Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:10,000 --> 00:01:00,000
Translate Subtitle by: INDOFILEM21
1
00:08:55,000 --> 00:08:56,125
My granddaughter.
2
00:08:56,458 --> 00:08:58,041
Come to me.
3
00:09:02,541 --> 00:09:04,291
My beautiful girls.
4
00:09:04,750 --> 00:09:06,291
You two.
5
00:09:06,416 --> 00:09:08,916
Have you ever seen?
newborn calf?
6
00:09:08,916 --> 00:09:10,041
We haven't.
7
00:09:10,291 --> 00:09:12,958
They did not witness cows giving birth.
8
00:09:13,000 --> 00:09:16,458
But tomorrow I will show them calves.
9
00:09:19,000 --> 00:09:21,291
The calves are very valuable.
10
00:09:23,249 --> 00:09:24,249
After we sell it,
11
00:09:24,249 --> 00:09:27,374
can we buy a new dress
for children?
12
00:09:29,374 --> 00:09:30,750
I know…
13
00:09:30,791 --> 00:09:34,332
Children will love the new horse.
14
00:09:35,833 --> 00:09:37,541
Yes, father
15
00:09:47,875 --> 00:09:49,416
Father.
16
00:09:49,666 --> 00:09:52,458
My child is old enough to get married.
17
00:09:53,666 --> 00:09:56,708
We have to save for her.
18
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
You are right.
19
00:09:59,083 --> 00:10:02,291
So will Son's son get a new horse?
20
00:10:02,332 --> 00:10:04,916
Can I ask?
21
00:10:05,208 --> 00:10:06,916
Mother?
22
00:10:07,750 --> 00:10:09,416
my dear.
23
00:10:23,374 --> 00:10:25,041
Keep drinking
24
00:10:25,458 --> 00:10:28,374
Mugwort, lotus seeds and wood aps
25
00:10:28,541 --> 00:10:31,000
Good for your blood.
26
00:10:36,750 --> 00:10:38,583
Nhan oi, eat!
27
00:10:41,000 --> 00:10:42,666
Well?
28
00:10:45,666 --> 00:10:47,332
Village doctor
29
00:10:47,416 --> 00:10:50,125
used to make this for Madam Ha.
30
00:10:50,332 --> 00:10:51,958
When Mr. Son was in his stomach.
31
00:10:52,000 --> 00:10:53,958
Mrs. Ha and I pray every day.
32
00:10:53,958 --> 00:10:55,499
When she was born,
33
00:10:55,499 --> 00:10:56,666
strong arms and legs
34
00:10:56,666 --> 00:10:58,208
strong cry.
35
00:10:58,208 --> 00:11:00,208
I'm very pleased.
36
00:11:02,125 --> 00:11:04,041
I want a boy.
37
00:11:04,291 --> 00:11:06,041
It is true.
38
00:11:08,833 --> 00:11:12,041
Mrs. Xuan hasn't become
real hostess.
39
00:11:12,041 --> 00:11:16,208
because he hasn't given a child
men to master Hung.
40
00:11:38,916 --> 00:11:40,875
It's right in the middle.
41
00:11:40,958 --> 00:11:42,666
Above the opening.
42
00:11:42,666 --> 00:11:44,208
Very shy.
43
00:11:44,208 --> 00:11:46,875
So you have to be gentle at first.
44
00:11:47,624 --> 00:11:51,000
If you want to get there,
You have to be patient.
45
00:11:51,083 --> 00:11:53,458
How do you know when that will happen?
46
00:11:53,583 --> 00:11:55,458
You will know.
47
00:11:56,125 --> 00:11:57,875
Every woman is different.
48
00:11:57,916 --> 00:11:59,167
Right.
49
00:11:59,541 --> 00:12:03,125
I began to feel it
when my feet are warm.
50
00:12:03,458 --> 00:12:05,750
Think of it like dancing.
51
00:12:07,458 --> 00:12:09,208
You do it for yourself
first.
52
00:12:09,458 --> 00:12:12,041
You learn what your body likes.
53
00:12:12,167 --> 00:12:14,083
Then when you are with him,
54
00:12:14,125 --> 00:12:17,041
Then you show him
what do you remember
55
00:12:17,791 --> 00:12:19,041
Like this.
