Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,600 --> 00:00:17,717
LE TERRITOIRE
2
00:01:12,720 --> 00:01:14,950
Ce petit doigt, c'est ton p�re.
3
00:01:15,880 --> 00:01:17,950
Cet autre doigt, c'est ta m�re.
4
00:01:19,320 --> 00:01:21,675
Celui-ci, c'est ta grand-m�re
5
00:01:22,360 --> 00:01:25,397
et ce doigt-ci,
c'est ton autre grand-m�re.
6
00:01:40,880 --> 00:01:42,472
Qu'est-ce que tu lis ?
7
00:01:42,840 --> 00:01:44,432
- Qui �tes-vous ?
- Gilbert.
8
00:01:44,680 --> 00:01:46,398
C'est vous qui �tes cens�
�tre le guide ?
9
00:01:46,680 --> 00:01:48,398
C'est une des choses
que je suis cens� �tre.
10
00:01:49,280 --> 00:01:50,918
Qu'est-ce que tu lis ?
11
00:01:51,920 --> 00:01:54,275
Hemingway.
'Pour Qui Sonne le Glas'.
12
00:01:55,920 --> 00:01:58,673
- Ron ! As-tu vu Sally ?
- Non, je n'ai vu personne.
13
00:01:59,080 --> 00:02:02,152
- Mais ils �taient avec toi.
- Je n'ai vu personne.
14
00:02:02,920 --> 00:02:04,751
Ne fais pas le sot, Ron.
15
00:02:04,920 --> 00:02:07,559
Je ne fais pas le sot, madame,
et vous n'�tes pas ma m�re.
16
00:02:08,280 --> 00:02:10,510
Sally !
Viens ici, Sally !
17
00:02:11,560 --> 00:02:14,028
Il ne devrait pas �tre l�,
ce Gilbert ?
18
00:02:14,160 --> 00:02:17,072
Oui, c'�tait �a l'id�e.
19
00:02:23,200 --> 00:02:26,397
- �a sent bon. Qu'est-ce que c'est ?
- Il ne faut pas regarder. Va t'en.
20
00:02:29,080 --> 00:02:31,230
Il a pass� la journ�e sur l'arbre.
21
00:02:31,480 --> 00:02:34,392
Peter, il faut que tu parles
au propri�taire pour l'eau chaude.
22
00:02:34,640 --> 00:02:36,358
Il a promis de s'en occuper.
23
00:02:36,520 --> 00:02:39,193
C'est tr�s ennuyeux,
il y a des enfants et tout.
24
00:02:39,680 --> 00:02:41,398
�a peut attendre.
25
00:02:43,360 --> 00:02:45,237
Gilbert est arriv�.
26
00:02:46,000 --> 00:02:48,150
- Gilbert est arriv�.
- Tout seul ?
27
00:02:48,880 --> 00:02:50,359
J'arrive.
28
00:02:56,800 --> 00:02:59,030
Peter, si tu as un moment...
29
00:02:59,600 --> 00:03:01,875
Qu'est-ce que c'est ?
30
00:03:02,760 --> 00:03:05,593
La caution.
Tu t'en souviens ?
31
00:03:06,240 --> 00:03:07,878
Oui.
32
00:03:08,520 --> 00:03:10,829
Tu te rappelles ?
J'ai pay� pour Annie.
33
00:03:11,000 --> 00:03:13,036
Attends !
34
00:03:15,560 --> 00:03:17,835
Pourquoi est-ce qu'il faut
que tu partes demain ?
35
00:03:17,960 --> 00:03:20,315
Je sais que c'est cens�
�tre merveilleux, mais...
36
00:03:20,480 --> 00:03:23,074
Mais Barbara, tu avais
tellement envie de partir.
37
00:03:23,240 --> 00:03:25,231
Peter et moi avons pens�
que Jim aurait envie de visiter
38
00:03:25,360 --> 00:03:28,557
l'endroit o� ses cousins ont �t�...
Ils �taient bien ses cousins ?
39
00:03:28,840 --> 00:03:30,398
Assez �loign�s.
40
00:03:30,800 --> 00:03:33,678
Puisque nous sommes dans le coin,
nous avons voulu y aller aussi.
41
00:03:34,160 --> 00:03:37,038
N'aborde pas le sujet devant Jim,
d'accord ?
42
00:03:38,080 --> 00:03:40,230
�a a l'air de ne pas le troubler, mais...
43
00:03:40,360 --> 00:03:42,430
Fran�oise, c'est toi
qui n'arr�tes pas d'en parler.
44
00:03:42,560 --> 00:03:45,233
Je le sais.
Je ne peux pas m'en emp�cher.
45
00:03:46,560 --> 00:03:48,516
� quelle heure partons-nous ?
46
00:03:49,480 --> 00:03:52,313
- On n'a pas encore d�cid�.
- Comme d'habitude.
47
00:03:58,680 --> 00:04:01,035
Peter, il y a une chose...
48
00:04:01,800 --> 00:04:03,791
� propos de mes cousins...
49
00:04:04,000 --> 00:04:06,639
Fran�oise a �t� tr�s secou�e.
Elle est tr�s sensible.
50
00:04:07,240 --> 00:04:09,196
- Elle est Fran�aise, tu sais.
- Je comprends.
51
00:04:09,320 --> 00:04:11,834
- Je veux dire...
- Jim, o� veux-tu en venir ?
52
00:04:14,640 --> 00:04:16,710
Ces cousins...
53
00:04:18,280 --> 00:04:21,158
Aucun d'eux ne nous �tait proche,
loin de l�.
54
00:04:23,000 --> 00:04:25,468
Mais ils ont envoy� les photos
55
00:04:25,640 --> 00:04:30,430
juste avant que �a n'arrive.
56
00:04:32,720 --> 00:04:35,712
- On peut annuler le voyage.
- Non, Peter.
57
00:04:36,800 --> 00:04:38,756
�coute-moi.
58
00:04:39,520 --> 00:04:41,511
R�ponds honn�tement.
59
00:04:42,800 --> 00:04:46,190
Si ce n'�tait pas
pour la m�re de mes cousins...
60
00:04:47,400 --> 00:04:50,392
- Tu aurais toujours envie de venir ?
- C'est ce que tu crois ?
61
00:04:51,120 --> 00:04:54,430
Jim, tes cousins sont morts.
Je suis ici pour des vacances.
62
00:04:54,800 --> 00:04:56,870
Ron, sors de l�.
63
00:04:57,720 --> 00:05:00,154
Dans ce cas, tu peux rester ici.
64
00:05:00,400 --> 00:05:02,709
On n'est pas forc�s
de partir en excursion.
65
00:05:02,880 --> 00:05:05,110
C'est toi qui avais envie
de faire ce voyage,
66
00:05:05,800 --> 00:05:07,995
c'est toi qui as rencontr� Gilbert.
67
00:05:08,200 --> 00:05:10,634
Non, c'est Gilbert
qui m'a rencontr�.
68
00:05:11,320 --> 00:05:14,437
Cela revient au m�me.
� quelle heure partons-nous ?
69
00:05:18,280 --> 00:05:20,669
Six heures,
six heures et demie.
70
00:05:20,840 --> 00:05:23,991
Oui, il vaut mieux partir t�t.
71
00:05:27,160 --> 00:05:30,038
N'est-ce pas un temps sublime
pour D�cembre ?
72
00:05:30,960 --> 00:05:33,713
Sally, qu'est-ce que tu as fait
� ton visage ?
73
00:05:35,440 --> 00:05:38,113
Tu as l'air d'un chat.
74
00:05:38,960 --> 00:05:42,077
Quelle �tait ton id�e ?
Qu'est-ce que tu vas faire ?
75
00:05:43,600 --> 00:05:45,955
Dis-le.
O� vas-tu ?
76
00:05:48,680 --> 00:05:51,399
- O� sont les autres enfants ?
- Je ne sais pas, ils jouent.
77
00:05:51,520 --> 00:05:53,954
- Tu es pr�te pour demain ?
- Oui.
78
00:05:55,120 --> 00:05:58,317
- Qu'est-ce que tu faisais ?
- Je maquillais Sally.
79
00:05:58,600 --> 00:06:00,716
- Elle est d�j� grande ?
- Oui.
80
00:06:02,120 --> 00:06:05,510
- L'excursion de demain t'excite ?
- Non. Pas beaucoup.
81
00:06:06,800 --> 00:06:08,870
- Bonjour.
- Bonjour.
82
00:06:09,640 --> 00:06:11,870
- Quand es-tu arriv� ?
- � l'instant.
83
00:06:12,640 --> 00:06:15,154
- Tu veux boire quelque chose ?
- Non, merci.
84
00:06:16,080 --> 00:06:17,911
- Tu es pr�t pour demain ?
- Et toi ?
85
00:06:18,080 --> 00:06:21,834
Bien s�r. J'ai consult� des cartes
pour voir quelle route on doit prendre.
86
00:06:22,240 --> 00:06:24,390
Tu dois me faire confiance.
Autrement, on annule tout.
87
00:06:27,280 --> 00:06:30,397
Tu n'as pas id�e du nombre de gens
qu'il y a l�-bas l'�t�.
88
00:06:30,640 --> 00:06:32,358
Tr�s peu de gens du coin,
j'imagine.
89
00:06:32,640 --> 00:06:34,153
Ce n'est pas vrai.
90
00:06:34,960 --> 00:06:37,155
C'est ce que mes cousins ont dit.
91
00:07:06,360 --> 00:07:09,477
Ron, �a te pla�t ?
92
00:07:09,960 --> 00:07:12,030
On peut manger �a ?
93
00:07:12,280 --> 00:07:14,999
Dans le cochon, tout est bon.
94
00:07:16,360 --> 00:07:20,273
Fran�oise, je t'ai vue
vider le cochon ce matin.
95
00:07:20,560 --> 00:07:23,996
- J'aime voir �a.
- Annie, ne fais pas la sotte.
96
00:07:31,080 --> 00:07:32,479
Je t'aime.
97
00:07:33,720 --> 00:07:35,676
Qu'est-ce que tu en penses ?
98
00:07:36,920 --> 00:07:39,195
�a a l'air superbe.
99
00:07:52,480 --> 00:07:54,436
- Gilbert, �a te tente ?
- Je veux juste un peu de salade.
100
00:07:54,600 --> 00:07:55,999
- Tu en es s�r ?
- Certain.
101
00:07:56,040 --> 00:07:57,439
- De l'huile ?
- Non, merci.
102
00:07:57,840 --> 00:08:00,229
- Laisse-moi essayer.
- Excusez-moi, mes cigarettes...
103
00:08:00,560 --> 00:08:03,552
- Prends une des miennes.
- Merci, je pr�f�re les miennes.
104
00:08:25,600 --> 00:08:28,319
- O� est Sally ?
- O� est-elle ?
105
00:08:29,160 --> 00:08:31,720
Je crois qu'elle est dans la cuisine.
Je vais voir.
106
00:08:32,240 --> 00:08:35,949
- Elle est peut-�tre dans sa chambre.
- Je l'ai vue il y a deux minutes.
107
00:08:41,160 --> 00:08:42,639
Sally...
108
00:08:42,880 --> 00:08:44,916
Peut-�tre qu'elle se cache.
109
00:08:45,320 --> 00:08:46,912
Sally...
110
00:08:49,040 --> 00:08:50,792
Sally...
111
00:08:54,000 --> 00:08:57,037
- Est-ce qu'elle a d�j� mang� ?
- Elle ne voulait pas d�ner.
112
00:08:58,800 --> 00:09:00,836
Je suis s�re qu'elle se cache.
113
00:09:23,160 --> 00:09:26,596
Sally, �coute-moi bien.
114
00:09:28,360 --> 00:09:31,079
Il n'y a pas de raison de pleurer,
ma ch�rie.
115
00:09:31,320 --> 00:09:33,515
Ce n'est qu'un petit cochon.
116
00:09:33,720 --> 00:09:35,995
C'est tout ce que nous avons trouv�.
117
00:09:36,160 --> 00:09:39,038
C'est pour la f�te d'anniversaire
d'Annie, ma ch�rie. Arr�te de pleurer.
118
00:09:40,120 --> 00:09:42,429
�a ne va pas te faire de mal.
119
00:09:44,120 --> 00:09:47,271
Allons, Sally,
arr�te de pleurer.
120
00:09:48,840 --> 00:09:51,354
Viens avec nous,
Annie nous attend.
121
00:09:52,400 --> 00:09:56,279
Viens, ma petite Sally.
122
00:09:58,800 --> 00:10:00,995
Le cochon a �t� fait
pour �tre mang�.
123
00:10:01,600 --> 00:10:03,795
C'est tr�s savoureux
124
00:10:04,280 --> 00:10:06,271
et c'est tr�s bon pour toi.
125
00:10:06,680 --> 00:10:10,514
Si tu n'en manges pas,
tu ne vas jamais grandir,
126
00:10:11,800 --> 00:10:14,473
tu resteras toujours une petite fille.
127
00:10:17,960 --> 00:10:20,190
Tu n'as pas envie de �a,
n'est-ce pas ?
128
00:10:23,240 --> 00:10:25,515
Allez, viens.
129
00:10:27,600 --> 00:10:29,716
Go�te un morceau.
130
00:10:42,000 --> 00:10:44,116
Je crois qu'il vaut mieux
qu'on parte maintenant.
131
00:10:44,280 --> 00:10:46,271
Sally est fatigu�e.
� demain.
132
00:10:48,280 --> 00:10:49,793
� demain.
133
00:11:55,480 --> 00:11:58,472
- Cette cicatrice va s'appeler Mary.
- Oui.
134
00:11:59,160 --> 00:12:01,230
- Elle va � l'�cole.
- D'accord.
135
00:12:01,360 --> 00:12:03,396
- Celle-ci, c'est Jane.
- Jane, Mary...
136
00:12:03,960 --> 00:12:08,158
- Celle-ci, c'est Sammy.
