
93
00:10:59,909 --> 00:11:03,755
- I think that's it. Are your men ready?
- Yes, sir. They are.
94
00:11:03,913 --> 00:11:05,335
Good.
95
00:11:11,045 --> 00:11:14,299
- At ease.
- Smoke them if you got them.
96
00:11:20,972 --> 00:11:23,441
- How are we doing?
- Okay.
97
00:11:29,397 --> 00:11:32,401
- Want part of a sandwich?
- No, thank you, sir.
98
00:11:39,574 --> 00:11:41,622
- You nervous?
- No, sir.
99
00:11:44,245 --> 00:11:47,545
- Been with the unit long?
- A short while.
100
00:11:49,417 --> 00:11:52,512
- I suppose we all want to do well.
- Yes, sir.
101
00:11:58,968 --> 00:12:01,221
A message from my wife.
102
00:12:02,764 --> 00:12:05,313
- You married?
- Yes, sir, I am.
103
00:12:06,226 --> 00:12:08,354
Nice to be married, huh?
104
00:12:26,454 --> 00:12:28,297
Just follow me.
105
00:13:10,498 --> 00:13:13,092
- Oh, God...
- Federal officer. Hands in the air.
106
00:13:13,167 --> 00:13:15,841
Get them up. Drop it.
107
00:13:15,920 --> 00:13:19,174
I can't. I can't, it'll break.
108
00:13:19,632 --> 00:13:22,181
Mr. Ness. Look, I was just...
109
00:13:22,260 --> 00:13:23,728
Jeez, I'm sorry.
110
00:13:26,222 --> 00:13:30,068
Listen. Listen, I can do a lot for you,
a lot for what you're trying to do.
111
00:13:30,143 --> 00:13:32,487
I get the big scoop
when you make a big splash.
112
00:13:32,562 --> 00:13:34,735
Get yourself some support.
What do you say?
113
00:13:34,814 --> 00:13:36,942
Let's be real, let me help you.
What do you say?
114
00:13:37,025 --> 00:13:39,448
Okay. Just shut up.
115
00:14:06,179 --> 00:14:09,149
All right now... Let's do some good!
116
00:14:22,820 --> 00:14:24,322
Hold it right there!
117
00:14:26,949 --> 00:14:28,451
Federal officer.
118
00:14:28,534 --> 00:14:32,038
You're under arrest
for violations of the Volstead Act.
119
00:14:39,504 --> 00:14:41,802
- Are all the doors covered?
- Let's cover the doors!
120
00:14:41,881 --> 00:14:43,804
Don't let anybody out!
121
00:14:45,259 --> 00:14:47,432
Preseuski.
122
00:14:48,679 --> 00:14:51,899
- Excuse me, I'm here with permission.
- Who gave you permission?
123
00:14:51,974 --> 00:14:55,148
- Mr. Ness!
- It's all right, let him through here.
124
00:14:55,645 --> 00:14:58,023
Let him through here.
125
00:14:59,816 --> 00:15:02,865
You want to take your picture,
take it now.
126
00:15:04,070 --> 00:15:06,118
- You ready?
- Ready.
127
00:15:32,723 --> 00:15:34,521
Liquor, huh?
128
00:15:35,685 --> 00:15:37,187
Is it raining?
129
00:15:37,270 --> 00:15:39,272
- Get him out of here.
- Come on.
130
00:15:39,355 --> 00:15:41,824
- Tear the place apart!
- I mean now, get him out!
131
00:15:41,899 --> 00:15:43,617
Yes, sir!
132
00:15:45,486 --> 00:15:47,864
Go to the back.
Let's try to find what we're after.
133
00:15:47,947 --> 00:15:50,370
That means you too.
134
00:15:55,329 --> 00:15:57,081
Christ!
135
00:17:15,701 --> 00:17:18,454
Now, what do you think you're doing?
136
00:17:19,539 --> 00:17:23,919
You want to throw your garbage?
Throw it in the goddamn trash basket.
137
00:17:24,794 --> 00:17:27,718
Don't you have
more important things to do?
138
00:17:28,005 --> 00:17:29,632
Yeah.
139
00:17:30,258 --> 00:17:33,137
But I'm not doing them right now.
140
00:17:34,053 --> 00:17:36,226
Do we understand each other?
141
00:17:40,226 --> 00:17:42,570
Okay, pal, why the Mohaska?
142
00:17:44,438 --> 00:17:47,908
- Why are you packing the gun?
- I'm a Treasury officer.
143
00:17:51,279 --> 00:17:52,781
All right.
144
00:17:53,698 --> 00:17:56,451
Just remember
what we talked about, now.
145
00:18:01,372 --> 00:18:03,670
Hey... Wait a minute!
146
00:18:04,000 --> 00:18:07,675
What the hell kind of police
do you have in this goddamn city, huh?
147
00:18:08,129 --> 00:18:10,803
You just turned your back
on an armed man.
148
00:18:10,881 --> 00:18:14,636
- You're a Treasury officer.
- How do you know? I just said I was.
149
00:18:14,802 --> 00:18:18,022
Who would claim to be that,
who was not?
150
00:18:24,020 --> 00:18:26,114
What's your name and unit?
151
00:18:30,735 --> 00:18:32,863
It's right here.
152
00:18:34,780 --> 00:18:37,533
You got a beef? What is it?
153
00:18:40,536 --> 00:18:42,834
How did you know I had a gun?
154
00:18:43,706 --> 00:18:47,051
What do you want,
a free lesson in police work?
155
00:18:50,046 --> 00:18:51,639
No.
156
00:18:54,842 --> 00:18:56,594
Are you okay, pal?
157
00:18:58,471 --> 00:19:00,815
I had a rough day on the job.
158
00:19:02,600 --> 00:19:05,979
- Are you going home now?
- I was about to.
159
00:19:08,939 --> 00:19:13,160
Well, then, you just fulfilled
the first rule of law enforcement.
160
00:19:16,947 --> 00:19:20,793
Make sure when your shift is over
you go home alive.
161
00:19:22,078 --> 00:19:24,581
Here endeth the lesson.
162
00:20:22,304 --> 00:20:25,228
You've got $100,000 there
for 40 barrels.
163
00:20:25,307 --> 00:20:27,309
Make sure there are no empties.
164
00:20:27,476 --> 00:20:30,696
I'm gonna give you the ledger,
everything is in the book.
165
00:20:30,813 --> 00:20:33,612
Fifty-five gallons to a barrel.
166
00:20:47,955 --> 00:20:50,424
- It's Eddie.
- Come in, Eddie.
167
00:21:14,523 --> 00:21:19,279
So he gets into the snowplow,
and he says, "Let's do some good."
168
00:21:20,196 --> 00:21:22,790
And then, we bust through...
169
00:22:11,914 --> 00:22:14,463
- Mr. Ness?
- Yes?
170
00:22:15,376 --> 00:22:17,504
I came here to thank you.
171
00:22:18,921 --> 00:22:23,427
It was my little girl
that got killed with that bomb.
172
00:22:26,095 --> 00:22:27,938
I'm sorry. Please.
173
00:22:29,640 --> 00:22:32,063
I'm... I'm so sorry.
174
00:22:33,102 --> 00:22:35,025
You see, it's...
175
00:22:35,104 --> 00:22:38,108
Because I know
that you have children too.
176
00:22:38,983 --> 00:22:43,659
And that this is real for you,
that these men cause us tragedy.
177
00:22:44,530 --> 00:22:47,704
And I know
that you will put a stop to them.
178
00:22:49,535 --> 00:22:51,663
And now, you do that, now.
179
00:23:48,093 --> 00:23:51,347
- What do you want?
- I'd like to talk to you.
180
00:23:53,682 --> 00:23:55,480
Come in.
181
00:23:59,188 --> 00:24:02,488
What I need is a small group of men,
handpicked, starting with you.
182
00:24:02,566 --> 00:24:06,696
Ness! I am just a poor beat cop.
183
00:24:07,196 --> 00:24:10,666
Now, how can I help you?
184
00:24:10,950 --> 00:24:12,918
Just work with me.
185
00:24:12,993 --> 00:24:16,543
- But why should I, though?
- Because you're a good cop.
186
00:24:18,082 --> 00:24:20,835
- How do you know that?
- You told me.
187
00:24:22,586 --> 00:24:28,389
I'm such a good cop, how come
I'm walking the beat, then, at my age?
188
00:24:28,592 --> 00:24:30,390
Well, do you want to tell me?
189
00:24:30,469 --> 00:24:33,393
Well, maybe I'm that whore
with a heart of gold.
190
00:24:33,555 --> 00:24:37,605
The one good cop in the bad town?
Now, is that what you want to hear?
191
00:24:37,685 --> 00:24:39,562
I didn't ask you, and I don't care!
192
00:24:39,645 --> 00:24:43,024
You want to stay on the beat?
You do that.
193
00:24:43,774 --> 00:24:46,948
If you'd like to come with me,
I need your help.
194
00:24:50,072 --> 00:24:52,245
I'm asking you for help.
195
00:24:55,786 --> 00:24:59,666
Well, that's the thing you fear, isn't it?
