All language subtitles for The.Outpost.S02E03.1080p.HDTV.x264-LucidTV+PHOENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,026 --> 00:00:01,416 My name is Talon. 2 00:00:01,419 --> 00:00:04,033 I'm the last Blackblood, or so I've been told. 3 00:00:04,036 --> 00:00:06,635 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:06,638 --> 00:00:09,639 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:09,642 --> 00:00:11,773 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:11,776 --> 00:00:13,645 passed to me by my dying mother. 7 00:00:13,648 --> 00:00:16,562 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:16,565 --> 00:00:19,000 and summon powerful demons called Lu-Qiri. 9 00:00:19,003 --> 00:00:21,580 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:21,583 --> 00:00:23,670 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:23,673 --> 00:00:26,457 The Prime Order wants me dead, but I've found sanctuary 12 00:00:26,460 --> 00:00:30,082 at the farthest edge of the Realm in a place known as the Outpost. 13 00:00:30,085 --> 00:00:32,257 Previously on "The Outpost"... 14 00:00:32,263 --> 00:00:34,916 - You summoned another demon? - And a Blackblood. 15 00:00:34,919 --> 00:00:35,950 We don't have enough men. 16 00:00:35,953 --> 00:00:37,979 We'll have to make do until our allies arrive. 17 00:00:37,982 --> 00:00:39,661 What about your promise to Gwynn? 18 00:00:39,663 --> 00:00:41,322 I can't control a demon army. 19 00:00:41,325 --> 00:00:44,361 I'll give you three days to consider my offer to marry me. 20 00:00:44,364 --> 00:00:46,234 - I want you to guide him. - Janzo? 21 00:00:46,237 --> 00:00:48,237 Make him into the man that Talon needs in her life. 22 00:00:48,261 --> 00:00:51,608 This is for Talon and your Queen, 23 00:00:56,201 --> 00:00:58,080 I decided I'm giving Rebb the Asterkinj. 24 00:00:58,083 --> 00:01:00,896 Did you really think the prophecy could be about you? 25 00:01:20,872 --> 00:01:22,611 You dare to come before us 26 00:01:22,614 --> 00:01:26,575 after such a massive failure, Ambassador Dred? 27 00:01:26,578 --> 00:01:28,752 I am honored to bow before The Three, 28 00:01:28,755 --> 00:01:31,104 and I pledge my heart and blood. 29 00:01:31,107 --> 00:01:33,762 But with respect to The Holy Three, 30 00:01:33,765 --> 00:01:36,202 I do not consider my journey a failure. 31 00:01:44,123 --> 00:01:45,340 I brought you... 32 00:01:47,822 --> 00:01:49,213 ...another prize. 33 00:01:52,740 --> 00:01:54,943 What prize could be more valuable 34 00:01:54,946 --> 00:01:56,612 than the head of the false queen 35 00:01:56,614 --> 00:01:58,701 or the corpse of the Blackblood? 36 00:01:58,703 --> 00:02:02,705 Both of which you've failed to procure. 37 00:02:02,707 --> 00:02:07,407 I bring you the means to yet achieve those goals, my Three. 38 00:02:11,890 --> 00:02:14,760 Commander Garret Spears, 39 00:02:14,762 --> 00:02:17,894 the false queen's betrothed and organizer of her guard. 40 00:02:17,896 --> 00:02:21,245 He will provide us with the information that we can use 41 00:02:21,247 --> 00:02:23,336 to bring down the rebellion. 42 00:02:24,337 --> 00:02:25,728 He's no good to us dead. 43 00:02:25,730 --> 00:02:28,907 Take him to the Institute. 44 00:02:31,170 --> 00:02:35,172 Now, as for you, Dred. 45 00:02:35,174 --> 00:02:38,132 You have indeed brought us a valuable tool 46 00:02:38,134 --> 00:02:40,177 to use against the false queen. 47 00:02:40,179 --> 00:02:41,874 But he would not be necessary 48 00:02:41,876 --> 00:02:46,357 had you simply done what you were sent to do. 49 00:02:46,359 --> 00:02:49,213 You failed to kill the false queen. 50 00:02:49,216 --> 00:02:52,432 You accomplished nothing of your mission. 51 00:02:52,435 --> 00:02:56,062 The punishment for such failure is death. 52 00:02:56,065 --> 00:03:00,806 However, we will not give you death yet. 53 00:03:00,808 --> 00:03:04,027 But you may wish we had. 54 00:03:06,118 --> 00:03:11,730 You will live out your life in a cell so small, 55 00:03:11,732 --> 00:03:14,344 you won't be able to lie down. 56 00:03:18,274 --> 00:03:25,098 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 57 00:03:30,099 --> 00:03:32,621 Tell me, Naya, do you think I've kept 58 00:03:32,623 --> 00:03:34,458 Baron Aegisford waiting sufficiently 59 00:03:34,461 --> 00:03:37,191 in order to demonstrate who has the power in this relationship? 60 00:03:37,193 --> 00:03:40,239 - I do, Your Majesty. - Then send him in. 61 00:03:46,245 --> 00:03:48,202 Her Majesty will see you now. 62 00:03:48,204 --> 00:03:49,944 It's about time. 63 00:03:52,860 --> 00:03:54,036 Ravishing as always. 64 00:03:55,863 --> 00:03:58,125 That was a long wait for your future husband. 65 00:03:58,127 --> 00:04:00,127 Yes, well, I'm a busy woman, Baron. 66 00:04:00,129 --> 00:04:04,350 And as of now, you are most certainly not my future husband. 67 00:04:05,873 --> 00:04:07,960 Do you play? 68 00:04:07,962 --> 00:04:09,353 I dabble. 69 00:04:09,355 --> 00:04:11,009 Shall we play a few hands? 70 00:04:12,357 --> 00:04:14,227 Hmm. 71 00:04:14,230 --> 00:04:17,231 And, um, 72 00:04:17,233 --> 00:04:19,581 what would be the wager? 