Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,180 --> 00:00:07,195
Previously, on "The Spanish Princess"...
2
00:00:07,272 --> 00:00:09,206
If God has not graced you with child,
3
00:00:09,277 --> 00:00:10,757
you are to return to Spain.
4
00:00:10,810 --> 00:00:11,992
Are you to be a mother?
5
00:00:12,017 --> 00:00:14,033
My condition is unclear.
6
00:00:14,058 --> 00:00:15,538
Unless that girl is carrying an heir,
7
00:00:15,563 --> 00:00:17,167
our alliance is in shreds.
8
00:00:17,192 --> 00:00:19,156
God will have me wed Prince Harry.
9
00:00:19,255 --> 00:00:20,405
It is forbidden.
10
00:00:20,445 --> 00:00:22,851
Not if I'm a virgin,
if my marriage wasn't...
11
00:00:23,320 --> 00:00:24,615
It was not consummated.
12
00:00:24,640 --> 00:00:26,916
You were heard by Lady Pole.
13
00:00:26,941 --> 00:00:29,218
If the truth is asked of
me, my answer will support
14
00:00:29,243 --> 00:00:32,570
whatever keeps my conscience
and my head attached to my neck.
15
00:00:34,818 --> 00:00:38,851
If you are still a maid, then,
Catherine, I can be your husband.
16
00:00:40,400 --> 00:00:41,400
Lady Mother?
17
00:00:41,425 --> 00:00:43,445
The child is coming early.
18
00:00:43,501 --> 00:00:45,808
I will be with Arthur
before night falls.
19
00:00:46,046 --> 00:00:48,867
If Harry marries her,
the Tudor line ends.
20
00:00:50,648 --> 00:00:51,648
No more boys.
21
00:00:51,789 --> 00:00:54,705
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
22
00:01:54,767 --> 00:01:55,983
The king is dead.
23
00:01:56,570 --> 00:01:58,687
Why else would he miss
his own wife's funeral?
24
00:01:59,529 --> 00:02:02,414
No one saw him at the abbey,
and they haven't seen him since.
25
00:02:03,093 --> 00:02:05,007
God hates the bloody Tudors.
26
00:02:05,731 --> 00:02:09,148
He's killing them, and punishing
the lot of us for their sins.
27
00:02:16,325 --> 00:02:18,601
We know someone's mustering in France.
28
00:02:18,795 --> 00:02:20,078
I've got my ideas on it.
29
00:02:20,487 --> 00:02:22,770
But whoever it is, they're
forming a great army
30
00:02:22,795 --> 00:02:24,239
to get a York back on the throne.
31
00:02:26,583 --> 00:02:28,580
We heard they need men
here to join, and I say
32
00:02:28,605 --> 00:02:29,675
the time is right...
33
00:02:49,308 --> 00:02:51,502
You will tell my lady
the king's mother...
34
00:02:54,366 --> 00:02:56,331
everything they said.
35
00:03:29,790 --> 00:03:30,790
Henry.
36
00:03:31,860 --> 00:03:33,073
Henry...
37
00:03:34,464 --> 00:03:35,756
it's been a month.
38
00:03:35,956 --> 00:03:37,190
You need to eat,
39
00:03:37,800 --> 00:03:39,300
and you need to bathe.
40
00:03:40,097 --> 00:03:41,878
The people think that you're dead.
41
00:03:42,089 --> 00:03:43,329
My spies tell me so.
42
00:03:43,354 --> 00:03:45,157
The city is a tinderbox.
43
00:03:45,182 --> 00:03:47,065
Not everything is neatly ordered
44
00:03:48,302 --> 00:03:50,526
like your printed page, Mother.
45
00:03:51,860 --> 00:03:53,992
The people fear you have abandoned them.
46
00:03:54,017 --> 00:03:56,837
You must show them that
you're strong and well,
47
00:03:56,862 --> 00:03:59,214
insist that our allies flush out
48
00:03:59,239 --> 00:04:02,862
this faceless man who
musters against us in France.
49
00:04:02,887 --> 00:04:04,845
And why is that Spanish girl still here?
50
00:04:04,870 --> 00:04:05,956
She has no child.
51
00:04:05,981 --> 00:04:07,701
We must come to terms with Spain
52
00:04:07,726 --> 00:04:08,771
and what to do with her.
53
00:04:09,002 --> 00:04:10,526
Harry wants to marry her.
54
00:04:11,461 --> 00:04:13,761
- What?
- He wants to marry Catherine.
55
00:04:14,196 --> 00:04:15,675
And people like a royal wedding.
56
00:04:15,762 --> 00:04:17,714
I'll write to the pope for dispensation.
57
00:04:18,805 --> 00:04:20,347
Harry cannot marry her.
58
00:04:20,757 --> 00:04:22,542
She's his brother's wife. It's a sin.
59
00:04:22,567 --> 00:04:24,526
She says she did not lie with Arthur.
60
00:04:24,551 --> 00:04:27,250
Oh, she lay with him.
I know that for a fact.
61
00:04:27,275 --> 00:04:29,941
These are lies, wicked lies.
62
00:04:29,966 --> 00:04:32,839
You don't think your spies
tell you what you want to hear?
63
00:04:33,851 --> 00:04:34,972
Arthur's dead.
64
00:04:34,997 --> 00:04:36,918
Would you make him impotent as well?
65
00:04:37,471 --> 00:04:40,183
The Tudors, unable to
produce a male heir?
66
00:04:40,208 --> 00:04:42,011
We'll be called weak.
67
00:04:42,818 --> 00:04:43,818
Henry.
68
00:05:19,652 --> 00:05:23,037
I don't know how you
ever came to England
69
00:05:23,062 --> 00:05:24,972
knowing you might never
see your mother again.
70
00:05:28,870 --> 00:05:30,088
I know it sounds foolish,
71
00:05:30,113 --> 00:05:33,402
but I'm afraid that she's...
72
00:05:34,177 --> 00:05:36,048
that she's cold down there.
73
00:05:48,956 --> 00:05:50,261
In Spain...
74
00:05:52,333 --> 00:05:54,035
we have bullfights.
75
00:05:55,853 --> 00:05:57,768
We call them "the
festival of the brave,"
76
00:05:57,793 --> 00:06:00,777
because the bull is sacred, a deity.
77
00:06:01,902 --> 00:06:03,426
When I was small,
78
00:06:03,451 --> 00:06:07,433
there was a bull of such
strength and courageous heart
79
00:06:07,458 --> 00:06:10,457
that people came from
all over Spain to see him.
80
00:06:12,537 --> 00:06:14,582
He was called El Rey.
81
00:06:15,683 --> 00:06:18,035
The finest matador was
picked to fight him,
82
00:06:18,550 --> 00:06:21,425
and in the ring, El Rey was gored
83
00:06:21,780 --> 00:06:25,339
once, twice, three times...
84
00:06:27,711 --> 00:06:29,261
but he did not go down.
85
00:06:31,323 --> 00:06:33,316
The fight continued late into the night,
86
00:06:33,341 --> 00:06:34,699
but El Rey wouldn't die.
87
00:06:36,300 --> 00:06:37,691
As the sun came up,
88
00:06:38,374 --> 00:06:40,324
the matador was so exhausted,
89
00:06:41,275 --> 00:06:42,777
he had to be carried out.
90
00:06:44,785 --> 00:06:46,347
But El Rey stood there,
91
00:06:47,550 --> 00:06:48,993
broken and bleeding,
92
00:06:49,018 --> 00:06:51,542
but for six days, he refused to die.