- C'est un gar�on ou une fille ?
137
00:12:08,280 --> 00:12:10,032
- Sam.
- Sam...
138
00:12:11,120 --> 00:12:14,999
Elle est trop petite
pour aller � l'�cole.
139
00:12:15,640 --> 00:12:19,679
Celle-ci s'appelle Geoffry.
Et celle-ci, c'est Peter.
140
00:12:20,040 --> 00:12:22,395
- On peut rapprocher Peter et Mary ?
- Oui.
141
00:12:25,560 --> 00:12:27,710
Merci, je vais faire nager
mes cicatrices.
142
00:12:27,840 --> 00:12:30,559
- Teekas et John.
- D'accord.
143
00:12:50,640 --> 00:12:53,279
- Bonsoir, Linda.
- Tu �tais en train de dormir ?
144
00:12:53,440 --> 00:12:55,192
Nous ne dormions pas.
145
00:12:56,000 --> 00:12:58,070
- Que se passe-t-il ?
- Sally est en train de pleurer.
146
00:12:58,280 --> 00:12:59,952
Je l'entends.
147
00:13:00,280 --> 00:13:02,350
Je crois vraiment qu'il vaut mieuxqu'on reste � la maison.
148
00:13:02,520 --> 00:13:06,115
Non, Linda. Nous sommes d�j�
�quip�s et pr�ts � partir.
149
00:13:06,840 --> 00:13:08,592
Mais elle est malade.
150
00:13:09,480 --> 00:13:11,391
A-t-elle de la fi�vre ?
151
00:13:11,800 --> 00:13:13,995
Je crois qu'il vaut mieuxqu'elle reste au lit.
152
00:13:14,600 --> 00:13:17,956
- Si tu crois que c'est mieux...
- Je m'excuse pour tout �a.
153
00:13:22,400 --> 00:13:24,709
- Qu'est-ce que tu fais l� ?
- Je regardais, monsieur.
154
00:13:25,600 --> 00:13:28,034
- Va te coucher.
- Vous m'avez r�veill�, monsieur.
155
00:13:29,360 --> 00:13:31,351
Je m'excuse.
Va te coucher.
156
00:13:39,560 --> 00:13:41,039
Oui ?
157
00:13:41,160 --> 00:13:45,039
- Je peux dormir avec vous ce soir ?
- Pas ce soir, Ron.
158
00:14:32,120 --> 00:14:33,553
Par ici.
159
00:14:33,960 --> 00:14:36,349
- Je croyais qu'on allait par le parc.
- Suis-moi.
160
00:14:36,880 --> 00:14:39,075
- Je m'excuse.
- Ceci est un raccourci.
161
00:14:39,360 --> 00:14:42,113
- Un raccourci dans une excursion ?
- Que se passe-t-il ?
162
00:14:42,640 --> 00:14:44,676
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Je te l'avais dit.
163
00:14:56,640 --> 00:14:58,710
C'est beaucoup mieux
que l'autre endroit.
164
00:14:58,920 --> 00:15:01,115
Les gens sont habill�s
assez �l�gamment.
165
00:15:08,440 --> 00:15:11,193
Sais-tu combien de batailles
ont �t� livr�es dans ce parc ?
166
00:15:12,080 --> 00:15:14,469
Hannibal s'est battu ici
avec les Romains.
167
00:15:14,800 --> 00:15:16,472
Tu te rends compte ?
168
00:15:19,240 --> 00:15:22,676
Et il y a eu pas moins
de douze batailles ici
169
00:15:22,840 --> 00:15:25,035
entre les Romains et les Celtes.
170
00:15:25,200 --> 00:15:26,679
Tu te sens biens ?
171
00:15:27,680 --> 00:15:30,194
Oui.
Abderramane III
172
00:15:32,520 --> 00:15:34,590
contre Pedro le Cruel.
173
00:15:34,880 --> 00:15:36,996
- Il vaut mieux le suivre.
- Oui.
174
00:15:37,680 --> 00:15:42,310
Saint Olaf et Harold Sans Merci
contre Hikham II...
175
00:15:45,360 --> 00:15:49,239
Guillaume le B�tard
contre Carlos le Gros.
176
00:15:49,520 --> 00:15:53,433
- Tu est s�r que tu te sens bien ?
- Je n'ai qu'une petite palpitation.
177
00:15:54,680 --> 00:15:57,114
Le m�decin m'a dit
de ne plus m'en faire du souci.
178
00:15:58,560 --> 00:16:03,076
Othon de Ohensthaufen contre...
C'�tait qui, d�j� ?
179
00:16:13,080 --> 00:16:15,036
Annie, viens.
Ne t'�loigne pas comme �a.
180
00:16:15,320 --> 00:16:17,709
Regardez-moi �a. J'ai vu cette
inscription il y a une demie heure.
181
00:16:17,760 --> 00:16:19,910
KILROY N'�TAIT PAS ICI
182
00:16:20,080 --> 00:16:22,230
- O� ?
- Cette inscription.
183
00:16:25,480 --> 00:16:27,198
C'est horrible.
184
00:16:27,360 --> 00:16:29,555
Il y a des gens qui laissent
des inscriptions partout.
185
00:16:30,360 --> 00:16:32,396
Il nous fait tourner en rond.
186
00:16:32,800 --> 00:16:35,473
Je le voyais bien,
maintenant j'en suis s�r.
187
00:16:35,600 --> 00:16:37,750
Laisse-le faire.
C'est notre guide.
188
00:16:40,920 --> 00:16:43,036
Ce n'est peut-�tre la chose
la plus importante que j'ai faite, mais...
189
00:16:43,560 --> 00:16:45,596
- Je crois qu'il sait ce qu'il fait.
- Nous aussi ?
190
00:16:53,840 --> 00:16:56,513
Ce n'est pas dr�le.
191
00:16:57,880 --> 00:16:59,757
- Je ne veux pas !
- Mange !
192
00:17:01,640 --> 00:17:03,073
Barbara !
193
00:17:06,680 --> 00:17:10,719
Tu dois apprendre � te contr�ler.
Tu ne connais pas ta propre force.
194
00:17:18,040 --> 00:17:20,110
Barbara, que t'arrive-t-il ?
195
00:17:24,640 --> 00:17:25,993
Ron...
196
00:17:26,400 --> 00:17:28,630
Tu vois comme c'est dur ?
Tu vois ?
197
00:17:29,360 --> 00:17:31,794
Qu'est-ce que vous avez tous ?
198
00:17:32,440 --> 00:17:34,874
Tu m'as frapp� vraiment fort.
199
00:17:37,680 --> 00:17:39,716
Peter, je ne sais pas quoi dire.
200
00:17:43,560 --> 00:17:45,676
- O� est Gilbert ?
- L�-bas.
201
00:17:48,400 --> 00:17:49,833
Par ici.
202
00:17:50,040 --> 00:17:52,349
Mais on va revenir sur nos pas.
203
00:17:54,120 --> 00:17:56,998
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
Vraiment.
204
00:17:59,800 --> 00:18:01,313
Tu vois...
205
00:18:02,360 --> 00:18:04,396
Tu m'as frapp� vraiment fort.
206
00:18:04,560 --> 00:18:07,358
Il est train de nous faire
tourner en rond.
207
00:18:07,680 --> 00:18:11,150
Mais non, tu te trompes.
Nous sommes venus par l�, d'accord ?
208
00:18:11,280 --> 00:18:12,759
Et ensuite...
209
00:18:13,400 --> 00:18:14,913
O� est le soleil ?
210
00:18:24,560 --> 00:18:28,314
- Qu'est-ce que tu fais l� ?
- Je me suis tordu le genou.
211
00:18:29,040 --> 00:18:30,758
- �a fait mal ?
- Oui.
212
00:18:31,600 --> 00:18:34,512
- Tu ne pleures pas ?
- Je n'aime pas pleurer.
213
00:18:35,760 --> 00:18:37,557
Tu es une fille courageuse.
214
00:18:37,680 --> 00:18:39,432
- Tu veux que je porte ?
- D'accord.
215
00:18:40,480 --> 00:18:41,913
Allez, viens.
216
00:18:42,960 --> 00:18:44,837
Tu est pr�te ?
On y va.
217
00:18:48,360 --> 00:18:50,351
Veux-tu que je te raconte
une histoire ?
218
00:18:50,560 --> 00:18:52,869
Il y a avait un homme
qui s'appelait Cagil,
219
00:18:53,320 --> 00:18:56,153
qui a pr�par� une embuscade
contre Jobn.
220
00:18:57,000 --> 00:19:01,915
Il a demand� l'aide de ses cousins,
Olaph et Harragh.
221
00:19:04,800 --> 00:19:08,839
Harold, un autre cousin de Cagil,
222
00:19:10,000 --> 00:19:12,753
a essay� de d�jouer l'embuscade.
223
00:19:13,560 --> 00:19:16,711
Il a fait un voyage
pour voir le p�re de Jobh.
224
00:19:17,800 --> 00:19:20,997
Mais le vieillard a r�pondu :
'Il n'y a pas de raison de l'avertir.
225
00:19:21,560 --> 00:19:24,836
Son destin, ni celui d'aucun
autre homme ne peut �tre chang�'.
226
00:19:25,720 --> 00:19:28,757
La veille de l'embuscade,
Jobh a fait un r�ve.
227
00:19:29,520 --> 00:19:32,751
Dans ce r�ve, il s'est vu
bless� dans une embuscade,
228
00:19:33,200 --> 00:19:35,077
mais il ne mourait pas.
229
00:19:35,240 --> 00:19:36,912
Quand il s'est r�veill� le matin,
il a dit :
230
00:19:37,320 --> 00:19:39,231
'Il y aura une embuscade
aujourd'hui'.
231
00:19:39,440 --> 00:19:42,079
C'est ce qui est arriv�.
Mais il n'est pas mort.
232
00:19:42,640 --> 00:19:45,916
Alors, selon son habitude,
il composa une chanson.
233
00:19:47,240 --> 00:19:51,313
Les T�tes de coq attaquentl'ami du sourire du lion
234
00:19:51,880 --> 00:19:54,110
le jour du saint de la lune.
235
00:19:54,600 --> 00:19:56,716
� votre sant�, monsieur.� votre sant�.
236
00:20:17,160 --> 00:20:19,151
Mais qu'est-ce que tu fais ?
237
00:20:26,600 --> 00:20:28,795
Tu te rends compte
de ce que tu es en train de faire ?
238
00:20:29,600 --> 00:20:31,511
Je m'excuse.
239
00:20:35,520 --> 00:20:38,671
- J'ai dit que je m'excusais.
- Il veut parler du feu, mon ch�ri.
240
00:20:39,440 --> 00:20:41,829
- Quoi, le feu ?
- Du feu dans une for�t ?
241
00:20:42,120 --> 00:20:44,918
- Il y une loi qui l'interdit ?
- Oui. Tu sais lire ?
242
00:20:45,200 --> 00:20:48,078
- Pas les arbres.
- Dans une for�t, il faut les lire.
243
00:20:55,120 --> 00:20:56,519
Regarde.
244
00:20:57,080 --> 00:20:58,957
Quelle puanteur.
245
00:21:00,400 --> 00:21:04,678
Ce n'est pas une mauvaise odeur.
Bizarre, mais pas d�sagr�able.
246
00:21:05,440 --> 00:21:07,590
Cela n'a pas emp�ch�
les fleurs de pousser.
247
00:21:08,240 --> 00:21:10,071
Savez-vous combien d'incendies
il y a eu l'ann�e derni�re ?
248
00:21:10,400 --> 00:21:13,551
- Change de disque.
- Vraiment ?
249
00:21:14,120 --> 00:21:15,997
- N'est-ce pas joli ?
- �a l'�tait.
250
00:21:16,680 --> 00:21:18,033
Comment ?
251
00:21:18,200 --> 00:21:19,838
- Tu devais vraiment le faire ?
- Faire quoi ?
252
00:21:19,960 --> 00:21:21,837
- Cueillir la fleur ?
- Ne fais pas attention.
253
00:21:22,600 --> 00:21:24,955
Je voulais juste v�rifier
si c'�tait un cam�lia.
254
00:21:26,040 --> 00:21:28,190
- O� est le guide botanique ?
- Pas maintenant.
255
00:21:28,800 --> 00:21:30,916
- Pourquoi pas ?
- Pas maintenant.
256
00:21:31,080 --> 00:21:32,957
Est-ce qu'il faut vraiment
ramener des troph�es ?
257
00:21:33,080 --> 00:21:34,559
Des papillons,
des oiseaux, des fleurs ?
258
00:21:34,680 --> 00:21:37,638
- Je m'excuse, je voulais...
- On n'est pas dans une �glise.
259
00:21:37,840 --> 00:21:40,400
On aurait peut-�tre d� se d�chausser
avant d'entrer dans la for�t.
260
00:21:40,560 --> 00:21:43,916
Je veux vous faire comprendre
que rien de ceci ne vous appartient.
261
00:21:44,160 --> 00:21:45,957
Om s'excuse, d'accord ?
262
00:21:46,080 --> 00:21:47,798
�a ne se reproduira pas.
263
00:21:49,480 --> 00:21:52,278
Puisque tu l'as d�j� pris,
garde-le.
264
00:21:54,640 --> 00:21:57,791
Qu'est-ce que tu veux, � la fin ?
Nous nous sommes d�j� excus�s.
265
00:22:04,480 --> 00:22:06,948
Annie, enl�ve ta t�te de l�.
Viens.
266
00:22:08,920 --> 00:22:13,152
Regarde, maman.
Est-ce qu'on peut le sauver ?
267
00:22:16,400 --> 00:22:18,789
- Peter, regarde.
- Je l'ai d�j� vu.
268
00:22:23,840 --> 00:22:25,558
C'est un autre arbre.
269
00:22:27,160 --> 00:22:28,912
Et si on d�jeunait ?
