All language subtitles for The.Outpost.S02E09.720p,HDTV.x264-SVA - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:00,968 Talon: My name is Talon. 2 00:00:01,056 --> 00:00:03,544 I'm the last Blackblood, or so I've been told. 3 00:00:03,632 --> 00:00:06,171 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:06,281 --> 00:00:08,992 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:09,203 --> 00:00:11,247 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:11,335 --> 00:00:13,226 passed to me by my dying mother. 7 00:00:13,320 --> 00:00:16,029 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:16,117 --> 00:00:18,607 and summon powerful demons called Lu-Qiri. 9 00:00:18,695 --> 00:00:21,195 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:21,304 --> 00:00:23,146 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:23,234 --> 00:00:25,966 The Prime Order wants me dead, but I've found sanctuary 12 00:00:26,054 --> 00:00:29,544 at the farthest edge of the Realm in a place known as the Outpost. 13 00:00:29,632 --> 00:00:31,548 Mistress: Previously, on "The Outpost"... 14 00:00:32,189 --> 00:00:34,269 ( crowd gasping ) 15 00:00:35,356 --> 00:00:37,234 - You're alive. - We need to leave. 16 00:00:37,359 --> 00:00:38,859 Garret, what is going on? 17 00:00:39,234 --> 00:00:40,570 What are you doing? 18 00:00:40,681 --> 00:00:43,964 Admit the truth. You are no queen. 19 00:00:44,052 --> 00:00:45,709 - Talon: Garret's got Gwynn. - I am coming with you. 20 00:00:45,796 --> 00:00:46,922 She left you on your wedding day, 21 00:00:47,009 --> 00:00:49,078 and after all that, you still want to rescue her. 22 00:00:53,912 --> 00:00:56,375 This key unlocks a great power that could solve 23 00:00:56,463 --> 00:00:58,275 the problems of our people and your Queen. 24 00:00:58,363 --> 00:01:00,750 I think it belongs to shrine called Vor-Anden. 25 00:01:01,094 --> 00:01:02,654 Let's go get it. 26 00:01:04,581 --> 00:01:08,144 - Captain Spears? - Lock him away. And double the guards. 27 00:01:08,318 --> 00:01:11,664 I know every guard in the Outpost. I don't know you. 28 00:01:21,104 --> 00:01:22,936 I'd keep that bow ready if I were you. 29 00:01:23,114 --> 00:01:25,242 Not to mention the place is crawling with Prime Order. 30 00:01:25,330 --> 00:01:27,257 Don't you worry. From this position, 31 00:01:27,345 --> 00:01:30,695 I could put a bolt between a human's eyes before you can blink. 32 00:01:31,329 --> 00:01:33,742 - ( Growling ) - ( baby crying ) 33 00:01:33,938 --> 00:01:35,515 It has a baby. 34 00:01:35,620 --> 00:01:38,851 - ( Growling ) - ( baby crying ) 35 00:01:46,599 --> 00:01:47,729 ( crying ) 36 00:02:05,449 --> 00:02:08,579 ( panting ) 37 00:02:11,209 --> 00:02:12,982 ( panting ) 38 00:02:13,631 --> 00:02:15,248 Thank you. 39 00:02:16,448 --> 00:02:18,168 Don't talk to it. 40 00:02:20,295 --> 00:02:22,719 Whoever you are, thank you. 41 00:02:25,092 --> 00:02:26,675 Talon: I'd forgotten what it was like. 42 00:02:26,957 --> 00:02:28,272 Humans. 43 00:02:28,762 --> 00:02:30,845 You can save their baby and they still hate you. 44 00:02:31,467 --> 00:02:35,014 They don't hate you. They're afraid of you. 45 00:02:35,508 --> 00:02:38,248 Must be these terrifying pointy ears. 46 00:02:43,959 --> 00:02:46,679 ( Music playing ) 47 00:02:50,818 --> 00:02:53,708 ( Theme music playing ) 48 00:02:55,732 --> 00:02:57,732 *THE OUTPOST* Season 02 Episode 09 49 00:02:57,835 --> 00:02:59,433 *THE OUTPOST* Episode Title: "There Will Be a Reckoning" 50 00:02:59,809 --> 00:03:01,949 I demand you honor the deal. 51 00:03:02,194 --> 00:03:04,114 Whether you marry the fool or not, 52 00:03:04,269 --> 00:03:05,973 Tobin's lands are all mine. 53 00:03:06,061 --> 00:03:08,129 You can't expect Tobin to still marry her 54 00:03:08,217 --> 00:03:09,487 after she absconded with another man. 55 00:03:09,574 --> 00:03:11,106 Oh, she was kidnapped! 56 00:03:11,194 --> 00:03:14,356 Kidnapped? It looked very much to me like she went willingly. 57 00:03:14,444 --> 00:03:15,926 - Mistress: No, she... - Enough! 58 00:03:18,177 --> 00:03:21,101 Now if Lord Milus takes a moment to calm down, 59 00:03:21,189 --> 00:03:23,863 maybe something satisfactory could be negotiated. 60 00:03:26,235 --> 00:03:29,082 There now. Doesn't that feel better? 61 00:03:29,882 --> 00:03:31,125 What do you offer? 62 00:03:31,439 --> 00:03:33,340 And what do you expect in return? 63 00:03:33,451 --> 00:03:36,215 Well, for a start, I expect patience. 64 00:03:36,785 --> 00:03:39,254 Your deal may be fully honored in time. 65 00:03:39,371 --> 00:03:41,264 Meaning you would still marry him. 66 00:03:41,891 --> 00:03:44,044 He must get well before that decision is made. 67 00:03:44,132 --> 00:03:45,403 And if he doesn't survive? 68 00:03:45,491 --> 00:03:49,414 Tobin is receiving the finest possible care. 69 00:03:49,563 --> 00:03:52,168 Aye, from your son the barkeep. 