196
00:25:03,419 --> 00:25:08,050
Mr. Ness, I wish I'd met you 10 years
and 20 pounds ago.
197
00:25:08,882 --> 00:25:15,640
But I just think it got more important
to me to stay alive.
198
00:25:24,023 --> 00:25:27,903
And that's why I'm walking the beat.
Thank you, no.
199
00:25:42,291 --> 00:25:43,543
That's good, Andy.
200
00:25:43,625 --> 00:25:46,128
Let's start up the thing here
and take a little ride.
201
00:25:46,211 --> 00:25:48,714
I wanna hear
that Stutz Bearcat engine, boy!
202
00:25:48,797 --> 00:25:52,222
- Yeah, let me open the door here.
- Yeah, go ahead.
203
00:25:52,384 --> 00:25:55,433
Whoopsy Daisy,
pick up the door there, Andy.
204
00:25:56,096 --> 00:26:00,067
Throw it in the back seat.
Now, let me get the thing started.
205
00:26:00,142 --> 00:26:02,486
Yeah, start it up, Andy.
206
00:26:09,359 --> 00:26:12,283
Holy mackerel, Andy!
Listen to that Bearcat motor!
207
00:26:12,446 --> 00:26:16,872
Yeah, it sounds like the bear
is chasing that cat all around it!
208
00:26:18,994 --> 00:26:20,746
Andy! She's boiling over!
209
00:26:32,007 --> 00:26:34,351
- Mr. Ness?
- Yes.
210
00:26:35,135 --> 00:26:37,103
Oscar Wallace.
211
00:26:39,348 --> 00:26:42,443
I've been assigned here
by the Washington bureau.
212
00:26:42,518 --> 00:26:44,361
- Really?
- Yes.
213
00:26:45,020 --> 00:26:49,321
Well, I'm glad to have you here,
Mr. Wallace. Would you excuse me?
214
00:26:50,984 --> 00:26:53,783
We are a little in the dark here,
but any ideas you may have...
215
00:26:53,862 --> 00:26:55,956
Well, actually, yes, sir, I do.
216
00:26:56,031 --> 00:26:59,410
And the one I want to try first is this.
217
00:27:03,539 --> 00:27:07,214
He has not filed a return since 1926.
218
00:27:09,211 --> 00:27:12,932
- A return?
- An income tax return.
219
00:27:14,299 --> 00:27:16,142
- Income tax.
- Yes, sir.
220
00:27:16,218 --> 00:27:18,641
What do you do at the bureau,
Mr. Wallace?
221
00:27:18,720 --> 00:27:20,893
Oh, I'm an accountant.
222
00:27:21,557 --> 00:27:25,232
- An accountant?
- Yes, and the bureau sent me here...
223
00:27:27,020 --> 00:27:29,364
Would you excuse me?
224
00:27:32,317 --> 00:27:33,910
Please.
225
00:28:00,429 --> 00:28:02,932
Okay, let's go.
226
00:28:03,056 --> 00:28:06,481
- Where are we going?
- These walls have ears.
227
00:28:09,605 --> 00:28:13,485
You said you wanted to know
how to get Capone.
228
00:28:16,153 --> 00:28:18,451
Do you really want to get him?
229
00:28:19,114 --> 00:28:22,835
You see what I'm saying?
What are you prepared to do?
230
00:28:23,994 --> 00:28:28,249
- Everything within the law.
- And then what are you prepared to do?
231
00:28:29,082 --> 00:28:31,380
If you open the ball on these people,
Mr. Ness,
232
00:28:31,460 --> 00:28:33,883
you must be prepared to go all the way.
233
00:28:33,962 --> 00:28:37,307
Because they won't give up the fight
until one of you is dead.
234
00:28:37,382 --> 00:28:39,885
I want to get Capone.
I don't know how to get him.
235
00:28:39,968 --> 00:28:42,312
You want to get Capone?
Here's how you get him.
236
00:28:42,387 --> 00:28:44,481
He pulls a knife, you pull a gun.
237
00:28:44,556 --> 00:28:47,480
He sends one of yours to the hospital,
you send one of his to the morgue!
238
00:28:47,559 --> 00:28:51,154
That's the Chicago way!
And that's how you get Capone.
239
00:28:53,690 --> 00:28:56,489
Now, do you want to do that?
240
00:28:57,194 --> 00:28:59,572
Are you ready to do that?
241
00:29:01,365 --> 00:29:05,165
I'm making you a deal.
Do you want this deal?
242
00:29:06,536 --> 00:29:09,039
I have sworn to put this man away,
243
00:29:09,122 --> 00:29:13,252
with any and all legal means
at my disposal, and I will do so.
244
00:29:22,219 --> 00:29:25,393
Well, the Lord hates a coward.
245
00:29:32,604 --> 00:29:36,029
Do you know what a blood oath is,
Mr. Ness?
246
00:29:36,149 --> 00:29:39,779
- Yes.
- Good. Because you just took one.
247
00:29:42,197 --> 00:29:44,575
How do you think Capone knew
about your raid the other night?
248
00:29:44,658 --> 00:29:48,253
- Somebody on the cops told him.
- Right. Welcome to Chicago.
249
00:29:48,328 --> 00:29:51,673
This town stinks
like a whorehouse at low tide.
250
00:29:51,748 --> 00:29:56,345
The first thing is, who can you trust?
Nobody. The cops, nobody.
251
00:29:56,420 --> 00:30:01,096
- Because nobody wants you here.
- Well, then why are you helping me?
252
00:30:01,675 --> 00:30:04,474
Because I swore to uphold the law.
253
00:30:04,886 --> 00:30:07,685
And if you believe that,
I'll tell you another.
254
00:30:07,889 --> 00:30:10,563
Now, who can you trust?
255
00:30:11,143 --> 00:30:13,191
- I can trust nobody.
- That's the sorry truth.
256
00:30:13,270 --> 00:30:16,444
Well, if I can trust nobody,
where are we gonna get help?
257
00:30:16,523 --> 00:30:21,450
If you're afraid of getting a rotten apple,
don't go to the barrel.
258
00:30:21,528 --> 00:30:23,576
Get it off the tree.
259
00:30:24,823 --> 00:30:26,575
Get it off the tree...
260
00:30:28,910 --> 00:30:32,164
Finger out of the trigger guard!
Eject those cartridges!
261
00:30:32,247 --> 00:30:35,376
Lay the revolver on the ledge
and stand back!
262
00:30:35,542 --> 00:30:37,215
About face!
263
00:30:37,377 --> 00:30:40,472
Barry! I want you to meet Mr. Eliot Ness.
264
00:30:40,630 --> 00:30:43,133
- Yeah.
- Treasury Department. How are you?
265
00:30:43,300 --> 00:30:45,177
We need a recruit for extended duty.
266
00:30:45,260 --> 00:30:48,013
Now, this man is to be seconded
to the Treasury Department.
267
00:30:48,096 --> 00:30:49,973
We have the full cooperation of...
268
00:30:50,057 --> 00:30:53,436
Barry? Who is consistently
the best shot of this class?
269
00:30:53,518 --> 00:30:55,270
- Williamson and Stone.
- Good.
270
00:30:55,354 --> 00:30:58,483
Well, call them out for me, will you?
But one at a time.
271
00:30:58,648 --> 00:31:01,367
- Are either of the men married?
- No.
272
00:31:01,443 --> 00:31:04,196
- Good.
- Williamson!
273
00:31:04,279 --> 00:31:06,202
- You're married.
- Front and center!
274
00:31:06,281 --> 00:31:08,625
I don't want any married men.
275
00:31:09,910 --> 00:31:13,540
All right, stand easy, son.
I want to ask you something.
276
00:31:13,955 --> 00:31:15,878
Why do you want to join the force?
277
00:31:15,957 --> 00:31:18,176
- To protect and...
- Yeah?
278
00:31:18,251 --> 00:31:21,095
To protect and serve... To protect and...
279
00:31:21,171 --> 00:31:23,890
Please don't search
for the yearbook answer.
280
00:31:23,965 --> 00:31:25,433
Just tell me what you think.
281
00:31:25,509 --> 00:31:28,558
- What I think? I...
- You...
282
00:31:28,637 --> 00:31:32,141
could help with the force.
- I see.
283
00:31:32,474 --> 00:31:34,693
- You can help...
- With the force.
284
00:31:35,185 --> 00:31:37,483
- With crime.
- Thank you.
285
00:31:39,022 --> 00:31:41,241
There goes the next chief of police.
286
00:31:47,322 --> 00:31:48,824
At ease!
287
00:31:49,324 --> 00:31:51,952
Stone! Out here.
288
00:31:53,912 --> 00:31:55,835
This kid's a prodigy.
289
00:31:58,542 --> 00:32:00,965
Why do you want to join the force?
290
00:32:01,503 --> 00:32:03,096
To protect the property and...
291
00:32:03,171 --> 00:32:06,471
Oh, please,
don't waste my time with that bullshit.
292
00:32:07,509 --> 00:32:09,762
Where are you from, Stone?
293
00:32:11,346 --> 00:32:14,099
- From the Southside.
- Stone?
294
00:32:15,142 --> 00:32:18,362
George Stone, that's your name?