93
00:06:53,582 --> 00:06:56,449
On the seventh day,
they summoned my mother,
94
00:06:57,269 --> 00:06:58,722
and she pardoned him.
95
00:07:09,993 --> 00:07:13,418
You are El Rey.
96
00:07:14,683 --> 00:07:15,738
You are wounded,
97
00:07:16,435 --> 00:07:18,066
but you remain standing.
98
00:07:25,095 --> 00:07:27,777
Yes, I stand...
99
00:07:33,707 --> 00:07:35,019
for you.
100
00:07:36,144 --> 00:07:38,269
And soon, we will be husband and wife...
101
00:07:39,271 --> 00:07:40,446
God willing.
102
00:07:54,996 --> 00:07:56,408
You think he will marry her?
103
00:07:56,433 --> 00:07:58,870
Shh! I've told you not to talk
104
00:07:58,895 --> 00:08:01,433
about their marriage
until it is official.
105
00:08:02,415 --> 00:08:04,433
Lord Stafford says that
the prince falls in love
106
00:08:04,458 --> 00:08:06,331
with a different girl each week.
107
00:08:06,356 --> 00:08:08,576
Perhaps Lord Stafford
speaks about himself.
108
00:08:09,058 --> 00:08:10,619
He burns for me.
109
00:08:10,644 --> 00:08:12,536
You said you had given him up, Rosa.
110
00:08:12,773 --> 00:08:16,238
I want to, but I don't know how.
111
00:08:17,802 --> 00:08:19,756
You are just tied up in
a big, fat knot, because...
112
00:08:19,780 --> 00:08:21,128
Why is it a fat knot?
113
00:08:21,153 --> 00:08:23,043
Whatever it is, you
are just tied up in it,
114
00:08:23,068 --> 00:08:24,738
because when the Infanta marries Harry,
115
00:08:24,763 --> 00:08:29,199
you'll have to wed an ugly Tudor
man or lose your place with her.
116
00:08:29,224 --> 00:08:32,925
Oh, so will you, if any of the
English lords will still have you.
117
00:08:37,274 --> 00:08:39,136
Uh, tell the Infanta I am on an errand.
118
00:08:39,386 --> 00:08:40,386
Rosa!
119
00:08:44,438 --> 00:08:45,964
Good to see you, too.
120
00:08:52,651 --> 00:08:53,651
You may sit.
121
00:08:56,686 --> 00:08:58,277
What news of His Grace, the king?
122
00:08:59,035 --> 00:09:01,057
The king still mourns his queen.
123
00:09:01,082 --> 00:09:03,150
- Parliament grows restless.
- Everyone does.
124
00:09:03,175 --> 00:09:05,085
In my parish, there's open talk now
125
00:09:05,110 --> 00:09:07,498
of supporting a York
claim, should it come.
126
00:09:07,523 --> 00:09:10,352
- I've heard the same.
- Enough. The kin...
127
00:09:15,010 --> 00:09:17,190
Uh, forgive me, my lady.
128
00:09:17,797 --> 00:09:20,588
I was detained.
129
00:09:23,791 --> 00:09:25,497
The king has such a mighty heart
130
00:09:25,522 --> 00:09:28,500
that when it breaks, it
threatens to shatter the kingdom.
131
00:09:28,525 --> 00:09:30,385
He will return from his grief,
132
00:09:30,410 --> 00:09:33,766
but in the meantime, we
will appoint a regent.
133
00:09:33,791 --> 00:09:35,390
Oh, finally, a plan.
134
00:09:35,415 --> 00:09:36,852
So, who will it be?
135
00:09:44,170 --> 00:09:45,170
Me.
136
00:09:52,815 --> 00:09:55,121
Stafford, have three garrisons stationed
137
00:09:55,146 --> 00:09:57,126
in the boroughs to quell any unrest.
138
00:09:57,151 --> 00:09:58,889
Let us hear no more talk of Yorks.
139
00:09:58,972 --> 00:10:01,497
And all of you will contact
any friends you have abroad
140
00:10:01,674 --> 00:10:03,815
to discover the name of our tormentor
141
00:10:03,840 --> 00:10:06,175
who's raising this
unholy army against us.
142
00:10:06,200 --> 00:10:07,743
Then we'll press Spain for the gold...
143
00:10:07,768 --> 00:10:09,026
Spain does nothing for us,
144
00:10:09,409 --> 00:10:11,956
except send us a barren, lying harlot
145
00:10:11,981 --> 00:10:14,057
and expect us to pick
up her laundry bills.
146
00:10:14,432 --> 00:10:19,026
No, I will deal with
Spain and the princess.
147
00:10:30,067 --> 00:10:31,315
My lady.
148
00:10:32,114 --> 00:10:34,915
The king tells me you
have some devil's notion
149
00:10:34,940 --> 00:10:36,916
that you will wed Prince Harry,
150
00:10:37,317 --> 00:10:40,174
which is impossible, as
you are his brother's widow.
151
00:10:40,427 --> 00:10:41,791
I am a maid.
152
00:10:41,983 --> 00:10:43,335
Our marriage was not consumma...
153
00:10:43,368 --> 00:10:44,581
Yes, it was.
154
00:10:45,344 --> 00:10:47,448
I have eyes and ears all over England.
155
00:10:47,473 --> 00:10:51,963
I know if someone sneezes in
Dorset or trips in Northumberland.
156
00:10:51,988 --> 00:10:54,627
The boy who brought you your
firewood in Ludlow, he was mine,
157
00:10:54,652 --> 00:10:56,479
as was the girl who scrubbed the floors.
158
00:10:56,504 --> 00:10:58,706
Everything that happened
there came back to me.
159
00:10:58,731 --> 00:11:02,377
Except the things they could not
see, unless they see through walls.
160
00:11:02,882 --> 00:11:04,221
I admit...
161
00:11:06,173 --> 00:11:08,909
there were some acts that we...
162
00:11:10,140 --> 00:11:12,729
engaged in for our pleasure.
163
00:11:15,424 --> 00:11:16,681
But Arthur couldn't...
164
00:11:17,314 --> 00:11:20,166
I am a virgin, as I was
when I first came to England.
165
00:11:20,615 --> 00:11:24,166
You, do you swim in the
same sin as your princess,
166
00:11:24,191 --> 00:11:25,487
or will you tell the truth?
167
00:11:27,721 --> 00:11:29,862
It is true, my lady.
168
00:11:30,825 --> 00:11:32,087
You were married many months.
169
00:11:32,112 --> 00:11:33,437
You ask me to believe that there were
170
00:11:33,461 --> 00:11:35,321
no natural acts between man and wife?
171
00:11:35,346 --> 00:11:36,385
It saddened both of us.
172
00:11:36,410 --> 00:11:38,799
And all the time we wondered
if you were with child,
173
00:11:38,824 --> 00:11:39,846
you said not a word.
174
00:11:39,871 --> 00:11:41,940
I wanted to protect my husband's memory.
175
00:11:42,158 --> 00:11:44,360
Then the queen died,
and there was no time
176
00:11:44,385 --> 00:11:45,994
- for Harry and I to...
- Oh, get out.
177
00:11:47,721 --> 00:11:49,539
Perhaps my lady has forgotten
178
00:11:50,088 --> 00:11:51,729
we are within my rooms.
179
00:11:51,754 --> 00:11:55,822
Get out. You and your Spanish
harem will leave my palace.
180
00:11:55,847 --> 00:11:57,611
I am the Dowager Princess of Wales.