73 00:04:19,583 --> 00:04:22,554 Well, I played strip Octor one time. 74 00:04:22,557 --> 00:04:24,171 That's where we remove a piece of... 75 00:04:24,174 --> 00:04:26,457 - You may leave now. - That was a joke. 76 00:04:26,459 --> 00:04:28,459 Does Your Majesty not have a sense of humor? 77 00:04:28,461 --> 00:04:32,115 Enough to know that that was less of a joke than the man who told it. 78 00:04:32,117 --> 00:04:35,423 Ouch. Do you play Octor as well as you spar verbally? 79 00:04:35,425 --> 00:04:38,861 How about this? If I win, then you give me your armies 80 00:04:38,863 --> 00:04:40,392 without the condition of marriage. 81 00:04:40,395 --> 00:04:41,742 - And if I win? - You won't. 82 00:04:41,745 --> 00:04:44,521 If you're so sure, if I win, marry me. 83 00:04:46,653 --> 00:04:48,784 Agreed. Five hands. 84 00:04:48,786 --> 00:04:50,626 If you win three out of five, I will marry you, 85 00:04:50,628 --> 00:04:53,550 and you will give me your armies, your gold, and everything else you own. 86 00:04:53,553 --> 00:04:57,923 But if I win, I will not have to suffer the indignity of marrying you, 87 00:04:57,925 --> 00:05:00,883 but you will still give me your armies, your gold, 88 00:05:00,885 --> 00:05:02,292 and everything else you own. 89 00:05:05,542 --> 00:05:09,500 Maybe we should play simply as a pretense to get to know one another. 90 00:05:09,502 --> 00:05:12,538 Hmm. I do believe you're afraid I might beat you. 91 00:05:12,541 --> 00:05:14,157 On the contrary. 92 00:05:14,159 --> 00:05:17,160 A gentleman never wagers at cards with a lady. 93 00:05:17,162 --> 00:05:19,293 Hmm. Fine. 94 00:05:19,295 --> 00:05:20,644 Sit. 95 00:05:27,172 --> 00:05:28,737 The man usually deals. 96 00:05:28,739 --> 00:05:29,783 Not in my kingdom. 97 00:05:33,265 --> 00:05:34,569 I couldn't help but notice 98 00:05:34,571 --> 00:05:36,108 that the Outpost's mining operations 99 00:05:36,111 --> 00:05:38,303 and the weapons forging haven't been restarted. 100 00:05:38,306 --> 00:05:39,986 Both were manned by slave and prison labor, 101 00:05:40,010 --> 00:05:41,532 and I refuse to use either. 102 00:05:41,534 --> 00:05:44,231 Then how do you hope to outfit our army? 103 00:05:44,233 --> 00:05:46,151 My army. 104 00:05:46,154 --> 00:05:49,765 I will pay the workers a fair wage to mine the ore and forge the weapons. 105 00:05:49,768 --> 00:05:53,196 Mm, I wasn't aware your treasury was so full. 106 00:05:53,198 --> 00:05:55,242 Rumor has it you're broke. 107 00:05:55,244 --> 00:05:57,200 Hmm. 108 00:05:57,202 --> 00:05:59,724 - Octor two. - I have nothing. 109 00:05:59,726 --> 00:06:00,385 Then I win. 110 00:06:00,410 --> 00:06:02,363 Don't you wish we were playing for clothing? 111 00:06:02,366 --> 00:06:04,990 - Deal the cards. - Me? 112 00:06:04,992 --> 00:06:07,675 - But I'm a man. - Oh, is that what you are? 113 00:06:07,678 --> 00:06:10,996 - You haven't answered my question. - Which is what? 114 00:06:10,998 --> 00:06:14,437 How are you going to pay to restart your mines and your smelters? 115 00:06:16,134 --> 00:06:17,483 I don't know. 116 00:06:21,008 --> 00:06:22,009 Are you laughing at me? 117 00:06:23,881 --> 00:06:26,838 The Prime Order army could be a day away from wiping you out. 118 00:06:26,840 --> 00:06:28,668 I'm laughing at how much you need me. 119 00:06:29,974 --> 00:06:32,061 This game of Octor is over. 120 00:06:32,063 --> 00:06:33,456 You may take your leave. 121 00:06:37,634 --> 00:06:39,288 Your Majesty. 122 00:06:47,165 --> 00:06:49,296 This is insane, Talon. 123 00:06:49,298 --> 00:06:51,602 Who agrees to meet in the forest 124 00:06:51,604 --> 00:06:53,256 in the middle of the night, huh? 125 00:06:53,258 --> 00:06:55,389 I didn't set the time. 126 00:06:55,391 --> 00:06:58,914 Besides, she's a Blackblood. She's not going to hurt me. 127 00:06:58,916 --> 00:07:01,046 Her demon sure did a number on you. 128 00:07:01,048 --> 00:07:03,527 Which proves my point. He didn't kill me. 129 00:07:03,529 --> 00:07:05,442 Yeah, but still, there could be... 130 00:07:05,444 --> 00:07:07,270 there could be Greyskins or... 131 00:07:07,272 --> 00:07:08,576 or there could be Plaguelings 132 00:07:08,578 --> 00:07:11,840 - or even there could be... - Demons? 133 00:07:11,843 --> 00:07:15,378 I asked you to come alone. 134 00:07:15,381 --> 00:07:17,759 - He's no threat. - She's right. 135 00:07:17,761 --> 00:07:19,841 I'm no threat at all. Just pretend I'm not even here. 136 00:07:21,852 --> 00:07:23,504 Stay there. 137 00:07:25,159 --> 00:07:26,893 Where's the Dragman? 138 00:07:26,896 --> 00:07:28,859 Healthy as an ox. 139 00:07:30,643 --> 00:07:32,092 So glad you came. 140 00:07:32,095 --> 00:07:34,210 You have decided to give me the Asterkinj? 141 00:07:34,212 --> 00:07:36,343 First tell me what you're going to do with it. 142 00:07:36,345 --> 00:07:37,911 Save our people, like I said. 143 00:07:40,392 --> 00:07:44,829 If I agree, you have to promise to help the Queen. 144 00:07:44,831 --> 00:07:47,441 With a Lu-Qiri army, she can defeat the Prime Order, 145 00:07:47,443 --> 00:07:50,401 and she'll reward Blackbloods and Lu-Qiri with lands of their own. 146 00:07:50,404 --> 00:07:53,621 How are you so sure this human queen will keep her word? 147 00:07:53,623 --> 00:07:55,492 'Cause I know her well. 148 00:07:55,494 --> 00:07:58,365 Then so be it. I trust you. 149 00:07:58,367 --> 00:08:00,412 Pass the Asterkinj, and we can get started. 