295
00:32:19,729 --> 00:32:23,905
- What's your real name?
- That is my real name.
296
00:32:24,025 --> 00:32:26,824
No! What was it before you changed it?
297
00:32:30,157 --> 00:32:33,036
- Giuseppe Petri.
- Jeez, I knew it!
298
00:32:33,201 --> 00:32:36,705
That's all you need,
one thieving wop on the team!
299
00:32:37,414 --> 00:32:39,212
What's that you said?
300
00:32:39,374 --> 00:32:43,629
I said that you're a lying member
of a no-good race.
301
00:32:46,006 --> 00:32:49,556
That's much better than you,
you stinking Irish pig.
302
00:32:50,969 --> 00:32:52,812
Oh, I like him.
303
00:32:56,308 --> 00:32:58,231
Yeah, I like him too.
304
00:32:59,186 --> 00:33:02,315
You just joined
the Treasury Department, son.
305
00:33:03,231 --> 00:33:05,575
Yeah, okay.
306
00:33:06,735 --> 00:33:08,578
Eliot Ness.
307
00:33:09,237 --> 00:33:12,912
With reports from stakeouts
on the North and Westside, and...
308
00:33:13,074 --> 00:33:15,918
Thank you, Lieutenant. Thank you.
309
00:33:23,335 --> 00:33:28,091
- What do you think?
- I think there's nothing like vaudeville.
310
00:33:28,882 --> 00:33:32,762
- That's what I think.
- Now, are you ready to go to work?
311
00:33:33,929 --> 00:33:36,899
- Where are we going?
- On a liquor raid.
312
00:33:37,682 --> 00:33:39,480
We need another man.
313
00:33:39,643 --> 00:33:42,066
Mr. Ness? This is very interesting.
314
00:33:42,145 --> 00:33:46,070
I've found a financial disbursement
pattern which shows some...
315
00:33:46,233 --> 00:33:48,782
- You carry a badge?
- Yes.
316
00:33:48,860 --> 00:33:50,828
Carry a gun.
317
00:34:07,087 --> 00:34:09,840
- Jimmy?
- What?
318
00:34:11,800 --> 00:34:14,349
What the hell are you dressed for?
Halloween?
319
00:34:14,427 --> 00:34:18,227
- Shut up. I'm working.
- Where? The circus?
320
00:34:39,911 --> 00:34:42,505
- Well, here we are.
- What are we doing here?
321
00:34:42,664 --> 00:34:44,541
Liquor raid.
322
00:34:46,793 --> 00:34:48,045
Here?
323
00:34:48,128 --> 00:34:50,881
Mr. Ness,
everybody knows where the booze is.
324
00:34:50,964 --> 00:34:52,762
The problem isn't finding it.
325
00:34:52,841 --> 00:34:56,846
The problem is
who wants to cross Capone. Let's go.
326
00:35:04,978 --> 00:35:07,527
You'd better be damn sure, Malone.
327
00:35:13,403 --> 00:35:17,453
If you walk through this door now,
you're walking into a world of trouble.
328
00:35:17,741 --> 00:35:20,915
And there's no turning back.
Do you understand?
329
00:35:20,994 --> 00:35:22,496
Yes, I do.
330
00:35:23,705 --> 00:35:26,299
Good. Give me that ax.
331
00:35:34,674 --> 00:35:37,553
- Federal officers!
- Get your hands in the air!
332
00:35:37,636 --> 00:35:40,139
- Nobody move!
- This is a raid!
333
00:35:41,222 --> 00:35:43,896
- Everybody...
- What are you doing here?
334
00:35:43,975 --> 00:35:47,229
All this stuff is impounded!
You're all under arrest!
335
00:35:47,312 --> 00:35:51,158
Hey! This isn't right! Hey!
This is no good!
336
00:35:51,524 --> 00:35:54,653
- You got a warrant?
- Sure! Here's my warrant.
337
00:35:57,572 --> 00:36:01,122
How do you think he feels now?
Better? Or worse?
338
00:36:08,500 --> 00:36:11,174
- What is that?
- What is that?
339
00:36:11,252 --> 00:36:14,552
- Yes, what is it?
- God, I'm with a heathen.
340
00:36:14,673 --> 00:36:18,928
That is my call-box key
and that is St. Jude.
341
00:36:19,761 --> 00:36:24,107
Santo Jude.
He's the patron Saint of lost causes.
342
00:36:24,265 --> 00:36:26,267
And policemen.
343
00:36:27,102 --> 00:36:29,321
Patron Saint of policemen?
344
00:36:29,479 --> 00:36:31,948
Everybody needs a friend.
345
00:36:32,774 --> 00:36:36,119
Lost causes, policemen...
346
00:36:36,403 --> 00:36:38,576
Which do you want to be?
347
00:36:38,738 --> 00:36:41,116
- I want to be a cop.
- You do?
348
00:36:41,282 --> 00:36:43,580
- Yes.
- Why?
349
00:36:44,369 --> 00:36:47,293
To protect the property
and the citizenry...
350
00:36:50,792 --> 00:36:53,887
Whoa, it's all right.
351
00:36:53,962 --> 00:36:54,963
What?
352
00:36:55,046 --> 00:36:56,514
I just gotta hand it to you,
congratulations!
353
00:36:56,589 --> 00:36:59,388
It's okay if I get a picture
of you and your men?
354
00:37:00,802 --> 00:37:03,601
Yeah. But not for publication.
Just for us.
355
00:37:03,680 --> 00:37:05,978
Anything you say, Mr. Ness.
356
00:37:06,766 --> 00:37:10,816
Closer in... Oh, that's great.
Okay, ready? Hold it.
357
00:37:18,486 --> 00:37:20,659
Life goes on.
358
00:37:24,200 --> 00:37:28,626
A man becomes preeminent,
he's expected to have enthusiasms.
359
00:37:29,330 --> 00:37:31,674
Enthusiasms...
360
00:37:32,709 --> 00:37:34,837
Enthusiasms...
361
00:37:36,796 --> 00:37:38,890
What are mine?
362
00:37:39,549 --> 00:37:43,520
What draws my admiration?
What is that which gives me joy?
363
00:37:43,678 --> 00:37:45,555
- Dames!
- Music!
364
00:37:45,722 --> 00:37:48,225
- Opera!
- Booze!
365
00:37:49,934 --> 00:37:52,153
Baseball!
366
00:37:58,318 --> 00:38:00,070
A man...
367
00:38:00,779 --> 00:38:03,703
A man stands alone at a plate.
368
00:38:06,367 --> 00:38:08,870
This is the time for what?
369
00:38:09,621 --> 00:38:12,841
For individual achievement.
370
00:38:14,209 --> 00:38:16,758
There he stands alone.
371
00:38:17,378 --> 00:38:20,507
But in the field, what?
372
00:38:20,799 --> 00:38:23,427
Part of a team.
373
00:38:23,885 --> 00:38:26,559
- Teamwork. Teamwork.
- Teamwork.
374
00:38:29,265 --> 00:38:35,193
Looks, throws, catches, hustles.
Part of one big team.
375
00:38:36,314 --> 00:38:40,945
Bats himself the livelong day,
Babe Ruth, Ty Cobb and so on.
376
00:38:42,904 --> 00:38:47,080
If his team don't field, what is he?
377
00:38:47,909 --> 00:38:49,582
- Nothing.
- Nothing.
378
00:38:49,661 --> 00:38:52,631
You follow me? No one.
379
00:38:54,415 --> 00:38:59,342
Sunny day, the stands are full of fans.
What does he have to say?
380
00:39:01,256 --> 00:39:04,430
I'm going out there for myself.
381
00:39:05,301 --> 00:39:11,855
But I get nowhere unless the team wins.
382
00:39:11,933 --> 00:39:14,277
- Team!
- Team.
383
00:39:21,150 --> 00:39:23,152
Jesus Christ!
384
00:39:46,759 --> 00:39:49,478
Now I lay me down to sleep,
385
00:39:49,637 --> 00:39:52,982
I pray the Lord my soul to keep.
386
00:39:53,057 --> 00:39:55,981
If I should die before I wake,
387
00:39:56,227 --> 00:39:59,401
I pray the Lord my soul to take.
388
00:39:59,564 --> 00:40:01,817
- Amen.
- And God bless you.
389
00:40:01,941 --> 00:40:05,741
God bless Mommy, God bless Daddy,
God bless Dolly. Amen.
390
00:40:05,820 --> 00:40:07,242
Amen.
391
00:40:16,748 --> 00:40:18,591
- Good night.
- Good night.
392
00:40:18,666 --> 00:40:20,919
- Good night, Daddy.
- Good night, little girl.
393
00:40:21,002 --> 00:40:24,097
Want to rub Eskimo? Butterfly?
394
00:40:35,016 --> 00:40:37,360
- Where are you going?
- What?
395
00:40:40,188 --> 00:40:41,735
Where are you going?
396
00:40:41,898 --> 00:40:44,868
I thought I'd go downstairs,
some work to do for tomorrow.
397
00:40:44,943 --> 00:40:49,198
- You had a full day today, didn't you?
- Yes, I certainly did.
398
00:40:49,364 --> 00:40:53,369
- And you've still got some energy left?