181
00:11:58,330 --> 00:11:59,637
You cannot simply throw me out.
182
00:11:59,662 --> 00:12:01,446
Yes, I can, and have.
183
00:12:01,471 --> 00:12:02,665
The king will not allow it.
184
00:12:02,690 --> 00:12:05,111
The king is indisposed, and I am regent,
185
00:12:05,599 --> 00:12:08,924
which means that from
now, I am the king.
186
00:12:31,000 --> 00:12:32,244
What have I done?
187
00:12:33,447 --> 00:12:35,072
I've put us on the streets.
188
00:12:36,080 --> 00:12:37,572
We have nowhere to live.
189
00:12:38,142 --> 00:12:39,142
For now.
190
00:12:40,601 --> 00:12:43,015
The king told her you
were to marry Harry,
191
00:12:43,333 --> 00:12:45,538
which means that he does not oppose it.
192
00:12:46,859 --> 00:12:50,388
Lady Margaret's anger is a
sign that you are winning.
193
00:12:51,528 --> 00:12:53,716
She has drawn her
sharpest sword, Highness,
194
00:12:54,692 --> 00:12:56,208
and here you are,
195
00:12:57,066 --> 00:12:59,208
unbloodied and alive.
196
00:13:01,985 --> 00:13:04,224
I cannot ask Prince
Harry to speak out for me
197
00:13:04,249 --> 00:13:05,888
while he and his father are grieving.
198
00:13:07,473 --> 00:13:08,598
It would be unseemly.
199
00:13:08,807 --> 00:13:11,113
Let me ask at court about
a place for us to stay.
200
00:13:15,898 --> 00:13:17,638
In every battle comes a moment
201
00:13:17,963 --> 00:13:19,778
when you think that you're beaten.
202
00:13:24,724 --> 00:13:28,122
It is he who continues
the attack who wins,
203
00:13:28,147 --> 00:13:31,060
and we always win.
204
00:13:37,834 --> 00:13:38,965
Hey hey!
205
00:13:38,990 --> 00:13:40,591
Right. Better that.
206
00:13:40,779 --> 00:13:42,177
Let me show you how to throw.
207
00:13:42,941 --> 00:13:44,606
Harry, may I have a moment?
208
00:13:46,591 --> 00:13:48,747
Yes, of course, Lady Grandmother.
209
00:13:55,811 --> 00:13:58,995
There is a rumor that this Spanish widow
210
00:13:59,020 --> 00:14:00,458
has set her sights on you,
211
00:14:00,483 --> 00:14:02,185
which is, of course, unthinkable.
212
00:14:02,210 --> 00:14:04,066
We cannot let so valuable
a princess go to waste.
213
00:14:04,090 --> 00:14:05,278
We need the Spanish treaty.
214
00:14:05,520 --> 00:14:07,218
If we don't keep her,
France will grab her,
215
00:14:07,243 --> 00:14:08,295
and then fat King Louis would have
216
00:14:08,319 --> 00:14:10,294
all that Spanish gold to use against us
217
00:14:10,553 --> 00:14:12,075
or to push me from my throne,
218
00:14:12,808 --> 00:14:14,958
when I inherit it from Father.
219
00:14:16,244 --> 00:14:18,122
It may be Louis who
musters men against us.
220
00:14:18,147 --> 00:14:20,028
"If a man shall take his brother's wife,
221
00:14:20,053 --> 00:14:21,567
"it is an unclean thing,
222
00:14:21,592 --> 00:14:24,259
and they will be childless." Leviticus.
223
00:14:24,284 --> 00:14:26,270
"If brethren dwell together
and one of them die
224
00:14:26,295 --> 00:14:28,981
"with no child, the wife of the
dead shall not marry a stranger,
225
00:14:29,372 --> 00:14:31,716
"her husband's brother
shall take her as a wife
226
00:14:31,741 --> 00:14:33,660
and perform the duty of
a husband." Deuteronomy.
227
00:14:33,685 --> 00:14:34,685
No.
228
00:14:35,822 --> 00:14:37,142
I mean, I...
229
00:14:37,786 --> 00:14:39,591
I'm happy that you know your scriptures,
230
00:14:39,616 --> 00:14:41,061
but there are better choices for you.
231
00:14:41,085 --> 00:14:42,685
There are other princesses to wed.
232
00:14:42,742 --> 00:14:44,048
There weren't for Arthur.
233
00:14:44,575 --> 00:14:46,263
The Spanish alliance was our Holy Grail.
234
00:14:46,288 --> 00:14:48,458
- Has something changed?
- Mm, she is bespoiled.
235
00:14:48,616 --> 00:14:49,669
She has lied to you.
236
00:14:49,694 --> 00:14:51,388
You don't think I would
know it if she had?
237
00:14:52,009 --> 00:14:54,129
Or do you think your intellect
is sharper than my own?
238
00:14:54,154 --> 00:14:55,395
No, of course not. It...
239
00:14:55,420 --> 00:14:56,786
Well, then we are agreed.
240
00:14:57,599 --> 00:14:58,974
You see there, Lady Grandmother,
241
00:14:58,999 --> 00:15:02,763
sometimes different roads
can lead to the same castle.
242
00:15:23,823 --> 00:15:25,027
Lord Thomas.
243
00:15:25,891 --> 00:15:27,356
Lady de Cardones.
244
00:15:29,238 --> 00:15:30,456
How may I be of service?
245
00:15:30,481 --> 00:15:32,066
The Infanta and her retinue
246
00:15:32,091 --> 00:15:34,599
wish to find lodgings
outside of the palace.
247
00:15:34,624 --> 00:15:35,653
Oh, dear.
248
00:15:36,457 --> 00:15:39,160
Uh, well, I can inquire
about apartments,
249
00:15:39,185 --> 00:15:41,989
but I assume you will soon
be sailing back to Spain?
250
00:15:42,014 --> 00:15:43,833
We are staying here in London.
251
00:15:44,036 --> 00:15:46,185
Ah. Well...
252
00:15:47,125 --> 00:15:50,122
in that case, Durham House will suffice.
253
00:15:50,260 --> 00:15:52,575
It's on the Strand, owned by the church.
254
00:15:52,755 --> 00:15:55,239
Foreign dignitaries have
stayed there during visits,
255
00:15:55,264 --> 00:15:57,745
so the Infanta will be right at home.
256
00:16:02,208 --> 00:16:03,644
Fresh fish!
257
00:16:11,975 --> 00:16:14,856
The Infanta not go back to
Spain if her husband be dead now?
258
00:16:15,513 --> 00:16:17,515
It is not up to us to decide.
259
00:16:28,513 --> 00:16:32,380
Good. It's small and easy to guard.
260
00:16:33,561 --> 00:16:35,046
The Infanta will hate it.
261
00:16:41,543 --> 00:16:43,110
Then we live here.
262
00:16:47,541 --> 00:16:48,846
We marry.
263
00:16:51,434 --> 00:16:52,731
I carry you,
264
00:16:53,119 --> 00:16:55,295
just like I did when you were ill.
265
00:17:04,974 --> 00:17:07,138
We have the babies here.
266
00:17:07,231 --> 00:17:08,482
The baby Saalik...
267
00:17:13,366 --> 00:17:15,019
and the baby Roushana.
268
00:17:17,106 --> 00:17:20,567
Don't you mean baby Magdalena?
269
00:17:21,442 --> 00:17:23,692
Ah? Sí.