270
00:22:29,200 --> 00:22:31,236
Gilbert s'est arr�t� plus loin.
271
00:22:31,760 --> 00:22:34,274
Pourquoi as-tu dit qu'on allait
d�jeuner ici ?
272
00:22:35,560 --> 00:22:37,994
Je pensais qu'on allait
dans cette direction-l�.
273
00:22:54,520 --> 00:22:56,033
Campons ici.
274
00:22:56,720 --> 00:22:59,154
Regardez-moi cette vue !
C'est merveilleux.
275
00:22:59,760 --> 00:23:02,149
On n'a pas envie de quitter
un air aussi pur.
276
00:23:02,320 --> 00:23:05,198
Je sais.
Cela m'excite sexuellement.
277
00:23:08,360 --> 00:23:11,352
- Peter, remplis-toi les poumons.
- Je n'ai pas envie.
278
00:23:11,800 --> 00:23:13,279
Ne sois pas grincheux.
279
00:23:13,440 --> 00:23:15,590
- Je ne suis pas grincheux.
- Si, tu l'es.
280
00:23:17,040 --> 00:23:20,396
- Regarde comme c'est beau.
- Quel lyrisme.
281
00:23:21,360 --> 00:23:24,318
Je t'en prie, on commence enfin
� s'amuser un peu.
282
00:23:24,600 --> 00:23:27,068
D'accord, je reconnais
que c'est superbe.
283
00:23:30,360 --> 00:23:32,112
C'est mieux comme �a.
284
00:23:32,320 --> 00:23:34,231
Je suis l� !
285
00:23:40,240 --> 00:23:42,071
Je suis l� !
286
00:23:49,440 --> 00:23:51,908
On commence toujours
par 'oui' et 'non'.
287
00:23:52,200 --> 00:23:54,111
En fran�ais, en allemand,
en suisse,
288
00:23:54,560 --> 00:23:56,391
en japonais, en chinois...
289
00:23:57,400 --> 00:23:59,834
En espagnol... On commence toujours
par 'oui' et 'non'.
290
00:24:01,880 --> 00:24:04,838
Je me fiche de ce que Linda
dit de lui. Il est fou.
291
00:24:05,800 --> 00:24:09,475
�tes-vous des sauvages ?
Frotter des morceaux de bois...
292
00:24:09,880 --> 00:24:12,155
Barbara, Jim...
293
00:24:13,560 --> 00:24:15,596
Combien de paires de chaussettes
as-tu avec toi ?
294
00:24:15,800 --> 00:24:17,631
J'en ai deux.
295
00:24:18,200 --> 00:24:22,716
- Nettoyons �a et partons.
- D�campez !
296
00:24:23,000 --> 00:24:25,275
Qui a d�nich� ce type ?
297
00:24:25,800 --> 00:24:27,756
- Foutez le camp !
- On n'a pas besoin de lui.
298
00:24:27,920 --> 00:24:30,070
On n'a pas besoin de ce type.
299
00:24:32,800 --> 00:24:37,112
C'est vraiment idiot.
On dirait une dispute de famille.
300
00:24:37,680 --> 00:24:41,229
- Nous sommes des adultes.
- Essayez donc de comprendre.
301
00:24:41,560 --> 00:24:44,597
- Je sais faire un feu.
- Je sais que tu le sais.
302
00:24:45,680 --> 00:24:47,796
Quand j'�tais enfant,
je faisais du feu.
303
00:24:47,920 --> 00:24:51,310
Il nous cache quelque chose.
Ce type nous cache quelque chose.
304
00:24:52,640 --> 00:24:55,279
Je vais m'absenter une seconde.
Je reviens de suite.
305
00:24:56,760 --> 00:24:59,035
� quoi est-ce qu'il joue, � la fin ?
306
00:24:59,160 --> 00:25:01,116
D'accord, Peter.
307
00:25:12,480 --> 00:25:14,391
- La neige.
- Quoi ?
308
00:25:14,600 --> 00:25:16,795
- Il a neig� cette nuit.
- Et alors ? C'est l'hiver.
309
00:25:22,600 --> 00:25:24,795
Bonjour.
Quelle heure est-il ?
310
00:25:25,160 --> 00:25:27,435
9:10.
311
00:25:27,680 --> 00:25:29,750
- O� est Gilbert ?
- Il n'est pas revenu.
312
00:25:30,440 --> 00:25:33,637
Tant mieux. On n'a jamais
voulu faire un tour guid�.
313
00:25:34,880 --> 00:25:37,030
Maintenant nous sommes seuls.
314
00:25:38,080 --> 00:25:41,038
- Dans quelle direction ?
- Si on prenait le petit-d�jeuner ?
315
00:25:41,760 --> 00:25:44,274
On mangera en chemin.
Il vaut mieux se mettre en route.
316
00:25:56,920 --> 00:25:58,717
Peter, regarde le ch�teau.
317
00:26:00,400 --> 00:26:02,550
Le temps va encore changer.
318
00:26:25,880 --> 00:26:29,077
Peter, je suis inqui�te,
je ne trouve pas la boussole.
319
00:26:30,200 --> 00:26:32,668
- La quoi ?
- La boussole. Je ne la trouve pas.
320
00:26:33,000 --> 00:26:35,036
Ce n'est pas un probl�me.
On la retrouvera.
321
00:26:35,400 --> 00:26:37,277
Ne vous �loignez pas, les enfants.
322
00:26:38,040 --> 00:26:39,917
Comment est-ce qu'on va faire
sans boussole ?
323
00:26:40,080 --> 00:26:43,117
On va la retrouver.
Ce doit �tre avec la carte.
324
00:26:43,440 --> 00:26:47,558
Jim, viens vite.
Regarde.
325
00:27:00,320 --> 00:27:01,958
Peter, regarde.
326
00:27:08,960 --> 00:27:11,554
Des vrais anges.
Qu'est-ce qu'il leur a pris ?
327
00:27:13,480 --> 00:27:15,357
D'habitude, ils se battent.
328
00:27:17,160 --> 00:27:18,878
Quel est ce jeu ?
329
00:27:19,760 --> 00:27:21,398
Je ne sais pas.
330
00:27:22,960 --> 00:27:24,552
Tends la main.
331
00:27:26,080 --> 00:27:27,877
Ne fais pas �a.
332
00:27:29,000 --> 00:27:30,877
Tends la main vers moi.
333
00:27:31,360 --> 00:27:32,839
L�...
334
00:27:34,480 --> 00:27:36,118
Moi d'abord.
335
00:27:36,960 --> 00:27:38,837
Aucune.
336
00:27:57,160 --> 00:27:59,879
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Nous jouons, monsieur.
337
00:28:02,240 --> 00:28:05,676
- O� avez-vous trouv� ces choses ?
- Dans le sac � dos de Gilbert.
338
00:28:08,000 --> 00:28:10,992
Elles peuvent �tre dangereuses.
Je vais les prendre.
339
00:28:11,120 --> 00:28:12,951
Ce ne sont que des os, monsieur.
340
00:28:13,240 --> 00:28:15,549
Je vais les prendre.
Donnez-moi ces os.
341
00:28:17,880 --> 00:28:20,553
Vous n'avez rien dans les manches ?
342
00:28:21,200 --> 00:28:24,397
Annie, celui que tu as cach�
dans ta manche.
343
00:28:25,000 --> 00:28:26,831
Merci.
344
00:28:27,680 --> 00:28:29,910
Vos chaussures,
vos chaussettes.
345
00:28:31,120 --> 00:28:32,872
D�p�chez-vous.
346
00:28:34,000 --> 00:28:35,991
Il y en encore ?
Allez.
347
00:28:36,120 --> 00:28:37,951
Annie...
348
00:28:41,120 --> 00:28:43,270
- Donnez-les moi tous.
- Il n'y en a plus.
349
00:28:45,720 --> 00:28:47,312
D'accord.
350
00:28:52,800 --> 00:28:56,315
- O� les ont-ils trouv�s ?
- Dans le sac � dos de Gilbert.
351
00:28:57,680 --> 00:29:00,478
- Qu'est-ce qu'il faisait avec ?
- Je ne sais pas.
352
00:29:03,560 --> 00:29:04,629
Bizarre...
353
00:29:07,600 --> 00:29:09,158
Un ongle.
354
00:29:11,760 --> 00:29:13,796
Regarde, c'est un pied.
355
00:29:15,600 --> 00:29:19,036
- Peter, c'est un pied.
- Je crois que c'est une main.
356
00:29:20,640 --> 00:29:23,108
Qu'est-ce qu'il faisait avec un pied ?
357
00:29:53,640 --> 00:29:55,358
- Ne bouge pas.
- Pourquoi ?
358
00:29:56,000 --> 00:29:58,036
Regarde vers o� tu regardais.
359
00:30:34,520 --> 00:30:36,670
"Le bien vaut mieux que le mal.
360
00:30:37,040 --> 00:30:39,156
"Dans cette guerre,
il y a toujours beaucoup de mal.
361
00:30:39,280 --> 00:30:41,953
"Tr�s peu de bien.
Chaque jour moins de bien.
362
00:30:42,160 --> 00:30:44,993
"Il regarda Pellagh.
363
00:30:45,600 --> 00:30:48,512
"Comme tu sais, Pellagh,
'Chaque jour plus mauvais'.
364
00:30:48,720 --> 00:30:50,517
"Sodough hausse les �paules.
365
00:30:50,840 --> 00:30:53,479
"'Bois quelque chose',
dit-il � Robert Jordan.
366
00:30:53,880 --> 00:30:56,678
"J'ai apport� le mien,
encore quatre et nous aurons douze.
367
00:30:56,880 --> 00:30:58,632
"Ce soir, nous allons discuter.
368
00:30:58,800 --> 00:31:01,633
"J'ai soixante-six b�tons
de dynamite. Combien veux-tu ?
369
00:31:01,880 --> 00:31:03,359
"1 %.
370
00:31:03,680 --> 00:31:06,069
"Tu ne sais pas quel type
de dynamite j'ai apport�.
371
00:31:06,280 --> 00:31:08,714
"Nous ferons sauter le petit pont,
dit Jordan.
372
00:31:09,440 --> 00:31:13,319
"Nous allons attaquer ce soir.
Apporte donc �a, d'accord ?
373
00:31:13,880 --> 00:31:17,077
Je n'ai pas re�u d'ordres
de faire sauter le pont."
374
00:32:26,800 --> 00:32:29,155
Reste o� tu es.
Ne t'approche pas davantage.
375
00:33:14,600 --> 00:33:16,875
� quelle heure partons-nous
demain matin ?
376
00:33:17,320 --> 00:33:21,074
Le plus t�t possible.
6:30 si possible. Va te coucher.
377
00:33:22,600 --> 00:33:25,239
- Il fera nuit.
- Je sais.
378
00:33:27,040 --> 00:33:30,430
L'heure la plus noire
est toujours avant l'aube.
379
00:33:31,920 --> 00:33:35,879
Est-ce que vous allez monter garde ?
380
00:33:36,840 --> 00:33:39,593
Oui. Peter, veux-tu faire
le premier tour ?
381
00:33:41,960 --> 00:33:43,916
- R�veille-moi vers 3 heures.
- D'accord.
382
00:33:45,680 --> 00:33:47,636
Bonne nuit.
383
00:33:48,400 --> 00:33:50,914
Tu dois te reposer.
Je te rejoins dans une minute.
384
00:33:52,320 --> 00:33:54,117
Au lit, les enfants.
Allez.
385
00:33:54,600 --> 00:33:56,431
- Pourquoi ?
- Rentre.
386
00:33:58,320 --> 00:34:00,515
- Qu'est-ce que c'�tait ?
- Un coup de feu.
387
00:34:01,160 --> 00:34:02,878
Un coup de feu !
388
00:34:03,280 --> 00:34:05,748
- Gilbert a-t-il �t� tu� par balles ?
- Qu'est-ce que j'en sais ?
389
00:34:06,920 --> 00:34:09,593
- Tu n'as pas v�rifi� ?
- Je croyais que tu l'avais fait.
390
00:34:10,280 --> 00:34:13,113
- Il est mort, n'est-ce pas ?
- Bien s�r qu'il est mort.
391
00:34:13,920 --> 00:34:16,639
Est-ce que tu te rends compte
que nous n'avons aucune d�fense ?
392
00:34:17,080 --> 00:34:18,832
Je me demande si Gilbert
a un revolver.
393
00:34:19,120 --> 00:34:20,838
S'il avait, plut�t.
394
00:34:21,320 --> 00:34:24,357
Ce n'est pas une mauvaise id�e.
Attends.
395
00:34:27,720 --> 00:34:29,073
Jim...
396
00:34:29,920 --> 00:34:31,478
Va te coucher.
397
00:34:31,600 --> 00:34:33,511
Qu'est-ce que vous faites ?
398
00:34:33,720 --> 00:34:36,757
Nous devons avoir une protection.
Gilbert avait peut-�tre un revolver.
399
00:34:37,040 --> 00:34:39,076
Je pr�f�re que tu n'ailles pas.
400
00:34:39,240 --> 00:34:40,958
Fran�oise,
il ne faut pas avoir peur.
401
00:34:41,080 --> 00:34:43,389
Arr�te de jouer aux scouts !
402
00:34:44,120 --> 00:34:46,111
Va te coucher.
403
00:34:47,960 --> 00:34:50,679
Comme tu veux.
Bonne nuit.
404
00:34:52,680 --> 00:34:54,352
Peter...
405
00:34:55,360 --> 00:34:56,873
Oui.
406
00:34:57,160 --> 00:35:00,152
J'ai soif.
Je peux avoir un verre d'eau ?
407
00:35:00,480 --> 00:35:02,198
D'accord.
408
00:35:17,040 --> 00:35:18,758
Bordel !
409
00:35:21,680 --> 00:35:24,399
Rien ne marche dans ce fichu pays.