150 00:08:24,828 --> 00:08:28,177 Tell it to stop, or I won't hesitate to kill you. 151 00:08:28,179 --> 00:08:30,484 Stay there. 152 00:08:30,486 --> 00:08:33,663 Go with Janzo. 153 00:08:40,974 --> 00:08:42,933 Why the sudden change of heart? 154 00:08:45,544 --> 00:08:47,071 Because you lied. 155 00:09:09,330 --> 00:09:11,722 - Am I... - Lucky to be alive? 156 00:09:11,724 --> 00:09:12,812 Yes. 157 00:09:14,945 --> 00:09:17,075 Where am I? 158 00:09:17,077 --> 00:09:19,991 - Who are you? - A healer. 159 00:09:19,993 --> 00:09:21,558 How long have I been out? 160 00:09:21,560 --> 00:09:24,648 Almost two weeks. 161 00:09:24,650 --> 00:09:27,645 I'm Sana, First Healer to the Court of The Three. 162 00:09:27,648 --> 00:09:30,832 - You are in my care now. - So I'm a prisoner? 163 00:09:30,835 --> 00:09:33,439 I don't consider you as a prisoner. 164 00:09:33,441 --> 00:09:36,921 As long as you're here, you're a patient. 165 00:09:36,923 --> 00:09:39,010 But if I step outside? 166 00:09:39,012 --> 00:09:42,231 Then you will no longer be in my care. 167 00:09:42,233 --> 00:09:44,363 Why are you letting me live? 168 00:09:44,365 --> 00:09:46,452 Why even keep me alive? 169 00:09:46,454 --> 00:09:48,628 - I want to help you. - Why? 170 00:09:48,630 --> 00:09:50,630 You don't know me. 171 00:09:50,632 --> 00:09:53,503 - How's the pain? - Ah! 172 00:09:56,160 --> 00:09:59,248 It's nothing that I can't handle. 173 00:09:59,250 --> 00:10:01,903 Thank you... 174 00:10:01,905 --> 00:10:04,688 for the healing and all that, 175 00:10:04,690 --> 00:10:05,863 but I have to go. 176 00:10:05,865 --> 00:10:07,560 - Where? - Home. 177 00:10:07,562 --> 00:10:09,780 I have duties. 178 00:10:09,782 --> 00:10:11,738 And... 179 00:10:11,740 --> 00:10:14,828 You cannot make it on your own. 180 00:10:14,830 --> 00:10:18,310 Not just yet. You lost too much blood. 181 00:10:18,312 --> 00:10:21,705 You need time to regain your strength. 182 00:10:21,707 --> 00:10:24,099 I've lost a lot of blood before, 183 00:10:24,101 --> 00:10:27,276 and I could always walk two weeks later. 184 00:10:27,278 --> 00:10:29,495 You've never lost this much blood. 185 00:10:29,497 --> 00:10:31,454 You only survived because of my skills. 186 00:10:31,456 --> 00:10:33,697 Don't lack for confidence, do we? 187 00:10:33,700 --> 00:10:35,937 Any other healer and you would be dead. 188 00:10:35,939 --> 00:10:37,373 Now lie down. 189 00:10:45,731 --> 00:10:47,383 You're in good hands, Garret. 190 00:10:47,385 --> 00:10:50,170 I won't let anything bad happen to you. 191 00:11:01,051 --> 00:11:02,746 Take your medicine. 192 00:11:02,748 --> 00:11:05,618 - What is it? - The reason you're alive. 193 00:11:05,620 --> 00:11:07,492 Take it. 194 00:11:13,373 --> 00:11:14,940 Now go to sleep. 195 00:11:30,689 --> 00:11:32,249 How do we know we can trust her? 196 00:11:34,032 --> 00:11:35,432 Well, she warned me Rebb was lying. 197 00:11:35,434 --> 00:11:36,636 If she was working with her, 198 00:11:36,639 --> 00:11:38,825 she would have let me transfer the Asterkinj. 199 00:11:38,827 --> 00:11:41,785 How do we know that that's not all part of her nefarious plan now? 200 00:11:41,787 --> 00:11:43,387 I mean, she's the one who chose the name 201 00:11:43,411 --> 00:11:44,962 that summoned Rebb in the first place. 202 00:11:44,964 --> 00:11:48,139 I gave her the name I was taught to give. 203 00:11:48,141 --> 00:11:49,314 You can hear us? 204 00:11:49,316 --> 00:11:50,924 Huh. Of course she can. 205 00:11:50,926 --> 00:11:51,927 Of course she can. 206 00:11:53,233 --> 00:11:55,016 Who told you to give me that name? 207 00:11:55,018 --> 00:11:57,801 My mother, and her mother before her. 208 00:11:57,803 --> 00:11:59,281 Like your mum and your grandmum 209 00:11:59,283 --> 00:12:01,876 with the, um, Asterkinj... the gift. 210 00:12:01,879 --> 00:12:04,519 Although I'm starting to question whether it was a gift or a curse. 211 00:12:04,543 --> 00:12:06,758 My purpose was to find the one Blackblood 212 00:12:06,761 --> 00:12:08,108 and give her the name Ekkundi. 213 00:12:08,111 --> 00:12:09,595 - Hogswash. - Janzo! 214 00:12:09,597 --> 00:12:11,815 Don't "Janzo" me. She's the one who... 215 00:12:11,817 --> 00:12:13,599 who rode in with Dred, of all people. 216 00:12:13,601 --> 00:12:16,211 I rode with Dred because I knew he would lead me to the One. 217 00:12:16,213 --> 00:12:17,502 But only so she could give you a demon name 218 00:12:17,504 --> 00:12:19,518 that would then summon a Blackblood, which who... 219 00:12:19,520 --> 00:12:21,129 who I might add, she left with. 220 00:12:21,131 --> 00:12:22,217 When the second Blackblood arrived, 221 00:12:22,219 --> 00:12:23,870 I had to decide which was the One. 222 00:12:23,872 --> 00:12:25,983 And you decided it was Talon, did you? 223 00:12:25,986 --> 00:12:27,831 I decided it was not Rebb. 224 00:12:27,833 --> 00:12:31,054 I looked into her mind, and I saw it was full of lies. 225 00:12:42,848 --> 00:12:44,195 What is this? 226 00:12:44,197 --> 00:12:46,154 - The key. - To what? 227 00:12:46,156 --> 00:12:49,681 I do not know, but it's meant for The One. 228 00:12:53,206 --> 00:12:55,677 Wait, so if I put this Vex Rezicon in the fire, 229 00:12:55,680 --> 00:12:57,840 can you give me the names you were trained not to give? 230 00:13:18,013 --> 00:13:21,321 Come. 231 00:13:23,715 --> 00:13:26,150 Your Majesty, there is, um, 232 00:13:26,152 --> 00:13:29,240 a strange woman here to see you. 233 00:13:29,242 --> 00:13:30,807 Strange how? 234 00:13:30,809 --> 00:13:33,203 She appears to be a... a Blackblood. 