270
00:17:23,986 --> 00:17:27,002
Bebé Saalik and bebé Magdalena.
271
00:18:12,750 --> 00:18:13,750
Oh, Maggie.
272
00:18:14,304 --> 00:18:15,673
Uncle Richard.
273
00:18:21,882 --> 00:18:22,882
Your Grace,
274
00:18:23,694 --> 00:18:26,150
Sir Richard Pole and
Lady Margaret are here.
275
00:18:35,882 --> 00:18:39,337
Your Grace, we are deeply
sorry for your loss,
276
00:18:39,484 --> 00:18:40,752
and we share it.
277
00:18:42,728 --> 00:18:45,041
I loved her as you did, Your Grace.
278
00:18:46,253 --> 00:18:47,776
Lizzie and I were...
279
00:18:49,558 --> 00:18:51,681
When all is said and
done, she was my cousin,
280
00:18:52,587 --> 00:18:54,064
and I am broken at her passing.
281
00:18:54,089 --> 00:18:55,220
Tell me, Lady Pole...
282
00:18:57,716 --> 00:18:59,798
are these the robes of your confessor?
283
00:19:01,449 --> 00:19:03,634
Seek an audience with your priest.
284
00:19:04,016 --> 00:19:06,439
You will find no absolution here.
285
00:19:07,150 --> 00:19:09,718
If you had not so distressed
her in her final hours,
286
00:19:09,743 --> 00:19:11,119
she might still be with...
287
00:19:21,829 --> 00:19:26,712
Aunt Maggie, Pole, I heard
you had returned to us.
288
00:19:26,737 --> 00:19:28,127
We are sorry for your loss.
289
00:19:28,153 --> 00:19:29,267
We feel it deeply,
290
00:19:30,642 --> 00:19:33,244
but, uh, summer is ahead,
291
00:19:33,619 --> 00:19:37,214
and I hope my marriage will
provide warmth and cheer
292
00:19:38,011 --> 00:19:39,854
to England when she so badly needs it.
293
00:19:39,879 --> 00:19:40,892
Marriage?
294
00:19:41,249 --> 00:19:42,579
I am to marry Catherine,
295
00:19:42,857 --> 00:19:44,665
secure our treaty with Queen Isabella,
296
00:19:44,690 --> 00:19:48,181
and then produce an heir so we
may have succession and stability.
297
00:19:48,627 --> 00:19:49,627
But...
298
00:19:51,556 --> 00:19:52,775
is it agreed?
299
00:19:53,525 --> 00:19:55,392
Why else would I say it?
300
00:19:56,141 --> 00:19:58,230
Congratulations, Your Grace.
301
00:19:59,811 --> 00:20:01,415
The wedding will be set for June.
302
00:20:01,540 --> 00:20:04,376
If we can assist with the
preparations in any way.
303
00:20:05,009 --> 00:20:08,650
And we will be, uh, sure to
congratulate the princess.
304
00:20:08,829 --> 00:20:10,009
That will prove difficult.
305
00:20:10,379 --> 00:20:14,250
It seems my lady grandmother
has risen above her station
306
00:20:14,275 --> 00:20:15,697
and sent her from the palace.
307
00:20:15,722 --> 00:20:17,759
Please do as your grandmother sees fit.
308
00:20:20,029 --> 00:20:22,400
We have pain enough
without having a family war.
309
00:20:22,425 --> 00:20:23,798
Of course, Father.
310
00:20:24,531 --> 00:20:26,703
But nothing need prevent you writing
311
00:20:26,728 --> 00:20:29,165
for the papal dispensation
when you see fit.
312
00:20:42,775 --> 00:20:45,228
Attend to Meg, Lady Pole.
313
00:20:45,814 --> 00:20:47,468
She is soon to leave for Scotland
314
00:20:47,493 --> 00:20:49,829
and needs a mother's
help before she goes.
315
00:20:50,166 --> 00:20:51,806
She has been denied that...
316
00:20:54,290 --> 00:20:56,248
so you will have to suffice.
317
00:21:19,970 --> 00:21:23,884
Do you see now how destinies are
only meant for men in England?
318
00:21:23,945 --> 00:21:27,281
No, Meg, never think it or believe it,
319
00:21:27,306 --> 00:21:28,892
or it will become the truth.
320
00:21:29,553 --> 00:21:31,860
You must hold your
courage and your strength
321
00:21:31,885 --> 00:21:33,409
and fight for what you want.
322
00:21:34,939 --> 00:21:36,126
Safe travels north.
323
00:21:36,560 --> 00:21:39,650
I hear it's even colder there than here.
324
00:21:40,173 --> 00:21:42,306
It's colder there than everywhere.
325
00:21:44,275 --> 00:21:45,700
Meg, your father has asked me
326
00:21:45,725 --> 00:21:47,298
to ready you for your departure.
327
00:21:47,648 --> 00:21:49,026
Did you know that Catherine has been
328
00:21:49,050 --> 00:21:50,845
thrown out of the
palace by my grandmother?
329
00:21:51,351 --> 00:21:53,392
I'm not sure that's
any business of mine.
330
00:21:54,264 --> 00:21:55,264
Come.
331
00:22:34,045 --> 00:22:37,309
She's gone, the Spanish girl.
332
00:22:39,009 --> 00:22:42,048
I take it that no letter has
been written to the pope as yet?
333
00:22:42,205 --> 00:22:43,815
Every time I open my eyes,
334
00:22:44,485 --> 00:22:46,681
I learn the lack of Lizzie over again...
335
00:22:49,563 --> 00:22:52,634
and hear the words she
spoke upon her deathbed.
336
00:22:54,158 --> 00:22:58,150
And what were they, Henry?
337
00:23:06,422 --> 00:23:07,704
What is this?
338
00:23:08,938 --> 00:23:11,173
From the emperor?
339
00:23:13,909 --> 00:23:15,606
How long have you had this?
340
00:23:54,313 --> 00:23:56,402
Tell them to take my
things inside quickly.
341
00:24:00,914 --> 00:24:01,914
Rápido!
342
00:24:01,939 --> 00:24:03,245
It's just talk.
343
00:24:03,637 --> 00:24:05,728
We have had 15 years of peace.
344
00:24:05,753 --> 00:24:07,581
No one would now turn
their coats to York
345
00:24:07,606 --> 00:24:08,915
to wade through blood again.
346
00:24:10,566 --> 00:24:11,828
My lady.
347
00:24:14,501 --> 00:24:16,212
I've learned the name of our tormenter,
348
00:24:16,237 --> 00:24:19,588
the phantom challenger
raising men in France.
349
00:24:21,001 --> 00:24:23,189
Edmund de la Pool,
350
00:24:23,860 --> 00:24:25,556
your own wife's cousin.
351
00:24:27,776 --> 00:24:28,776
May I see?
352
00:24:28,906 --> 00:24:30,633
De la Pool?
353
00:24:30,822 --> 00:24:32,836
My wife has had no contact with him.
354
00:24:32,937 --> 00:24:34,895
It appears that he is being sheltered
355
00:24:34,920 --> 00:24:37,852
by the Holy Roman Emperor
Maximillian himself,
356
00:24:37,970 --> 00:24:39,290
who will not hand him over,
357
00:24:39,791 --> 00:24:42,243
despite the king's
entreaties that he should,
358
00:24:42,615 --> 00:24:45,461
because Maximillian fears
that we would kill the rat.
359
00:24:45,486 --> 00:24:48,535
Of course we would, the
last York heir standing.