- Oh, a lot of work.
399
00:40:53,534 --> 00:40:59,257
Well, why don't you come up
and brush my hair, you detective?
400
00:41:13,221 --> 00:41:17,226
- How are we doing?
- Capone's organization is diverse.
401
00:41:17,392 --> 00:41:20,692
It owns Canadian holding
company associations,
402
00:41:20,770 --> 00:41:23,068
which owns, in turn,
Green Light Laundry,
403
00:41:23,147 --> 00:41:25,696
Midwest Cabs, Jolly Time Playthings...
404
00:41:25,858 --> 00:41:28,611
- Jolly Time Playthings?
- Yes. Jolly Time Playthings.
405
00:41:28,695 --> 00:41:31,414
Remind me to get a present
for my daughter.
406
00:41:31,572 --> 00:41:35,202
Bahama Ship-to-Shore, Miss Lucy...
The list is endless!
407
00:41:35,368 --> 00:41:39,123
And all the business is legitimate,
and none of it is owned by Al Capone.
408
00:41:39,205 --> 00:41:42,505
But we can get him on
income tax evasion if we can just show
409
00:41:42,583 --> 00:41:46,554
that any of the money from the
organization business is going to him.
410
00:41:46,629 --> 00:41:50,759
- Legally, he receives no income.
- He doesn't receive anything?
411
00:41:51,300 --> 00:41:53,177
Excuse me, Mr. Ness?
You have a visitor.
412
00:41:53,261 --> 00:41:55,184
- Mr. Ness.
- I'm Ness.
413
00:41:55,263 --> 00:41:58,187
Could we talk for a minute?
John O'Shea, Alderman, 43rd Ward.
414
00:41:58,266 --> 00:42:00,860
Yes, Alderman, I know who you are.
415
00:42:03,271 --> 00:42:05,399
Would you excuse us?
416
00:42:07,817 --> 00:42:09,911
We have several large operations
in the works.
417
00:42:09,986 --> 00:42:12,330
We're rather busy,
so, what can I do for you?
418
00:42:12,405 --> 00:42:15,955
I came up to congratulate you
on a job well done.
419
00:42:16,951 --> 00:42:21,081
Share your good fortune
on such a lovely day.
420
00:42:25,126 --> 00:42:26,673
What's that?
421
00:42:31,591 --> 00:42:34,561
- What is that?
- Mr. Ness, you're an educated man.
422
00:42:34,635 --> 00:42:37,639
Let me pay you the compliment
of being blunt.
423
00:42:38,222 --> 00:42:44,150
There is a large and popular business
which you are causing dismay.
424
00:42:45,313 --> 00:42:49,864
Why don't you just cross the street
and let things take their course?
425
00:42:50,151 --> 00:42:52,153
Would you come in here, please?
426
00:42:57,492 --> 00:42:59,415
In Roman times,
427
00:42:59,494 --> 00:43:02,589
when a fellow was convicted
of trying to bribe a public official,
428
00:43:02,663 --> 00:43:05,086
they would cut off his nose
and sew him in a bag
429
00:43:05,166 --> 00:43:08,511
with a wild animal,
and throw that bag in the river.
430
00:43:09,087 --> 00:43:13,308
You tell your master
that we must agree to disagree!
431
00:43:14,759 --> 00:43:18,184
- You're making a mistake.
- Yeah? I'm beginning to enjoy them.
432
00:43:18,262 --> 00:43:20,936
You fellows are untouchable,
is that the thing?
433
00:43:21,015 --> 00:43:22,983
No one can get to you?
434
00:43:23,059 --> 00:43:25,858
- You tell Capone...
- Hey, everyone can be gotten to.
435
00:43:25,937 --> 00:43:27,735
That I'll see him in hell.
436
00:43:30,399 --> 00:43:35,030
Hey! Nice house! I said, nice house!
Do you live there?
437
00:43:36,322 --> 00:43:39,371
Little girl's having a birthday, huh?
438
00:43:40,159 --> 00:43:41,786
Yes.
439
00:43:42,203 --> 00:43:44,456
Nice to have a family.
440
00:43:47,333 --> 00:43:49,210
Yes, it is.
441
00:43:50,211 --> 00:43:54,466
A man should take care,
see that nothing happens to them.
442
00:44:09,605 --> 00:44:11,653
Catherine!
443
00:44:13,109 --> 00:44:14,406
Catherine!
444
00:44:15,319 --> 00:44:17,788
- Where's the baby?
- She's upstairs. Eliot!
445
00:44:19,574 --> 00:44:20,791
No.
446
00:44:24,829 --> 00:44:26,923
Oh, you.
447
00:44:30,459 --> 00:44:34,134
- What were you doing up?
- I had to finish my ironing.
448
00:44:34,297 --> 00:44:39,303
You did? You're gonna come
with Daddy now, okay?
449
00:44:51,272 --> 00:44:53,650
Eliot? Okay, it's all right!
450
00:44:53,733 --> 00:44:55,576
Okay, let's go.
451
00:44:56,485 --> 00:45:00,115
Stay there! Keep your eye on the street.
452
00:45:01,949 --> 00:45:05,499
- Where's Malone?
- On the stakeout. He'll be right here.
453
00:45:05,703 --> 00:45:09,298
- Who's this guy?
- He's on his list. He's all right.
454
00:45:10,291 --> 00:45:12,919
All right, then. Drive them to the station.
455
00:45:13,002 --> 00:45:15,221
She'll tell you where to go
when you get there.
456
00:45:15,296 --> 00:45:17,219
Take off your hat.
457
00:45:17,757 --> 00:45:21,057
Anything happens, shoot first.
You understand me?
458
00:45:21,135 --> 00:45:23,137
Yes, Mr. Ness.
459
00:45:26,849 --> 00:45:28,317
Kiss.
460
00:45:28,476 --> 00:45:31,605
- Eskimo and butterfly, Dad.
- Okay.
461
00:45:35,233 --> 00:45:37,235
NOW, go!
462
00:45:59,507 --> 00:46:01,100
Malone!
463
00:46:02,260 --> 00:46:03,728
- Are they okay?
- They're fine.
464
00:46:03,803 --> 00:46:07,353
- Are you sure the cop's okay?
- Well, he better be, he's my cousin.
465
00:46:07,431 --> 00:46:10,731
I want to hurt the man, Malone!
You hear me?
466
00:46:10,810 --> 00:46:13,780
I want to start taking the battle to him.
I want to hurt Capone.
467
00:46:13,854 --> 00:46:17,575
Well, then, Merry Christmas, because
we've got some great news. Tell him.
468
00:46:17,650 --> 00:46:20,119
There's gonna be a huge
international shipment coming.
469
00:46:20,194 --> 00:46:24,040
We've got the time,
the place and the whole shebang.
470
00:46:25,241 --> 00:46:28,165
Well, what are we doing
standing here, then?
471
00:46:29,370 --> 00:46:33,546
- How do you come by this information?
- That's the second rule of police work.
472
00:46:33,708 --> 00:46:36,552
If you want to keep a secret,
don't tell the boss.
473
00:46:42,383 --> 00:46:45,387
You know he's making
over $3 million a year?
474
00:46:45,469 --> 00:46:48,063
But he's paid no taxes,
nothing's in his name.
475
00:46:48,222 --> 00:46:50,441
If we can establish
any payments to him at all,
476
00:46:50,516 --> 00:46:53,736
we can prosecute him
for income tax evasion.
477
00:46:54,061 --> 00:46:55,278
What?
478
00:46:55,354 --> 00:46:59,234
I said, we can prosecute him
for income tax evasion.
479
00:47:00,026 --> 00:47:03,200
Try a murderer
for not paying his taxes?
480
00:47:03,321 --> 00:47:05,665
Well, it's better than nothing.
481
00:47:06,824 --> 00:47:09,998
All right.
How do we link him to the money?
482
00:47:11,996 --> 00:47:13,873
I don't know.
483
00:47:15,666 --> 00:47:17,964
Go to sleep, Oscar.
484
00:48:04,965 --> 00:48:08,390
A convoy of five to ten trucks filled
with your good Canadian whiskey
485
00:48:08,469 --> 00:48:11,848
will be met by a high-level member
of the Capone organization.
486
00:48:11,931 --> 00:48:15,606
He will be bringing full payment
for this shipment in cash.
487
00:48:15,684 --> 00:48:21,691
Now, the meet is to take place just
over the border on the American side.
488
00:48:21,899 --> 00:48:25,073
Our aim will be to confiscate the liquor
and the cash.
489
00:48:25,152 --> 00:48:29,498
- Captain?
- We will await their signal.
490
00:48:29,657 --> 00:48:32,877
When they are on the road
and have given the signal,
491
00:48:32,952 --> 00:48:36,673
we will engage
from the Canadian side of the bridge.
492
00:48:36,831 --> 00:48:38,833
Thus taking them
by surprise from the rear.
493
00:48:38,916 --> 00:48:43,046
And surprise, as you very well know,
Mr. Ness, is half the battle.
494
00:48:44,004 --> 00:48:47,099
Surprise is half the battle.
Many things are half the battle.
495
00:48:47,174 --> 00:48:51,350
Losing is half the battle.