70 00:03:52,511 --> 00:03:54,415 Just the sort of medication he's used to. 71 00:03:54,518 --> 00:03:56,332 - You... - Elinor. 72 00:03:56,972 --> 00:03:58,782 - Elinor. - Enough talk. 73 00:04:01,067 --> 00:04:03,571 I want a written deed to Tobin's lands tonight. 74 00:04:03,659 --> 00:04:05,369 Or else you'll what? 75 00:04:14,037 --> 00:04:16,910 I was promised all your lands because you'd be king. 76 00:04:17,028 --> 00:04:20,465 Yeah, well, that deal's off the table for now. 77 00:04:23,014 --> 00:04:24,674 Not a problem, cousin. 78 00:04:32,130 --> 00:04:35,213 You stay here with these women and play house. 79 00:04:35,487 --> 00:04:38,167 I'll just take my army and go and take what's mine. 80 00:04:40,854 --> 00:04:42,520 There will be a reckoning. 81 00:04:47,432 --> 00:04:51,121 You know, your, uh... your eyes aren't dilating like they should. 82 00:04:51,465 --> 00:04:53,176 There's nothing wrong with me, Janzo. 83 00:04:53,264 --> 00:04:55,963 Listen, if you don't want my help, I've got much more important things to be doing, 84 00:04:56,050 --> 00:04:57,629 like curing the Plaguelings, for example. 85 00:04:57,716 --> 00:05:00,169 Well, then maybe you should get on that, 86 00:05:00,397 --> 00:05:02,895 because there is nothing wrong with me 87 00:05:04,027 --> 00:05:07,590 except that I know the truth and you do not. 88 00:05:07,719 --> 00:05:10,543 Fine! Rot in here. 89 00:05:22,528 --> 00:05:24,567 There goes our last hope of victory. 90 00:05:24,926 --> 00:05:28,809 What, Milus? We're better off without him. 91 00:05:28,897 --> 00:05:30,121 We needed his men. 92 00:05:30,396 --> 00:05:31,738 You still have mine. 93 00:05:33,464 --> 00:05:36,879 Yes, the question is why, after what I did to you? 94 00:05:37,067 --> 00:05:38,770 You're the rightful queen, 95 00:05:39,044 --> 00:05:41,278 the best and only way to take back the Realm. 96 00:05:41,366 --> 00:05:43,166 It doesn't have anything to do with the fact 97 00:05:43,254 --> 00:05:44,886 that you're past the point of no return 98 00:05:45,027 --> 00:05:46,403 when it comes to the Prime Order? 99 00:05:47,549 --> 00:05:48,926 That, too. 100 00:06:13,775 --> 00:06:15,835 I'd forgotten what they looked like. 101 00:06:18,515 --> 00:06:20,475 I guess I take them for granted. 102 00:06:32,997 --> 00:06:35,980 - What? - How old were you 103 00:06:36,068 --> 00:06:37,362 when you cut the points off? 104 00:06:39,722 --> 00:06:41,112 I don't know. 105 00:06:43,132 --> 00:06:44,729 Probably ten. 106 00:06:45,444 --> 00:06:48,245 - Did it hurt? - Obviously. 107 00:06:48,694 --> 00:06:50,526 I meant emotionally. 108 00:06:51,665 --> 00:06:54,648 You must have felt like you were cutting off a piece of who you were. 109 00:06:55,081 --> 00:06:57,797 Mostly I just wanted to blend in to survive. 110 00:07:01,565 --> 00:07:03,768 As far as I knew, I was the last one left. 111 00:07:04,199 --> 00:07:06,088 And do you regret it now? 112 00:07:07,148 --> 00:07:09,501 Now that you know there are more of us? 113 00:07:09,759 --> 00:07:12,034 How can I regret something that kept me alive? 114 00:07:26,544 --> 00:07:28,704 I haven't touched one since I was a kid. 115 00:07:31,426 --> 00:07:33,463 They're a lot softer than I remember. 116 00:07:38,153 --> 00:07:41,018 You've never touched a Blackblood man at all, have you? 117 00:07:44,694 --> 00:07:46,620 Can't be all that different to a human man. 118 00:07:46,955 --> 00:07:50,135 Well, you see, there's a bond between Blackbloods 119 00:07:50,689 --> 00:07:52,760 that you'll never get with a human. 120 00:08:08,805 --> 00:08:10,244 Well? 121 00:08:14,739 --> 00:08:17,739 ( Music playing ) 122 00:09:01,396 --> 00:09:03,373 There's the one with devil's ears. 123 00:09:35,799 --> 00:09:38,427 - Ten against two. - Always liked a good challenge. 124 00:09:40,809 --> 00:09:43,749 ( Grunting ) 125 00:10:31,680 --> 00:10:33,272 I'd run if I was you. 126 00:10:35,153 --> 00:10:36,426 That was fun. 127 00:10:36,653 --> 00:10:38,061 What was? 128 00:10:38,261 --> 00:10:40,694 Fighting side by side with another Blackblood. 129 00:10:41,312 --> 00:10:43,053 Come on, admit it. It was fun. 130 00:10:43,907 --> 00:10:45,842 Yeah, I guess it was kind of nice. 131 00:10:50,094 --> 00:10:52,936 ( Music playing ) 132 00:10:56,983 --> 00:10:58,700 One of my affiliates informed me 133 00:10:58,788 --> 00:11:02,241 that Milus' army left the city two days ago. 134 00:11:02,649 --> 00:11:04,686 - One of your affiliates? - Yes. 135 00:11:04,774 --> 00:11:07,527 Do you think he's making a move on our... your lands? 136 00:11:07,617 --> 00:11:09,490 Tobin's been gone from home a long time. 137 00:11:09,608 --> 00:11:11,965 What's to stop Milus taking more than he was promised? 138 00:11:12,053 --> 00:11:13,793 He can never breach my city walls. 139 00:11:13,881 --> 00:11:15,341 Each of my men are worth three of his. 140 00:11:15,428 --> 00:11:17,139 What, without someone to lead them? 141 00:11:17,266 --> 00:11:19,196 I'm not leaving here, if that's what you're getting at. 142 00:11:19,283 --> 00:11:21,453 What if the Prime Order attacks the Outpost? 