360
00:24:48,560 --> 00:24:51,408
We must build our armies to
withstand a York invasion.
361
00:24:51,433 --> 00:24:52,931
An assault against the throne,
362
00:24:52,956 --> 00:24:55,407
backed by the wealth
of the Hapsburg empire.
363
00:24:55,432 --> 00:24:57,414
My lady, the treasury is depleted,
364
00:24:57,439 --> 00:24:59,547
and our war chests are empty.
365
00:25:03,180 --> 00:25:05,247
I'm sure you all know Edmund Dudley,
366
00:25:05,272 --> 00:25:07,511
who has served the
city as a gifted lawyer
367
00:25:07,536 --> 00:25:09,755
and is now the Speaker
of the House of Commons.
368
00:25:09,854 --> 00:25:12,422
He shows his loyalty
by offering his services
369
00:25:12,447 --> 00:25:15,008
to find ways to fill our coffers.
370
00:25:24,596 --> 00:25:26,990
There are places to cut spending,
371
00:25:27,015 --> 00:25:30,180
but that alone will not yield
the kind of revenue that we need.
372
00:25:30,283 --> 00:25:33,362
We will raise the taxes
on the most popular items,
373
00:25:33,387 --> 00:25:34,993
like wool and leather,
374
00:25:35,051 --> 00:25:37,446
and we shall create new fines
375
00:25:37,479 --> 00:25:39,766
for things like dogs in church,
376
00:25:39,791 --> 00:25:42,804
singing in the street,
and impersonating the king.
377
00:25:42,829 --> 00:25:44,286
All ideas that will be effective
378
00:25:44,311 --> 00:25:46,015
at stirring resentment on the streets.
379
00:25:46,040 --> 00:25:47,532
If it's soldiers that we need,
380
00:25:47,557 --> 00:25:49,509
why not begin by conscripting those
381
00:25:49,534 --> 00:25:51,623
who came here with the Spanish princess,
382
00:25:51,648 --> 00:25:54,172
in lieu of half the
dowry that was never paid?
383
00:25:54,197 --> 00:25:58,094
Not in lieu, in part
payment, and a small part.
384
00:26:16,685 --> 00:26:17,685
Thank you.
385
00:26:18,618 --> 00:26:19,751
It will do...
386
00:26:20,955 --> 00:26:21,961
quite well.
387
00:26:23,075 --> 00:26:25,422
No, don't put them on display.
388
00:26:25,483 --> 00:26:27,954
I will guard you, Highness.
389
00:26:32,247 --> 00:26:33,751
We are very near the street.
390
00:26:35,063 --> 00:26:36,755
Will people say I am unwanted
391
00:26:36,780 --> 00:26:38,790
and have been sent away in disgrace?
392
00:26:39,122 --> 00:26:41,516
They will say the king's
mother is a battle-ax,
393
00:26:41,696 --> 00:26:43,571
and they will love you even more.
394
00:26:45,695 --> 00:26:47,118
You are right.
395
00:26:47,567 --> 00:26:50,704
I will trust to God that
this is all within His plan
396
00:26:50,930 --> 00:26:52,626
and that Harry will soon come to me
397
00:26:53,527 --> 00:26:57,758
and Lady Margaret will
find husbands for you both.
398
00:27:06,915 --> 00:27:08,688
The Scots king wants us
399
00:27:08,713 --> 00:27:11,251
to wear matching white
damask for the wedding.
400
00:27:11,722 --> 00:27:13,245
I hope he does not expect us
401
00:27:13,270 --> 00:27:17,126
to match every day, like demented twins.
402
00:27:17,282 --> 00:27:19,251
Did you ever see your
mother's wedding dress?
403
00:27:20,024 --> 00:27:21,696
Red, for war.
404
00:27:21,887 --> 00:27:24,586
Your grandmother wanted to
tear it off her with her teeth.
405
00:27:28,494 --> 00:27:30,063
Would you find it for me?
406
00:27:31,006 --> 00:27:34,032
We could use it for
a red trim to my own.
407
00:27:37,363 --> 00:27:38,993
I'm honoring my mother.
408
00:27:45,737 --> 00:27:46,737
Aunt Maggie,
409
00:27:49,150 --> 00:27:51,563
will it hurt,
410
00:27:52,149 --> 00:27:54,711
after the wedding?
411
00:27:55,154 --> 00:27:56,454
The night?
412
00:27:59,165 --> 00:28:00,172
I will tell you
413
00:28:00,197 --> 00:28:02,678
what your Aunt Cecily told
me on my wedding night.
414
00:28:04,601 --> 00:28:06,493
It hurts a little at first.
415
00:28:07,129 --> 00:28:08,711
Then it feels quite nice.
416
00:28:10,738 --> 00:28:13,188
You will be here when it
comes time for me to leave?
417
00:28:13,741 --> 00:28:16,954
I wouldn't miss it for all
the heather in Scotland.
418
00:28:18,727 --> 00:28:19,766
Enter.
419
00:28:37,657 --> 00:28:39,374
Your cousin Edmund is in Flanders
420
00:28:39,399 --> 00:28:40,883
marshaling men against the king.
421
00:28:41,782 --> 00:28:44,571
Well, I-I have not seen or
spoken to him in over a year.
422
00:28:45,110 --> 00:28:48,122
Thank God. If he contacts you,
423
00:28:48,147 --> 00:28:50,019
you must tell the king at once.
424
00:28:50,407 --> 00:28:51,778
His Grace is stricken,
425
00:28:51,803 --> 00:28:53,735
and his mother would
make enemies of us all.
426
00:28:54,040 --> 00:28:55,540
Look how she banished
Princess Catherine,
427
00:28:55,564 --> 00:28:57,444
even though Harry
lays claim to her hand.
428
00:28:57,469 --> 00:28:58,469
Yes.
429
00:28:59,568 --> 00:29:00,922
No one is safe.
430
00:29:09,821 --> 00:29:11,214
Your Grace.
431
00:29:22,961 --> 00:29:24,092
Good evening, ladies.
432
00:29:25,942 --> 00:29:27,161
Forgive me. I...
433
00:29:27,186 --> 00:29:28,446
just happened to be passing.
434
00:29:29,563 --> 00:29:32,126
You were at court when I
was sent away, were you not?
435
00:29:32,151 --> 00:29:34,126
My father didn't want me to make a fuss.
436
00:29:35,149 --> 00:29:36,693
Grandmother is a curmudgeon,
437
00:29:36,718 --> 00:29:39,961
but, uh, she will come around.
438
00:29:42,665 --> 00:29:45,313
This is a curious hour
to visit, Your Grace.
439
00:29:46,313 --> 00:29:47,961
I was preparing to bathe.
440
00:29:48,078 --> 00:29:50,454
Well, don't let me stop you.
441
00:30:12,207 --> 00:30:13,633
Well, it is cozy here.
442
00:30:13,852 --> 00:30:15,719
The furnishings are cheap and shoddy.
443
00:30:16,305 --> 00:30:17,665
It is beneath my station.
444
00:30:17,865 --> 00:30:19,399
There was a brawl in the street.
445
00:30:19,648 --> 00:30:21,266
Yes, well, it's lively.
446
00:30:21,726 --> 00:30:24,882
I got into a scrap just
around the corner from here,
447
00:30:25,250 --> 00:30:27,250
and when the fellow realized who I was,
448
00:30:27,554 --> 00:30:29,339
he, uh... he wet his drawers.
449
00:30:36,959 --> 00:30:38,961
You won't be here for long, Catherine.