56
00:12:32,875 --> 00:12:33,875
this.
57
00:12:40,167 --> 00:12:42,666
When he is inside me,
I just feel pain.
58
00:12:42,708 --> 00:12:44,208
Let's just say you like it
59
00:12:44,208 --> 00:12:46,125
so he will like it.
60
00:12:46,416 --> 00:12:48,875
One day you will love it for real.
61
00:12:50,875 --> 00:12:54,624
Sister Ha can only feel it
when our husbands are rude.
62
00:12:54,624 --> 00:12:56,624
Rude?
63
00:12:57,499 --> 00:13:02,167
Laugh now for your turn.
64
00:13:04,208 --> 00:13:07,583
That's what birth will do for you.
65
00:13:14,167 --> 00:13:15,208
this.
66
00:13:15,332 --> 00:13:17,083
Try.
67
00:13:18,624 --> 00:13:20,332
It's fun.
68
00:13:39,666 --> 00:13:40,708
Enter into.
69
00:13:40,708 --> 00:13:42,708
Yes, ma'am.
70
00:14:32,083 --> 00:14:34,416
Kneel.
71
00:14:41,875 --> 00:14:43,541
Not in bed.
72
00:14:45,583 --> 00:14:47,208
On the floor.
73
00:15:03,833 --> 00:15:05,208
Crawled to me.
74
00:15:14,583 --> 00:15:16,167
Come here.
75
00:16:05,000 --> 00:16:06,791
Eat glutinous rice.
76
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Lien
77
00:16:19,000 --> 00:16:21,208
You're bleeding
78
00:16:24,791 --> 00:16:25,708
this.
79
00:16:25,916 --> 00:16:27,208
thanks.
80
00:16:28,541 --> 00:16:31,458
Shut up! Bloody Lien!
81
00:16:36,750 --> 00:16:39,875
Ma'am, finally!
82
00:16:47,125 --> 00:16:49,958
- Wear this.
- Aunt Lao, Lien is bleeding!
83
00:17:11,167 --> 00:17:13,041
You don't like this yellow flower?
84
00:17:13,125 --> 00:17:14,083
No, ma'am.
85
00:17:14,125 --> 00:17:15,958
Aunt Lao said this was the feel of the night.
86
00:17:15,958 --> 00:17:16,791
Very poisonous
87
00:17:17,125 --> 00:17:18,083
Hurry up
88
00:17:18,125 --> 00:17:19,499
Is raining!
89
00:17:19,541 --> 00:17:21,499
Yes ma'am.
90
00:19:32,208 --> 00:19:33,708
Again?
91
00:19:53,750 --> 00:19:55,708
Lien see!
92
00:19:55,791 --> 00:19:56,791
Lien
93
00:19:57,875 --> 00:19:59,708
Oh no!
94
00:20:05,791 --> 00:20:07,916
Leave the children!
95
00:20:11,249 --> 00:20:13,041
Let a servant clean it.
96
00:20:13,750 --> 00:20:15,374
Come on
97
00:20:28,167 --> 00:20:30,208
Here is your tea, father.
98
00:20:46,916 --> 00:20:48,750
I understand
99
00:20:49,583 --> 00:20:51,666
why my child
100
00:20:52,167 --> 00:20:56,249
likes you the most right now.
101
00:20:58,416 --> 00:20:59,875
Father.
102
00:21:03,416 --> 00:21:04,624
Leave it.
103
00:21:06,332 --> 00:21:08,041
Out
104
00:21:08,249 --> 00:21:10,208
Father, madam.
105
00:21:31,958 --> 00:21:33,374
Father.
106
00:21:35,458 --> 00:21:38,000
You shouldn't spoil him too much.
107
00:21:41,624 --> 00:21:44,791
You don't need to worry.
108
00:21:46,208 --> 00:21:50,125
That child is not Wu Zetian.
109
00:21:57,583 --> 00:21:59,332
Eventually,
110
00:21:59,666 --> 00:22:01,666
what are we but dust
111
00:22:01,750 --> 00:22:04,416
in the shadow of the Buddha.
112
00:22:18,000 --> 00:22:19,167
Maybe.