143 00:11:26,991 --> 00:11:31,062 I think there's no reason why Lord Tobin should leave. 144 00:11:31,213 --> 00:11:32,570 Thank you. 145 00:11:32,903 --> 00:11:36,765 After all, he does have his trusted advisor. 146 00:11:36,975 --> 00:11:39,701 My most esteemed sister Gertie can head home 147 00:11:39,789 --> 00:11:41,224 and look after his affairs. 148 00:11:41,312 --> 00:11:42,898 I belong by my Lord's side. 149 00:11:42,986 --> 00:11:45,275 You belong where your Lord needs you, 150 00:11:45,363 --> 00:11:46,516 and right now he needs you 151 00:11:46,603 --> 00:11:49,383 back home guarding his territory. 152 00:11:50,942 --> 00:11:52,828 Isn't that right, milord? 153 00:11:53,052 --> 00:11:55,375 Well, if Gertie thinks she can manage. 154 00:11:55,906 --> 00:11:58,156 Mistress: Oh, I think she'll manage splendidly. 155 00:12:00,213 --> 00:12:01,843 Well, that's settled then. 156 00:12:05,961 --> 00:12:07,767 What is your cousin up to? 157 00:12:22,266 --> 00:12:23,718 Change over. 158 00:12:33,313 --> 00:12:34,968 Hello again, my friend. 159 00:12:44,063 --> 00:12:45,234 No. 160 00:12:47,053 --> 00:12:49,786 ( Screaming ) 161 00:12:49,873 --> 00:12:51,473 No! No! 162 00:12:53,455 --> 00:12:54,995 ( Screaming ) 163 00:12:57,343 --> 00:12:59,256 No! You think I'm a bloody fool? 164 00:12:59,343 --> 00:13:01,256 ( Screaming ) 165 00:13:01,343 --> 00:13:04,863 Garret! Garret! 166 00:13:07,073 --> 00:13:09,856 No! Garret! Garret! 167 00:13:09,943 --> 00:13:12,026 Munt: Janzo, what the hell's going on? 168 00:13:12,215 --> 00:13:15,904 Munt! Munt! Munt! 169 00:13:17,788 --> 00:13:20,269 You cowardly little bastard! He tried to kill me! 170 00:13:20,357 --> 00:13:21,912 He did? 171 00:13:23,390 --> 00:13:27,875 And you, all night you can't bloody shut up, 172 00:13:27,963 --> 00:13:32,529 and then you're as quiet as a little mouse are you, when he tries to kill me? 173 00:13:32,654 --> 00:13:35,769 For what it's worth, I didn't want him to kill you. 174 00:13:35,857 --> 00:13:37,459 I just wanted him to let me out. 175 00:13:37,547 --> 00:13:42,170 Shut up! You maniacal little... little backstabber! 176 00:13:42,435 --> 00:13:45,451 You should be made into a Plagueling because of that. 177 00:13:51,580 --> 00:13:55,498 All it would take is one little prick. 178 00:13:55,802 --> 00:13:58,623 Have you forgotten? I don't use colipsum. 179 00:13:59,547 --> 00:14:01,051 Right? And I know you, Janzo. 180 00:14:01,109 --> 00:14:02,418 You would never actually hurt me. 181 00:14:02,506 --> 00:14:03,816 - Not really. - No? 182 00:14:03,974 --> 00:14:05,553 No. 183 00:14:05,823 --> 00:14:06,967 No, you're probably right. 184 00:14:07,055 --> 00:14:08,086 Munt, punch him in the face. 185 00:14:08,173 --> 00:14:10,013 - Huh? - What? 186 00:14:11,366 --> 00:14:13,222 Oh, hey, hey, Munt. 187 00:14:15,020 --> 00:14:17,394 Oh, Munt. 188 00:14:19,461 --> 00:14:21,045 What you gonna do with this one? 189 00:14:21,133 --> 00:14:22,425 He's still living. 190 00:14:22,513 --> 00:14:24,449 Maybe we take him to Gwynn for questioning. 191 00:14:24,558 --> 00:14:26,481 I've got a place we could put him. 192 00:14:26,576 --> 00:14:28,675 Mum will want to ask him some questions. 193 00:14:29,005 --> 00:14:32,348 - Thanks, Munt. - ( grunting ) 194 00:14:32,567 --> 00:14:34,293 This fella tried to kill Janzo. 195 00:14:34,381 --> 00:14:36,339 Needs some questioning, I reckon. 196 00:14:36,453 --> 00:14:38,668 - Was he guarding Garret? - He was indeed. 197 00:14:38,768 --> 00:14:41,261 ( Grunts ) 198 00:14:42,287 --> 00:14:44,589 Who are you working for? The Three? 199 00:14:50,282 --> 00:14:52,915 ( Grunting ) 200 00:14:53,674 --> 00:14:55,261 Hail to The Three. 201 00:14:55,863 --> 00:14:57,285 It figures. All right, 202 00:14:57,373 --> 00:15:00,558 how many more of you have we got around here? 203 00:15:03,242 --> 00:15:04,355 Turn him Plagueling. 204 00:15:04,443 --> 00:15:06,446 No, no, no. Wait, wait, wait. 205 00:15:06,534 --> 00:15:10,175 Ain't no more. I joined up with the false queen's guard last week. 206 00:15:10,323 --> 00:15:12,199 She ain't no false queen. 207 00:15:12,287 --> 00:15:17,100 - Go on. Off you go. - No, no, no, no! 208 00:15:17,188 --> 00:15:18,371 ( Grunting ) 209 00:15:18,493 --> 00:15:20,276 And, uh, Mister Brogan, 210 00:15:20,363 --> 00:15:22,965 after those fellas have had their fun with him... 211 00:15:23,053 --> 00:15:25,075 - ( screaming ) - ...can you strap him down until he turns? 212 00:15:25,163 --> 00:15:27,465 - Munt, you're with me. - Yes, I am. 213 00:15:27,886 --> 00:15:29,294 No, no. No, Munt. 214 00:15:29,382 --> 00:15:31,769 Munt, Munt. It means follow me. 215 00:15:31,863 --> 00:15:33,652 Follow me. 216 00:15:33,740 --> 00:15:35,077 - Follow me. - Now? 217 00:15:35,212 --> 00:15:37,854 Yeah, this way. Come on. 218 00:15:43,099 --> 00:15:46,347 - Okay, Munt? - Yeah? 219 00:15:46,435 --> 00:15:50,754 I have decided it's time to extend your scope of responsibilities. 