410
00:35:25,080 --> 00:35:27,992
Annie, il n'y a rien � boire.
411
00:35:28,400 --> 00:35:30,038
Va dormir.
412
00:35:42,640 --> 00:35:45,154
Bon, je vais nous sortir d'ici.
413
00:35:45,920 --> 00:35:47,638
Je croyais que l'autoroute
�tait dans cette direction.
414
00:35:47,840 --> 00:35:51,515
Jim, je sais ce que je fais.
On sera � la maison pour No�l.
415
00:36:04,400 --> 00:36:06,072
Venez voir.
416
00:36:07,440 --> 00:36:10,079
'Kilroy n'�tait pas ici'.
Qui est Kilroy ?
417
00:36:10,400 --> 00:36:12,277
Comme c'est joli.
418
00:36:12,840 --> 00:36:16,753
Tu vois, j'avais raison.
Nous �tions ici le premier jour.
419
00:36:17,040 --> 00:36:18,996
Tu crois que c'est
la m�me inscription ?
420
00:36:19,120 --> 00:36:20,712
D'apr�s mes calculs,
421
00:36:20,840 --> 00:36:23,479
nous devrions �tre pr�s de la chapelle
en ruines o� nous avons pass� la nuit.
422
00:36:23,680 --> 00:36:25,875
Tu parles.
Nous en sommes � des kilom�tres.
423
00:36:26,040 --> 00:36:27,678
O� est Ron ?
424
00:36:28,880 --> 00:36:31,599
- Ron !
- Ron, o� es-tu ?
425
00:36:38,760 --> 00:36:40,193
Ron !
426
00:36:42,760 --> 00:36:44,557
Maria
427
00:36:44,920 --> 00:36:46,797
a dit.
428
00:36:47,440 --> 00:36:49,396
Il y a un incendie.
429
00:36:50,520 --> 00:36:52,590
C'est alors que le gitan a surgisur le pas de la porte.
430
00:36:53,080 --> 00:36:54,638
Il �tait couvert de neige.
431
00:36:56,320 --> 00:36:58,072
Regarde.
432
00:36:58,360 --> 00:37:00,999
Ron est en train de lire.
433
00:37:01,400 --> 00:37:03,436
Il lit !
434
00:37:04,800 --> 00:37:06,836
Cette grotte est incroyable.
435
00:37:07,760 --> 00:37:10,149
Est-ce que tu entends l'�cho ?
L'�cho.
436
00:37:12,320 --> 00:37:14,117
Ce n'est pas vraiment un �cho.
437
00:37:16,160 --> 00:37:19,709
C'est �trange, bizarre.
438
00:37:23,760 --> 00:37:25,751
Peter, c'est int�ressant.
439
00:37:26,680 --> 00:37:28,238
Tiens �a.
440
00:37:29,960 --> 00:37:31,518
�coute, Ron.
441
00:37:31,720 --> 00:37:33,517
Annie...
442
00:37:33,680 --> 00:37:35,716
Tu vois le cercle ext�rieur ?
443
00:37:36,560 --> 00:37:40,917
La t�te repr�sente le parc
dans lequel cette grotte est situ�e.
444
00:37:42,240 --> 00:37:45,915
� l'int�rieur de la t�te,
il y a la province o� se trouve le parc.
445
00:37:47,400 --> 00:37:50,472
� l'int�rieur de la province,
se trouve la totalit� du pays.
446
00:37:50,680 --> 00:37:52,671
Puis, l'Europe.
Puis, le monde.
447
00:37:53,600 --> 00:37:55,795
� l'int�rieur du monde,
comme vous le savez,
448
00:37:56,280 --> 00:37:59,352
se trouvent l'Europe,
le pays, la province.
449
00:37:59,920 --> 00:38:02,673
Et cette minuscule tache au milieu,
qu'on voit � peine,
450
00:38:03,280 --> 00:38:05,111
c'est s�rement l'endroit
o� nous sommes.
451
00:38:29,280 --> 00:38:31,714
Jim, je crois que nous sommes perdus
� nouveau.
452
00:38:32,000 --> 00:38:34,389
O� sommes-nous ?
Nous tournons en rond.
453
00:38:34,520 --> 00:38:36,988
Tu n'arr�tes pas de le r�p�ter.
Tu ne peux pas penser � autre chose ?
454
00:38:37,200 --> 00:38:40,510
Attends. Si nous allons par l�,
nous trouverons peut-�tre une route
455
00:38:40,640 --> 00:38:42,710
qui nous m�nera vers l'Europe.
456
00:38:42,840 --> 00:38:46,037
Je crois que si nous allons par l�,
nous ne ferons que deux ou trois miles.
457
00:38:46,600 --> 00:38:49,592
- Essayons.
- La petite Europe ou la grande ?
458
00:38:49,880 --> 00:38:51,711
Quelle est la diff�rence ?
459
00:38:52,000 --> 00:38:55,231
Pour sortir du parc,
nous devons sortir de l'Europe.
460
00:38:56,200 --> 00:38:58,794
Mais pour sortir de l'Europe,
nous devons sortir du parc.
461
00:39:00,720 --> 00:39:02,438
C'est incroyable.
462
00:39:52,560 --> 00:39:54,073
Peter...
463
00:39:54,480 --> 00:39:56,869
J'ai vu Gilbert couch�,
pr�s de la lagune.
464
00:39:57,080 --> 00:39:58,559
Ses jambes sont couvertes de sang
et il est mort.
465
00:39:58,720 --> 00:40:00,278
Attends une minute, Ron.
Calme-toi. Assieds-toi.
466
00:40:00,640 --> 00:40:02,392
Il est couch� sur les pierres.
467
00:40:02,560 --> 00:40:04,710
- Pr�s de la lagune.
- Ron, assieds-toi.
468
00:40:05,320 --> 00:40:08,039
- Je te dis qu'il est couch�.
- Recommence. Qui ?
469
00:40:08,240 --> 00:40:12,995
Gilbert, il couch� sur les pierres.
Sa jambe saigne, c'est d�go�tant.
470
00:40:13,160 --> 00:40:15,913
- Es-tu s�r que c'est bien Gilbert ?
- C'est Gilbert, le guide.
471
00:40:16,120 --> 00:40:19,908
- Qu'est-ce qu'elle a, sa jambe ?
- �a saigne, on peut voir les os.
472
00:40:20,200 --> 00:40:24,273
- Et o� est Gilbert ?
- Je l'ai dit, pr�s de la lagune.
473
00:40:24,600 --> 00:40:27,273
Tu sais bien que nous ne pouvons pas
�tre pr�s de la lagune.
474
00:40:27,400 --> 00:40:29,356
Nous le sommes.
Je te le montre, si tu veux.
475
00:40:30,120 --> 00:40:31,792
D'accord.
Montre-le moi.
476
00:40:31,920 --> 00:40:33,911
- Je sais que c'est Gilbert.
- Allons-y.
477
00:40:39,240 --> 00:40:41,879
Sa jambe est pleine de sang,
c'est d�go�tant.
478
00:40:42,040 --> 00:40:45,510
- C'est d� � quoi, ton avis ?
- Peut-�tre � un chat ou un chien.
479
00:40:46,000 --> 00:40:48,560
Je ne sais pas � quoi c'est d�,
mais c'est Gilbert.
480
00:40:48,680 --> 00:40:50,989
- Tu es s�r que c'est Gilbert ?
- Je sais que c'est lui.
481
00:40:58,240 --> 00:41:00,071
C'�taient s�rement des chiens.
482
00:41:03,440 --> 00:41:05,749
Recouvrez-le,
il n'est pas montrable.
483
00:41:06,680 --> 00:41:08,671
Viens, Ron.
Viens, Annie.
484
00:41:18,360 --> 00:41:20,157
Il faut qu'on l'enterre.
485
00:41:21,440 --> 00:41:23,829
Il y a quelque chose qui m'intrigue.
486
00:41:25,880 --> 00:41:28,030
Nous avons march� en ligne droite,
n'est-ce pas ?
487
00:41:28,760 --> 00:41:31,115
Comment se fait-il que ce soit
la m�me lagune ?
488
00:41:49,200 --> 00:41:51,031
Nous aurions d� l'enterrer.
489
00:41:52,320 --> 00:41:54,117
Pourquoi ne l'as-tu pas fait ?
490
00:41:54,800 --> 00:41:56,597
Je ne sais pas.
491
00:41:56,880 --> 00:41:59,110
Nous n'allons quand m�me pas
le laisser ici, dans cet �tat.
492
00:42:00,440 --> 00:42:02,749
Cela ne me regarde pas.
Demande � Jim.
493
00:42:04,320 --> 00:42:05,594
Jim...
494
00:42:05,920 --> 00:42:07,638
Barbara...
495
00:42:09,000 --> 00:42:11,070
Il n'est pas si facile que �a
d'enterrer quelqu'un.
496
00:42:11,360 --> 00:42:14,238
Surtout si on est seul.
Je n'ai m�me pas une pelle.
497
00:42:15,640 --> 00:42:18,677
On dit toujours
qu'il ne faut toucher � rien,
498
00:42:19,600 --> 00:42:22,319
qu'il faut tout laisser en l'�tat
jusqu'� l'arriv�e de la police.
499
00:42:22,520 --> 00:42:24,715
Oui, mais tout n'est pas
'en l'�tat'.
500
00:42:25,040 --> 00:42:28,112
Jim a raison.
Ce n'est pas notre probl�me.
501
00:42:29,480 --> 00:42:31,277
Personnellement,
je ne vois m�me pas
502
00:42:31,440 --> 00:42:33,431
pourquoi nous devrions
avertir la police.
503
00:42:33,600 --> 00:42:37,798
- Mais il est mort, Fran�oise.
- Justement.
504
00:42:38,640 --> 00:42:42,713
Nous ne pouvons plus
rien faire pour lui.
505
00:42:44,320 --> 00:42:46,356
Nous sommes en train
de perdre du temps.
506
00:42:57,480 --> 00:43:00,040
- La civilisation !
- Des gens.
507
00:43:04,840 --> 00:43:06,831
Regarde la route l�-bas.
508
00:43:07,520 --> 00:43:09,476
Fran�oise, regarde.
509
00:43:22,680 --> 00:43:24,318
Peter, tu as vu �a ?
510
00:43:25,440 --> 00:43:27,476
Je crois que ce sont
des narcisses sauvages.
511
00:43:27,600 --> 00:43:29,511
- Des quoi sauvages ?
- Des narcisses.
512
00:43:30,120 --> 00:43:32,953
�pelle.
Il n'y a personne ici, Jim.
513
00:43:34,880 --> 00:43:37,633
C'est vrai.
Mais quelqu'un peut bien venir.
514
00:43:38,080 --> 00:43:39,672
Pourquoi ?
515
00:43:40,240 --> 00:43:43,232
Quelqu'un doit bien travailler ici.
Suppose que le barrage se remplisse.
516
00:43:44,480 --> 00:43:46,914
Cette route
doit bien mener quelque part.
517
00:43:50,520 --> 00:43:52,875
Je dois avouer
que je me sens tr�s fatigu�.
518
00:43:53,200 --> 00:43:54,952
Je n'ai pas ferm� l'�il de la nuit.
519
00:43:55,720 --> 00:43:57,517
Si �a ne vous d�range pas,
520
00:43:58,200 --> 00:44:00,111
je crois que je vais faire un somme.
521
00:44:00,280 --> 00:44:03,477
J'ai l'impression d'�tre une tortue
avec ce truc sur le dos.
522
00:44:07,720 --> 00:44:09,756
Allons-y.
Suivons le chef.
523
00:44:25,000 --> 00:44:27,514
R�veillez-vous.
Il y a des gens ici.
524
00:44:27,760 --> 00:44:30,593
D�p�chez-vous, il y a des gens.
Allez !
525
00:44:35,840 --> 00:44:37,432
O� �a ?
526
00:45:03,000 --> 00:45:04,399
Quelle belle journ�e.
527
00:45:05,840 --> 00:45:07,751
Pas parler anglais.
528
00:45:23,960 --> 00:45:27,396
- Uska ?
- Usksameya ou Uska Volyaska ?
529
00:45:56,800 --> 00:45:58,438
Nous perdons notre temps.
530
00:45:58,720 --> 00:46:00,551
Viens, Fran�oise.
531
00:46:02,480 --> 00:46:04,311
Nous perdons notre temps.
532
00:46:07,240 --> 00:46:09,800
Nous perdons notre temps.
Reste si tu veux.
533
00:46:21,720 --> 00:46:23,358
Nous perdons notre temps.
534
00:46:43,360 --> 00:46:45,715
Ils sont fous, Fran�oise.
Allons-y.
535
00:46:56,120 --> 00:46:58,793
Prends au moins un peu de pain.
536
00:47:09,120 --> 00:47:10,712
Qu'est-ce que tu fais l� ?
537
00:47:11,240 --> 00:47:13,435
Quelqu'un doit monter garde.
538
00:47:13,600 --> 00:47:15,795
Allez, reviens.
On a allum� un feu.
539
00:47:16,880 --> 00:47:21,271
- Ils ont promis d'envoyer quelqu'un.
- Tu crois qu'ils vont le faire ?
540
00:47:22,160 --> 00:47:25,391
Il n'y a personne, Fran�oise.
Est-ce que tu vois quelque chose ?
541
00:47:25,720 --> 00:47:27,950
Pas vraiment.
542
00:47:29,440 --> 00:47:32,796
Reviens te r�chauffer.
543
00:47:35,840 --> 00:47:38,035
Fran�oise, qu'est-ce que tu fous l� ?
544
00:47:49,040 --> 00:47:51,713
Arr�tez avec cette hyst�rie !
545
00:47:57,760 --> 00:47:59,876
Il y a quelqu'un sur la route ?
546
00:48:07,360 --> 00:48:09,157
Tr�s bien.