Let's think about what is all the battle.
496
00:48:52,012 --> 00:48:56,392
Let's take the fight to them, gentlemen!
Thank you, Captain.
497
00:48:58,561 --> 00:49:01,986
All right! Move out!
498
00:49:19,165 --> 00:49:21,384
Take it easy.
499
00:49:22,710 --> 00:49:26,715
Take it easy. It'll all happen in time.
500
00:49:27,715 --> 00:49:30,059
This is the job.
501
00:49:30,217 --> 00:49:34,063
Don't wait for it to happen,
don't even want it to happen.
502
00:49:34,221 --> 00:49:37,316
Just watch what does happen.
503
00:49:38,184 --> 00:49:40,186
Are you my tutor?
504
00:49:41,270 --> 00:49:43,693
Yes, sir, that I am.
505
00:49:47,067 --> 00:49:49,820
- Did you check it already?
- Yes, I did.
506
00:49:49,904 --> 00:49:51,906
Then leave it alone.
507
00:49:52,865 --> 00:49:55,038
You're a good cop, Giuseppe.
508
00:49:55,701 --> 00:49:58,921
You're doing good.
You're gonna do just fine.
509
00:50:01,540 --> 00:50:05,920
- Wallace, are you cold?
- Yes, I am, a little.
510
00:50:06,003 --> 00:50:09,052
Then stamp your feet.
It'll keep you warm.
511
00:50:09,131 --> 00:50:12,431
You learn something,
20 years walking the beat.
512
00:50:12,718 --> 00:50:16,393
Snitches and standing in the rain...
513
00:50:46,126 --> 00:50:48,424
Listen, Mr. Ness...
514
00:50:50,339 --> 00:50:51,761
I had an idea.
515
00:51:47,354 --> 00:51:50,278
You all have your spare shells?
516
00:52:04,830 --> 00:52:09,381
If you have to fire,
hold low and squeeze.
517
00:52:10,127 --> 00:52:12,721
And put your man down.
518
00:52:15,090 --> 00:52:18,890
Because he'd do the same to you.
Shoot to kill.
519
00:52:20,179 --> 00:52:23,683
- Did you hear what I said?
- Yes, I did. Shoot to kill.
520
00:52:26,268 --> 00:52:28,362
Let's go.
521
00:52:52,294 --> 00:52:53,762
Easy...
522
00:52:54,254 --> 00:52:57,258
The Canadians will not show
until I flash the badge.
523
00:52:57,424 --> 00:53:01,520
So it's imperative we cross the ground
to the bridge as quickly as possible.
524
00:53:01,595 --> 00:53:03,347
George, it looks okay. The count's right.
525
00:53:03,430 --> 00:53:06,934
It's not the count, I'm concerned
about the size of these barrels.
526
00:53:07,017 --> 00:53:09,440
Malone, you and I will take the...
527
00:53:10,562 --> 00:53:12,656
Move it! Move it, Georgie! Come on!
528
00:53:12,731 --> 00:53:14,779
- Get over here!
- Open the truck!
529
00:53:14,858 --> 00:53:16,201
Leave the stuff!
530
00:53:17,569 --> 00:53:19,537
Charge!
531
00:53:20,823 --> 00:53:23,622
What the hell!
You gotta die of something.
532
00:53:26,078 --> 00:53:28,797
- Look! Here they come!
- Fucking Mounties! Let's go!
533
00:53:28,872 --> 00:53:32,126
- Let's get out of here! Come on!
- Move, come on!
534
00:53:41,719 --> 00:53:43,517
Let's go!
535
00:53:48,350 --> 00:53:49,727
I can't believe it!
536
00:53:49,810 --> 00:53:52,359
- Here! The book!
- Give me that.
537
00:53:53,105 --> 00:53:55,324
Don't let those cars off the bridge!
538
00:53:57,484 --> 00:53:59,327
- Cover him!
- Go!
539
00:53:59,570 --> 00:54:01,447
Georgie, run to the car!
540
00:54:13,834 --> 00:54:16,007
- Stone, take the first car!
- Got it!
541
00:54:17,337 --> 00:54:19,760
Get this thing out of the way!
542
00:54:34,229 --> 00:54:36,277
- Let's go!
- Move! Come on, shoot!
543
00:54:39,526 --> 00:54:40,869
Tough guy!
544
00:54:44,198 --> 00:54:45,871
Stone!
545
00:54:46,033 --> 00:54:47,751
Go!
546
00:54:49,244 --> 00:54:50,871
Stone!
547
00:54:52,206 --> 00:54:53,503
I'm okay.
548
00:54:55,000 --> 00:54:57,048
You thugs!
549
00:55:11,350 --> 00:55:13,193
You all right?
550
00:55:13,727 --> 00:55:16,856
Yeah. There he is! Go get him!
551
00:55:29,326 --> 00:55:32,796
All right! Enough of this running shit!
552
00:55:33,455 --> 00:55:37,176
Well, Georgie-boy!
Well, what have we got here?
553
00:55:38,252 --> 00:55:39,799
Hello.
554
00:57:02,669 --> 00:57:04,342
All right! Drop the gun!
555
00:57:04,421 --> 00:57:07,140
Put your hands in the air,
you're under arrest.
556
00:57:07,925 --> 00:57:10,269
I said, drop it!
557
00:57:12,012 --> 00:57:13,389
Stop!
558
00:57:18,477 --> 00:57:20,946
God, didn't you hear what I said?
559
00:57:21,730 --> 00:57:23,573
What are you, deaf?
560
00:57:25,359 --> 00:57:27,236
What is this, a game?
561
00:57:53,011 --> 00:57:56,060
Here. Sit down.
562
00:58:04,064 --> 00:58:06,738
Well, Stone's gonna be all right.
563
00:58:06,900 --> 00:58:09,323
I got the fellow with the satchel.
564
00:58:16,618 --> 00:58:18,916
- I had to kill him.
- Oh, yeah.
565
00:58:18,996 --> 00:58:21,715
He's as dead as Julius Caesar.
566
00:58:23,375 --> 00:58:27,221
- Would you rather it was you?
- No, I would not.
567
00:58:27,295 --> 00:58:31,345
Well, then you've done your duty.
Go home and sleep well tonight.
568
00:58:32,092 --> 00:58:35,266
Well, the things you see
when you're out without your gun.
569
00:58:35,345 --> 00:58:39,270
Now, you're a long way
from the Southside, George.
570
00:58:39,433 --> 00:58:40,901
I'm talking to you.
571
00:58:40,976 --> 00:58:42,944
Did you come here
to open a shooting gallery?
572
00:58:43,020 --> 00:58:46,695
I want you to write down the names
of your superiors and contacts.
573
00:58:46,773 --> 00:58:49,868
- Why don't you kiss my ass.
- Hey!
574
00:58:49,943 --> 00:58:52,366
- All right. Perhaps you didn't hear me.
- Eliot?
575
00:58:52,446 --> 00:58:54,869
You fired on federal officers.
You've broken the law.
576
00:58:54,948 --> 00:58:57,042
You can be tough in Leavenworth
for 30 years.
577
00:58:57,117 --> 00:58:59,961
- You're going inside for all day!
- Ls that what you want?
578
00:59:00,037 --> 00:59:02,210
- Eliot!
- What?
579
00:59:02,998 --> 00:59:05,000
Look at this!
580
00:59:05,625 --> 00:59:08,378
- Look at this!
- What is this?
581
00:59:10,839 --> 00:59:12,512
What is this?
582
00:59:13,091 --> 00:59:16,470
You got a lot of money
changing hands in this book.
583
00:59:17,637 --> 00:59:21,483
What is this, "Ward"?
And "police precincts"?
584
00:59:23,310 --> 00:59:26,154
You got a heading here, "Circuit Court".
585
00:59:26,646 --> 00:59:30,696
You got a heading here, "Circuit Court".
What is this?
586
00:59:30,776 --> 00:59:33,825
Nothing.
There's nothing you can make out of it.
587
00:59:33,904 --> 00:59:37,283
If we can establish any of these coded
entries indicate payment to Capone,
588
00:59:37,365 --> 00:59:39,242
then we can put Capone away.
589
00:59:39,326 --> 00:59:41,545
Tell us which one of these entries
is Al Capone.
590
00:59:41,620 --> 00:59:43,293
A. Costa, is that his code name?
591
00:59:43,371 --> 00:59:45,999
You'll do the whole thing in the joint
unless you help us.
592
00:59:46,083 --> 00:59:48,677
I want you to translate
this ledger for us!
593
00:59:48,752 --> 00:59:51,346
- In hell.
- In hell?
594
00:59:51,713 --> 00:59:55,638
You're mucking with the G, here, pal.
You'll hang high unless you cooperate.
595
00:59:55,717 --> 00:59:59,142
This man can finger Al Capone.
This man can put Capone behind bars.
596
00:59:59,221 --> 01:00:01,895
Why don't you guys just fuck off.
597
01:00:03,683 --> 01:00:05,731
I'm not fucking with you!
598
01:00:05,811 --> 01:00:08,109
We'll have that information
one way or another.
599
01:00:08,188 --> 01:00:10,361
- Not that way. Out.