235 00:13:35,466 --> 00:13:36,900 Have the guards disarm her, 236 00:13:36,902 --> 00:13:39,120 then escort her in, but remain by her side. 237 00:13:39,122 --> 00:13:41,080 They've already taken her weapons, ma'am. 238 00:13:56,051 --> 00:13:57,096 Come no closer. 239 00:14:03,102 --> 00:14:04,841 Your Majesty. 240 00:14:04,843 --> 00:14:06,451 My name is Rebb of Norebben, 241 00:14:06,453 --> 00:14:08,888 a Blackblood village that no longer exists. 242 00:14:08,890 --> 00:14:11,195 You're the Blackblood that took Talon's little girl. 243 00:14:11,197 --> 00:14:14,024 I assure you I did not take her. She went willingly. 244 00:14:14,026 --> 00:14:16,853 - She knows who she serves. - What do you want? 245 00:14:16,855 --> 00:14:18,724 I'm here to offer my help. 246 00:14:18,726 --> 00:14:20,204 And how can you help me? 247 00:14:20,206 --> 00:14:21,729 I can pro... 248 00:14:28,693 --> 00:14:30,562 I can provide you a sizeable demon 249 00:14:30,564 --> 00:14:32,608 and Blackblood army to defeat your enemy. 250 00:14:32,610 --> 00:14:35,393 So could Talon, if you hadn't stolen her translator. 251 00:14:35,395 --> 00:14:39,136 As I said, the Dragman went willingly, 252 00:14:39,138 --> 00:14:41,575 and she did so because she knows that Talon is not the One. 253 00:14:43,316 --> 00:14:48,014 - Go on. Explain. - If Talon knew her own history, 254 00:14:48,016 --> 00:14:51,235 she wouldn't imagine she could ever be the Blackblood of prophecy. 255 00:14:51,237 --> 00:14:54,195 She can barely control one Lu-Qiri. 256 00:14:54,197 --> 00:14:58,460 I, one the other hand, don't need the Book of Names or the Dragman. 257 00:14:58,462 --> 00:15:00,435 I already know the name and disposition 258 00:15:00,438 --> 00:15:02,812 of every creature on the other side. 259 00:15:02,814 --> 00:15:04,161 They will follow me into battle 260 00:15:04,163 --> 00:15:05,858 or anywhere else I lead them. 261 00:15:05,860 --> 00:15:08,123 And why should I trust you? 262 00:15:10,256 --> 00:15:13,518 If you are as wise as your forefather, 263 00:15:13,520 --> 00:15:18,175 you already sense that what I say is true. 264 00:15:18,177 --> 00:15:22,092 And if I were to put my doubts at rest, 265 00:15:22,094 --> 00:15:23,835 what would you wish from me? 266 00:15:25,967 --> 00:15:27,750 Simply to order your friend Talon 267 00:15:27,752 --> 00:15:30,709 to give the creature that controls the portal 268 00:15:30,711 --> 00:15:33,236 to its rightful owner... me. 269 00:16:37,387 --> 00:16:38,518 Commander Spears. 270 00:16:40,738 --> 00:16:43,436 It's always a pity when I have to ruin such a pretty face. 271 00:16:45,177 --> 00:16:46,221 Bring him. 272 00:17:23,846 --> 00:17:27,359 This is what gods do to those who serve a false queen. 273 00:17:27,362 --> 00:17:29,437 That's funny. 274 00:17:29,440 --> 00:17:31,801 You don't look like a god to me. 275 00:17:31,804 --> 00:17:33,806 Yeah. 276 00:17:57,130 --> 00:17:58,999 So all these names are new to you? 277 00:17:59,001 --> 00:18:01,563 You weren't trained to summon any of these specifically? 278 00:18:06,225 --> 00:18:08,138 Ah, Talon, there you are. 279 00:18:08,141 --> 00:18:10,141 The Queen would like you to come to her quarters. 280 00:18:10,143 --> 00:18:12,641 - Well, tell her I'm busy. - Now. It's urgent. 281 00:18:20,457 --> 00:18:21,807 Sorry about that. 282 00:18:27,813 --> 00:18:29,029 I brought Talon, Your Majesty. 283 00:18:29,031 --> 00:18:30,511 Leave us, Naya. 284 00:18:36,691 --> 00:18:38,386 The other Blackblood came to see me. 285 00:18:38,388 --> 00:18:40,867 Did she hurt you? 286 00:18:40,869 --> 00:18:44,392 No. On the contrary, she offered to help me. 287 00:18:44,394 --> 00:18:47,918 She said that she can summon a demon army and a Blackblood army. 288 00:18:47,920 --> 00:18:49,876 You can't trust her. 289 00:18:49,878 --> 00:18:54,056 - Can she? - Only with my help. 290 00:18:56,319 --> 00:18:59,328 Well, then help her. I need that army. 291 00:18:59,331 --> 00:19:01,366 - What's the rush? - What's the rush? 292 00:19:01,368 --> 00:19:03,934 At any moment, the Prime Order could bear down on us. 293 00:19:03,936 --> 00:19:05,261 Then until that time, 294 00:19:05,264 --> 00:19:07,589 until you're ready to mobilize your army and begin the war, 295 00:19:07,591 --> 00:19:10,377 do you really want a few hundred demons wandering around? 296 00:19:14,381 --> 00:19:17,208 She said that she could control them and you can't. 297 00:19:17,210 --> 00:19:19,342 - She lies. - How do you know? 298 00:19:20,909 --> 00:19:22,517 Because the Dragman told me. 299 00:19:22,519 --> 00:19:24,650 And how can you trust her? She's only a child. 300 00:19:24,652 --> 00:19:25,999 She's more than a child. 301 00:19:26,001 --> 00:19:27,751 She can see into people's minds. 302 00:19:30,324 --> 00:19:31,964 Oh, I have such a headache. 303 00:19:44,628 --> 00:19:46,846 Gwynn, do you trust me? 304 00:19:46,848 --> 00:19:48,284 Undyingly. 