113
00:22:22,374 --> 00:22:23,624
Listen.
114
00:22:23,875 --> 00:22:26,208
Don't make children bring your enmity.
115
00:22:27,041 --> 00:22:29,167
Lien will get married soon.
116
00:22:30,167 --> 00:22:31,332
Finally,
117
00:22:31,374 --> 00:22:33,833
she will be a suitable woman.
118
00:22:33,916 --> 00:22:36,374
He is not your servant.
119
00:22:37,167 --> 00:22:38,624
Do you understand?
120
00:22:38,624 --> 00:22:40,083
Yes, ma'am.
121
00:23:52,916 --> 00:23:54,000
Lien
122
00:23:54,332 --> 00:23:55,291
Go to sleep!
123
00:23:55,374 --> 00:23:59,041
When I grew up
I will be a man.
124
00:23:59,833 --> 00:24:00,624
Really!
125
00:24:00,624 --> 00:24:01,833
Nhan!
126
00:24:01,875 --> 00:24:05,374
I will be your man and
I will have many wives.
127
00:24:05,541 --> 00:24:06,958
I pray to Buddha.
128
00:24:06,958 --> 00:24:08,791
I will happen!
129
00:32:21,825 --> 00:32:24,324
Why punish them?
Why not just fire them?
130
00:32:24,366 --> 00:32:26,908
They are pregnant out of wedlock,
131
00:32:26,908 --> 00:32:28,908
we can't just let them leave.
132
00:32:33,366 --> 00:32:35,825
What will happen to her and her baby?
133
00:32:36,408 --> 00:32:39,616
She and the baby belong to the temple now.
134
00:32:40,116 --> 00:32:42,074
How about him?
135
00:32:42,158 --> 00:32:43,616
He will be punished again
136
00:32:43,658 --> 00:32:45,616
but he will keep his job.
137
00:34:25,300 --> 00:34:26,633
Aunt Lao.
138
00:34:27,883 --> 00:34:30,091
Where is the cover?
139
00:34:32,758 --> 00:34:33,758
Madam.
140
00:34:40,258 --> 00:34:41,383
Can you arrange it?
141
00:34:41,383 --> 00:34:43,300
Yes, thank you.
142
00:34:47,549 --> 00:34:48,466
Nhan, Lien.
143
00:34:48,507 --> 00:34:49,633
Come here.
144
00:34:50,091 --> 00:34:51,925
Yes, auntie
145
00:34:57,591 --> 00:34:59,507
Smells good.
146
00:36:39,591 --> 00:36:40,591
Maybe.
147
00:36:40,799 --> 00:36:42,175
Don't eat guava.
148
00:36:42,216 --> 00:36:43,674
Bad for the baby.
149
00:36:43,716 --> 00:36:45,383
Yes, ma'am.
150
00:37:15,758 --> 00:37:17,133
Hold on.
151
00:37:27,424 --> 00:37:28,758
Knife.
152
00:37:32,175 --> 00:37:33,716
Plate.
153
00:37:54,966 --> 00:37:55,591
Hold it here.
154
00:37:55,591 --> 00:37:56,549
Keep it that way.
155
00:37:56,549 --> 00:37:58,549
Yes, ma'am.
156
00:38:26,258 --> 00:38:28,841
Ma'am, look.
157
00:38:29,133 --> 00:38:30,300
Take them out.
158
00:38:30,342 --> 00:38:32,133
- The table is full of offers.
- Yes ma'am.
159
00:38:32,883 --> 00:38:34,175
Here.
160
00:38:34,633 --> 00:38:36,091
Sister Ha will light incense today.
161
00:38:36,091 --> 00:38:38,383
You're pregnant and I'm bleeding.
162
00:38:38,383 --> 00:38:39,841
Aunt Lao.
163
00:38:39,883 --> 00:38:41,591
Yes
164
00:38:41,716 --> 00:38:42,716
Ma'am?
165
00:38:42,758 --> 00:38:45,799
Can you call Lady Ha?
We are ready to go.
166
00:38:47,383 --> 00:38:50,758
Ms. Ha can't light incense today.
167
00:38:50,799 --> 00:38:52,383
Leave it to me.