220 00:15:50,842 --> 00:15:53,855 Yeah. I think that's right, yeah. 221 00:15:53,949 --> 00:15:55,282 What does that mean? 222 00:15:55,533 --> 00:15:57,972 Lord Tobin is now ally to the kingdom, 223 00:15:58,060 --> 00:16:00,535 which means Aegisford is part of the crown lands. 224 00:16:00,623 --> 00:16:02,605 Ooh, I went there when I was a boy 225 00:16:02,693 --> 00:16:04,574 to visit Auntie Gertrusha. 226 00:16:04,699 --> 00:16:07,738 And you're going back there again with her tomorrow. 227 00:16:07,903 --> 00:16:10,988 Ah. What for? 228 00:16:11,303 --> 00:16:14,168 To extend your responsibility. 229 00:16:18,194 --> 00:16:22,167 I want you to collect taxes, 230 00:16:22,449 --> 00:16:27,169 and I want you to spy on your Auntie Gertie for me. 231 00:16:29,587 --> 00:16:31,634 - What for? - I don't trust her 232 00:16:31,738 --> 00:16:33,050 as far as I could throw her. 233 00:16:33,138 --> 00:16:35,972 Oh, yeah. That won't be very far, Mum. 234 00:16:38,049 --> 00:16:42,511 Okay, just send me a bird 235 00:16:42,599 --> 00:16:45,512 if and when she comes back here, 236 00:16:45,600 --> 00:16:48,746 and let me know if she does anything... 237 00:16:48,902 --> 00:16:50,550 Anything that I need to know about. 238 00:16:50,638 --> 00:16:54,597 All right, will do. I won't let you down, Mum. 239 00:16:54,754 --> 00:16:56,326 Somehow I doubt that. 240 00:16:56,483 --> 00:16:58,519 Yeah. Yeah. 241 00:17:06,729 --> 00:17:08,962 Don't think you've seen the last of me, Elinor. 242 00:17:09,050 --> 00:17:12,118 Oh, come on, Gertie. Why so glum? 243 00:17:12,206 --> 00:17:14,605 Not long ago, you were just a mere servant. 244 00:17:14,693 --> 00:17:17,790 Now you are first Baroness to the new Realm! 245 00:17:17,878 --> 00:17:19,823 You can thank me later! 246 00:17:21,986 --> 00:17:24,698 - Bye, Mum. - Oh, bye, love. 247 00:17:24,786 --> 00:17:26,677 Be good. 248 00:17:26,939 --> 00:17:30,579 ( Music playing ) 249 00:17:34,919 --> 00:17:37,612 Tobin's army is marching away from the Outpost. 250 00:17:37,700 --> 00:17:39,295 Just as I had hoped he'd do. 251 00:17:39,383 --> 00:17:41,558 That makes it even easier to take the Outpost 252 00:17:41,646 --> 00:17:43,786 and its so-called queen. 253 00:18:06,624 --> 00:18:08,544 How's the prisoner? 254 00:18:08,982 --> 00:18:10,982 Well, luckily for the Outpost, I'm still alive, 255 00:18:11,079 --> 00:18:13,009 no thanks to your so-called guards. 256 00:18:16,203 --> 00:18:18,116 - I was talking about Garret. - Oh. 257 00:18:18,242 --> 00:18:19,810 No change. Still an idiot. 258 00:18:32,922 --> 00:18:35,240 How many traitors are in the Outpost? 259 00:18:35,770 --> 00:18:37,662 I didn't know about that one. 260 00:18:42,462 --> 00:18:44,095 I'm so sorry, Gwynn. 261 00:18:44,356 --> 00:18:46,677 I haven't been myself lately. 262 00:18:46,962 --> 00:18:48,185 Really? 263 00:18:49,762 --> 00:18:51,732 I was wrong to doubt you. 264 00:18:52,530 --> 00:18:57,453 The things I said, I just... I don't really understand 265 00:18:57,654 --> 00:18:59,792 what's going on. I've been so confused lately. 266 00:18:59,880 --> 00:19:02,888 It's all right. It's all right. 267 00:19:02,976 --> 00:19:05,883 Whatever you're going through, Janzo is going to set you right. 268 00:19:05,971 --> 00:19:07,161 Ha! 269 00:19:08,834 --> 00:19:12,107 I called you false, and a liar. 270 00:19:14,071 --> 00:19:15,646 That was wrong of me. 271 00:19:16,764 --> 00:19:19,394 I know you, Gwynn. You're a good person. 272 00:19:21,812 --> 00:19:24,075 You're someone I've always loved. 273 00:19:26,262 --> 00:19:28,802 I love you, too, Garret. 274 00:19:29,419 --> 00:19:30,725 Don't worry. 275 00:19:30,982 --> 00:19:32,755 Janzo is going to get you ba... 276 00:19:32,842 --> 00:19:34,405 - ( grunting ) - Janzo: Guards! 277 00:19:34,755 --> 00:19:36,378 ( Grunting ) 278 00:19:36,466 --> 00:19:38,736 ( gasping ) 279 00:19:45,637 --> 00:19:47,378 Are you all right? 280 00:19:49,665 --> 00:19:51,154 Fix him. 281 00:19:51,242 --> 00:19:52,565 Or kill him. 282 00:19:53,408 --> 00:19:55,252 I can't bear to see him like this. 283 00:20:28,612 --> 00:20:32,216 Milus? Could he have decided to join us? 284 00:20:32,639 --> 00:20:35,669 He's up to something. Look how his men are spread. 285 00:20:48,935 --> 00:20:52,145 His Lordship Baron Milus Aegisford 286 00:20:52,232 --> 00:20:54,335 bids greetings to the false queen. 287 00:20:54,422 --> 00:20:55,802 False queen? 288 00:20:56,705 --> 00:20:58,310 Please correct her. 289 00:21:02,062 --> 00:21:03,591 Want to try that again? 290 00:21:03,679 --> 00:21:06,474 His Lordship has two demands. 291 00:21:06,699 --> 00:21:10,255 Turn over Rosmund and all others will be spared, 292 00:21:10,654 --> 00:21:14,372 so long as they pledge fealty to my Lord Milus. 