450
00:30:39,492 --> 00:30:42,336
Only for as long as the king
wishes to sit in his dark room.
451
00:30:44,351 --> 00:30:46,679
We are all sitting in the dark.
452
00:30:47,485 --> 00:30:48,882
All of us must wait.
453
00:30:50,943 --> 00:30:52,414
Very well, my lord.
454
00:31:23,563 --> 00:31:24,956
Welcome back, my lord.
455
00:31:34,705 --> 00:31:36,054
Bring him water.
456
00:31:36,185 --> 00:31:37,185
My lord.
457
00:31:45,691 --> 00:31:47,367
What kept you out so late?
458
00:31:47,854 --> 00:31:49,701
There was a privy council meeting,
459
00:31:49,726 --> 00:31:50,758
You should have been there.
460
00:31:50,782 --> 00:31:52,992
You have not placed her
out of my reach, you know.
461
00:31:53,202 --> 00:31:55,048
The future of this kingdom rests on you.
462
00:31:55,073 --> 00:31:56,466
You must be at every meeting.
463
00:31:56,491 --> 00:31:58,242
I'm disinclined to do your bidding
464
00:31:58,443 --> 00:32:00,250
when it risks this country's future.
465
00:32:00,949 --> 00:32:03,070
How do you think Queen
Isabella will react
466
00:32:03,314 --> 00:32:06,247
when she learns her daughter
is treated like an outcast?
467
00:32:06,354 --> 00:32:08,366
I simply sought to save her reputation.
468
00:32:08,391 --> 00:32:10,088
She cannot be here in the palace
469
00:32:10,113 --> 00:32:12,289
with so many men
around when she is...
470
00:32:12,314 --> 00:32:14,520
Shining far more brightly than you do.
471
00:32:15,750 --> 00:32:17,512
It is unseemly.
472
00:32:17,705 --> 00:32:20,348
Until this awkward question is resolved,
473
00:32:20,716 --> 00:32:23,014
the princess must live
far from the court.
474
00:32:23,039 --> 00:32:25,215
I think you would have
her rot on the Strand.
475
00:32:25,240 --> 00:32:26,950
Don't be ridiculous.
476
00:32:27,689 --> 00:32:29,848
Durham House is perfectly adequate.
477
00:32:30,481 --> 00:32:32,200
She expects her luxuries.
478
00:32:32,392 --> 00:32:35,167
Your brother's death robs
her of her entitlements,
479
00:32:35,200 --> 00:32:37,028
so now she comes to you instead.
480
00:32:39,074 --> 00:32:41,747
My handsome boy, you are my prodigy,
481
00:32:41,772 --> 00:32:44,559
my stupor mundi.
482
00:32:46,292 --> 00:32:48,854
You haven't been yourself
since your mother's death.
483
00:32:48,879 --> 00:32:51,002
I'm afraid you're vulnerable...
484
00:32:52,729 --> 00:32:55,190
and this girl sees it.
485
00:33:03,112 --> 00:33:04,112
It's late.
486
00:33:04,909 --> 00:33:07,260
You should rest, Lady Grandmother.
487
00:33:38,104 --> 00:33:40,424
Her husband die, and
now she take his brother?
488
00:33:41,981 --> 00:33:43,385
What game does she play?
489
00:33:44,803 --> 00:33:46,123
What makes you think it's a game?
490
00:33:47,625 --> 00:33:49,065
You play a game as well?
491
00:33:50,377 --> 00:33:51,730
No. Uh...
492
00:33:52,237 --> 00:33:55,510
but I came here to say
493
00:33:56,432 --> 00:33:58,807
what happened between us,
494
00:33:58,979 --> 00:34:00,328
it cannot ever...
495
00:34:00,699 --> 00:34:02,838
Because you like the gold plates?
496
00:34:03,646 --> 00:34:05,097
You heard the Infanta.
497
00:34:06,093 --> 00:34:10,519
I have a duty to my
parents and to Catherine.
498
00:34:10,623 --> 00:34:12,407
So there will be no more...
499
00:34:16,163 --> 00:34:17,163
or...
500
00:34:19,970 --> 00:34:21,058
this.
501
00:34:34,893 --> 00:34:35,893
Oh!
502
00:35:14,860 --> 00:35:16,079
Bless you, my lady.
503
00:35:16,104 --> 00:35:17,268
Bless you, my lady.
504
00:35:18,711 --> 00:35:20,058
Bless you, Princess.
505
00:35:24,516 --> 00:35:26,862
Come on. We're going hunting.
506
00:36:25,955 --> 00:36:27,214
Shh. Wait.
507
00:36:27,700 --> 00:36:28,700
There.
508
00:36:31,960 --> 00:36:33,261
No, hold back.
509
00:36:33,786 --> 00:36:35,745
You'll scare them, and
they'll break too soon.
510
00:36:44,463 --> 00:36:47,214
That bird was young, easy sport for you.
511
00:36:48,453 --> 00:36:50,628
Maybe that's how you prefer it.
512
00:36:51,952 --> 00:36:52,952
Not at all.
513
00:36:54,620 --> 00:36:56,262
If it doesn't have a
full fighting chance,
514
00:36:56,287 --> 00:36:57,984
then there is no test of skill.
515
00:36:58,201 --> 00:37:00,440
And you are skilled, aren't you?
516
00:37:04,032 --> 00:37:08,128
Should we... Should we ride back?
517
00:37:09,769 --> 00:37:11,049
How are you finding the gelding?
518
00:37:11,397 --> 00:37:12,636
He is very fine.
519
00:37:14,061 --> 00:37:15,802
I should dearly love a stallion as this.
520
00:37:15,827 --> 00:37:17,292
Oh, you would like him as a gift?
521
00:37:18,495 --> 00:37:19,909
It will be a marvelous gift,
522
00:37:20,374 --> 00:37:21,714
were you to offer him.
523
00:37:22,618 --> 00:37:25,597
You don't have anywhere to
keep him on the Strand, do you?
524
00:37:26,020 --> 00:37:29,719
So I suppose that's another target
for you to set your sights on.
525
00:37:35,675 --> 00:37:37,216
Now we have four birds each.
526
00:37:37,241 --> 00:37:38,511
We are equal.
527
00:38:02,092 --> 00:38:03,267
Highness.
528
00:38:24,055 --> 00:38:26,378
"The pope would have
to grant a dispensation
529
00:38:26,403 --> 00:38:28,159
if you were to wed Prince Harry.
530
00:38:29,479 --> 00:38:30,808
Do you have one?
531
00:38:31,098 --> 00:38:32,354
I imagine not.
532
00:38:33,542 --> 00:38:36,643
So take your widow's
jointure, and return to Spain.
533
00:38:37,839 --> 00:38:41,573
By my hand, your mother, the queen."
534
00:38:43,446 --> 00:38:44,667
I'm not coming home!
535
00:38:45,055 --> 00:38:46,622
That will not be my fate!
536
00:38:46,768 --> 00:38:49,075
I will be queen of England!
537
00:39:30,542 --> 00:39:32,386
You sent for me, my lady?
538
00:39:33,409 --> 00:39:34,917
I did, yes.
539
00:39:35,485 --> 00:39:37,331
Come in, child. Sit with me.
540
00:39:41,689 --> 00:39:42,907
This is a new vintage.
541
00:39:42,932 --> 00:39:44,393
We can try it together.
542
00:39:54,175 --> 00:39:55,501
I expect your husband's told you
543
00:39:55,526 --> 00:39:57,283
that your cousin is a
traitor to the crown.