305 00:19:51,418 --> 00:19:54,810 Then trust me to look after your best interests. 306 00:19:54,812 --> 00:19:56,336 You don't need Rebb. 307 00:19:58,991 --> 00:20:01,643 May I confess something to you, Talon, 308 00:20:01,645 --> 00:20:03,517 that I've not told anyone before? 309 00:20:06,999 --> 00:20:09,001 I'm terrified. 310 00:20:14,441 --> 00:20:16,658 Don't be. 311 00:20:16,660 --> 00:20:18,358 I've got your back. 312 00:20:23,493 --> 00:20:25,452 Oops. 313 00:20:26,453 --> 00:20:29,758 Did I get you wet? Sorry. 314 00:20:29,760 --> 00:20:32,022 I had to wake you. It's, uh... it's no fun 315 00:20:32,024 --> 00:20:34,241 beating a man when he's asleep. 316 00:20:34,243 --> 00:20:36,963 Then you won't even know how much you're suffering for a false queen. 317 00:20:39,466 --> 00:20:41,466 What was that? 318 00:20:41,468 --> 00:20:43,468 You were saying? 319 00:20:43,470 --> 00:20:46,212 She's not a false queen? 320 00:20:47,561 --> 00:20:50,214 If so, you can blink once. 321 00:20:50,216 --> 00:20:53,393 I mean, uh, with the eye you have left. 322 00:20:58,267 --> 00:21:00,835 Stupidity. It boggles the mind. 323 00:21:07,146 --> 00:21:10,495 This can all stop, you know? 324 00:21:10,497 --> 00:21:12,149 Soon as you come to your senses 325 00:21:12,151 --> 00:21:14,109 and realize the truth. 326 00:21:16,416 --> 00:21:20,896 That woman is not Rosmund. Rosmund is dead. 327 00:21:20,898 --> 00:21:24,859 The false queen is nothing but a commoner like you. 328 00:21:27,905 --> 00:21:31,472 You see, uh, they lied to you, 329 00:21:31,474 --> 00:21:33,561 and you fell for it. 330 00:21:33,563 --> 00:21:35,130 They played you for a fool. 331 00:21:38,090 --> 00:21:40,003 Stop! 332 00:21:40,005 --> 00:21:42,135 You took that man from the Institute against orders. 333 00:21:42,137 --> 00:21:44,009 I demand you to return him immediately. 334 00:21:46,813 --> 00:21:48,682 So you can baby him some more? 335 00:21:48,685 --> 00:21:50,491 Why do you care so much about this one? 336 00:21:50,493 --> 00:21:53,065 I don't care about him any more than I care about anyone else. 337 00:21:53,068 --> 00:21:55,409 I'm a healer, that's what I do. 338 00:21:55,411 --> 00:21:58,282 Well, not this time. Now leave me to my work. 339 00:21:58,284 --> 00:22:00,110 Fine. 340 00:22:00,112 --> 00:22:03,113 But the first place I will go is to the Chamber of The Three 341 00:22:03,115 --> 00:22:05,075 to tell them that you have disobeyed their wishes. 342 00:22:13,429 --> 00:22:16,128 - Are you okay? - I've been better. 343 00:22:30,925 --> 00:22:32,881 Who is it? 344 00:22:32,883 --> 00:22:35,319 It's me, Naya. I've got the flowers you asked for. 345 00:22:35,321 --> 00:22:36,921 And the Mistress says she needs more ale. 346 00:22:36,945 --> 00:22:38,670 Thank you. I'll be right there. 347 00:22:38,672 --> 00:22:41,542 Stay here, stay quiet, and, um, 348 00:22:41,544 --> 00:22:43,242 stay away from those cages. 349 00:22:57,169 --> 00:22:59,388 I thought he'd never leave. 350 00:23:20,192 --> 00:23:23,584 You failed me, Dragman. 351 00:23:23,586 --> 00:23:25,501 I do not serve you. 352 00:23:33,770 --> 00:23:34,815 Then you serve no one. 353 00:23:43,164 --> 00:23:44,434 I've brought some more flowers. 354 00:23:44,437 --> 00:23:46,445 Hmm, thank you. 355 00:23:46,448 --> 00:23:49,528 I had no idea where I was going to get more from that we're already half dead. 356 00:23:49,552 --> 00:23:50,996 - Janzo? - Hmm? 357 00:23:50,998 --> 00:23:53,346 What do you say to Talon? 358 00:23:53,348 --> 00:23:57,480 - What do you mean? - When you're trying to woo her. 359 00:23:57,482 --> 00:24:00,962 I wouldn't dare try to woo Talon, Naya. 360 00:24:00,964 --> 00:24:03,225 The Queen has tasked me with helping make Talon 361 00:24:03,227 --> 00:24:05,445 see you in a different light. 362 00:24:05,447 --> 00:24:08,189 But I can't do it without you making an effort. 363 00:24:09,320 --> 00:24:10,452 Right. 364 00:24:12,671 --> 00:24:14,184 I... I wouldn't know where to begin. 365 00:24:14,187 --> 00:24:16,456 Well, I can teach you. 366 00:24:16,458 --> 00:24:18,240 That's a bit optimistic, isn't it? 367 00:24:18,242 --> 00:24:19,938 Just give it a try. 368 00:24:19,940 --> 00:24:23,813 For example, um, what could you compliment her on? 369 00:24:25,728 --> 00:24:28,337 I don't know, okay? Um, her... her combat skills. 370 00:24:28,339 --> 00:24:30,165 She's quite spectacular at fighting. 371 00:24:30,167 --> 00:24:32,864 It's not exactly romantic. 372 00:24:32,866 --> 00:24:36,432 Um, how about her hair, her attire, her... 373 00:24:36,434 --> 00:24:37,479 Her eyes. 374 00:24:39,481 --> 00:24:40,872 Definitely her eyes. 375 00:24:40,874 --> 00:24:43,875 That's great. Sit. 376 00:24:43,877 --> 00:24:47,487 Pretend I'm Talon. Look straight into my eyes, 377 00:24:47,489 --> 00:24:49,317 and tell me what you think of them. 378 00:24:51,058 --> 00:24:52,971 They're very nice. 379 00:24:52,973 --> 00:24:56,278 Janzo, you must make an effort if I am to help you. 380 00:24:56,280 --> 00:24:59,978 How are they nice? What do they remind you of? 381 00:24:59,980 --> 00:25:02,719 Don't know. 382 00:25:02,721 --> 00:25:05,374 Look me in the eyes and describe them. 383 00:25:05,376 --> 00:25:08,464 Naya, your eyes are very pretty. 