293 00:21:14,555 --> 00:21:16,747 A little closer this time. 294 00:21:18,883 --> 00:21:21,849 Tell Milus that if he comes anywhere near my walls, 295 00:21:21,937 --> 00:21:25,130 I will put an arrow through each one of his short-sighted eyes. 296 00:21:25,311 --> 00:21:27,114 And if he doesn't turn around and leave, 297 00:21:27,342 --> 00:21:30,919 then I will nail his body to my gates alive. 298 00:21:39,174 --> 00:21:41,714 - Now what? - We give him a few minutes to cool off 299 00:21:41,802 --> 00:21:44,323 - and then we parlay. - What? 300 00:21:44,411 --> 00:21:46,345 It's customary among our people. 301 00:21:46,432 --> 00:21:49,794 You trade insults, put on a show of force, and then negotiate. 302 00:21:49,882 --> 00:21:52,555 Yes, I know what parlay means, but who's "we"? 303 00:21:52,819 --> 00:21:54,357 Well, you and I, of course. 304 00:21:55,191 --> 00:21:57,839 - Parlay? - Parlay. Ready my horse. 305 00:21:57,927 --> 00:22:01,034 No, no, you can't go out there. It's not safe. 306 00:22:01,122 --> 00:22:04,597 Besides, a parlay is supposed to be between persons of equal stations. 307 00:22:04,685 --> 00:22:08,232 - So you want to go alone? - I'll saddle up. 308 00:22:12,623 --> 00:22:15,606 - Do you trust him? - I take it you don't. 309 00:22:15,841 --> 00:22:17,214 After what you did to him, 310 00:22:17,302 --> 00:22:19,865 no more than a flea on a dog's ass. 311 00:22:21,857 --> 00:22:23,779 - Go with him. - Me? 312 00:22:24,271 --> 00:22:26,474 Well, I can't very well go, can I? 313 00:22:29,256 --> 00:22:31,107 The things I do for you. 314 00:22:42,937 --> 00:22:45,083 Thought you'd abandoned your upstart false queen 315 00:22:45,171 --> 00:22:47,464 and ran away to protect what's yours. 316 00:22:47,552 --> 00:22:49,771 I'm only going to give you this one chance. 317 00:22:50,091 --> 00:22:51,964 Turn your army around and leave. 318 00:22:52,052 --> 00:22:53,245 Or what? 319 00:22:53,332 --> 00:22:55,255 The Queen's guard will be forced to attack. 320 00:22:56,099 --> 00:22:57,740 What, all three of them? 321 00:22:58,471 --> 00:23:00,700 With your unit gone, you've got nothing. 322 00:23:00,788 --> 00:23:04,068 Queen Rosmund can march a thousand soldiers out of those gates, 323 00:23:04,156 --> 00:23:06,558 and they will cut through your goat-skin hides 324 00:23:06,646 --> 00:23:08,435 like hot knives through butter. 325 00:23:08,523 --> 00:23:10,866 I have 3,000 fighting men. 326 00:23:11,263 --> 00:23:14,599 Your untrained army of boys doesn't stand a chance. 327 00:23:14,990 --> 00:23:16,443 We'll parlay. 328 00:23:17,564 --> 00:23:19,193 I thought that's what we were doing. 329 00:23:19,292 --> 00:23:22,271 - In private. - Just you, cousin? 330 00:23:22,574 --> 00:23:24,048 I thought I was meant to go with you. 331 00:23:24,136 --> 00:23:26,943 I'll talk to Tobin or to nobody. 332 00:23:27,193 --> 00:23:29,419 You're going to have to trust me, Elinor. 333 00:23:29,732 --> 00:23:31,142 Yeah, right. 334 00:23:40,935 --> 00:23:43,208 And there they go alone. 335 00:23:44,552 --> 00:23:46,515 Your new man's not going to betray us, is he? 336 00:23:46,602 --> 00:23:49,662 Janzo, get back to work. 337 00:23:55,216 --> 00:23:57,404 Why are you doing this, Milus? 338 00:23:57,686 --> 00:23:59,769 I've given you everything you ever wanted. 339 00:23:59,942 --> 00:24:02,195 You did, and that's opened my eyes 340 00:24:02,282 --> 00:24:04,036 that I could have so much more. 341 00:24:04,281 --> 00:24:06,995 You can't take this Outpost. You don't have enough men. 342 00:24:07,083 --> 00:24:08,466 That's true. 343 00:24:08,672 --> 00:24:10,927 And yet, good Queen Rosmund can't drive me away 344 00:24:11,015 --> 00:24:12,943 because she also doesn't have enough men. 345 00:24:13,271 --> 00:24:15,312 So we have ourselves a stand off. 346 00:24:16,413 --> 00:24:18,044 You plan to starve us out. 347 00:24:22,091 --> 00:24:23,594 Ooh! 348 00:24:24,544 --> 00:24:25,911 Ooh, ooh. 349 00:24:25,999 --> 00:24:28,279 This saddle is killing me. 350 00:24:28,482 --> 00:24:29,779 Oy. 351 00:24:30,032 --> 00:24:32,732 You want to help an old lady off this beast? 352 00:24:35,812 --> 00:24:37,685 Thank you. Oh, goodness! 353 00:24:38,990 --> 00:24:40,405 Thank you. 354 00:24:40,608 --> 00:24:43,599 See? We can all be civil. 355 00:24:44,475 --> 00:24:45,788 Wow. 356 00:24:46,154 --> 00:24:47,715 It's good to see you, Deven. 357 00:24:47,802 --> 00:24:50,115 It's good to see you, too. 358 00:24:50,591 --> 00:24:55,396 So, um, are you... Are you still selling? 359 00:24:55,622 --> 00:24:58,395 - Aye. - Gods must be smiling on us. 360 00:24:58,482 --> 00:25:02,630 You and I stand to make a fortune here today. 361 00:25:02,829 --> 00:25:05,380 How are you going to get me the colipsum? 362 00:25:08,301 --> 00:25:11,344 I'll send a man over after second watch. 363 00:25:11,845 --> 00:25:13,716 You just make sure no one kills him. 364 00:25:13,804 --> 00:25:16,872 Well, I'll be out there myself. 