547
00:48:09,560 --> 00:48:14,156
Jim et Barbara vont partir,
Peter et Fran�oise vont rester ici.
548
00:48:15,400 --> 00:48:19,712
Demain, Jim et Barbara vont revenir,
Peter et Fran�oise vont partir.
549
00:48:22,160 --> 00:48:24,879
Apr�s-demain,
Peter et Fran�oise vont revenir
550
00:48:25,760 --> 00:48:28,194
et Jim et Barbara vont partir.
551
00:48:29,480 --> 00:48:31,835
Pourquoi se m�ler de tout ?
552
00:48:33,040 --> 00:48:35,315
Vous �tes hyst�riques.
553
00:48:35,600 --> 00:48:38,956
- Vous �tes tous hyst�riques.
- Tu perds la t�te.
554
00:48:42,200 --> 00:48:44,919
Apr�s, apr�s, apr�s,
apr�s-demain,
555
00:48:46,320 --> 00:48:49,198
nous allons tous
nous s�parer � nouveau.
556
00:48:50,080 --> 00:48:52,913
Apr�s, apr�s, apr�s,
apr�s-demain,
557
00:48:54,520 --> 00:48:57,830
ils vont se s�parer
et ne vont plus jamais se revoir.
558
00:48:58,720 --> 00:49:03,999
Apr�s, apr�s, apr�s, apr�s-demain,
tout le monde sera r�uni � nouveau.
559
00:49:20,720 --> 00:49:23,473
- � tes souhaits.
- Il ne manquait plus que cela.
560
00:49:23,640 --> 00:49:25,835
C'est s�rement � cause
de ta veill�e cette nuit.
561
00:49:26,080 --> 00:49:28,719
Prends des antibiotiques.
Ils sont dans la trousse.
562
00:49:34,160 --> 00:49:36,469
Ron, viens ici.
Toi aussi, Annie.
563
00:49:45,440 --> 00:49:47,032
Viens...
564
00:49:52,200 --> 00:49:54,191
Vas-y, avale.
565
00:49:54,360 --> 00:49:56,476
Qu'est-ce que c'est ?
�a se mange ?
566
00:49:56,760 --> 00:49:59,558
En quelque sorte.
�a t'emp�chera d'attraper un rhume.
567
00:49:59,760 --> 00:50:02,558
- Ils sont tout petits.
- �a grandit dans ton ventre.
568
00:50:02,920 --> 00:50:04,990
Il n'y a rien d'autre
pour le petit-d�jeuner ?
569
00:50:06,080 --> 00:50:09,277
- Peter, que reste-t-il � manger ?
- Rien.
570
00:50:10,160 --> 00:50:12,754
- Et le chocolat ?
- On l'a mang�.
571
00:50:15,520 --> 00:50:17,476
Nous prendrons le petit-d�jeuner
plus tard, d'accord ?
572
00:50:17,840 --> 00:50:19,398
Un brunch.
573
00:50:20,200 --> 00:50:21,872
Maintenant, allez jouer.
574
00:50:22,040 --> 00:50:23,996
Nous avons faim.
575
00:50:24,400 --> 00:50:26,356
Plus tard, j'ai dit.
576
00:50:55,360 --> 00:50:57,476
- Avez-vous trouv� quelque chose ?
- Non, rien.
577
00:50:57,600 --> 00:50:59,636
L'autoroute continue pendant
quelques kilom�tres
578
00:50:59,800 --> 00:51:01,552
et dispara�t brusquement.
579
00:51:02,920 --> 00:51:04,433
Et puis ?
580
00:51:05,160 --> 00:51:07,833
Tout �tait si boueux, avec la pluie,
qu'on n'a m�me pas essay�.
581
00:51:08,440 --> 00:51:11,000
Vous avez pass� la nuit l�-bas ?
Bien dormi ?
582
00:51:14,640 --> 00:51:18,235
Est-ce que tu te rends compte
que nous n'avons plus rien � manger ?
583
00:51:19,080 --> 00:51:21,389
J'ai pris ma d�cision.
584
00:51:34,320 --> 00:51:36,436
Monter au sommet de cette montagne.
585
00:51:37,320 --> 00:51:40,153
De l�-haut, nous pourrons voir
toute la r�gion.
586
00:51:42,000 --> 00:51:44,434
Nous pourrons dessiner une carte,
prendre des photos.
587
00:51:44,640 --> 00:51:47,313
Nous verrons o� nous sommes
et nous pourrons sortir d'ici.
588
00:52:33,880 --> 00:52:35,472
C'est incroyable.
589
00:52:35,920 --> 00:52:39,230
Il n'y a absolument rien.
590
00:52:39,760 --> 00:52:42,399
- Il n'y a personne ici.
- C'est un lieu d�sert.
591
00:52:43,320 --> 00:52:45,675
Que faisons-nous ?
C'est incroyable !
592
00:52:45,840 --> 00:52:48,479
Il n'y a absolument rien � la ronde.
593
00:52:49,080 --> 00:52:50,832
C'est le bout du monde.
594
00:52:51,000 --> 00:52:54,436
Jim, il n'y a rien ici,
absolument rien. Regarde.
595
00:52:54,800 --> 00:52:57,075
Non. Pueg doit �tre
derri�re cette colline.
596
00:52:57,360 --> 00:52:59,271
Et je crois que S. Tom�
est par l�-bas.
597
00:52:59,400 --> 00:53:01,789
Non, il n'y a rien.
598
00:53:02,520 --> 00:53:06,354
- Jim, allons-nous en.
- Il n'y a rien.
599
00:53:06,800 --> 00:53:08,836
Il vaut mieux descendre.
Viens.
600
00:53:10,080 --> 00:53:11,911
C'est fabuleux.
Il n'y a rien.
601
00:53:12,080 --> 00:53:13,718
Jim, viens.
602
00:53:21,400 --> 00:53:23,197
Ron, viens ici.
603
00:53:27,280 --> 00:53:29,271
Laisse-moi te frotter avec �a.
604
00:53:54,800 --> 00:53:56,950
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un anti-polluant.
605
00:53:57,280 --> 00:54:00,556
- C'est quoi, un anti-polluant ?
- �a te prot�ge la peau.
606
00:54:01,920 --> 00:54:03,433
De quoi ?
607
00:54:03,600 --> 00:54:05,636
De l'eau.
Elle est vraiment sale.
608
00:54:06,080 --> 00:54:09,789
- L'eau est sale ? Pourquoi ?
- Donne-moi l'autre pied.
609
00:54:10,760 --> 00:54:13,877
Elle est pleine se choses sales
que les gens y jettent,
610
00:54:14,040 --> 00:54:16,793
pour nous emp�cher
de nous amuser.
611
00:54:17,800 --> 00:54:20,678
Pourquoi est-ce que le corps
de Gilbert est couvert de neige ?
612
00:54:21,600 --> 00:54:23,670
C'est un cercueil, Ron.
613
00:54:23,840 --> 00:54:26,991
Une sorte de cercueil,
qui le garde beau et propre.
614
00:54:27,840 --> 00:54:30,274
Pourquoi est-ce qu'on l'appelle
encore Gilbert ? C'est un cadavre.
615
00:54:30,800 --> 00:54:32,870
Il ne faut pas dire 'cadavre'.
Il faut dire 'corps'.
616
00:54:33,040 --> 00:54:34,871
D'accord, mais pourquoi ?
617
00:54:35,640 --> 00:54:37,995
Peter ne l'aimait pas beaucoup,
mais Linda l'aimait.
618
00:54:39,480 --> 00:54:41,596
Peter a dit qu'il �tait bizarre.
619
00:54:41,720 --> 00:54:43,551
- Il ne l'�tait pas.
- Mais il l'a dit.
620
00:54:43,680 --> 00:54:45,910
C'�tait une plaisanterie.
Va te coucher maintenant.
621
00:54:50,360 --> 00:54:52,794
- Oui, ma ch�rie.
- Je veux te donner �a.
622
00:54:53,080 --> 00:54:56,675
- O� l'as-tu trouv� ?
- Je l'ai tu�.
623
00:54:58,000 --> 00:54:59,752
Tu l'as tu� ?
624
00:54:59,880 --> 00:55:01,711
Pour qu'on ait quelque chose
� d�jeuner.
625
00:55:04,160 --> 00:55:06,196
Tu as �t� tr�s courageuse.
626
00:55:07,720 --> 00:55:12,191
Mais je crois qu'on puisse le manger.
C'�tait un animal de compagnie.
627
00:55:12,800 --> 00:55:14,631
Mais je l'ai d�j� tu�.
628
00:55:17,680 --> 00:55:20,035
Tu ne pouvais pas le supporter
quand il �tait vivant.
629
00:55:22,520 --> 00:55:24,192
C'�tait diff�rent.
630
00:55:32,840 --> 00:55:34,353
Peter...
631
00:55:35,240 --> 00:55:37,071
Pourquoi est-ce que
tu ne veux pas partir ?
632
00:55:37,960 --> 00:55:39,757
Qu'est-ce que tu racontes ?
633
00:55:41,760 --> 00:55:43,512
Tu ne veux pas, n'est-ce pas ?
634
00:55:45,000 --> 00:55:46,831
C'est toi qui ne veux pas partir.
635
00:55:47,320 --> 00:55:49,515
C'est toi qui nous as �loign�s
de l'autoroute.
636
00:55:49,920 --> 00:55:52,150
Peter, nous savons tous les deux
que c'est tr�s simple
637
00:55:53,040 --> 00:55:56,077
si nous suivons la m�me direction,
cela peut mettre du temps,
638
00:55:56,480 --> 00:55:58,755
mais nous finirons bien
par tomber sur quelqu'un.
639
00:55:59,360 --> 00:56:01,715
Je ne te retiens pas.
Pourquoi ne pars-tu pas ?
640
00:56:03,960 --> 00:56:05,837
D'accord.
Je vais le faire.
641
00:56:08,160 --> 00:56:09,593
Maman...
642
00:56:09,720 --> 00:56:11,233
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- J'ai faim.
643
00:56:11,400 --> 00:56:12,753
Je sais.
644
00:56:12,960 --> 00:56:15,235
J'ai vraiment faim.
645
00:56:16,000 --> 00:56:18,150
Essaie de penser � autre chose.
646
00:56:18,680 --> 00:56:21,717
Je ne peux pas.
J'ai envie d'un biscuit au chocolat.
647
00:56:22,360 --> 00:56:25,477
Il n'y en a pas.
Alors oublie.
648
00:56:53,760 --> 00:56:55,193
Tu as trouv� quelqu'un ?
649
00:56:55,600 --> 00:56:57,750
Rien.
Pas �me qui vive.
650
00:56:58,120 --> 00:56:59,997
Tu as march� en ligne droite ?
651
00:57:00,800 --> 00:57:03,792
J'ai essay� deux fois,
mais c'est impossible.
652
00:57:05,280 --> 00:57:07,191
- Impossible ?
- Oui, impossible.
653
00:57:08,240 --> 00:57:11,312
"Kilroy..."
Quatre fois.
654
00:57:12,800 --> 00:57:15,917
Nous devrions marcher en rond
si nous voulons aller tout droit.
655
00:57:27,480 --> 00:57:28,913
J'arrive.
656
00:57:40,520 --> 00:57:43,637
Qu'est-ce que c'est ?
C'est Gilbert. C'est ind�cent.
657
00:57:44,800 --> 00:57:46,199
Il pue.
658
00:57:47,520 --> 00:57:49,795
C'est la jambe.
Elle est en train de pourrir.
659
00:57:50,400 --> 00:57:52,868
- Regarde cet os, c'est horrible.
- Je le sais.
660
00:57:53,920 --> 00:57:57,310
Pourquoi est-ce il est l� ?
Il nous suit partout.
661
00:57:57,600 --> 00:58:00,319
- Parce qu'il est notre ami.
- Il n'est pas notre ami.
662
00:58:00,560 --> 00:58:03,757
Peter et Barbara disaient
qu'il �tait bizarre. C'est vrai.
663
00:58:04,320 --> 00:58:06,276
- Il ne l'est pas.
- Je l'ai toujours d�test�.
664
00:58:07,440 --> 00:58:08,873
C'est horrible.
665
00:58:09,280 --> 00:58:12,636
- Je vais rentrer l�-dedans.
- Sors de l�, Annie.
666
00:58:12,840 --> 00:58:14,478
Tu vas avoir des cauchemars
toute la nuit.
667
00:58:14,640 --> 00:58:17,154
- C'est pas vrai.
- Tu vas hurler dans une seconde.
668
00:58:17,600 --> 00:58:19,431
- Sors de l�, Annie.
- Non.
669
00:58:19,560 --> 00:58:21,790
- Sors de l� tout de suite !
- J'ai chaud ici.
670
00:58:22,120 --> 00:58:23,872
Ce n'est pas vrai.
Sors de l�.
671
00:58:24,120 --> 00:58:26,998
Non.
Viens me chercher, si tu veux.
672
00:58:27,240 --> 00:58:30,630
- Tu as int�r�t � sortir.
- Je ne sors pas.
673
00:58:32,600 --> 00:58:36,149
- Tu aimes Gilbert ? Je le hais.
- Oui, je l'aime.
674
00:58:36,760 --> 00:58:38,830
- Pourquoi ?
- Parce qu'il est mon ami.
675
00:58:39,000 --> 00:58:41,958
Mais il nous a fait des m�chancet�s.
Il a frapp� mon p�re.
676
00:58:42,640 --> 00:58:44,790
- Quand ?
- Sors de l�. C'est horrible.
677
00:58:45,360 --> 00:58:47,510
- Je ne sortirai pas.
- C'est maladif.
678
00:58:47,680 --> 00:58:49,193
J'ai chaud.
679
00:58:49,760 --> 00:58:51,751
Tu fais comme si Gilbert
�tait ton p�re,
680
00:58:51,880 --> 00:58:53,791
Mais il ne l'est pas.