168
00:38:52,466 --> 00:38:53,758
this.
169
00:38:55,133 --> 00:38:56,758
He can't?
170
00:39:31,342 --> 00:39:32,674
Sister
171
00:39:32,758 --> 00:39:34,383
Congratulations
172
00:39:36,008 --> 00:39:37,799
thanks.
173
00:39:37,966 --> 00:39:39,633
Bless it.
174
00:39:39,633 --> 00:39:41,633
Nhan, Lien is coming.
175
00:39:44,966 --> 00:39:47,258
Put this on the altar.
176
00:40:04,342 --> 00:40:06,383
Please listen to my prayer
177
00:40:06,591 --> 00:40:08,633
Please give me a son.
178
00:40:10,091 --> 00:40:13,383
Please allow me to be the only one
who gave birth to a boy.
179
00:41:12,383 --> 00:41:14,799
When are you getting married?
180
00:41:15,758 --> 00:41:17,549
I am not sure.
181
00:41:17,674 --> 00:41:20,549
Mrs. Ha said after the marriage of her son.
182
00:41:20,758 --> 00:41:23,300
Will you come back to play with me?
183
00:41:23,300 --> 00:41:26,841
You already have Baby Dove to play!
184
00:41:27,466 --> 00:41:30,050
Who will be your husband?
185
00:41:30,216 --> 00:41:31,925
I do not know yet.
186
00:41:32,758 --> 00:41:34,799
What number will you be?
187
00:41:34,883 --> 00:41:37,216
The first of course, what else?
188
00:41:37,258 --> 00:41:39,633
How do you know
Will you be the first wife?
189
00:41:39,674 --> 00:41:42,674
Of course I know.
Mrs. Ha promised me.
190
00:41:42,799 --> 00:41:44,507
I will be the first wife.
191
00:41:44,549 --> 00:41:46,216
Right, madam?
192
00:41:47,300 --> 00:41:51,008
Will you miss me when you get married?
193
00:41:51,050 --> 00:41:53,008
Yes
194
00:42:14,383 --> 00:42:15,966
I will not marry anyone!
195
00:42:16,008 --> 00:42:16,799
Kiddo!
196
00:42:16,925 --> 00:42:18,966
Go away from me!
197
00:42:19,091 --> 00:42:20,966
Go!
198
00:42:21,674 --> 00:42:23,466
Leave me alone!
199
00:42:23,841 --> 00:42:25,591
I'd rather kill myself!
200
00:42:25,591 --> 00:42:26,633
Kiddo!
201
00:42:27,966 --> 00:42:29,466
You are crazy?
202
00:42:48,591 --> 00:42:50,716
Ma'am ...
203
00:42:54,591 --> 00:42:59,091
I cannot marry with
someone I don't know.
204
00:43:03,507 --> 00:43:07,008
I didn't know your father either.
205
00:43:12,342 --> 00:43:15,758
The first time we met was
our wedding day.
206
00:43:42,507 --> 00:43:44,300
Lazy! Get up!
207
00:43:44,549 --> 00:43:45,799
Wake up, please!
208
00:43:45,841 --> 00:43:48,507
Let him. He will die soon.
209
00:43:48,549 --> 00:43:50,507
Do not say that!
210
00:43:51,133 --> 00:43:53,342
Lazy! Get up!
211
00:43:53,549 --> 00:43:55,383
Wake up, please!
212
00:44:00,133 --> 00:44:01,466
Lazy!
213
00:44:01,507 --> 00:44:02,799
Lazy!
214
00:44:02,841 --> 00:44:03,883
Let me go!
215
00:44:03,883 --> 00:44:04,758
Not!
216
00:44:04,883 --> 00:44:06,383
Let me go!
217
00:44:06,424 --> 00:44:07,799
Let me go!
218
00:44:07,799 --> 00:44:08,799
Nhan!
219
00:44:08,799 --> 00:44:11,091
Do not eat it!
220
00:44:11,133 --> 00:44:12,799
Not!
221
00:44:19,841 --> 00:44:23,342
Why did you give him dinner?
222
00:44:23,674 --> 00:44:26,799
He lay for weeks.