365 00:25:21,501 --> 00:25:23,274 The woman left you at the altar. 366 00:25:23,495 --> 00:25:25,419 That's not worth dying for. 367 00:25:26,802 --> 00:25:28,172 What are you proposing? 368 00:25:30,506 --> 00:25:34,129 You come return to Aegisford, sit in your father's seat, 369 00:25:34,254 --> 00:25:37,694 a Lord in your own right, but under my governance. 370 00:25:39,112 --> 00:25:40,568 Your price? 371 00:25:42,042 --> 00:25:43,435 Bring me the so-called queen 372 00:25:43,614 --> 00:25:45,575 so I can deliver her to the Prime Order. 373 00:25:45,663 --> 00:25:47,794 You'll save some lives, and my Outpost 374 00:25:47,882 --> 00:25:50,708 won't be burned and torn down in the process. 375 00:25:54,532 --> 00:25:58,786 Do we have a deal, cousin? 376 00:26:15,499 --> 00:26:16,499 And? 377 00:26:19,960 --> 00:26:22,138 He's planning on starving us out. 378 00:26:23,110 --> 00:26:26,304 - Elinor, any ideas? - I've got some thoughts. 379 00:26:27,202 --> 00:26:29,327 Just give me some time to sketch it out. 380 00:26:31,926 --> 00:26:34,239 - Could your army reach us in time? - Perhaps, 381 00:26:34,451 --> 00:26:37,257 if a rider from Aegisford leaves now to turn them around. 382 00:26:37,944 --> 00:26:40,171 Then we must send all our birds 383 00:26:40,278 --> 00:26:41,908 to get word to Aegisford. 384 00:26:44,076 --> 00:26:45,952 ( Music playing ) 385 00:27:18,813 --> 00:27:20,957 I don't think any of them got through. 386 00:27:22,890 --> 00:27:24,238 Zed: Much like the Outpost, 387 00:27:24,326 --> 00:27:26,459 this place was once a stronghold for our people. 388 00:27:26,750 --> 00:27:29,394 This history as you tell it doesn't make sense to me. 389 00:27:30,775 --> 00:27:34,199 I remember my village. Our people were peaceful. 390 00:27:35,250 --> 00:27:37,332 We didn't build fortresses, 391 00:27:38,050 --> 00:27:39,449 and we didn't even hunt to kill. 392 00:27:39,537 --> 00:27:41,753 The people in your village rejected our ways. 393 00:27:41,990 --> 00:27:43,963 They thought they could choose passivity. 394 00:27:44,213 --> 00:27:47,355 They underestimated the humans' capacity for hate. 395 00:27:49,849 --> 00:27:51,852 Gods, I've missed this world. 396 00:27:51,993 --> 00:27:54,425 Just imagine if our people were here, Talon. 397 00:27:54,712 --> 00:27:57,175 Look at our history. I mean, look at the things we've built. 398 00:27:57,507 --> 00:27:59,500 We belong here. 399 00:27:59,876 --> 00:28:01,544 We wouldn't even have to live alongside humans. 400 00:28:01,631 --> 00:28:04,624 We could just find a remote place like this and start afresh. 401 00:28:05,780 --> 00:28:07,550 There's room for all of us. 402 00:28:09,756 --> 00:28:12,449 You know, the nearest humans to this place are days away. 403 00:28:15,359 --> 00:28:17,324 We could bring Vikka back. 404 00:28:18,183 --> 00:28:19,363 No. 405 00:28:21,246 --> 00:28:22,536 Worth a try. 406 00:28:34,032 --> 00:28:36,145 Okay, I want you to get out there 407 00:28:36,316 --> 00:28:38,777 and scale down that wall. 408 00:28:39,123 --> 00:28:41,871 Scale down? But, Mom, I'm afraid of heights. 409 00:28:41,959 --> 00:28:44,290 Well, have you got another way of getting out of here? 410 00:28:44,378 --> 00:28:46,191 Yeah. The mines. 411 00:28:46,279 --> 00:28:48,126 They stretch out way out there, 412 00:28:48,214 --> 00:28:49,668 probably right out to those tents. 413 00:28:49,901 --> 00:28:51,665 And then what? What, are you gonna... 414 00:28:51,753 --> 00:28:55,347 You gonna dig your way out of there, are you? 415 00:28:55,602 --> 00:28:57,394 - But, Mom. - But nothing! 416 00:28:57,525 --> 00:29:00,712 You go and get those cute peaches of yours down that wall. 417 00:29:00,800 --> 00:29:02,730 Get over that wall now! 418 00:29:03,272 --> 00:29:04,832 - Yes, Mom. - Bye-bye. 419 00:29:05,394 --> 00:29:07,011 Gods, give me strength. 420 00:29:07,345 --> 00:29:10,441 ( Music playing ) 421 00:29:29,834 --> 00:29:31,377 Shoo! Shoo! 422 00:29:31,622 --> 00:29:33,092 ( Groaning ) 423 00:29:34,331 --> 00:29:35,660 Now what? 424 00:29:39,746 --> 00:29:41,293 Ah. 425 00:29:45,667 --> 00:29:48,009 - From the Mistress. - She sent two? 426 00:29:48,167 --> 00:29:50,910 Yes, you got a whole army to feed. 427 00:29:55,505 --> 00:29:57,964 Be sure to thank the Mistress for me. 428 00:30:23,517 --> 00:30:26,618 ( Snoring ) 429 00:30:32,542 --> 00:30:35,665 ( clattering ) 430 00:30:36,557 --> 00:30:37,997 ( groaning ) 431 00:31:19,392 --> 00:31:21,032 ( snoring ) 432 00:31:25,713 --> 00:31:26,866 Hey! 433 00:31:30,002 --> 00:31:32,025 If muscle boy weren't so stupid, 434 00:31:32,112 --> 00:31:33,872 he would be out of here if it were up to you. 435 00:31:33,994 --> 00:31:35,665 Garret: Oh, please. 436 00:31:35,832 --> 00:31:37,825 That lazy pig could never stop me. 437 00:31:37,912 --> 00:31:39,542 And who are you calling stupid? 438 00:31:39,630 --> 00:31:41,574 And who are you calling a lazy pig? 439 00:31:43,581 --> 00:31:46,995 That's a pretty clever trick, isn't it? Only one problem. 