Sors de l�.
681
00:58:54,400 --> 00:58:56,470
Viens, Annie.
On va se coucher.
682
00:58:57,400 --> 00:59:01,279
Viens, je ne peux pas
te laisser l�.
683
00:59:01,720 --> 00:59:03,631
C'est d�go�tant.
684
00:59:03,760 --> 00:59:06,399
Comment peux-tu rester avec
une personne qui pourrit, un mort ?
685
00:59:06,760 --> 00:59:08,512
�a ne me d�range pas.
686
00:59:11,760 --> 00:59:13,318
Je suis malade.
687
00:59:13,480 --> 00:59:15,471
- �treignez-vous pour avoir chaud.
- J'ai besoin d'un m�dicament.
688
00:59:15,840 --> 00:59:18,229
Essaie de dormir un peu.
689
00:59:18,560 --> 00:59:20,551
- Je ne me sens pas bien.
- Je sais.
690
00:59:22,080 --> 00:59:25,072
�treignez-vous.
Rapprochez-vous.
691
00:59:26,680 --> 00:59:28,432
On commence � �tre � court
de m�dicaments.
692
00:59:30,160 --> 00:59:31,991
Il faut qu'on fasse quelque chose.
693
00:59:32,200 --> 00:59:34,316
Il n'y a qu'une chose � faire.
Continuer de marcher.
694
00:59:34,560 --> 00:59:36,437
Personne ne va venir nous chercher.
695
00:59:36,960 --> 00:59:38,757
Nous allons nous perdre dans la neige.
696
00:59:38,960 --> 00:59:41,076
Nous perdre ?
Parce que tu sais o� sous sommes ?
697
00:59:41,840 --> 00:59:43,910
Mais nous devons �conomiser
nos forces.
698
00:59:45,800 --> 00:59:47,313
Pourquoi ?
699
00:59:47,880 --> 00:59:49,871
Nous ne pouvons pas l'�puiser.
700
00:59:50,040 --> 00:59:51,917
Il le faut,
c'est tout ce qui nous reste.
701
00:59:52,080 --> 00:59:53,718
Qui te reste, peut-�tre.
702
00:59:54,080 --> 00:59:55,672
Qu'est-ce que tu en penses,
Barbara ?
703
00:59:56,080 --> 00:59:58,310
Les enfants ne sont pas �tat
de marcher dans la neige.
704
00:59:58,480 --> 01:00:01,119
- Il va falloir les porter.
- Nous les porterons.
705
01:00:01,240 --> 01:00:03,879
On peut vider nos sacs
de ce qui n'est pas indispensable
706
01:00:04,080 --> 01:00:05,957
et revenir plus tard
pour tout chercher.
707
01:00:06,600 --> 01:00:08,955
Fran�oise...
708
01:00:10,400 --> 01:00:13,312
- Tu dois �conomiser tes forces, Jim.
- Vous �tes tous contre moi.
709
01:00:14,040 --> 01:00:16,315
Jim, sois raisonnable.
Personne ne...
710
01:00:16,520 --> 01:00:19,478
Je ne vais pas rester plant� ici.
Je vais aller chercher de l'aide.
711
01:00:19,880 --> 01:00:21,632
Tu ne vas trouver
que ce maudit arbre.
712
01:00:21,760 --> 01:00:24,957
J'esp�re bien.
Et j'inscrirai mon nom dessus.
713
01:00:25,640 --> 01:00:28,154
Comme �a, je saurai
si c'est le m�me arbre ou pas.
714
01:00:28,480 --> 01:00:30,277
Envoie-nous une carte postale.
715
01:00:30,960 --> 01:00:32,791
Jim, arr�te.
716
01:00:33,160 --> 01:00:35,879
Ne sois pas fanfaron.
Ne t'en vas pas, Jim.
717
01:00:37,400 --> 01:00:39,994
- Nous devons rester ensemble.
- Viens.
718
01:04:18,080 --> 01:04:19,513
O� est Jim ?
719
01:04:20,640 --> 01:04:22,790
Il va revenir dans quelques minutes.
720
01:05:36,200 --> 01:05:40,079
�coutez-moi bien.
721
01:05:43,200 --> 01:05:46,192
Nous avons commis
beaucoup d'erreurs.
722
01:05:47,680 --> 01:05:50,990
Nous avons pris souvent
le mauvais chemin.
723
01:05:53,080 --> 01:05:55,833
Et nous ne sommes pas perdus
724
01:05:56,720 --> 01:06:01,953
seulement pour les autres,
mais �galement pour nous.
725
01:06:03,720 --> 01:06:07,076
Nous sommes r�unis ici,
dans ce moment solennel,
726
01:06:08,720 --> 01:06:11,393
r�unis une fois de plus.
727
01:06:12,520 --> 01:06:15,273
Pas seulement entre nous,
728
01:06:16,360 --> 01:06:18,669
mais avec Dieu.
729
01:06:19,800 --> 01:06:21,916
Avec sa pr�sence.
730
01:06:23,440 --> 01:06:26,352
Nous pouvons la sentir.
La sentez-vous ?
731
01:06:27,200 --> 01:06:32,069
Et pourtant, nous ne sommes pas
des gens qui prient Dieu
732
01:06:34,240 --> 01:06:37,471
et demandent son aide.
Pas du tout.
733
01:06:39,760 --> 01:06:42,320
Mais sa pr�sence est l�,
734
01:06:44,920 --> 01:06:46,638
toutefois.
735
01:06:48,360 --> 01:06:52,353
Et si la main de Dieu nous prot�ge,
736
01:06:53,280 --> 01:06:55,191
comme vous le savez,
737
01:06:56,360 --> 01:06:59,875
elle nous guidera.
738
01:07:01,560 --> 01:07:06,031
Nous n'avons plus de nourriture
739
01:07:07,480 --> 01:07:09,630
et nous avons faim.
740
01:07:10,160 --> 01:07:14,119
Si nous nous rappelons
que J�sus Christ,
741
01:07:15,720 --> 01:07:17,551
dans la Derni�re C�ne
742
01:07:17,880 --> 01:07:21,236
a partag� sa chair et son sang
avec ses Ap�tres,
743
01:07:21,640 --> 01:07:25,679
c'est un signe que nous devons prendre
744
01:07:26,440 --> 01:07:29,830
la chair et le sang en communion,
745
01:07:31,160 --> 01:07:36,314
comme une communication intime
entre nous.
746
01:07:59,680 --> 01:08:02,433
Annie, je veux que tu manges cela.
747
01:08:05,920 --> 01:08:07,399
Ron...
748
01:08:08,680 --> 01:08:10,955
Mange �a.
749
01:08:12,080 --> 01:08:13,479
Jim...
750
01:08:21,960 --> 01:08:23,359
Barbara...
751
01:08:30,960 --> 01:08:32,359
Fran�oise...
752
01:08:33,720 --> 01:08:35,199
Non, merci.
753
01:08:36,080 --> 01:08:39,072
Je ne vous critique pas,
mais je n'en veux pas.
754
01:09:02,240 --> 01:09:04,231
Ceci est Gilbert.
Ceci n'est pas Gilbert.
755
01:09:05,880 --> 01:09:07,871
Ceci est davantage Gilbert
que ton Gilbert.
756
01:09:08,600 --> 01:09:10,397
J'ai plus de viande que toi.
757
01:09:11,600 --> 01:09:14,068
C'est un petit morceau,
mais il est savoureux.
758
01:09:16,560 --> 01:09:18,869
Ceci est Gilbert,
pas ton Gilbert.
759
01:09:20,960 --> 01:09:23,030
J'ai un meilleur morceau que toi.
760
01:09:23,280 --> 01:09:26,511
Ton morceau n'est pas bon.
Et le mien est plus grand maintenant.
761
01:09:27,000 --> 01:09:29,116
�a, c'est dix fois plus Gilbert
que le tien.
762
01:09:30,320 --> 01:09:31,912
Tu r�ves.
763
01:09:44,560 --> 01:09:46,516
Ron, ne fais pas �a.
764
01:09:47,360 --> 01:09:49,749
Il ne faut pas faire pipi
contre les arbres.
765
01:09:50,040 --> 01:09:52,600
Sers-toi du cabinet
que Peter et Jim ont fait.
766
01:09:52,800 --> 01:09:55,109
Vas-y et n'oublie pas
de te laver les mains.
767
01:09:55,560 --> 01:09:56,754
D'accord.
768
01:09:57,000 --> 01:09:59,036
Et dis � Annie
que c'est l'heure de son bain.
769
01:09:59,360 --> 01:10:01,316
Dis-lui de bien se frotter.
770
01:10:01,440 --> 01:10:03,351
- Je sais qu'il faut se frotter.
- Fais ce qu'on te dit.
771
01:10:11,720 --> 01:10:13,836
Cet enfant est vraiment emb�tant.
772
01:10:15,760 --> 01:10:17,432
Tu sais o� sont les hommes ?
773
01:10:17,800 --> 01:10:19,950
Peter est all� sur la montagne.
774
01:10:20,920 --> 01:10:23,036
C'est une perte de temps,
si tu veux mon avis.
775
01:10:23,560 --> 01:10:26,120
Mais �a, c'est Peter.
Il se soucie toujours des autres.
776
01:10:27,320 --> 01:10:28,639
Et Jim ?
777
01:10:29,360 --> 01:10:31,794
- Il a �t� vers l'autoroute.
- �a c'est bon.
778
01:10:35,000 --> 01:10:40,154
Fran�oise, fais attention � toi.
Tu n'as vraiment pas l'air en forme.
779
01:10:42,120 --> 01:10:44,918
Je ne veux pas
que tu te laisses aller comme �a.
780
01:10:45,800 --> 01:10:48,872
Ne te fais pas de souci.
�a ne va pas tarder � passer.
781
01:10:49,720 --> 01:10:51,073
Non, s�rieusement.
782
01:10:51,480 --> 01:10:53,869
Il faut qu'on ait
une conversation d'homme � homme.
783
01:10:54,360 --> 01:10:56,874
Tu te rends malade, sans motif.
784
01:10:57,920 --> 01:11:00,354
Je te r�p�te que je suis tr�s bien.
785
01:11:01,040 --> 01:11:02,871
Dans ce cas, viens nous rejoindre.
786
01:11:03,040 --> 01:11:04,598
Il est hors de question.
787
01:11:05,360 --> 01:11:09,990
Excuse-moi,
je ne vous fais pas la morale.
788
01:11:11,280 --> 01:11:13,714
Je me suis toujours moqu�e
des tabous sociaux.
789
01:11:14,600 --> 01:11:16,318
Pourquoi, alors ?
790
01:11:16,480 --> 01:11:19,950
Je ne pourrais pas l'avaler.
791
01:11:23,080 --> 01:11:26,436
Fran�oise, tu n'as m�me pas essay�.
792
01:11:28,080 --> 01:11:33,438
Hier, j'ai trouv� un morceau
de chocolat dans mon sac � dos.
793
01:11:35,320 --> 01:11:37,788
Il devait �tre tout moisi.
794
01:11:38,600 --> 01:11:43,833
Ce n'�tait pas vraiment d�licieux.
795
01:11:44,920 --> 01:11:46,592
Mais je l'ai mang�.
796
01:11:46,800 --> 01:11:50,759
Tant qu'il y aura autre chose,
je tiendrai le coup.
797
01:11:52,800 --> 01:11:55,917
Je suis contente
qu'on ait eu cette conversation.
798
01:11:57,400 --> 01:11:59,391
Il y avait trois hommes.
N'est-ce pas ?
799
01:11:59,600 --> 01:12:01,795
Trois hommes, je ne crois pas.
800
01:12:07,600 --> 01:12:10,398
Mais n'y avait-il pas
un troisi�me homme ?
801
01:12:15,880 --> 01:12:17,552
Un enfant.
802
01:12:19,800 --> 01:12:21,756
Deux hommes et un enfant.
803
01:12:24,680 --> 01:12:29,071
Ils sont relativement bien �quip�s.
Des provisions...
804
01:12:29,240 --> 01:12:31,151
Je crains que non.
805
01:12:31,760 --> 01:12:34,354
Mais ils avaient bonne mine.
806
01:12:35,240 --> 01:12:37,196
Ils avait l'air bien, n'est-ce pas ?
807
01:12:38,560 --> 01:12:40,949
Oui.
Benskaya.
808
01:12:42,840 --> 01:12:45,434
Ils sont un peu �cologistes,
voyez vous.
809
01:12:46,200 --> 01:12:48,839
Pas �cologistes.
Am�ricains.
810
01:12:50,440 --> 01:12:52,032
Am�ricains.
811
01:13:03,000 --> 01:13:06,117
C'est ce que j'esp�re.
J'aimerais avoir de leurs nouvelles.
812
01:13:10,200 --> 01:13:12,236
Les am�ricains ne t�l�phonent pas.
813
01:13:51,680 --> 01:13:53,272
Comment �a se passe, Barbara ?
814
01:13:53,400 --> 01:13:55,709
Bien, mais qu'est-ce que je fais
avec �a ?
815
01:13:56,200 --> 01:13:57,633
Je le prends.
816
01:14:18,440 --> 01:14:20,874
Attention tout le monde,
c'est l'heure de la communion.
817
01:14:21,000 --> 01:14:22,831
Ron, Annie, Jim.
818
01:14:24,080 --> 01:14:25,308
Barbara.
819
01:14:27,000 --> 01:14:28,479
Fran�oise...
820
01:14:34,400 --> 01:14:35,913
Fran�oise, viens.
821
01:14:39,920 --> 01:14:43,071
Fran�oise, il faut que tu manges
quelque chose.
822
01:14:44,160 --> 01:14:47,072
C'est pour ton bien,
pour ta survie.
823
01:14:48,240 --> 01:14:50,435
Si tu continues de nous d�sob�ir,
824
01:14:51,400 --> 01:14:54,039
plus personne n'aura
le moindre contact avec toi.