- You're gonna talk!
600
01:00:10,440 --> 01:00:13,319
You're gonna be begging to talk!
Because somebody's gonna talk!
601
01:00:13,401 --> 01:00:17,372
- You dirty son of a bitch!
- Enough out of you.
602
01:00:20,200 --> 01:00:22,498
Hey, come on, you, on your feet!
603
01:00:22,577 --> 01:00:25,831
I need you
to help me to translate this book!
604
01:00:26,206 --> 01:00:28,459
And I'm not gonna ask you
a second time.
605
01:00:28,542 --> 01:00:31,136
I'm gonna count to three.
606
01:00:32,462 --> 01:00:36,092
What's the matter?
Can't you talk with a gun in your mouth?
607
01:00:38,385 --> 01:00:39,637
One.
608
01:00:43,932 --> 01:00:45,730
Two.
609
01:00:47,727 --> 01:00:49,274
Three!
610
01:00:50,230 --> 01:00:51,903
I'm gonna talk!
611
01:00:51,982 --> 01:00:54,986
Don't!
I'm gonna tell you whatever you want.
612
01:00:55,068 --> 01:00:56,991
What do you want to know?
613
01:00:59,573 --> 01:01:03,248
And don't let him clean himself
until after he talks.
614
01:01:03,368 --> 01:01:06,588
Now, ask him what you want to know.
615
01:01:06,663 --> 01:01:08,665
All right...
616
01:01:08,748 --> 01:01:10,921
Okay, I want to know the name
of the bookkeeper.
617
01:01:11,001 --> 01:01:13,470
I want a complete translation
of the code.
618
01:01:13,545 --> 01:01:15,422
I want complete information.
619
01:01:15,505 --> 01:01:17,678
Mr. Ness!
620
01:01:19,009 --> 01:01:22,229
A. Costa. Now, is that Al Capone?
621
01:01:22,387 --> 01:01:23,980
It's Al Capone.
622
01:01:24,139 --> 01:01:27,359
I do not approve of your methods.
623
01:01:27,684 --> 01:01:32,110
Yeah? Well, you're not from Chicago.
624
01:01:36,610 --> 01:01:38,612
- What?
- They got the shipment.
625
01:01:39,029 --> 01:01:41,532
- What?
- They got the whole shipment.
626
01:01:41,656 --> 01:01:45,752
- I want that son of a bitch dead!
- We're trying to locate...
627
01:01:45,827 --> 01:01:49,081
What am I, alone in this world?
Did I ask you what you're trying to do?
628
01:01:49,164 --> 01:01:51,292
No, Al. Please.
629
01:01:52,167 --> 01:01:53,885
I want you to get this fuck
where he breathes!
630
01:01:53,960 --> 01:01:55,837
Find this Nancy boy, Ness.
631
01:01:55,921 --> 01:02:00,097
I want him dead! I want his family dead!
I want his house burnt to the ground!
632
01:02:00,175 --> 01:02:02,598
I wanna go there at night,
I wanna piss on his ashes!
633
01:02:03,220 --> 01:02:08,192
Look at this guy, this guy,
he's so serious.
634
01:02:08,266 --> 01:02:11,520
- Well, he's got a lot on his mind.
- He does?
635
01:02:11,603 --> 01:02:13,731
- Yes.
- Like what?
636
01:02:15,232 --> 01:02:17,200
Like what his name is.
637
01:02:17,817 --> 01:02:21,538
"John", I thought that was all settled.
"John", I thought we liked "John".
638
01:02:21,613 --> 01:02:24,457
And I suppose his middle name
will be "Law".
639
01:02:24,532 --> 01:02:27,832
No, it'll be "Edgar".
640
01:02:29,454 --> 01:02:33,049
- It'll be "J. Edgar"...
- I don't think so.
641
01:02:36,753 --> 01:02:38,847
God, you're beautiful.
642
01:02:40,924 --> 01:02:43,427
You should have seen us last night.
643
01:02:45,303 --> 01:02:48,432
I know. I should have been here.
I wanted to be here.
644
01:02:48,515 --> 01:02:51,485
I know. I understand, I do.
645
01:02:53,311 --> 01:02:58,112
- Just tell me, are you being careful?
- Careful as mice.
646
01:02:58,191 --> 01:02:59,864
Are you making progress?
647
01:03:00,277 --> 01:03:02,029
- Progress?
- Yes?
648
01:03:02,570 --> 01:03:06,950
Mrs. Ness, I think your husband just
became the man who got Al Capone.
649
01:03:15,375 --> 01:03:17,753
Gentlemen! A subpoena was issued
650
01:03:17,836 --> 01:03:22,387
for Alphonse Capone
by my office this morning,
651
01:03:23,341 --> 01:03:29,144
for the crime of evading and
conspiring to evade federal income tax.
652
01:03:29,222 --> 01:03:30,769
What's the maximum he could get?
653
01:03:30,849 --> 01:03:35,901
If convicted on all counts,
Mr. Capone could have up to 28 years.
654
01:03:36,062 --> 01:03:39,407
- For a murderer?
- Excuse me, that's all. Thank you.
655
01:03:46,448 --> 01:03:48,746
Okay, now, here we go.
The car's in the alley.
656
01:03:48,825 --> 01:03:50,919
When you get him,
don't answer the phone.
657
01:03:50,994 --> 01:03:53,247
- We're gonna call, gonna let it ring...
- Twice.
658
01:03:53,330 --> 01:03:54,957
- We'll call...
- From the corner.
659
01:03:55,040 --> 01:03:59,011
- Anybody knocks on the door...
- Come out shooting. I got it.
660
01:03:59,169 --> 01:04:02,173
You kind of enjoy the tactical aspects
of law enforcement, Oscar?
661
01:04:02,255 --> 01:04:05,225
Much more diverting than accounting.
662
01:04:05,383 --> 01:04:07,351
I'm being good to you,
you gotta be good to me.
663
01:04:07,427 --> 01:04:10,601
We made a deal,
we're gonna stick to it, okay?
664
01:04:16,728 --> 01:04:19,607
Oh, yes,
much more diverting than accounting.
665
01:04:19,689 --> 01:04:22,033
- Okay, we see youse tonight.
- Yeah. Okay.
666
01:04:22,108 --> 01:04:25,078
All right, all the way down and no stops.
667
01:04:34,120 --> 01:04:38,500
He can say, "I will speak up."
668
01:04:39,292 --> 01:04:43,889
For which I must commend
the excellent work
669
01:04:43,963 --> 01:04:47,638
of Eliot Ness
and his squad of Untouchables.
670
01:04:50,678 --> 01:04:52,726
- What was it, a boy or a girl?
- Boy.
671
01:04:52,806 --> 01:04:54,854
A boy, congratulations!
What's his name?
672
01:04:54,933 --> 01:04:56,560
- John.
- John?
673
01:04:56,643 --> 01:04:59,192
Yeah. John James.
674
01:05:00,313 --> 01:05:02,657
- So she's okay?
- Yeah, she's okay.
675
01:05:02,732 --> 01:05:05,952
In fact, when she gets out,
she wants to repaint the whole house.
676
01:05:06,027 --> 01:05:09,156
When she's done, she'll find the house
too small, you'll have to move.
677
01:05:09,239 --> 01:05:11,082
Exactly.
678
01:05:11,950 --> 01:05:16,000
- Goodness, it's nice to be married.
- If you can stand the pain.
679
01:05:16,454 --> 01:05:18,047
Mr. Burns, where's Mr. Wallace?
680
01:05:18,123 --> 01:05:22,003
Didn't you see him? He just went down
in the service elevator.
681
01:05:23,461 --> 01:05:24,713
Okay, good.
682
01:05:24,963 --> 01:05:28,763
- You keep an eye out at all times...
- Take it easy, everything will be fine.
683
01:05:28,842 --> 01:05:31,516
They are going to send someone...
684
01:05:39,727 --> 01:05:43,106
- Did he say the service elevator?
- Yes.
685
01:05:49,070 --> 01:05:52,370
- Wallace! Wallace!
- Here, let's take the stairs.
686
01:06:32,322 --> 01:06:34,541
Oh, no.
687
01:06:35,533 --> 01:06:39,333
- No, no!
- Easy... Easy!
688
01:06:41,206 --> 01:06:42,753
Oscar.
689
01:07:21,788 --> 01:07:23,961
Oh, Jesus.
690
01:07:27,710 --> 01:07:29,838
You gonna be all right?
691
01:07:50,900 --> 01:07:55,246
It's always a crime when a young guy
goes down in the line, Jimmy.
692
01:07:56,864 --> 01:07:59,959
I'd hate to see it happen
to someone I know.
693
01:08:00,410 --> 01:08:03,835
Sometimes it's better
not to get involved.
694
01:08:03,955 --> 01:08:05,502
Jimmy.
695
01:08:06,499 --> 01:08:10,254
Take a day off.
Get out of the city for a while.
696
01:08:10,336 --> 01:08:12,430
You know what I mean?
697
01:08:29,439 --> 01:08:31,487
- Al Capone.
- We have no Mr. Capone...
698
01:08:31,566 --> 01:08:32,818
I know, get him.
