Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
901
01:32:01,474 --> 01:32:05,149
I'll take it from here, sir.
Thank you very much for your help.
902
01:32:05,645 --> 01:32:07,238
Thank you, sir.
903
01:32:08,982 --> 01:32:12,612
Don't cry, sweetheart.
We're almost home.
904
01:32:13,903 --> 01:32:16,076
Is something wrong?
905
01:32:17,198 --> 01:32:18,575
Sir?
906
01:34:14,607 --> 01:34:17,611
Come on!
Come on, let's get out of here.
907
01:34:17,902 --> 01:34:21,577
- What are you doing? Come on.
- Shut up! I said, shut up!
908
01:34:24,868 --> 01:34:27,166
- What are you doing?
- Shut the fuck up!
909
01:34:27,328 --> 01:34:29,001
Hold it!
910
01:34:29,539 --> 01:34:31,086
- Please...
- Hold it.
911
01:34:31,249 --> 01:34:33,877
- My baby!
- Stay there. He's all right.
912
01:34:35,712 --> 01:34:36,759
Shut up!
913
01:34:36,838 --> 01:34:38,590
I said, hold it!
914
01:34:40,008 --> 01:34:42,636
See, I'm walking out
with the bookkeeper.
915
01:34:42,719 --> 01:34:46,019
And the bookkeeper
and me are driving away.
916
01:34:48,349 --> 01:34:53,776
See? Or else he dies.
He dies, and you ain't got nothing.
917
01:34:57,108 --> 01:35:00,282
You got five seconds
to make up your mind.
918
01:35:00,862 --> 01:35:02,114
I'll tell you.
919
01:35:02,280 --> 01:35:06,205
- I'll tell you what you want to know!
- Shut up! I'm not kidding!
920
01:35:06,284 --> 01:35:10,585
He's crazy! You don't have to do this,
I'll tell you what you want to know!
921
01:35:10,663 --> 01:35:13,416
- You got him?
- Yeah, I got him.
922
01:35:18,463 --> 01:35:21,467
- One!
- Will you stop it?
923
01:35:27,138 --> 01:35:29,061
Take him.
924
01:35:30,808 --> 01:35:32,651
Two.
925
01:35:59,170 --> 01:36:04,347
The two coded entries in this ledger
represent cash disbursement
926
01:36:04,717 --> 01:36:09,018
to all levels of city officials,
members of the police
927
01:36:09,097 --> 01:36:13,022
and to Alphonse Capone.
928
01:36:14,727 --> 01:36:17,276
- That's correct.
- Excuse me?
929
01:36:19,232 --> 01:36:21,610
I said, that is correct.
930
01:36:21,693 --> 01:36:26,950
And you will decipher
these coded entries for us?
931
01:36:28,950 --> 01:36:30,918
I will.
932
01:36:31,035 --> 01:36:35,290
- Sorry, Mr. Payne, I can't hear you.
- I said, I will.
933
01:36:36,708 --> 01:36:41,555
You were in charge
of disbursements for Mr. Capone?
934
01:36:41,629 --> 01:36:42,926
Yes, I was.
935
01:36:43,047 --> 01:36:46,176
And you personally distributed monies
936
01:36:46,259 --> 01:36:50,810
vast, undeclared monies
937
01:36:50,888 --> 01:36:53,266
to Mr. Capone?
938
01:36:54,058 --> 01:36:55,981
Yes, I did.
939
01:36:56,561 --> 01:36:59,189
Would you tell us the amounts?
940
01:37:01,065 --> 01:37:07,368
In a three-year period, I personally
disbursed monies to Mr. Capone
941
01:37:07,447 --> 01:37:12,169
in excess of
one and a third million dollars.
942
01:37:15,163 --> 01:37:18,884
Would you repeat that amount, please?
943
01:37:18,958 --> 01:37:22,053
One and a third million dollars.
944
01:37:22,253 --> 01:37:25,257
Thank you very much.
945
01:37:40,271 --> 01:37:43,366
I don't understand it.
What does Capone have?
946
01:37:43,441 --> 01:37:46,945
We're nailing the lid on his coffin,
and he's smiling.
947
01:38:10,843 --> 01:38:13,972
The son of a bitch
is wearing a gun in court.
948
01:38:17,141 --> 01:38:19,314
Get me the bailiff.
949
01:38:21,479 --> 01:38:23,481
It'll be a fast trial.
950
01:38:26,442 --> 01:38:30,948
The man in the front row wearing
a white suit is carrying a gun.
951
01:38:31,072 --> 01:38:34,326
I don't want this to turn into something,
so when you get him up,
952
01:38:34,409 --> 01:38:36,662
- I'll lead you out.
- Yes, sir.
953
01:38:43,167 --> 01:38:45,920
Could we speak to you a minute,
please?
954
01:39:14,157 --> 01:39:15,625
- Get up against it.
- Who are you?