544
00:39:57,308 --> 00:39:59,323
- I have had no contact with him.
- I know.
545
00:40:00,532 --> 00:40:03,214
He's been rabble-rousing
against our house for years.
546
00:40:04,058 --> 00:40:05,347
But I'm prattling.
547
00:40:05,372 --> 00:40:08,362
I find these newer spices
rather hard on the stomach,
548
00:40:09,026 --> 00:40:13,011
but you must try one of these little
orange things covered in sugar.
549
00:40:13,036 --> 00:40:16,128
They come from Italy, but
they're none the worse for that.
550
00:40:17,311 --> 00:40:18,311
Thank you.
551
00:40:23,229 --> 00:40:24,501
The Infanta,
552
00:40:25,514 --> 00:40:27,104
Meg tells me you don't like her.
553
00:40:31,412 --> 00:40:33,370
It is difficult for me to like her,
554
00:40:33,395 --> 00:40:35,253
given what was done to bring her here.
555
00:40:36,708 --> 00:40:38,347
The sugar gets everywhere.
556
00:40:43,620 --> 00:40:45,012
You dined with her and Arthur
557
00:40:45,037 --> 00:40:46,714
every night at Ludlow, didn't you?
558
00:40:47,675 --> 00:40:51,087
And he was conducted nightly
to her room, as I instructed?
559
00:40:51,425 --> 00:40:52,753
We made sure that he was.
560
00:40:52,778 --> 00:40:54,987
So they were married
both in word and deed,
561
00:40:55,581 --> 00:40:57,143
happy in the marriage bed?
562
00:40:57,776 --> 00:40:59,378
I did not go inside.
563
00:40:59,534 --> 00:41:01,097
We granted them their privacy.
564
00:41:01,433 --> 00:41:03,597
But we can agree that they were lovers.
565
00:41:03,665 --> 00:41:04,698
I cannot say.
566
00:41:05,768 --> 00:41:07,320
I did not bear witness to it.
567
00:41:07,451 --> 00:41:08,690
Well, her confessor tells me
568
00:41:08,715 --> 00:41:10,698
that you helped her
ladies with the linen.
569
00:41:11,108 --> 00:41:13,112
Were there any signs upon the sheets?
570
00:41:13,410 --> 00:41:14,565
Oh, come on.
571
00:41:15,159 --> 00:41:17,549
You're a married woman.
Don't let's be coy.
572
00:41:18,518 --> 00:41:20,526
I have told you all that I observed.
573
00:41:21,301 --> 00:41:22,479
All that you observed?
574
00:41:22,899 --> 00:41:25,354
All that you've fabricated
since my grandson's death.
575
00:41:25,521 --> 00:41:28,737
You and that harlot and her
painted lady will be our downfall.
576
00:41:29,674 --> 00:41:32,651
If she seduces Harry and
marries him upon this lie,
577
00:41:32,715 --> 00:41:36,565
it is a sin against the Lord, our
God, and you will burn in Hell!
578
00:41:36,590 --> 00:41:38,959
Your cousin was a traitor.
Are you one as well?
579
00:41:38,984 --> 00:41:41,705
I am an honest woman, which
is more than can be said
580
00:41:41,730 --> 00:41:43,369
for half the people in this palace.
581
00:41:43,606 --> 00:41:46,323
I have told you all that I
know, and that is all I will say.
582
00:41:46,348 --> 00:41:47,487
You will leave this palace,
583
00:41:47,512 --> 00:41:49,869
and you will never be
admitted here again.
584
00:41:50,059 --> 00:41:51,190
Guards!
585
00:41:52,104 --> 00:41:53,541
Lady Pole is barred entrance
586
00:41:53,566 --> 00:41:56,260
from any royal residence
from this day forth!
587
00:41:56,305 --> 00:41:57,567
Get her out!
588
00:42:23,023 --> 00:42:24,471
Come to the tavern tonight.
589
00:42:24,687 --> 00:42:26,393
Maybe I will let you hold my hand.
590
00:42:27,368 --> 00:42:28,413
I can't.
591
00:42:29,632 --> 00:42:31,286
The Infanta is at Mass.
592
00:42:40,196 --> 00:42:41,424
Speak English.
593
00:42:41,546 --> 00:42:43,018
My Spanish tongue offends you?
594
00:42:43,200 --> 00:42:45,202
Or perhaps today it's my Muslim heart?
595
00:42:45,488 --> 00:42:47,316
I have a duty.
596
00:42:58,254 --> 00:43:00,198
At least I will sleep
in a bed in a castle,
597
00:43:00,554 --> 00:43:02,057
not a barn with horses.
598
00:43:04,279 --> 00:43:06,619
I am called to Westminster
to join Tudor army.
599
00:43:09,971 --> 00:43:11,537
Oviedo, please.
600
00:43:12,794 --> 00:43:14,491
What do you want from me?
601
00:43:19,059 --> 00:43:20,909
I want you to say yes.
602
00:43:30,776 --> 00:43:33,442
Would it really have been so hard
to have given her what she wanted?
603
00:43:33,466 --> 00:43:36,260
She is poison, and it
hurts me to give in to her.
604
00:43:36,569 --> 00:43:38,441
It would have kept our family safe.
605
00:43:38,790 --> 00:43:40,424
Your horse, my lady.
606
00:43:44,009 --> 00:43:45,410
Are you not coming with me?
607
00:43:46,385 --> 00:43:47,971
I have duties for the king,
608
00:43:48,721 --> 00:43:50,854
and I need to try and mend
the damage you've done.
609
00:43:51,159 --> 00:43:52,660
Godspeed to Stourton.
610
00:44:04,410 --> 00:44:05,803
Where are we?
611
00:44:09,502 --> 00:44:11,026
This is the wrong way.
612
00:44:12,270 --> 00:44:13,940
We're going the wrong way!
613
00:44:16,198 --> 00:44:17,268
Who are you?
614
00:44:18,752 --> 00:44:19,752
Guards!
615
00:44:21,213 --> 00:44:22,273
Stop him!
616
00:44:22,298 --> 00:44:24,188
- Go! Come on!
- Guards! Guards!
617
00:44:26,651 --> 00:44:27,670
In there.
618
00:44:27,695 --> 00:44:29,713
No, this is a house of
sickness, I cannot go in.
619
00:44:29,813 --> 00:44:30,908
I will not!
620
00:44:41,839 --> 00:44:44,537
Tell Margaret Beaufort she
will not get away with this.
621
00:45:08,767 --> 00:45:09,767
Edmund.
622
00:45:12,060 --> 00:45:15,354
It's been too long, Cousin Maggie.
623
00:45:17,328 --> 00:45:19,069
I'm sorry about the disguise,
624
00:45:19,094 --> 00:45:21,674
but the Tudors mean to have my head.
625
00:45:22,651 --> 00:45:23,940
It is true, then.
626
00:45:24,791 --> 00:45:26,380
You would take the Tudor crown.
627
00:45:26,405 --> 00:45:27,901
And I need your help.
628
00:45:28,232 --> 00:45:30,191
You must visit each
of our cousins in turn,
629
00:45:30,235 --> 00:45:32,244
all those still loyal
to the house of York,
630
00:45:32,734 --> 00:45:34,562
and speak to them in person, no letters.
631
00:45:34,587 --> 00:45:37,056
- Tell them I must bring...
- I will tell them nothing.
632
00:45:37,827 --> 00:45:40,040
I have children I would
like to see grow old.