223
00:44:27,716 --> 00:44:30,466
It's time to let it go.
224
00:44:33,091 --> 00:44:36,591
Cannot let it die
on Son's wedding day.
225
00:44:51,799 --> 00:44:53,591
Open your mouth
226
00:44:56,175 --> 00:44:57,466
Open!
227
00:45:00,008 --> 00:45:00,925
Nhan!
228
00:45:01,133 --> 00:45:03,050
Do you hear me?
229
00:45:04,175 --> 00:45:05,716
Do you want to stay
here all night?
230
00:45:05,716 --> 00:45:06,716
Open!
231
00:45:06,758 --> 00:45:08,633
Now!
232
00:46:35,799 --> 00:46:37,591
Xuan!
233
00:46:37,925 --> 00:46:39,091
Leave me alone!
234
00:46:39,175 --> 00:46:40,591
Do you drink again?
235
00:46:40,674 --> 00:46:42,716
Is this really what you want?
236
00:46:42,799 --> 00:46:44,883
I want a normal life.
237
00:46:45,175 --> 00:46:47,216
None of this is normal.
238
00:46:47,300 --> 00:46:49,633
We have a child together.
239
00:46:52,966 --> 00:46:54,966
She is not your baby.
240
00:46:55,008 --> 00:46:58,050
His father is your father.
241
00:46:58,883 --> 00:47:00,342
What?
242
00:47:00,424 --> 00:47:02,466
Liar!
243
00:47:11,008 --> 00:47:13,383
She is not your baby.
244
00:47:13,633 --> 00:47:19,091
A cup of thistle tea can
sink all your seeds.
245
00:47:20,591 --> 00:47:23,716
Stop lying to yourself.
246
00:47:26,591 --> 00:47:28,424
Please go away
247
00:47:30,925 --> 00:47:33,050
You...
248
00:47:34,466 --> 00:47:37,383
Have you ever loved me?
249
00:48:40,466 --> 00:48:43,342
I love her so much.
250
00:48:43,633 --> 00:48:44,925
I understand.
251
00:48:44,966 --> 00:48:46,633
But it is not possible.
252
00:48:46,966 --> 00:48:48,716
How can you understand?
253
00:48:48,799 --> 00:48:51,549
You have never loved anyone.
254
00:48:55,883 --> 00:48:58,175
I really love someone.
255
00:49:00,466 --> 00:49:02,758
Before I came here
256
00:49:04,300 --> 00:49:09,342
I give my words to a man.
257
00:49:10,841 --> 00:49:12,591
A fisherman.
258
00:49:14,841 --> 00:49:17,216
He gave me this stone.
259
00:49:18,050 --> 00:49:20,383
He found it at the bottom of the river
260
00:49:20,383 --> 00:49:23,091
next to our village.
261
00:49:25,424 --> 00:49:26,966
What happened?
262
00:49:29,091 --> 00:49:31,841
It's been a long time now.
263
00:49:49,799 --> 00:49:51,507
Go to sleep.
264
00:50:10,050 --> 00:50:11,591
Lien
265
00:50:11,591 --> 00:50:12,424
this.
266
00:50:12,424 --> 00:50:14,300
Fold a tissue like this.
267
00:50:14,342 --> 00:50:15,091
Hear?
268
00:50:15,091 --> 00:50:17,175
Keep it clean every month.
269
00:50:17,258 --> 00:50:18,591
Yes ma'am.
270
00:50:19,716 --> 00:50:21,841
Sis, listen
271
00:50:25,883 --> 00:50:27,883
Can we get out?
272
00:50:28,091 --> 00:50:29,841
Here, ma'am.
273
00:50:31,549 --> 00:50:32,883
Mrs. Xuan.
274
00:50:33,258 --> 00:50:35,342
Watch your steps, girls.
275
00:50:35,383 --> 00:50:37,216
Yes
276
00:50:44,799 --> 00:50:47,841
Aren't you hungry, Madam Ha?
277
00:52:27,175 --> 00:52:28,424
Little sister
278
00:52:29,966 --> 00:52:32,258
You scared me
279
00:52:34,383 --> 00:52:36,258
What are you doing here in the middle of the night?