384 00:25:08,466 --> 00:25:10,075 They are. 385 00:25:10,077 --> 00:25:12,775 But they don't hold a candle to Talon's. 386 00:25:15,778 --> 00:25:16,779 Pretend. 387 00:25:21,436 --> 00:25:24,524 Talon... 388 00:25:24,526 --> 00:25:27,570 your eyes are like sapphire pools 389 00:25:27,572 --> 00:25:30,793 reflecting the sky of a spring sun. 390 00:25:34,753 --> 00:25:36,362 Naya? 391 00:25:36,364 --> 00:25:40,237 Um, that was beautiful, Janzo. 392 00:25:42,326 --> 00:25:44,111 - Really? - Mm. 393 00:25:46,200 --> 00:25:50,942 I mean, you have really pretty eyes, too. 394 00:25:50,944 --> 00:25:56,338 You do. They're, like, this really rich brown color, 395 00:25:56,340 --> 00:26:00,081 like dung beetle blood once it's crushed up. 396 00:26:00,083 --> 00:26:04,825 Um, so the next time you see Talon, 397 00:26:04,827 --> 00:26:07,828 tell her exactly what you just told me... 398 00:26:07,830 --> 00:26:10,787 about her eyes, not mine. 399 00:26:15,011 --> 00:26:16,793 Let go. 400 00:26:16,795 --> 00:26:17,927 Let go. 401 00:26:21,147 --> 00:26:22,886 Is it night? 402 00:26:22,889 --> 00:26:26,151 I didn't mean to wake you. I was just checking on you. 403 00:26:26,153 --> 00:26:27,154 Sleep. 404 00:26:31,810 --> 00:26:34,420 My sleeping quarters are right down the corridor. 405 00:26:34,422 --> 00:26:36,813 I couldn't sleep. I was afraid they'd take you away from me. 406 00:26:36,815 --> 00:26:39,251 - What? - Go back to sleep. 407 00:26:39,253 --> 00:26:41,253 Why do you care so much? 408 00:26:41,255 --> 00:26:43,385 I don't want you beaten again. 409 00:26:43,387 --> 00:26:44,604 There are only so many times 410 00:26:44,606 --> 00:26:46,171 the body can handle that much damage. 411 00:26:46,173 --> 00:26:48,695 Oh. 412 00:26:48,697 --> 00:26:52,396 But why do you care if I live or die? 413 00:26:56,792 --> 00:26:58,357 It's not important. 414 00:26:58,359 --> 00:27:01,316 It is if you want me to trust you. 415 00:27:01,318 --> 00:27:03,581 You remind me of someone. 416 00:27:05,975 --> 00:27:09,063 That's all. Not a big deal. 417 00:27:09,065 --> 00:27:10,066 Who? 418 00:27:15,637 --> 00:27:19,378 - Tell me. - His name was Breeon. 419 00:27:19,380 --> 00:27:22,033 He was my husband. 420 00:27:22,035 --> 00:27:25,036 You remind me of him. 421 00:27:25,038 --> 00:27:27,603 Where is he now? 422 00:27:27,605 --> 00:27:30,780 - Dead. - I'm sorry. 423 00:27:30,782 --> 00:27:33,188 He was a diplomat sent by The Three 424 00:27:33,191 --> 00:27:35,176 to the East Quarter to inquire about the village 425 00:27:35,178 --> 00:27:38,223 that had been sacked and burned. 426 00:27:38,225 --> 00:27:44,011 He was brutally killed at the hands of a Blackblood. 427 00:27:44,013 --> 00:27:45,972 The Blackbloods are gone. 428 00:27:49,410 --> 00:27:52,585 You know as well as I do one remains. 429 00:27:52,587 --> 00:27:54,804 No, they were all wiped out. 430 00:27:54,806 --> 00:27:56,739 I was honest with you, Garret. 431 00:27:56,742 --> 00:27:59,113 Don't you think you owe me the same consideration? 432 00:27:59,115 --> 00:28:01,297 The Blackblood wanted revenge on the Prime Order 433 00:28:01,300 --> 00:28:03,083 for a massacre they knew nothing of. 434 00:28:03,086 --> 00:28:05,641 Nobody wipes out an entire village 435 00:28:05,643 --> 00:28:07,730 without the knowledge of The Three. 436 00:28:07,732 --> 00:28:10,646 It was done by private mercenaries working for Ambassador Dred. 437 00:28:10,648 --> 00:28:12,257 The Three did not approve, 438 00:28:12,259 --> 00:28:14,911 and would have stopped him had they known in time. 439 00:28:14,913 --> 00:28:17,653 - I don't believe you. - It's true. 440 00:28:17,655 --> 00:28:19,437 When Dred brought you here, they stripped him 441 00:28:19,462 --> 00:28:21,092 of his rank and put him in a cell. 442 00:28:21,094 --> 00:28:22,745 May he rot there forever. 443 00:28:22,747 --> 00:28:24,314 That doesn't prove anything. 444 00:28:27,709 --> 00:28:32,494 It proves that you don't know what's true and what's false. 445 00:28:32,496 --> 00:28:36,672 But how do you know it was a Blackblood? 446 00:28:36,674 --> 00:28:39,371 Because I witnessed it with my own eyes. 447 00:28:39,373 --> 00:28:41,677 She had long, black, filthy hair 448 00:28:41,679 --> 00:28:43,375 and eyes that looked right through me. 449 00:28:43,377 --> 00:28:45,551 She fought off half a dozen Covenant soldiers 450 00:28:45,553 --> 00:28:47,944 and walked away with just a scratch. 451 00:28:47,946 --> 00:28:49,685 But that's all it took for me to see 452 00:28:49,687 --> 00:28:52,603 that her blood ran as black as coal. 453 00:29:01,308 --> 00:29:03,830 I can see you're a good man. 454 00:29:03,832 --> 00:29:06,269 Just like him. 455 00:29:09,881 --> 00:29:13,015 I haven't felt like this since he was taken away from me. 456 00:29:16,671 --> 00:29:20,542 You need to heal. Go back to sleep. 457 00:29:23,460 --> 00:29:25,462 Sleep. Sleep. 458 00:29:47,484 --> 00:29:49,356 Hey, Talon... 459 00:29:52,750 --> 00:29:54,448 What's wrong? What happened? 460 00:29:56,754 --> 00:29:58,232 What does it look like happened? 461 00:29:58,234 --> 00:29:59,235 Rebb? 462 00:30:02,325 --> 00:30:07,328 I can't believe a Blackblood could be so evil. 463 00:30:07,330 --> 00:30:09,678 And she burned all the names the Dragman gave me. 464 00:30:09,680 --> 00:30:11,465 All of them? 465 00:30:14,772 --> 00:30:18,124 Janzo, I can't bury another person who died because of me. 466 00:30:19,995 --> 00:30:21,777 - Especially a child. - It's all right. 