699
01:08:32,900 --> 01:08:35,574
- We have no Mr. Capone...
- I said, goddamn it...
700
01:08:35,653 --> 01:08:37,200
I said...
701
01:08:43,911 --> 01:08:47,415
- Something you want here?
- My friend was killed today.
702
01:08:47,498 --> 01:08:50,047
- I don't care.
- You don't care.
703
01:08:52,879 --> 01:08:54,597
Now he does.
704
01:08:55,590 --> 01:08:57,342
Come out here, Capone.
You want to fight?
705
01:08:57,425 --> 01:08:59,644
You and me, right here?
706
01:09:00,345 --> 01:09:01,847
That's it, come on!
707
01:09:02,138 --> 01:09:05,688
You afraid to come out from behind
your men, to stand up for yourself?
708
01:09:05,767 --> 01:09:07,895
You wanna do it now?
You wanna go to the mat now?
709
01:09:07,977 --> 01:09:09,479
Come on, you Guinea son of a bitch!
710
01:09:09,562 --> 01:09:11,485
- What?
- Easy.
711
01:09:11,898 --> 01:09:13,696
You talk to me like that
in front of my son?
712
01:09:13,775 --> 01:09:16,073
Fuck you and your family!
713
01:09:17,737 --> 01:09:22,743
Easy. It's me. It's me! Not this way.
Not this way.
714
01:09:23,409 --> 01:09:26,162
You fuck, you got nothing!
You're nothing but talk and a badge.
715
01:09:26,245 --> 01:09:28,748
You're here because you got nothing.
Nothing in court,
716
01:09:28,831 --> 01:09:32,085
you don't got the bookkeeper,
you've got nothing! Nothing!
717
01:09:32,168 --> 01:09:36,765
If you were a man, you would've
done it now! You don't got a thing, punk!
718
01:09:46,099 --> 01:09:51,447
Well, no, I understand.
Believe me, I understand.
719
01:09:59,612 --> 01:10:01,785
Well, what's happened?
720
01:10:03,199 --> 01:10:07,124
He says he can't be unprotected.
721
01:10:09,872 --> 01:10:12,341
What is it that the guy says?
722
01:10:12,500 --> 01:10:15,379
He says he won't
make a fool out of himself,
723
01:10:15,461 --> 01:10:18,965
and he won't go into court
without a witness.
724
01:10:19,132 --> 01:10:23,182
So tomorrow morning, the DA's going
to announce he's dropping the case.
725
01:10:23,344 --> 01:10:25,187
- He's gonna give up.
- I didn't say that.
726
01:10:25,263 --> 01:10:27,311
I said, he will not go without a witness.
727
01:10:27,390 --> 01:10:30,109
We have Wallace's files
and the ledgers.
728
01:10:30,184 --> 01:10:33,484
There's a time when I think
you have to cut your losses.
729
01:10:35,231 --> 01:10:36,778
Hello?
730
01:10:39,277 --> 01:10:40,904
Hello.
731
01:10:42,989 --> 01:10:44,832
Yes.
732
01:10:48,327 --> 01:10:50,625
No, he didn't have a family.
733
01:10:53,666 --> 01:10:55,668
How is everything there?
734
01:11:00,131 --> 01:11:03,510
No, you do it however you want.
735
01:11:05,136 --> 01:11:07,480
I promise I will.
736
01:11:08,264 --> 01:11:10,733
You give her my love.
737
01:11:10,892 --> 01:11:12,769
I love you too.
738
01:11:15,146 --> 01:11:20,573
Mr. Ness, we got a ledger here listing
payments to Chicago city officials.
739
01:11:20,651 --> 01:11:24,076
- We got Al Capone, Frank Nitti...
- I think that's enough for today.
740
01:11:24,155 --> 01:11:27,910
- But if we don't stay on top of them...
- That'll do, Mr. Stone. That'll do.
741
01:11:27,992 --> 01:11:31,496
- Thank you.
- I'd like to request to stick around.
742
01:11:34,040 --> 01:11:37,044
- We gotta bust these guys.
- I know we gotta.
743
01:11:45,593 --> 01:11:47,595
Is that it?
744
01:11:48,721 --> 01:11:51,190
- I'm sorry?
- You heard me.
745
01:11:51,390 --> 01:11:54,314
My question is, are we done?
746
01:11:55,853 --> 01:11:58,322
Yes, I think we're done.
747
01:11:58,439 --> 01:12:01,318
You're saying that we sat in at a game
that was above our head?
748
01:12:01,400 --> 01:12:03,994
It appears so.
It does appear so to Mr. Wallace.
749
01:12:04,070 --> 01:12:06,619
Well, he's dead!
And the DA is gonna drop the case!
750
01:12:06,697 --> 01:12:09,075
Damn it, he will not go into court
without a witness
751
01:12:09,158 --> 01:12:12,378
and he will not go to court without
Capone's bookkeeper, Walter Payne.
752
01:12:12,453 --> 01:12:16,378
- What are you prepared to do now?
- What would you have me do?
753
01:12:17,500 --> 01:12:20,253
I have taken this as far as it can go.
754
01:12:34,267 --> 01:12:37,988
- What did your wife want?
- She wanted to know if I was...
755
01:12:39,438 --> 01:12:41,782
- My wife?
- Yeah.
756
01:12:46,654 --> 01:12:49,453
She wanted to know if I was all right.
757
01:12:51,367 --> 01:12:53,665
It's nice being married, eh?
758
01:12:54,871 --> 01:12:56,339
Yes.
759
01:12:56,497 --> 01:12:59,922
She's sitting in some room surrounded
by people she doesn't know,
760
01:13:00,001 --> 01:13:04,347
going over kitchen color charts
or something.
761
01:13:11,095 --> 01:13:15,475
Some part of the world
still cares what color the kitchen is.
762
01:13:21,272 --> 01:13:25,527
Eliot, I want you
to do one more thing for me.
763
01:13:27,987 --> 01:13:31,412
Get back to the DA and stall him.
764
01:13:32,241 --> 01:13:34,369
Wait a minute, stall him?
Stall him with what?
765
01:13:34,452 --> 01:13:36,375
Just do as I say.
766
01:13:39,916 --> 01:13:42,169
I think I know how to find this guy.
767
01:13:44,295 --> 01:13:45,717
Walter?
768
01:13:47,298 --> 01:13:51,644
Al says we gotta get out of town
until he can fix this subpoena thing.
769
01:13:52,511 --> 01:13:54,388
We're leaving tonight.
770
01:13:58,309 --> 01:14:00,186
Two ball, down.
771
01:14:05,191 --> 01:14:09,571
- Mike, you got a minute?
- Well, I do now, don't I?
772
01:14:11,864 --> 01:14:15,459
And what are you doing
in a club for cops, Jim?
773
01:14:15,993 --> 01:14:20,339
- This is a place for cops.
- Can we step outside?
774
01:14:21,582 --> 01:14:25,712
All right, all right, all right,
but I got nothing to say to you.
775
01:14:30,091 --> 01:14:32,310
Where the hell are we going,
for a swim?
776
01:14:32,385 --> 01:14:35,013
Get out of the rain, you fool.
777
01:14:38,057 --> 01:14:40,105
What? What?
778
01:14:40,977 --> 01:14:44,026
I just need one more
piece of information.
779
01:14:44,105 --> 01:14:46,278
One more? Jimmy!
780
01:14:46,440 --> 01:14:51,162
- I just risked my life for you.
- I need to find that bookkeeper.
781
01:14:52,655 --> 01:14:55,829
Are you crazy? You're crazy.
782
01:14:57,034 --> 01:14:58,877
I warned you to get out of town.
783
01:14:58,953 --> 01:15:02,878
- If they knew it was me, I'm dead.
- I need to find that bookkeeper.
784
01:15:02,957 --> 01:15:05,676
You're fucking nuts, man!
You're fucking out of your mind!
785
01:15:05,751 --> 01:15:10,427
You're out of your fucking mind!
And I tried to save your life.
786
01:15:11,048 --> 01:15:13,096
Get your hands off.
787
01:15:13,843 --> 01:15:15,811
You owe me, Jimmy,
I don't owe you nothing.
788
01:15:15,886 --> 01:15:19,015
- My people are being killed.
- Your people? We're your people!
789
01:15:19,098 --> 01:15:20,520
- You're my people?
- Yes.
790
01:15:20,599 --> 01:15:24,570
You fucking run with the dagos!
Mike, they've ruined this town.
791
01:15:24,687 --> 01:15:28,487
For 10 years, I can't eat my food
with the shit going on and say I'm a cop.
792
01:15:28,566 --> 01:15:33,538
Ah, bullshit! Fucking bullshit!
Look at yourself! Look at yourself!
793
01:15:36,949 --> 01:15:41,955
Go on and live the charade, with your
soft clothes and your federal stooge.
794
01:15:42,038 --> 01:15:43,665
What the hell
do you think he's gonna do?
795
01:15:43,748 --> 01:15:46,126
- Keep your mouth off!
- Ls he gonna clean up this town?
796
01:15:46,208 --> 01:15:50,133
I need to know where this guy is,
and I need to know now!