633
00:45:40,065 --> 00:45:42,154
Maggie, our family ruled this land
634
00:45:42,179 --> 00:45:44,579
long before Henry Tudor
stole the crown from us.
635
00:45:44,673 --> 00:45:47,328
It is your birthright as a Plantagenet.
636
00:45:47,353 --> 00:45:50,993
My birthright is a diet
of betrayal and of grief.
637
00:45:51,472 --> 00:45:55,726
I am sick of others asking me to
risk my life for their political gain.
638
00:45:56,730 --> 00:45:58,732
You think I cannot overturn the Tudors?
639
00:45:59,351 --> 00:46:01,764
Just because you think
your cause is the right one,
640
00:46:01,789 --> 00:46:03,772
it doesn't make you
any different from them.
641
00:46:04,824 --> 00:46:06,101
Then you're against me.
642
00:46:07,200 --> 00:46:09,827
I am neither for nor
against you, cousin.
643
00:46:10,565 --> 00:46:12,858
I wish only to be left in peace.
644
00:46:13,374 --> 00:46:15,780
Don't contact me again, Edmund.
645
00:46:17,500 --> 00:46:19,108
May God have mercy on you.
646
00:46:45,757 --> 00:46:47,890
My wedding dress is finished, Father,
647
00:46:49,038 --> 00:46:50,851
so I will be leaving.
648
00:46:55,569 --> 00:46:58,382
I had the seamstress sew in red trim
649
00:46:59,045 --> 00:47:00,917
from my lady mother's wedding dress.
650
00:47:42,803 --> 00:47:44,631
You do understand why you're here?
651
00:47:45,303 --> 00:47:48,154
Yes, my lady. We are for...
652
00:47:49,145 --> 00:47:50,494
English army.
653
00:47:50,519 --> 00:47:55,138
Yes, conscripted, which means you serve
654
00:47:55,163 --> 00:47:57,365
the king of England
now, not the Infanta.
655
00:47:58,700 --> 00:48:00,790
I've seen you speaking with my grandson.
656
00:48:00,951 --> 00:48:03,029
I hear you're a gifted crossbowman.
657
00:48:03,214 --> 00:48:05,490
It is prince who has the gifts,
658
00:48:06,202 --> 00:48:09,147
sharp eye, brave heart, quick...
659
00:48:13,930 --> 00:48:17,350
But he have other things to learn.
660
00:48:18,029 --> 00:48:19,051
For example?
661
00:48:24,130 --> 00:48:25,545
He doesn't know when to give up?
662
00:48:27,256 --> 00:48:28,475
I've been studying Spanish.
663
00:48:28,500 --> 00:48:30,014
I thought it might come in useful,
664
00:48:30,039 --> 00:48:32,651
and it has, as I've
understood your impertinence.
665
00:48:55,614 --> 00:48:58,142
You have wisdom for a soldier.
666
00:49:00,486 --> 00:49:02,970
I watch and listen.
667
00:49:03,186 --> 00:49:04,345
Do you, indeed?
668
00:49:05,337 --> 00:49:07,757
Perhaps you could
watch and listen for me
669
00:49:08,282 --> 00:49:10,306
in places where I cannot.
670
00:49:22,837 --> 00:49:24,513
How could Aunt Maggie not be here?
671
00:49:24,538 --> 00:49:26,314
She promised that she would.
672
00:49:28,902 --> 00:49:29,902
Meg!
673
00:49:33,441 --> 00:49:34,790
Don't go, Meggie.
674
00:49:41,212 --> 00:49:42,636
Is it a very long ride?
675
00:49:42,661 --> 00:49:45,879
Yes, long and bumpy and cold.
676
00:49:54,009 --> 00:49:55,849
I'm only here to make
sure you're really going.
677
00:49:56,037 --> 00:49:57,260
One day, you'll visit,
678
00:49:57,285 --> 00:49:59,218
and I'll make you eat sheep's stomach.
679
00:50:02,762 --> 00:50:03,937
What is it?
680
00:50:11,861 --> 00:50:14,782
Don't let anyone poison
you against your own heart.
681
00:50:18,123 --> 00:50:19,446
Go well, Scrapper.
682
00:50:21,920 --> 00:50:23,922
All hail the king!
683
00:50:26,811 --> 00:50:28,334
God go with you, Meg.
684
00:50:35,080 --> 00:50:36,884
Be strong for England,
685
00:50:37,798 --> 00:50:39,470
and be happy for yourself,
686
00:50:40,095 --> 00:50:41,611
my queen of Scotland.
687
00:50:52,876 --> 00:50:54,650
Guard her well, Thomas.
688
00:50:54,881 --> 00:50:56,321
With my life, Your Grace.
689
00:51:38,996 --> 00:51:41,282
Now, we look to the future.
690
00:51:42,869 --> 00:51:44,618
Tonight, we shall have a feast...
691
00:51:46,034 --> 00:51:48,540
a celebration, even.
692
00:51:56,335 --> 00:51:58,685
Highness, they sent you back Dominus,
693
00:51:58,710 --> 00:52:00,720
and there is a letter from the king.
694
00:52:07,595 --> 00:52:10,439
I am invited to the palace
to dine this evening.
695
00:52:11,278 --> 00:52:13,323
The king has something to announce.
696
00:53:09,540 --> 00:53:11,281
His Royal Highness, the king!
697
00:53:18,308 --> 00:53:19,875
Please, be seated.
698
00:53:25,797 --> 00:53:27,157
Please, sit down.
699
00:53:33,000 --> 00:53:37,266
Grief is an ocean...
700
00:53:38,909 --> 00:53:40,563
that drowns everything...
701
00:53:42,134 --> 00:53:45,298
breath, appetite...
702
00:53:47,322 --> 00:53:48,673
even faith.
703
00:53:51,165 --> 00:53:52,884
I have been away from you,
704
00:53:54,158 --> 00:53:55,681
beneath the ocean...
705
00:53:56,980 --> 00:54:01,159
searching for something to cling to...
706
00:54:05,394 --> 00:54:06,954
and I have found it...
707
00:54:09,542 --> 00:54:10,868
England.
708
00:54:13,255 --> 00:54:15,900
She is the finest
kingdom in all of Europe,
709
00:54:15,925 --> 00:54:18,556
and I will stop at
nothing to keep her safe.
710
00:54:19,087 --> 00:54:21,437
And I can think of
no better way to do so
711
00:54:21,462 --> 00:54:25,400
than with a royal marriage,
712
00:54:26,079 --> 00:54:29,470
a treaty of flesh and blood
713
00:54:29,639 --> 00:54:31,915
that will make the rest of Christendom
714
00:54:33,377 --> 00:54:34,939
bow to us...
715
00:54:37,233 --> 00:54:39,278
and not just for a generation...
716
00:54:41,407 --> 00:54:43,556
but for generations to come.
717
00:54:51,545 --> 00:54:54,829
As my wife died...
718
00:54:57,396 --> 00:54:59,814
she made one last request of me.
719
00:55:03,198 --> 00:55:05,766
And I have wrestled with her request...
720
00:55:09,980 --> 00:55:14,345
and I have decided that I will honor it.
721
00:55:18,882 --> 00:55:23,275
I will take Princess Catherine
of Aragon to be my wife.
722
00:55:26,603 --> 00:55:28,236
To a nursery full of sons.
723
00:55:28,379 --> 00:55:30,649
A nursery full of sons.
724
00:55:41,838 --> 00:55:45,112
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
52052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.