955
01:39:16,075 --> 01:39:18,749
You heard him. Now, up against it!
956
01:39:20,163 --> 01:39:21,460
What's this?
957
01:39:21,539 --> 01:39:24,338
Okay, empty all your pockets.
On the table here, all of it.
958
01:39:24,417 --> 01:39:28,092
- I've got a permit for that.
- Fine, let's see it.
959
01:39:31,299 --> 01:39:33,142
You know,
I'm not the one under indictment.
960
01:39:33,217 --> 01:39:35,219
Everything on the table.
961
01:39:38,556 --> 01:39:40,809
- Let me see.
- Give him his gun back.
962
01:39:40,892 --> 01:39:43,111
"To Whom It May Concern.
Please extend to the bearer,"
963
01:39:43,186 --> 01:39:47,157
"Mr. Frank Nitti,
all possible courtesy and consideration."
964
01:39:47,231 --> 01:39:49,984
"William Thompson,
Mayor of the city of Chicago."
965
01:39:50,067 --> 01:39:52,616
Sorry, Mr. Ness,
you'll have to give it back.
966
01:39:53,446 --> 01:39:55,119
Fine.
967
01:39:55,865 --> 01:39:59,335
But that man does not go back into
that courtroom. You understand me?
968
01:39:59,410 --> 01:40:01,037
Yes, sir.
969
01:40:30,942 --> 01:40:33,616
1634 Racine.
970
01:40:34,612 --> 01:40:38,162
You know,
I used to have a friend who lived there.
971
01:40:50,586 --> 01:40:53,806
Don't. Let him go.
972
01:40:56,926 --> 01:41:00,021
- No!
- Here, take it.
973
01:45:10,429 --> 01:45:15,606
Here I am, treasury man.
Come on! Arrest me!
974
01:45:17,353 --> 01:45:19,697
What are you waiting for?
975
01:45:20,397 --> 01:45:23,617
Don't just stand there! Arrest me!
976
01:45:27,530 --> 01:45:29,624
Don't push me.
977
01:45:32,660 --> 01:45:35,288
- They're gonna burn you, buddy.
- Yeah?
978
01:45:35,454 --> 01:45:38,628
Yeah. I'm gonna come see you burn,
you son of a bitch,
979
01:45:38,707 --> 01:45:41,210
because you killed my friend!
980
01:45:41,335 --> 01:45:45,090
- He died like a pig.
- What did you say?
981
01:45:45,172 --> 01:45:48,767
I said that your friend died
screaming like a stuck Irish pig.
982
01:45:48,843 --> 01:45:52,063
Now, you think about that
when I beat the rap.
983
01:46:06,026 --> 01:46:08,404
Did he sound anything like that?
984
01:46:39,018 --> 01:46:41,567
One picture, come on, one picture.
985
01:46:44,648 --> 01:46:47,527
Mr. Ness, take a look at this.
986
01:46:48,819 --> 01:46:50,662
Mr. Ness?
987
01:46:52,323 --> 01:46:56,499
Mr. Ness, are you doing okay?
I think you'd better see this.
988
01:46:57,828 --> 01:47:00,627
- What is it?
- What is it? That's the jury list.
989
01:47:00,706 --> 01:47:02,708
They've been bribed.
990
01:47:02,791 --> 01:47:05,044
I got it out of Nitti's coat.
991
01:47:05,294 --> 01:47:07,137
Where is Nitti?
992
01:47:08,547 --> 01:47:10,549
He's in the car.
993
01:47:29,443 --> 01:47:32,822
This constitutes no evidence.
It has no provenance.
994
01:47:32,905 --> 01:47:35,328
- I'm not about to allow...
- Your Honor, the truth is
995
01:47:35,407 --> 01:47:39,207
that the man Capone is a killer,
and he will go free.
996
01:47:39,620 --> 01:47:43,716
There is only one way to deal with such
men, and that's hunt them down.
997
01:47:44,875 --> 01:47:48,971
I have. I have forsworn myself.
I have broken laws I swore to defend.
998
01:47:49,046 --> 01:47:51,799
I've become what I beheld
and I'm content I have done right.
999
01:47:51,882 --> 01:47:53,555
That man must be stopped. You must...
1000
01:47:53,634 --> 01:47:57,229
I'll be the judge of what I must do,
Mr. Ness.
1001
01:48:07,481 --> 01:48:09,904
Would you excuse us?
1002
01:49:12,212 --> 01:49:14,010
- Bailiff.
- Yes, sir.
1003
01:49:18,677 --> 01:49:21,476
Bailiff, I want you to go next door
to Judge Hoffman's court,
1004
01:49:21,555 --> 01:49:24,559
where they've just begun hearing
a divorce action.
1005
01:49:24,641 --> 01:49:30,569
I want you to bring that jury in here
and take this jury to his court.
1006
01:49:32,066 --> 01:49:36,196
- Bailiff, are those instructions clear?