797
01:15:50,629 --> 01:15:54,600
I'm gonna rat you out for all the shit
I know that you've done in your life!
798
01:15:54,675 --> 01:15:56,973
I'm gonna turn you over!
799
01:15:57,636 --> 01:15:59,479
This is a dead man
talking to me, Jimmy.
800
01:15:59,555 --> 01:16:01,307
Is it?
801
01:16:03,392 --> 01:16:05,019
You're dead.
802
01:16:27,708 --> 01:16:29,551
Who the hell do you think you are?
803
01:16:29,627 --> 01:16:32,301
I'll have your ass hanging
from a flagpole in the morning.
804
01:16:40,763 --> 01:16:42,982
Let's cut the woofing, pal.
805
01:16:43,057 --> 01:16:44,149
You tell me,
806
01:16:44,225 --> 01:16:47,320
or you're going to hospital
or the fucking morgue!
807
01:16:47,561 --> 01:16:50,235
By God, you're gonna fight this out
and we'll have a case.
808
01:16:50,314 --> 01:16:53,909
Yes? On what basis? I'm not gonna
go out on a limb or make a fool...
809
01:16:53,984 --> 01:16:56,703
Don't tell me
about making a fool out of yourself.
810
01:16:56,779 --> 01:16:59,532
I have men out there
risking something more than that.
811
01:16:59,615 --> 01:17:01,117
I'm told that we have a lead,
812
01:17:01,200 --> 01:17:05,171
and we are following that lead
at risk to more than our standing.
813
01:17:05,830 --> 01:17:07,252
So don't you dare stop now.
814
01:17:09,500 --> 01:17:11,628
- Yeah, Stone.
- Give me Ness.
815
01:17:11,710 --> 01:17:13,587
Not here, he's at the DA 's.
What's going on?
816
01:17:13,671 --> 01:17:17,721
Tell him I know where Payne is
and to meet me at my place right away.
817
01:17:33,816 --> 01:17:37,537
- Al! Al!
- Mr. Capone!
818
01:17:37,736 --> 01:17:39,864
What about...
What about that court case?
819
01:17:39,947 --> 01:17:42,120
I'm gonna tell you something.
820
01:17:42,199 --> 01:17:45,829
Somebody messes with me,
I'm gonna mess with him.
821
01:17:47,580 --> 01:17:50,675
Somebody steals from me,
I'm gonna say, "You stole",
822
01:17:50,749 --> 01:17:53,673
not talk to him
for spitting on the sidewalk.
823
01:17:54,420 --> 01:17:55,797
You understand?
824
01:17:56,422 --> 01:18:01,178
Now, I have done nothing
to hurt these people,
825
01:18:01,260 --> 01:18:04,059
but they're angered at me.
So, what do they do?
826
01:18:04,138 --> 01:18:10,862
Doctor up some income tax,
for which they got no case, to annoy me.
827
01:18:11,061 --> 01:18:13,405
To speak to me like men? No.
828
01:18:13,564 --> 01:18:16,613
To harass a peaceful man.
829
01:18:17,985 --> 01:18:20,113
I pray to God that
if I ever had a grievance,
830
01:18:20,196 --> 01:18:22,699
I would have
just a little more self-respect.
831
01:18:22,781 --> 01:18:26,081
Mr. Capone! Mr. Capone!
Just one more question!
832
01:18:27,161 --> 01:18:29,038
And I'll tell you one more thing.
833
01:18:29,121 --> 01:18:31,920
You got an all-out prizefight,
you wait till the fight's over,
834
01:18:31,999 --> 01:18:34,752
one guy's left standing,
and that's how you know who won.
835
01:21:21,001 --> 01:21:23,174
Isn't that just like a wop?
836
01:21:25,089 --> 01:21:27,342
Brings a knife to a gunfight.
837
01:21:31,512 --> 01:21:34,140
Get out of here, you dago bastard!
838
01:21:35,307 --> 01:21:37,810
Go on, get your ass out of here!
839
01:23:19,912 --> 01:23:21,664
Shots! Shots!
There were shots up there!
840
01:23:21,747 --> 01:23:24,250
Stay back, everybody stay back,
right now.
841
01:23:25,125 --> 01:23:26,843
Take the back.
842
01:23:36,595 --> 01:23:37,972
Malone!
843
01:23:41,767 --> 01:23:43,110
Malone.
844
01:24:11,338 --> 01:24:14,137
Goddamn! Stone!
845
01:24:16,843 --> 01:24:18,470
Stone!
846
01:24:21,181 --> 01:24:22,649
The phone!
847
01:24:24,309 --> 01:24:26,812
Oh, God. Call an ambulance!
848
01:24:27,980 --> 01:24:33,362
This is Stone, Treasury Department.
1634 Racine, I need an ambulance.
849
01:24:34,111 --> 01:24:36,910
- What?
- Racine!
850
01:24:37,322 --> 01:24:40,166
This? You want this?
851
01:24:41,868 --> 01:24:45,338
You want this?
852
01:24:53,755 --> 01:24:55,177
What?
853
01:25:02,598 --> 01:25:04,692
- Bookkeeper.
- What?
854
01:25:06,018 --> 01:25:08,112
- Book...
- The bookkeeper?
855
01:25:08,186 --> 01:25:11,281
- The bookkeeper.
- The bookkeeper? What?
856
01:25:12,524 --> 01:25:14,947
- The bookkeeper, he's on this train?
- Yes.
857
01:25:15,027 --> 01:25:17,200
He's on this train.
858
01:25:18,196 --> 01:25:21,541
Now! What are you prepared to do?
859
01:25:23,243 --> 01:25:27,293
No. Malone. No.
860
01:25:27,372 --> 01:25:30,091
Stay. Stay.
861
01:25:30,167 --> 01:25:32,920
Stay!
862
01:25:33,003 --> 01:25:36,223
No, no!
863
01:25:36,840 --> 01:25:40,845
Not this man... Not this man...
864
01:26:06,119 --> 01:26:09,373
Train's leaving for Miami,
12:05, Mr. Ness.
865
01:26:12,584 --> 01:26:14,257
We'll be there.
866
01:26:16,588 --> 01:26:19,558
The bookkeeper's no good to us dead.
867
01:26:20,342 --> 01:26:22,686
- Stone?
- Yes, sir.
868
01:26:33,438 --> 01:26:34,906
Cover the south entrance.
869
01:27:23,321 --> 01:27:27,326
We're almost home.
We're almost home.
870
01:27:29,453 --> 01:27:31,296
Your attention, please.
871
01:27:31,371 --> 01:27:35,547
The Miami Flier departs at 12:05,
track 33.
872
01:27:35,625 --> 01:27:37,673
All aboard.
873
01:27:49,014 --> 01:27:53,019
Stay right there. Stay right there.
874
01:27:53,185 --> 01:27:56,359
Stay right there. Stay right there, honey.
875
01:27:57,439 --> 01:27:59,942
Oh, angel.
876
01:28:08,533 --> 01:28:12,538
Your attention, please.
The Miami Flier, leaving at 12:05,
877
01:28:12,621 --> 01:28:16,592
now boarding on track 33. All aboard!
878
01:28:27,844 --> 01:28:34,227
Yeah. Just fine. Just fine.
You stay right there. Yeah.
879
01:28:41,983 --> 01:28:46,238
I know. We're almost home.
880
01:29:22,941 --> 01:29:25,444
May I have your attention, please?
881
01:29:25,694 --> 01:29:30,825
The Miami Flier, leaving at 12:05,
is now boarding on track 33.
882
01:29:31,366 --> 01:29:33,368
All aboard!
883
01:29:33,493 --> 01:29:35,996
One more. Here we go.
884
01:29:57,309 --> 01:29:59,482
Okay, here we go. You ready?
885
01:30:02,272 --> 01:30:05,321
I'm right here, honey. Here we go.
886
01:30:06,651 --> 01:30:10,622
Your attention, please.
May I have your attention, please?
887
01:30:10,697 --> 01:30:13,416
This is the final call for the Miami Flier,
888
01:30:13,491 --> 01:30:18,463
leaving at 12:05 on track 33.
All aboard!
889
01:30:57,035 --> 01:31:00,585
- Here, let me. Get your bags.
- Oh, thank you so much.
890
01:31:00,747 --> 01:31:02,590
Thank you, sir.
891
01:31:02,666 --> 01:31:05,886
Are you all right? Thank you.
892
01:31:07,963 --> 01:31:11,092
You're such a gentleman.
It's so kind of you to help me.
893
01:31:11,633 --> 01:31:14,603
I really wasn't sure
if we'd make it or not.
894
01:31:18,515 --> 01:31:20,017
Is there some problem
I can help you with?
895
01:31:20,100 --> 01:31:24,606
- No.
- I really can't thank you enough.
896
01:31:30,276 --> 01:31:34,873
Isn't this fun? You're being
such a good boy, sweetheart.
897
01:31:35,949 --> 01:31:39,169
Thank you again, this is so wonderful.
898
01:31:41,579 --> 01:31:43,502
Thank you, sir.
899
01:31:52,257 --> 01:31:55,807
Please, let me take him from here.
You've been such a great help.
900
01:31:56,094 --> 01:31:58,517
Thank you so much.
70650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.