825
01:14:54,360 --> 01:14:55,952
Je ne peux pas.
826
01:14:56,840 --> 01:14:58,751
- Tout le monde est d'accord ?
- Oui.
827
01:14:59,880 --> 01:15:01,836
Personne ne parle � Fran�oise
828
01:15:02,520 --> 01:15:05,478
tant qu'elle ne se joindra pas
� nous. C'est compris ?
829
01:15:06,600 --> 01:15:08,158
Oui, Peter.
830
01:15:09,560 --> 01:15:11,198
Oui, Peter.
831
01:15:26,280 --> 01:15:27,759
Ron...
832
01:15:29,040 --> 01:15:30,598
Ron...
833
01:15:32,920 --> 01:15:34,433
Rapproche-toi.
834
01:15:37,000 --> 01:15:38,797
S'il te pla�t, Ron.
835
01:15:42,480 --> 01:15:44,277
Tu sais que je suis
en train de mourir.
836
01:15:45,080 --> 01:15:47,036
Ta m�re est en train de mourir.
837
01:15:47,440 --> 01:15:49,476
Demain ou apr�s-demain.
838
01:15:51,280 --> 01:15:53,510
Tu dois t'en aller d'ici, Ron.
839
01:15:53,840 --> 01:15:56,877
- M'en aller ?
- Mais tout seul, Ron.
840
01:15:57,520 --> 01:16:00,034
Ce soir.
Pendant que les autres dormiront.
841
01:16:00,200 --> 01:16:01,758
- Je ne peux pas.
- Tu dois.
842
01:16:01,920 --> 01:16:03,319
Je ne peux pas sortir
du deuxi�me cercle
843
01:16:03,480 --> 01:16:05,152
avant d'avoir quatorze ans.
844
01:16:05,960 --> 01:16:10,590
Ron, je suis sur mon lit de mort.
Enfuis-toi.
845
01:16:12,200 --> 01:16:14,270
Tout seul ?
Que vais-je devenir ?
846
01:16:36,000 --> 01:16:37,672
J'aime bien ici.
847
01:16:45,280 --> 01:16:46,793
Et Annie ?
848
01:17:21,240 --> 01:17:24,676
Ron, qu'est-ce que tu fais ici ?
Pourquoi n'es-tu pas � ton poste ?
849
01:17:25,000 --> 01:17:27,833
Fran�oise m'a appel�. Elle a dit
qu'elle �tait en train de mourir.
850
01:17:28,280 --> 01:17:30,396
Tu sais que tu ne dois pas
parler � Fran�oise.
851
01:17:30,720 --> 01:17:32,995
Tu connais les r�gles et la punition.
852
01:17:33,400 --> 01:17:35,914
- Oui, monsieur.
- Et quelle est la punition ?
853
01:17:36,520 --> 01:17:39,159
Une journ�e sans communion.
J'accepte, monsieur.
854
01:17:39,920 --> 01:17:41,638
Tr�s bien.
855
01:17:43,400 --> 01:17:45,755
Une pour maman.
856
01:17:52,480 --> 01:17:54,118
Allez, mange.
857
01:17:54,600 --> 01:17:56,750
Celle-ci pour l'oncle Gilbert.
858
01:18:04,360 --> 01:18:05,839
Oui.
859
01:18:07,640 --> 01:18:10,791
Je vois.
Rien du tout ?
860
01:18:17,480 --> 01:18:20,199
Je sais, mais ils doivent �tre
quelque part par l�.
861
01:18:24,080 --> 01:18:26,799
Il doit encore y avoir une chance.
862
01:18:28,080 --> 01:18:29,832
Oui, je sais.
863
01:18:32,840 --> 01:18:35,718
Il y a des enfants, vous comprenez ?
864
01:18:38,680 --> 01:18:40,238
Oui...
865
01:18:42,680 --> 01:18:47,071
Donnez-moi une semaine, deux jours.
866
01:18:47,240 --> 01:18:49,708
C'est possible ? Deux jours.
867
01:18:50,920 --> 01:18:54,071
All�, il n'y a personne � la maison.
868
01:18:54,440 --> 01:18:58,149
Pas de viande, pas de boisson
Et pas d'argent non plus
869
01:18:58,440 --> 01:19:01,273
Pourtant je serai joyeux.
870
01:19:01,880 --> 01:19:05,316
All�, il n'y a personne � la maison.
871
01:19:05,680 --> 01:19:09,070
Pas de viande, pas de boisson
Et pas d'argent non plus
872
01:19:09,400 --> 01:19:13,552
Pourtant je serai joyeux.
873
01:19:14,600 --> 01:19:16,989
Je trouve que c'est un vin merveilleux.
874
01:19:24,040 --> 01:19:25,837
Ron, o� es-tu ?
875
01:19:26,400 --> 01:19:28,516
Je me cache de toi.
876
01:19:29,680 --> 01:19:32,831
Je parie
que tu ne me trouveras jamais.
877
01:20:09,840 --> 01:20:11,193
Ron...
878
01:20:13,800 --> 01:20:17,110
Je t'ai vu voler la main,
mais je ne dirai rien.
879
01:20:17,840 --> 01:20:20,115
Je ne l'ai pas vol�e.
Je l'ai trouv� dans les rochers.
880
01:20:20,600 --> 01:20:22,636
- Tu l'as vol�e, je t'ai vu.
- Je ne l'ai pas fait.
881
01:20:22,880 --> 01:20:24,108
- Oui !
- Non !
882
01:20:24,320 --> 01:20:25,799
- Oui !
- Non !
883
01:20:26,120 --> 01:20:27,314
Oui !
884
01:20:27,440 --> 01:20:30,113
La chair nous appartient � tous
et nous la partageons.
885
01:20:30,640 --> 01:20:33,473
Cette main est celle de ma m�re
et je la garderai pour toujours.
886
01:20:33,920 --> 01:20:35,558
- Laisse-moi tranquille.
- Menteur !
887
01:20:36,120 --> 01:20:37,519
- Fiche-moi la paix.
- Reviens.
888
01:20:37,720 --> 01:20:39,551
- Fiche-moi la paix.
- Reviens.
889
01:21:03,440 --> 01:21:05,476
Quelle belle journ�e.
890
01:21:06,080 --> 01:21:08,071
Ce sera comme �a pour toujours.
891
01:21:08,560 --> 01:21:11,074
Les arbres
vont rester ici pour toujours.
892
01:21:11,280 --> 01:21:13,191
Les rochers ne vont jamais bouger.
893
01:21:13,960 --> 01:21:16,190
J'aimerai pour toujours ma m�re.
894
01:21:16,320 --> 01:21:19,471
L'herbe restera toujours verte.
Le ciel restera toujours bleu.
895
01:21:20,600 --> 01:21:23,034
Tout va rester tel qu'il est
pour toujours.
896
01:21:24,080 --> 01:21:25,832
- Donne-moi cette main.
- Non.
897
01:21:26,200 --> 01:21:28,236
- L�che-la !
- Non.
898
01:21:28,280 --> 01:21:29,872
- Donne-la moi !
- Non.
899
01:21:37,120 --> 01:21:40,237
L�che-la, l�che-la !
900
01:22:02,840 --> 01:22:04,478
Je n'imaginais pas
qu'elle serait si lourde.
901
01:22:07,400 --> 01:22:09,038
Je sais.
902
01:22:10,520 --> 01:22:13,717
Elle n'�tait s�rement pas grosse.
Je ne comprends pas.
903
01:22:25,080 --> 01:22:26,911
Nous ne pouvons pas
attendre toute la journ�e, Peter.
904
01:22:33,200 --> 01:22:35,111
Que dois-je faire, Barbara ?
905
01:22:35,600 --> 01:22:37,556
Tu sais que ce que tu dois faire.
906
01:22:42,760 --> 01:22:44,193
Vas-y.
907
01:22:46,120 --> 01:22:48,509
Mais �a fait trois jours
qu'il ne m'adresse pas la parole.
908
01:22:51,280 --> 01:22:54,078
Il n'y aura pas de probl�me.
Parce qu'il n'a pas boug�.
909
01:22:55,560 --> 01:22:57,073
Fais-le.
910
01:22:58,640 --> 01:23:00,790
Je crois qu'il ne va pas vouloir,
Barbara.
911
01:23:01,160 --> 01:23:03,151
Tu sais que nous devons le faire.
912
01:23:03,880 --> 01:23:05,950
Tu dois le faire, Peter.
Tu dois le faire maintenant.
913
01:23:06,320 --> 01:23:08,151
Comment, maintenant ?
914
01:23:30,520 --> 01:23:32,590
Barbara...
Qu'est-ce que tu crois ?
915
01:23:33,720 --> 01:23:35,756
Tu crois que je dois
le faire maintenant ?
916
01:23:35,920 --> 01:23:38,388
Mais regarde �a, Barbara.
Ce n'est qu'un b�ton.
917
01:23:39,640 --> 01:23:44,714
Nous devrions avoir quelque chose
de plus moderne.
918
01:23:46,640 --> 01:23:49,598
Je n'ai jamais tu� personne, Barbara.
Je ne sais pas comment le faire.
919
01:23:51,200 --> 01:23:53,270
Qu'est-ce que tu crois ?
Dois-je le faire ?
920
01:23:55,360 --> 01:23:58,909
Dis-moi, Barbara.
921
01:24:03,800 --> 01:24:05,677
D'accord, Barbara,
je vais essayer.
922
01:24:08,840 --> 01:24:10,717
Barbara, ai-je r�ussi ?
923
01:24:15,200 --> 01:24:18,112
Barbara, il est encore vivant.
Que dois-je faire ?
924
01:24:18,840 --> 01:24:21,798
Dois-je le frapper � nouveau ?
C'�tait bon, Barbara ?
925
01:24:27,720 --> 01:24:30,951
Ron...
As-tu vu mon b�ton ?
926
01:24:31,440 --> 01:24:33,237
Tu crois qu'il faut
un plus grand b�ton ?
927
01:24:33,360 --> 01:24:35,920
- O� es donc ce foutu b�ton ?
- Le voil�.
928
01:24:36,200 --> 01:24:39,556
Je ne crois pas qu'il l'ait trouv�.
Je devrais peut-�tre m'entra�ner.
929
01:24:39,680 --> 01:24:42,035
Je devrais peut-�tre revenir
dans une heure.
930
01:24:42,160 --> 01:24:44,037
Barbara...
Je n'ai jamais...
931
01:24:46,920 --> 01:24:48,478
Barbara...
932
01:24:59,200 --> 01:25:01,236
Ce qu'ils ont toujours dit
est donc vrai.
933
01:25:01,680 --> 01:25:04,399
- Qu'est-ce qui est vrai ?
- Vendredi soir.
934
01:25:05,960 --> 01:25:08,269
Quand le directeur t'a trouv�
aux toilettes
935
01:25:09,760 --> 01:25:12,513
avec un type qui s'appelait Jack.
936
01:25:13,440 --> 01:25:14,953
Qui te l'a dit ?
937
01:25:15,200 --> 01:25:17,077
Bill me l'a racont�.
938
01:25:17,280 --> 01:25:19,271
C'est pour �a que tu n'es pas revenu
� l'�cole pendant six mois.
939
01:25:20,120 --> 01:25:21,712
Tout le monde le savait, Jim.
940
01:25:21,840 --> 01:25:23,717
- �videmment.
- Tout le monde �tait au courant.
941
01:25:24,000 --> 01:25:25,592
Toute l'�cole �tait au courant, Jim.
942
01:25:26,040 --> 01:25:28,998
- N'en crois pas un mot.
- Tout le monde le savait, Jim.
943
01:25:29,200 --> 01:25:31,589
Tout le monde a rigol�
pendant six mois.
944
01:25:32,080 --> 01:25:34,036
C'est pour �a
que tu n'es pas revenu.
945
01:25:36,280 --> 01:25:38,157
C'est pour �a que tu
n'es pas revenu � l'�cole.
946
01:25:40,960 --> 01:25:42,632
Barbara...
947
01:25:44,080 --> 01:25:46,355
Qu'est-ce que je dois faire
maintenant ?
948
01:25:46,760 --> 01:25:49,672
Barbara,
qu'est-ce que je dois faire ?
949
01:25:50,320 --> 01:25:52,390
Dois-je le frapper � nouveau ?
Barbara, dis-moi.
950
01:25:53,240 --> 01:25:55,708
Qu'est-ce que je dois faire ?
951
01:25:56,880 --> 01:25:59,678
Il ne bouge pas.
Dois-je le frapper � nouveau ?
952
01:25:59,840 --> 01:26:03,992
Qu'est-ce que je dois faire ?
Il ne bouge pas, Barbara.
953
01:26:04,120 --> 01:26:05,872
Qu'est-ce que je fais ?
954
01:26:06,440 --> 01:26:08,590
Barbara, dis-moi.
Dois-je le frapper ?
955
01:26:08,720 --> 01:26:10,631
Barbara, dis-moi.
956
01:26:11,120 --> 01:26:13,680
Barbara, je le frappe ?
957
01:26:56,760 --> 01:26:59,149
Barbara !
Il se r�veille.
958
01:27:01,160 --> 01:27:04,277
Qu'est-ce que je dois faire ?
Le frapper � nouveau ?
959
01:27:16,640 --> 01:27:19,200
Tu vas me tuer maintenant,
n'est-ce pas ?
960
01:27:20,000 --> 01:27:21,831
C'est mon tour,
n'est-ce pas ?
961
01:27:22,440 --> 01:27:24,431
Tu vas me frapper maintenant.
962
01:27:24,640 --> 01:27:26,596
C'est gr�ce � moi
que tu es encore vivant.
963
01:27:26,720 --> 01:27:28,711
C'est moi qui ai eu l'id�e
de la communion.
964
01:27:28,880 --> 01:27:30,632
C'�tait mon id�e.