- Yes, sir, they're clear.
1007
01:49:36,653 --> 01:49:39,327
What's he talking about? What is this?
1008
01:49:40,199 --> 01:49:44,124
Bailiff, I want you to switch the juries.
1009
01:49:44,203 --> 01:49:46,672
- Yes, sir.
- Your Honor, I object!
1010
01:49:47,289 --> 01:49:49,166
Overruled.
1011
01:49:53,504 --> 01:49:55,598
What did you tell him?
1012
01:49:57,007 --> 01:50:00,136
I told him
his name was in the ledger too.
1013
01:50:01,512 --> 01:50:03,981
His name wasn't in the ledger.
1014
01:50:04,848 --> 01:50:07,692
Wait a second. ls this the law?
What's going on over here?
1015
01:50:07,768 --> 01:50:09,486
- You're out of order.
- What's going on?
1016
01:50:09,561 --> 01:50:12,861
- I think that we have to...
- I don't care. Do something here.
1017
01:50:12,940 --> 01:50:16,035
What do I look like to you?
Do something. Do something!
1018
01:50:16,193 --> 01:50:17,740
Order!
1019
01:50:19,363 --> 01:50:23,539
Your Honor, we'd like to withdraw
our plea of not guilty
1020
01:50:23,617 --> 01:50:25,745
and enter a plea of guilty.
1021
01:50:29,540 --> 01:50:32,293
- Guilty?
- Order in the court!
1022
01:50:32,376 --> 01:50:34,470
Order!
1023
01:50:34,628 --> 01:50:36,380
Guilty!
1024
01:50:43,011 --> 01:50:46,436
- Bailiff! I said, order!
- Your Honor!
1025
01:50:46,515 --> 01:50:49,268
- Bailiff, clear the courtroom!
- Your Honor!
1026
01:50:49,351 --> 01:50:51,820
- I want some control here!
- Eliot.
1027
01:50:51,895 --> 01:50:55,240
Your Honor! Your Honor, is that justice?
1028
01:50:55,315 --> 01:50:58,159
Please, why did he switch the jury?
1029
01:50:58,235 --> 01:51:00,988
What are you gonna do now?
Go after the organization?
1030
01:51:01,071 --> 01:51:02,539
Excuse me.
1031
01:51:03,740 --> 01:51:07,085
I'm asking, Your Honor, is this justice?
1032
01:51:07,786 --> 01:51:09,959
What about justice?
1033
01:51:11,123 --> 01:51:13,251
Your Honor! ls this justice?
1034
01:51:13,333 --> 01:51:15,085
Wait, wait, wait!
1035
01:51:15,669 --> 01:51:16,795
Wait!
1036
01:51:17,337 --> 01:51:20,386
Never stop.
Never stop fighting till the fight is done.
1037
01:51:20,465 --> 01:51:22,092
What'd he say? What are you saying?
1038
01:51:22,176 --> 01:51:25,350
I said, never stop fighting
till the fight is done.
1039
01:51:25,429 --> 01:51:28,103
- What?
- You heard me, Capone. It's over.
1040
01:51:28,182 --> 01:51:30,401
You're nothing
but a lot of talk and a badge.
1041
01:51:30,475 --> 01:51:33,524
- Here endeth the lesson.
- You're a lot of talk and a badge.
1042
01:51:33,604 --> 01:51:35,777
You're nothing
but a lot of talk and a badge!
1043
01:51:35,856 --> 01:51:37,984
You're nothing
but a lot of talk and a badge!
1044
01:51:38,066 --> 01:51:41,616
You're nothing
but a lot of talk and a badge!
1045
01:52:59,022 --> 01:53:01,116
So much violence.
1046
01:54:07,549 --> 01:54:09,643
Cleaning up a little.
1047
01:54:18,602 --> 01:54:21,446
I guess this is goodbye.
1048
01:54:23,106 --> 01:54:25,234
Goodbye, George.
1049
01:54:27,194 --> 01:54:30,368
I want to thank you for this.
1050
01:54:31,198 --> 01:54:33,292
No. Thank you.
1051
01:54:48,965 --> 01:54:53,266
Mr. Ness, I think he would have
wanted you to have that.
1052
01:54:54,137 --> 01:54:56,686
He'd have wanted a cop to have it.
1053
01:55:00,560 --> 01:55:02,858
I'm going home.
1054
01:55:14,157 --> 01:55:16,956
Mr. Ness!
Mr. Ness, any comment for the record?
1055
01:55:17,035 --> 01:55:19,663
"The man who put
Al Capone on the spot."
1056
01:55:19,788 --> 01:55:22,211
I just happened to be there
when the wheel went round.
1057
01:55:22,290 --> 01:55:25,089
They say they're going
to repeal prohibition.
1058
01:55:25,585 --> 01:55:27,462
What will you do then?
1059
01:55:28,630 --> 01:55:30,348
I think I'll have a drink.
12280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.