280
00:52:36,258 --> 00:52:37,591
I…
281
00:52:40,424 --> 00:52:42,383
What is that?
282
00:52:42,674 --> 00:52:44,674
I'm scared.
283
00:52:44,925 --> 00:52:46,966
I pray to give birth to a boy.
284
00:52:49,050 --> 00:52:52,175
I didn't know that would make Ha lose her baby.
285
00:52:52,549 --> 00:52:54,758
I will be punished.
286
00:52:58,175 --> 00:53:00,175
You did nothing wrong.
287
00:53:00,216 --> 00:53:03,008
That happened to him before.
288
00:53:03,841 --> 00:53:07,507
That's not my fault then.
289
00:53:08,674 --> 00:53:11,841
This time it is my sin.
290
00:53:12,925 --> 00:53:15,591
You are not to blame.
291
00:53:19,383 --> 00:53:22,841
I pray for a boy
when I carried Lien.
292
00:53:23,925 --> 00:53:27,091
I pray for a boy
when I carried Nhan.
293
00:53:27,841 --> 00:53:31,799
I gave up praying when
I carried Baby Dove.
294
00:53:33,966 --> 00:53:36,133
Fate has the upper hand.
295
00:53:43,674 --> 00:53:46,300
Can I stay with you tonight?
296
00:58:07,342 --> 00:58:08,758
Husband.
297
00:58:56,633 --> 00:58:58,258
What are you doing?
298
00:59:04,258 --> 00:59:05,841
Stop it!
299
01:00:05,841 --> 01:00:07,133
Feel good?
300
01:00:07,175 --> 01:00:08,507
Yes
301
01:00:25,549 --> 01:00:26,716
Every time we do this,
302
01:00:26,758 --> 01:00:28,674
I think of my mother.
303
01:00:28,925 --> 01:00:31,383
He taught me to look after
skin remains supple
304
01:00:31,549 --> 01:00:33,383
so we can have lots of babies
305
01:00:33,383 --> 01:00:36,133
and not crack like a field in July.
306
01:00:37,216 --> 01:00:40,216
You never told me about him.
307
01:00:42,507 --> 01:00:44,633
Her beauty killed her.
308
01:00:47,383 --> 01:00:49,674
I miss him every day.
309
01:00:51,883 --> 01:00:53,925
Here, you do it.
310
01:01:11,383 --> 01:01:13,758
Very good. Like that.
311
01:01:21,142 --> 01:01:23,474
We cannot do this.
312
01:01:23,599 --> 01:01:25,474
Why not?
313
01:01:26,641 --> 01:01:28,183
We can not.
314
01:01:28,683 --> 01:01:30,183
This is wrong.
315
01:01:30,307 --> 01:01:31,142
Why is that wrong?
316
01:01:31,142 --> 01:01:32,891
I love you.
317
01:01:33,058 --> 01:01:34,433
The gods will punish us.
318
01:01:34,433 --> 01:01:36,391
But I love you.
319
01:01:42,142 --> 01:01:43,808
I am sorry.
320
01:01:44,933 --> 01:01:47,142
I can not.
321
01:01:49,850 --> 01:01:51,349
Why?
322
01:01:53,349 --> 01:01:54,933
You pregnant,
323
01:01:55,142 --> 01:01:56,766
give birth soon.
324
01:01:57,725 --> 01:01:58,766
Maybe,
325
01:02:00,474 --> 01:02:03,683
You're not sane enough.
326
01:02:07,558 --> 01:02:10,266
What do you feel
327
01:02:10,516 --> 01:02:13,808
it is not real.
328
01:02:40,599 --> 01:02:42,599
You do not love me.
329
01:02:44,391 --> 01:02:46,808
I love you.
330
01:02:51,474 --> 01:02:53,224
But…
331
01:02:56,142 --> 01:02:58,975
You are like my daughter to me.
332
01:03:53,391 --> 01:03:55,016
Your daughter
333
01:03:55,016 --> 01:03:56,683
as I understand it,
334
01:03:56,808 --> 01:03:59,100
untouched.
335
01:04:00,975 --> 01:04:02,891
If you agree,
336
01:04:03,183 --> 01:04:04,933
Tuyet will return to you
337
01:04:04,975 --> 01:04:09,100
with three times the number of dowry
that you gave us.