965
01:27:30,800 --> 01:27:33,314
Gr�ce � moi, tout le monde
a des vitamines et des prot�ines.
966
01:27:33,600 --> 01:27:36,558
Barbara, il va me frapper.
C'est mon tour, Barbara.
967
01:27:41,480 --> 01:27:43,789
Ce n'�tait pas vrai.
968
01:27:46,480 --> 01:27:49,199
Tu vas me frapper maintenant,
n'est-ce pas ?
969
01:27:49,520 --> 01:27:52,512
C'est mon tour, n'est-ce pas ?
Tu vas me frapper maintenant.
970
01:27:52,680 --> 01:27:54,398
- Pourquoi ?
- Tu vas me frapper maintenant.
971
01:27:54,520 --> 01:27:56,750
- Pourquoi ?
- Qu'est-ce que tu as, Jim ?
972
01:28:05,080 --> 01:28:07,674
Tu perds la t�te.
Tu es compl�tement fou.
973
01:28:08,200 --> 01:28:09,918
- Tais-toi.
- Jim...
974
01:28:16,280 --> 01:28:18,111
Aide-moi, Jim.
975
01:28:18,240 --> 01:28:20,435
Je suis en train d'avoir
une crise cardiaque.
976
01:28:44,480 --> 01:28:45,993
Peter...
977
01:29:04,920 --> 01:29:06,876
Qu'est-ce que j'ai fait ?
978
01:29:11,600 --> 01:29:13,636
Peter...
979
01:29:31,320 --> 01:29:33,151
Je ne voulais pas le tuer.
980
01:29:34,560 --> 01:29:38,439
Il fallait le faire.
C'�tait la meilleure chose � faire,
981
01:29:38,760 --> 01:29:41,718
car il �tait devenu vraiment
impossible ces derniers jours.
982
01:29:43,200 --> 01:29:45,839
�a a �t� un tel cauchemar.
Maintenant, il va �tre en paix.
983
01:29:45,960 --> 01:29:49,555
Nous pourrons finalement
avoir un peu de tranquillit�,
984
01:29:49,800 --> 01:29:53,156
parce qu'il devenait
vraiment impossible. Tu le sais.
985
01:29:54,080 --> 01:29:56,389
Je m'occupe de �a,
je m'occupe de toi.
986
01:29:56,640 --> 01:29:58,312
Nous allons nous installer
avec Ron
987
01:29:58,480 --> 01:30:00,311
et nous allons trouver
un endroit pour vivre,
988
01:30:00,440 --> 01:30:01,998
un endroit o� nous aurons...
989
01:30:02,120 --> 01:30:04,714
- J'ai mal � �a t�te.
- Je m'occupe de �a, mon ch�ri.
990
01:30:05,680 --> 01:30:07,716
- J'ai mal � la t�te.
- Je m'en occupe.
991
01:30:09,320 --> 01:30:11,754
- Laisse-moi te frotter.
- Barbara...
992
01:31:05,360 --> 01:31:06,952
Barbara...
993
01:33:14,520 --> 01:33:16,192
Allez-vous en.
994
01:33:19,680 --> 01:33:21,193
Jim...
995
01:33:22,840 --> 01:33:25,638
- Laissez-moi tranquille.
- Je suis ici.
996
01:33:33,600 --> 01:33:35,511
- Qui est ce type ?
- Qui est ce type ?
997
01:33:36,000 --> 01:33:37,797
- Quel idiot.
- Quel idiot.
998
01:33:38,120 --> 01:33:40,918
- Attention, il peut �tre dangereux.
- Oui, il peut avoir un couteau.
999
01:33:42,040 --> 01:33:44,838
- Pourquoi est-ce qu'il r�p�te tout ?
- Pourquoi est-ce qu'il r�p�te tout ?
1000
01:33:45,240 --> 01:33:47,470
- Il doit se faire couper les cheveux.
- Il doit se faire couper les cheveux.
1001
01:33:47,600 --> 01:33:49,670
- Et prendre un bain.
- Et prendre un bain.
1002
01:33:49,920 --> 01:33:51,558
Il est bizarre.
Qu'est-ce qu'il met dans ses poches ?
1003
01:33:51,680 --> 01:33:53,079
Qu'est-ce que vous mettez
dans vos poches ?
1004
01:33:53,920 --> 01:33:55,797
- Il ne comprend pas.
- Il ne comprend pas.
1005
01:33:55,920 --> 01:33:57,911
- Ce sont des cailloux.
- Ce sont des cailloux.
1006
01:33:58,080 --> 01:33:59,832
- Il est calme.
- Il est calme.
1007
01:34:04,640 --> 01:34:06,153
Jim...
1008
01:34:22,000 --> 01:34:23,877
Nous sommes sauv�s.
1009
01:34:25,840 --> 01:34:27,319
Ron...
1010
01:34:40,920 --> 01:34:42,956
Nous avons r�ussi.
1011
01:34:43,480 --> 01:34:45,198
Nous sommes sauv�s.
1012
01:34:58,040 --> 01:34:59,837
Ils sont venus nous sauver.
1013
01:35:27,360 --> 01:35:29,396
Linda - affectueusement, Barbara
1014
01:35:29,480 --> 01:35:32,153
LE TERRITOIRE
1015
01:35:32,480 --> 01:35:34,835
Je suis enchant�e.
1016
01:35:35,040 --> 01:35:37,918
C'est �patant,
des c�l�brit�s chez moi.
1017
01:35:38,680 --> 01:35:40,636
Des c�l�brit�s...
1018
01:35:41,720 --> 01:35:45,349
Tu te rends compte du bruit
que �a a caus� dans le coin ?
1019
01:35:46,840 --> 01:35:48,671
Oui...
1020
01:35:50,000 --> 01:35:54,755
Parfois je pense que jamais
je n'aurais d� l'autoriser.
1021
01:35:57,240 --> 01:35:59,595
Nous n'avons plus aucune intimit�.
1022
01:36:00,120 --> 01:36:02,998
On demande tout le temps
des autographes � Ron � l'�cole.
1023
01:36:06,000 --> 01:36:08,036
Le 'Time'.
1024
01:36:08,920 --> 01:36:13,311
Je l'ai lu. Pendant onze semaines
c'�tait dans la liste des plus vendus.
1025
01:36:14,360 --> 01:36:16,032
C'est fabuleux.
1026
01:36:17,000 --> 01:36:19,230
Mais il y a eu des probl�mes.
Vraiment.
1027
01:36:20,960 --> 01:36:22,916
Les pourcentages, par exemple.
1028
01:36:23,160 --> 01:36:26,277
Mais nos avocats
s'en occupent.
1029
01:36:28,040 --> 01:36:29,996
Maman...
1030
01:36:30,280 --> 01:36:32,794
Je peux montrer mes vieux jouets
� Joe ?
1031
01:36:33,360 --> 01:36:37,558
Bien s�r, mais fais attention.
Il lui arrive de casser des choses.
1032
01:36:37,680 --> 01:36:39,398
Je sais m'en occuper.
1033
01:36:40,240 --> 01:36:42,470
Viens, Joe.
Je vais te montrer mes jouets.
1034
01:36:51,000 --> 01:36:54,834
Je ne sais pas ce que je ferais
sans Ron.
1035
01:36:55,160 --> 01:36:57,628
Il est vraiment merveilleux avec Joe.
1036
01:36:58,520 --> 01:37:00,238
Barbara...
1037
01:37:01,120 --> 01:37:04,954
Tu n'as jamais song�
� mettre Joe quelque part ?
1038
01:37:06,400 --> 01:37:09,039
- Tu veux dire, dans un asile ?
- Oui.
1039
01:37:13,040 --> 01:37:15,110
Non, je ne pourrais pas
lui faire �a.
1040
01:37:16,560 --> 01:37:18,198
Mais...
1041
01:37:19,200 --> 01:37:21,919
Il a un foyer avec Ron et moi.
Un vrai foyer.
1042
01:37:23,720 --> 01:37:26,188
Le monde est vraiment cruel, Linda,
1043
01:37:28,200 --> 01:37:30,919
et je ne crois pas qu'il survivrait.
1044
01:37:31,200 --> 01:37:34,909
Je pensais � un endroit o� pourrait
prendre vraiment soin de lui.
1045
01:37:35,400 --> 01:37:37,038
Ne t'inqui�te pas.
1046
01:37:37,160 --> 01:37:39,151
Tant que moi et Ron
nous sommes vivants,
1047
01:37:39,320 --> 01:37:41,276
on prendra vraiment soin de lui.
1048
01:37:41,840 --> 01:37:43,592
Tu sais pourquoi ?
1049
01:37:44,920 --> 01:37:47,992
Parce que nous pouvons
lui donner de l'amour.
1050
01:37:48,360 --> 01:37:50,635
Barbara, c'est toi
qui me pr�occupes.
1051
01:37:50,840 --> 01:37:53,434
Tu es trop jeune
pour te sacrifier comme �a.
1052
01:37:55,280 --> 01:37:57,748
Linda, autrement
ce ne serait pas un sacrifice.
1053
01:37:59,160 --> 01:38:00,912
Barbara...
1054
01:38:04,840 --> 01:38:06,876
Tu sais, je crois
1055
01:38:08,600 --> 01:38:10,795
que tu me trouves
un peu bizarre.
1056
01:38:11,640 --> 01:38:12,993
N'est-ce pas ?
1057
01:38:15,360 --> 01:38:18,397
Tu essaies de le cacher
et tu y arrives assez bien.
1058
01:38:23,160 --> 01:38:26,596
Mais je ne regrette rien,
1059
01:38:26,920 --> 01:38:29,559
je suis parfaitement contente.
1060
01:38:30,200 --> 01:38:32,589
Vraiment,
parfaitement contente.
1061
01:38:33,400 --> 01:38:37,279
Tout �a a �t� tr�s important
pour moi et pour tous les autres.
1062
01:38:39,920 --> 01:38:41,399
Alors...
1063
01:38:43,960 --> 01:38:46,679
Tu n'es pas la seule,
mais tu sais que je le ressens.
1064
01:38:47,520 --> 01:38:52,435
Tu me regardes et je sais
exactement ce que tu ressens
1065
01:38:55,000 --> 01:38:56,956
et ce que tu penses.
1066
01:38:59,120 --> 01:39:02,829
C'est ridicule, tu me regardes
comme si j'�tais folle � lier !
1067
01:39:03,160 --> 01:39:06,948
Je ne le suis pas du tout.
Je suis tr�s bien.
1068
01:39:11,440 --> 01:39:13,874
Tu me regardes
d'un air tr�s nerveux.
1069
01:39:17,360 --> 01:39:22,070
Tu bouges toujours tes mains.
Tu dois faire attention.
1070
01:39:24,520 --> 01:39:26,272
Tu fumes trop.
1071
01:39:27,560 --> 01:39:30,313
Tu fumes vraiment trop.
1072
01:39:31,320 --> 01:39:34,437
- Je n'ai jamais fum�.
- Qu'est-ce que tu dis ?
1073
01:39:35,760 --> 01:39:39,309
Et ne te ronge pas les ongles.
Tout va parfaitement bien.
1074
01:39:39,600 --> 01:39:43,434
Il n'y a pas de raison de s'�nerver.
Tout va parfaitement bien.
1075
01:39:45,120 --> 01:39:47,793
Mon Dieu, la vie est ennuyeuse.
R�p�te.
1076
01:39:49,600 --> 01:39:52,160
Mon Dieu, la vie est ennuyeuse.
R�p�te.
1077
01:39:53,080 --> 01:39:55,196
Je voudrais �tre mort.
R�p�te.
1078
01:39:55,840 --> 01:39:57,876
Je voudrais �tre mort.
R�p�te.
1079
01:40:00,320 --> 01:40:02,550
Tu sais quel �ge j'ai ?
Ne r�p�te pas.
1080
01:40:03,760 --> 01:40:06,069
Trente-cinq ans.
R�p�te.
1081
01:40:07,200 --> 01:40:09,236
Trente-cinq ans.
R�p�te.
1082
01:40:12,880 --> 01:40:15,838
Les jouets ridicules avec lesquels
j'ai jou�. R�p�te.
1083
01:40:17,000 --> 01:40:19,309
Les jouets ridicules avec lesquels
j'ai jou�. R�p�te.
1084
01:40:22,200 --> 01:40:26,557
Et ce livre idiot de Hemingway,
'Pour qui Sonne le Glas'. R�p�te.
1085
01:40:28,640 --> 01:40:32,349
Et ce livre idiot de Hemingway,
'Pour qui Sonne le Glas'. R�p�te.
1086
01:40:34,480 --> 01:40:37,313
Et tous ces autres �crivains,
ces idiots.
1087
01:40:38,360 --> 01:40:40,112
Ne r�p�te pas.
1088
01:40:41,920 --> 01:40:45,629
Joe, tu regardes vers ta zone.
La zone du territoire.
1089
01:40:46,920 --> 01:40:49,878
Veux-tu marcher un peu ?
Tu aimes bien aller l�-bas.
1090
01:40:50,480 --> 01:40:51,993
Ne r�p�te pas.
1091
01:40:55,040 --> 01:40:56,996
Allez, viens.
R�p�te.
1092
01:40:57,840 --> 01:40:59,432
Allez, viens.
R�p�te.
1093
01:41:01,440 --> 01:41:04,238
- Allez, viens. R�p�te.
- Allez, viens. R�p�te.
1094
01:41:15,520 --> 01:41:17,158
Barbara...
1095
01:41:18,920 --> 01:41:21,388
Ron a disparu.
J'ai cherch� partout dans la maison
1096
01:41:21,720 --> 01:41:23,517
et pas le moindre signe
de lui et de Joe.
1097
01:41:23,760 --> 01:41:25,671
Je m'attendais � cela.
1098
01:42:09,120 --> 01:42:11,111
Traduction et Sous-titrage
IdiomaGlobal
85789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.