467 00:30:21,779 --> 00:30:23,694 I'll do it. 468 00:30:28,003 --> 00:30:30,960 You know, I just promised Gwynn I could summon her a demon army. 469 00:30:30,962 --> 00:30:34,232 Hey, we'll figure something out, okay? 470 00:30:34,235 --> 00:30:36,104 Not without the Dragman. 471 00:30:36,107 --> 00:30:38,536 - Okay. - Not without some names. 472 00:30:46,674 --> 00:30:48,241 Talon? 473 00:30:53,420 --> 00:30:57,250 A name. A demon name. 474 00:31:00,992 --> 00:31:02,818 Brave child. 475 00:31:02,820 --> 00:31:05,780 She must have been hiding it even when she was dying. 476 00:31:07,216 --> 00:31:09,173 Or Rebb put it there, 477 00:31:09,175 --> 00:31:11,655 and it's one of her evil friends. 478 00:31:20,456 --> 00:31:23,457 I think it's time we got you up. 479 00:31:23,459 --> 00:31:24,806 Okay, easy. 480 00:31:24,808 --> 00:31:27,896 - Ah! - There. How does that feel? 481 00:31:27,898 --> 00:31:32,422 Like my entire body is one big bruise. 482 00:31:32,424 --> 00:31:34,555 There's still a way for you. 483 00:31:34,557 --> 00:31:36,818 What, renounce my Queen? 484 00:31:36,820 --> 00:31:38,648 That is never going to happen. 485 00:31:41,042 --> 00:31:44,260 - Remarkable. - Which part? 486 00:31:44,262 --> 00:31:47,394 The fact that I won't betray my Queen? 487 00:31:47,396 --> 00:31:49,788 The fact you won't give up on the lie. 488 00:31:49,790 --> 00:31:52,617 I mean, despite... 489 00:31:52,619 --> 00:31:55,271 - Despite what? - Nothing. 490 00:31:55,273 --> 00:31:58,840 It's clearly something. Tell me. 491 00:31:58,842 --> 00:32:01,279 They would take my head off if they find out what I did. 492 00:32:06,937 --> 00:32:09,459 I swear to you, I will tell no one. 493 00:32:09,461 --> 00:32:11,418 After the Tormentor took you away, 494 00:32:11,420 --> 00:32:13,899 I was afraid they would kill you next time. 495 00:32:13,901 --> 00:32:15,944 So I did something I should have never done, 496 00:32:15,946 --> 00:32:17,467 against the will of The Three. 497 00:32:17,469 --> 00:32:18,860 And what was that? 498 00:32:18,862 --> 00:32:21,863 I sent a message to your so-called Queen 499 00:32:21,865 --> 00:32:25,258 offering to meet her or her representative and hand you over. 500 00:32:25,260 --> 00:32:28,522 I'd rather see you live with a false queen 501 00:32:28,524 --> 00:32:31,525 than die at the hands of a Tormentor. 502 00:32:31,527 --> 00:32:32,963 Come. 503 00:32:35,487 --> 00:32:37,879 What happened? 504 00:32:37,881 --> 00:32:40,882 You don't want to know. 505 00:32:40,884 --> 00:32:42,233 Tell me. 506 00:32:44,714 --> 00:32:49,630 The return message simply said, 507 00:32:49,632 --> 00:32:52,287 "I already have a new Commander". 508 00:33:02,384 --> 00:33:03,907 - I'm sorry. - No. 509 00:33:06,040 --> 00:33:07,041 No. 510 00:33:08,129 --> 00:33:09,432 No, you're lying. 511 00:33:09,434 --> 00:33:11,347 You would never send such a message. 512 00:33:11,349 --> 00:33:12,784 You wouldn't take the risk. 513 00:33:12,786 --> 00:33:16,004 I'm telling you the truth. 514 00:33:16,006 --> 00:33:18,354 All I want is for you to be safe, 515 00:33:18,356 --> 00:33:20,705 even if it's not with me. 516 00:33:20,707 --> 00:33:23,708 I sent a message because I care for you. 517 00:33:23,710 --> 00:33:28,582 As a patient, not like Rosmund. 518 00:33:28,584 --> 00:33:31,892 Just like Rosmund. 519 00:33:54,653 --> 00:33:56,743 Have you decided what you're going to do? 520 00:33:58,222 --> 00:33:59,744 How can I decide? 521 00:33:59,746 --> 00:34:02,877 Can't beat Rebb without summoning my own demon, 522 00:34:02,879 --> 00:34:05,577 and every time I open that portal, people die. 523 00:34:06,970 --> 00:34:08,450 I buried the girl for you. 524 00:34:10,844 --> 00:34:12,191 Thank you. 525 00:34:12,193 --> 00:34:14,541 I said some words on your behalf. 526 00:34:14,543 --> 00:34:16,284 Thanks. 527 00:34:21,371 --> 00:34:23,158 I guess, if anything, it lets us know 528 00:34:23,160 --> 00:34:24,986 that Rebb is pure evil. 529 00:34:24,988 --> 00:34:27,162 I was kind of hoping I was wrong about that. 530 00:34:27,164 --> 00:34:29,776 It would be nice not to be the only Blackblood. 531 00:34:49,056 --> 00:34:50,057 Talon? 532 00:34:51,798 --> 00:34:52,799 Janzo? 533 00:34:57,368 --> 00:35:00,587 Your eyes remind me of sapphire pools 534 00:35:00,589 --> 00:35:03,853 reflecting in the sky of a spring sun. 535 00:35:11,513 --> 00:35:13,643 Janzo, what has gotten into you? 536 00:35:13,645 --> 00:35:15,776 - Why are you acting so weird? - What do you mean? 537 00:35:15,778 --> 00:35:18,648 I mean, the new hair, the new attitude. 538 00:35:18,650 --> 00:35:20,825 "Your eyes remind me of things of whatever". 539 00:35:20,827 --> 00:35:24,098 Sapphire pools reflecting in the sky of a spring sun. 540 00:35:24,101 --> 00:35:26,235 Just trying to improve myself, Talon. 541 00:35:26,238 --> 00:35:27,746 Is that such a bad thing? 542 00:35:35,102 --> 00:35:36,959 They're coming for you. We have to hide you. 543 00:35:36,962 --> 00:35:38,399 - Who is coming? - Quickly. 