440 00:31:47,082 --> 00:31:50,909 Linen garments are no match for steel bars. 441 00:31:53,706 --> 00:31:55,964 I will get out of here, Janzo. 442 00:31:56,097 --> 00:31:58,960 And when I do, you will pay for this abuse. 443 00:31:59,142 --> 00:32:00,365 ( Scoffs ) 444 00:32:00,452 --> 00:32:01,816 Abuse? 445 00:32:02,433 --> 00:32:04,042 I'm trying to save your life, Garret. 446 00:32:05,193 --> 00:32:07,995 You stay like this, Gwynn'll... Gwynn'll have your head. 447 00:32:08,652 --> 00:32:11,105 Not if I take hers first. 448 00:32:19,605 --> 00:32:20,605 What? 449 00:32:30,759 --> 00:32:32,722 Maybe you're not so stupid after all. 450 00:32:33,043 --> 00:32:35,433 Is this the belt you were trying to reach? 451 00:32:39,081 --> 00:32:40,164 Or is it this that you were 452 00:32:40,252 --> 00:32:42,831 so desperately trying to reach, huh? 453 00:32:43,276 --> 00:32:44,956 Give me that. Give that here. 454 00:32:45,044 --> 00:32:46,707 That's mine. That's my medicine. 455 00:32:46,795 --> 00:32:48,968 Have you been taking this every day, Garret? 456 00:32:49,200 --> 00:32:51,563 I need it, Janzo. Just give it to me. 457 00:32:51,651 --> 00:32:53,324 Fascinating, isn't it? 458 00:32:59,458 --> 00:33:01,041 I know that taste. 459 00:33:01,301 --> 00:33:03,261 Why have you been taking this? 460 00:33:03,722 --> 00:33:05,488 When I was ambushed by Dred, 461 00:33:05,678 --> 00:33:08,980 I was wounded, nearly dead. 462 00:33:09,351 --> 00:33:11,956 And in the Capital, they gave me that to heal me. 463 00:33:12,044 --> 00:33:14,402 Now I can't live without it, 464 00:33:14,490 --> 00:33:16,488 so please, just give it to me, Janzo. 465 00:33:16,576 --> 00:33:17,902 - Nyassa root. - What? 466 00:33:17,990 --> 00:33:20,394 That's what this is. Nyassa root. 467 00:33:21,414 --> 00:33:23,087 When they were healing you, 468 00:33:23,175 --> 00:33:25,058 did they give you large quantities of it? 469 00:33:25,146 --> 00:33:27,129 A whole mouthful? Did it make you go to sleep? 470 00:33:27,253 --> 00:33:28,777 It took away the pain. 471 00:33:30,637 --> 00:33:31,722 Here it is. 472 00:33:31,810 --> 00:33:35,128 "Nyassa root. Used for alleviation of pain 473 00:33:35,232 --> 00:33:36,222 and as a sleep aid. 474 00:33:36,310 --> 00:33:37,769 In high concentrations, 475 00:33:37,899 --> 00:33:39,277 patients become compliant 476 00:33:39,365 --> 00:33:41,425 and susceptible to suggestion. 477 00:33:41,513 --> 00:33:43,716 Effects can last weeks." 478 00:33:43,804 --> 00:33:46,066 No! No! I need that! 479 00:33:46,173 --> 00:33:48,175 It's actually the last thing you need right now. 480 00:33:48,297 --> 00:33:52,060 Sana said I have to take that or I will get sick again, 481 00:33:52,403 --> 00:33:54,626 - maybe even die! - Beautiful. 482 00:33:54,714 --> 00:33:55,997 I don't know who this Sana is, 483 00:33:56,085 --> 00:33:57,544 but I'm assuming it's the same person 484 00:33:57,632 --> 00:33:59,677 who told you all of this nonsense about Gwynn. 485 00:33:59,765 --> 00:34:02,341 There was proof, Janzo. Undeniable proof. 486 00:34:02,429 --> 00:34:05,544 This root, my dear boy, is the same thing that makes your mind pliable, 487 00:34:05,632 --> 00:34:07,966 and it allows them to feed all these lies into it. 488 00:34:08,054 --> 00:34:10,138 - It's medicine. - Oh, it's medicine, all right. 489 00:34:10,226 --> 00:34:12,429 The type of medicine the Prime Order will give you 490 00:34:12,517 --> 00:34:13,888 to turn you against your friends, 491 00:34:13,976 --> 00:34:15,404 and also make you come here 492 00:34:15,492 --> 00:34:17,966 - and do their dirty work for them. - That's not true! 493 00:34:19,565 --> 00:34:21,450 - Take this. - No. 494 00:34:22,137 --> 00:34:24,777 Once it kicks in, or once the Nyassa root 495 00:34:24,865 --> 00:34:26,529 works its way out of your system, 496 00:34:26,680 --> 00:34:28,613 maybe you'll start thinking more clearly. 497 00:34:28,746 --> 00:34:31,052 Maybe you'll start remembering who your real friends are. 498 00:34:40,021 --> 00:34:41,361 Yes. 499 00:34:43,320 --> 00:34:45,029 And I forgive you, by the way. 500 00:34:45,332 --> 00:34:48,286 Can't hold someone responsible who's been drugged. 501 00:34:50,992 --> 00:34:51,992 Drink up. 502 00:35:20,847 --> 00:35:22,888 These were the humans who took me in. 503 00:35:27,397 --> 00:35:29,157 My adopted family. 504 00:35:33,654 --> 00:35:35,407 All they ever did was show me kindness, 505 00:35:35,495 --> 00:35:37,568 and a Blackblood murdered them in cold blood. 506 00:35:37,708 --> 00:35:39,427 Zed: I'm sorry, Talon. 507 00:35:39,962 --> 00:35:41,607 Varlek always was a monster, 508 00:35:41,733 --> 00:35:43,919 even before we were sent away, 509 00:35:44,824 --> 00:35:47,122 him and the rest of the Black Fist. 510 00:35:56,649 --> 00:35:58,092 And if this was you, 511 00:35:58,180 --> 00:36:00,303 would you have murdered these humans? 