338
01:04:10,558 --> 01:04:12,016
Too,
339
01:04:12,183 --> 01:04:14,391
we will make a public announcement
340
01:04:14,391 --> 01:04:17,558
to village elders and match makers
341
01:04:17,641 --> 01:04:20,766
so he can remarry.
342
01:04:25,307 --> 01:04:27,349
Untouched?
343
01:04:39,058 --> 01:04:43,391
What are you doing to
bring this to our family?
344
01:04:45,683 --> 01:04:49,891
This is your only job but
You can't do it right?
345
01:04:53,891 --> 01:04:56,850
My son begged us to cancel this union.
346
01:04:58,016 --> 01:04:59,016
I understand
347
01:04:59,100 --> 01:05:01,850
this is not a common practice
348
01:05:02,641 --> 01:05:03,183
but…
349
01:05:03,183 --> 01:05:05,307
I can't bring it back.
350
01:05:05,933 --> 01:05:11,891
He is bound to your son
by the gods and blood ties.
351
01:05:12,183 --> 01:05:14,850
You can't solve this.
352
01:06:03,266 --> 01:06:05,183
Aunt Lao!
353
01:06:07,891 --> 01:06:09,725
Mrs. May!
354
01:06:10,391 --> 01:06:11,808
You will give birth!
355
01:06:11,850 --> 01:06:13,474
Here!
356
01:06:14,142 --> 01:06:16,058
Do not be afraid! Keep calm!
357
01:06:16,142 --> 01:06:19,016
Go see a doctor!
358
01:06:50,391 --> 01:06:52,391
Keep on going!
359
01:06:54,391 --> 01:06:56,016
Did the doctor die somewhere ?!
360
01:06:56,766 --> 01:06:57,474
Madame, take a deep breath!
361
01:06:57,474 --> 01:07:01,266
- Sis! It hurts!
- I am here! I know! Keep on going!
362
01:07:02,891 --> 01:07:04,766
I see the baby!
363
01:07:04,891 --> 01:07:06,725
This is the crown.
364
01:07:06,975 --> 01:07:07,891
Mrs. May!
365
01:07:07,975 --> 01:07:09,474
Are you alright!
366
01:07:09,516 --> 01:07:10,808
Keep trying madam!
367
01:07:10,808 --> 01:07:12,516
I can not do it!
368
01:07:12,558 --> 01:07:14,266
- You can! You can!
- I can not!
369
01:07:14,266 --> 01:07:15,850
One more push!
370
01:07:18,016 --> 01:07:20,850
One, two, push!
371
01:07:22,474 --> 01:07:26,307
- One, two, push!
- Push harder!
372
01:07:32,391 --> 01:07:33,850
Maybe!
373
01:07:33,850 --> 01:07:35,433
What is wrong?
374
01:08:07,266 --> 01:08:08,891
Hold on!
375
01:08:11,266 --> 01:08:13,058
Quiet.
376
01:08:14,016 --> 01:08:15,224
Bring me a knife.
377
01:08:15,224 --> 01:08:15,975
Yes
378
01:08:16,516 --> 01:08:17,391
Put it in the fire.
379
01:08:17,433 --> 01:08:18,183
Yes, ma'am.
380
01:10:20,391 --> 01:10:22,599
A girl?
381
01:10:31,307 --> 01:10:34,058
Drink.
382
01:11:16,808 --> 01:11:20,016
I beg of you, father.
383
01:11:27,891 --> 01:11:30,683
Please help me!
384
01:11:57,516 --> 01:11:58,808
Mrs. May ...
385
01:12:03,433 --> 01:12:04,891
I can accept it.
386
01:12:06,183 --> 01:12:07,766
You shouldn't be here.
387
01:12:07,808 --> 01:12:10,100
Return to your baby.
388
01:13:07,058 --> 01:13:08,933
Be good!
389
01:13:20,725 --> 01:13:22,766
Be good!
390
01:21:37,307 --> 01:21:39,558
Please drink!
391
01:21:43,891 --> 01:21:46,142
Please drink!
392
01:21:52,100 --> 01:21:54,975
Please...
23129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.