512 00:36:00,459 --> 00:36:02,693 I'd hope you know me better than that, Talon. 513 00:36:02,959 --> 00:36:05,392 Most of the Blackbloods don't support the Fist 514 00:36:05,480 --> 00:36:07,060 or their methods. 515 00:36:09,130 --> 00:36:11,060 You don't seem to exactly love humans. 516 00:36:11,186 --> 00:36:14,575 I don't. I hate them for locking us away from this world, 517 00:36:14,663 --> 00:36:18,021 and I hate them for imprisoning us in the Plane of Ashes. 518 00:36:18,706 --> 00:36:20,155 But that doesn't mean I want to kill them. 519 00:36:20,242 --> 00:36:21,280 You hate them for something 520 00:36:21,367 --> 00:36:23,286 their ancestors did before they were born. 521 00:36:23,427 --> 00:36:25,708 And they hate you because they fear you. 522 00:36:26,111 --> 00:36:28,685 Then you must help both of our sides. 523 00:36:29,300 --> 00:36:31,200 You'll save us. 524 00:36:33,450 --> 00:36:34,997 You're the One. 525 00:36:36,671 --> 00:36:39,950 - Let's just get the gem and go. - All right. 526 00:36:40,536 --> 00:36:42,138 Which one is Varlek? 527 00:37:00,874 --> 00:37:03,906 ( Music playing ) 528 00:37:27,323 --> 00:37:28,828 Give me the necklace. 529 00:37:50,711 --> 00:37:52,757 What's it doing? 530 00:37:53,541 --> 00:37:55,331 I have no idea. 531 00:38:00,216 --> 00:38:01,968 ( Knocking on door ) 532 00:38:02,693 --> 00:38:04,283 Come. 533 00:38:06,820 --> 00:38:08,030 ( Door opens ) 534 00:38:11,570 --> 00:38:14,249 Probably a good day to take up drinking again. 535 00:38:14,695 --> 00:38:16,614 Actually, it's just grape juice. 536 00:38:16,702 --> 00:38:17,892 Unfermented. 537 00:38:18,171 --> 00:38:20,031 The merchant said it was very good. 538 00:38:20,234 --> 00:38:21,890 Two cups, please. 539 00:38:26,546 --> 00:38:28,788 So what did Milus offer you to betray me? 540 00:38:29,872 --> 00:38:32,005 You think I somehow betrayed you? 541 00:38:32,187 --> 00:38:33,624 No. 542 00:38:34,311 --> 00:38:35,585 No, I don't think you would, 543 00:38:35,673 --> 00:38:38,390 but I'm certain that he would try to persuade you, 544 00:38:38,478 --> 00:38:41,312 so what did he offer? 545 00:38:42,257 --> 00:38:44,012 He offered me my lands back 546 00:38:44,242 --> 00:38:46,577 and to serve as governor under him. 547 00:38:46,742 --> 00:38:47,923 Hmm. 548 00:38:48,265 --> 00:38:51,460 Well, sounds pretty good. 549 00:38:54,124 --> 00:38:57,702 And, um, well, what's... What's stopping you? 550 00:39:00,030 --> 00:39:02,398 Well, maybe my plan 551 00:39:03,327 --> 00:39:05,726 is to poison you with this... 552 00:39:10,373 --> 00:39:12,162 ...extremely sour grape juice. 553 00:39:12,663 --> 00:39:15,303 These bloody merchants. 554 00:39:15,390 --> 00:39:17,663 ( Sighs ) 555 00:39:18,038 --> 00:39:20,781 Despite everything that's happened, um, 556 00:39:20,890 --> 00:39:24,890 the truth is I still care about your well-being. 557 00:39:26,384 --> 00:39:29,437 Despite my stupidity on our wedding day? 558 00:39:29,726 --> 00:39:32,614 Wedding day? You'll have to excuse me. 559 00:39:32,702 --> 00:39:34,906 I've sustained some very serious injuries. 560 00:39:35,085 --> 00:39:37,523 I can't recall of any wedding day, 561 00:39:37,611 --> 00:39:39,945 much less anything that happened on such a day. 562 00:39:40,148 --> 00:39:43,562 Hmm. Is that so? 563 00:39:43,992 --> 00:39:45,380 That is so. 564 00:39:53,191 --> 00:39:54,952 You may go. 565 00:40:11,281 --> 00:40:13,117 They bought both batches? 566 00:40:14,116 --> 00:40:15,862 Sure did, Mom. 567 00:40:16,382 --> 00:40:19,695 Their whole camp will be using colipsum soon. 568 00:40:23,109 --> 00:40:24,853 I'm a damn genius. 569 00:40:25,562 --> 00:40:28,340 ( Snoring ) 570 00:40:32,660 --> 00:40:33,921 Hey, Lomack! 571 00:40:34,178 --> 00:40:36,265 Give me a blanket. It's cold. 572 00:40:36,873 --> 00:40:40,195 Hey, pig face, I'm talking to you. 573 00:40:40,359 --> 00:40:43,163 I heard you. Shut up. 574 00:40:43,772 --> 00:40:46,031 You lazy sack of dung. 575 00:40:46,302 --> 00:40:48,294 If I was still commander of this Outpost, 576 00:40:48,382 --> 00:40:50,882 you'd be flogged for dereliction of duty. 577 00:40:51,023 --> 00:40:53,583 But you're not a base commander, are you? 578 00:40:53,671 --> 00:40:55,553 So I don't have to take your crap anymore. 579 00:40:55,640 --> 00:40:59,036 You're not fit to wear that uniform, you lazy bastard. 580 00:40:59,710 --> 00:41:02,323 That's it. 581 00:41:02,976 --> 00:41:06,300 I wanted to do this since the day you took command, 582 00:41:06,410 --> 00:41:11,398 and now you're gonna wish you kept your big mouth shut! 583 00:41:18,330 --> 00:41:19,850 Nope. Not yet, Lomack. 584 00:41:24,100 --> 00:41:28,360 Oh, Lomack, always so angry. 585 00:41:40,530 --> 00:41:43,943 If you don't mind, I have a job to finish. 586 00:41:49,734 --> 00:41:52,067 Synchronized by srjanapala 587 00:41:56,240 --> 00:42:00,140 ( Theme music playing ) 43201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.