544 00:35:40,672 --> 00:35:43,850 - Just the man I'm looking for. - You're not allowed here. 545 00:35:46,853 --> 00:35:49,897 I'm so glad to see you up and around, Commander. 546 00:35:49,899 --> 00:35:50,987 What is it you want? 547 00:35:52,989 --> 00:35:55,207 Just one question, Commander Spears. 548 00:35:55,209 --> 00:35:58,038 Do you still support the false queen? 549 00:36:02,869 --> 00:36:06,479 Rosmund is not the false queen. 550 00:36:06,481 --> 00:36:09,049 She's the rightful heir to the throne. 551 00:36:10,746 --> 00:36:12,704 I had a feeling you would say that. 552 00:36:15,098 --> 00:36:16,708 - Take him. - No. 553 00:36:40,471 --> 00:36:41,908 You clean that up. 554 00:37:05,241 --> 00:37:07,284 Janzo! 555 00:37:07,286 --> 00:37:10,200 You. You made a fool of me. 556 00:37:10,202 --> 00:37:12,768 You made a fool out of me, Naya. 557 00:37:12,770 --> 00:37:15,168 Actually, I made a fool of myself, but still. 558 00:37:15,171 --> 00:37:17,665 You instigated it, so it's all your fault, Naya. 559 00:37:17,668 --> 00:37:19,813 Or maybe it's just half your fault. 560 00:37:19,816 --> 00:37:21,376 I don't know. I can't believe that's... 561 00:37:21,400 --> 00:37:24,485 Janzo, slow down. What happened? 562 00:37:24,488 --> 00:37:26,129 I listened to you, 563 00:37:26,131 --> 00:37:28,175 and I told Talon about... about the eye thing. 564 00:37:28,177 --> 00:37:30,003 And do you know what she did? 565 00:37:30,005 --> 00:37:31,582 She laughed at me. 566 00:37:31,585 --> 00:37:34,049 I mean, maybe it's a good thing, because she was upset. 567 00:37:34,052 --> 00:37:36,649 Janzo! I'm proud of you, Janzo. 568 00:37:36,652 --> 00:37:40,345 - I'm proud of you. - For what? For what, huh? 569 00:37:40,348 --> 00:37:41,957 For making a fool out of myself? 570 00:37:41,960 --> 00:37:44,134 You surprised her. That's why she laughed. 571 00:37:44,137 --> 00:37:45,496 It was a nervous laugh. 572 00:37:45,498 --> 00:37:47,684 Women do that when they're flattered. 573 00:37:47,687 --> 00:37:49,079 Yeah, I don't think so. 574 00:37:49,082 --> 00:37:51,176 You know what you have to do next, don't you? 575 00:37:51,179 --> 00:37:52,179 What? 576 00:37:53,463 --> 00:37:55,724 Kiss her. 577 00:37:55,726 --> 00:37:58,771 No. No, I don't think she'd like that, Naya. 578 00:37:58,773 --> 00:38:01,295 If you don't think she'd want you to, you're right. 579 00:38:01,297 --> 00:38:03,079 Maybe you shouldn't. 580 00:38:03,081 --> 00:38:06,039 It's just that last time, that's the feeling I got when... 581 00:38:06,041 --> 00:38:08,084 - when I kissed her. - Wait. 582 00:38:08,086 --> 00:38:10,086 - She kissed you? - Mm-hmm. 583 00:38:10,088 --> 00:38:12,523 Once. I... I got stabbed. 584 00:38:12,525 --> 00:38:14,264 And then I was bleeding profusely. 585 00:38:14,266 --> 00:38:17,354 It was very bad. And then... then I had an oozing wound 586 00:38:17,356 --> 00:38:18,965 and she came over and she kissed me. 587 00:38:18,967 --> 00:38:20,531 She stuck a hot poker rod in it. 588 00:38:20,533 --> 00:38:22,882 But nonetheless, she kissed you. 589 00:38:22,885 --> 00:38:25,990 Now it's your turn. She's waiting for you to return the favor. 590 00:38:25,993 --> 00:38:28,819 - Really? - Sure sounds like it to me. 591 00:38:28,822 --> 00:38:32,000 You have to take her in your arms and kiss her like you mean it. 592 00:38:33,503 --> 00:38:37,113 No! No, I mean, what if she doesn't want... what if... what if... 593 00:38:37,115 --> 00:38:39,115 what if she wants to kill me? I mean, literally? 594 00:38:39,117 --> 00:38:40,943 I don't have time for this. 595 00:38:40,945 --> 00:38:43,946 You know Talon better than I do, but I'm a woman. 596 00:38:43,948 --> 00:38:47,820 And I know if I were Talon, it would make me see you in a different way. 597 00:38:47,822 --> 00:38:50,607 Yes, in an "I'm going to kill you", sort of way. 598 00:38:58,543 --> 00:39:00,586 I'm honored to bow before The Three. 599 00:39:00,589 --> 00:39:02,285 I pledge my heart and blood. 600 00:39:02,288 --> 00:39:03,847 Is there a problem? 601 00:39:03,850 --> 00:39:07,276 Our method was working as planned. 602 00:39:09,147 --> 00:39:13,933 But, uh, this last round, 603 00:39:13,935 --> 00:39:15,949 well, this last session 604 00:39:15,952 --> 00:39:18,591 of negative conditioning... 605 00:39:21,116 --> 00:39:22,356 ...unfortunately... 606 00:39:22,359 --> 00:39:25,945 I'm afraid he even went beyond my healing skills. 607 00:39:25,947 --> 00:39:29,383 I beg forgiveness, my Three. 608 00:39:29,385 --> 00:39:32,386 I'm not used to the need to keep them alive. 609 00:39:32,388 --> 00:39:34,780 This is inexcusable. 610 00:39:34,782 --> 00:39:38,800 My Three, I'm certain my method was working. 611 00:39:38,803 --> 00:39:41,787 We built him up to break him down for several rounds, 612 00:39:41,789 --> 00:39:45,160 but Spears is stronger than anyone we tested the procedure on. 613 00:39:45,163 --> 00:39:46,946 We refrained from sending 614 00:39:46,949 --> 00:39:48,731 an army to destroy the false queen 615 00:39:48,734 --> 00:39:52,652 because you assured us that your plan would work. 616 00:39:52,655 --> 00:39:54,408 And it still can, my Three. 617 00:39:54,410 --> 00:39:57,199 I'm sure this final positive conditioning will be enough. 618 00:39:57,202 --> 00:39:58,367 If you will just... 619 00:40:16,432 --> 00:40:20,434 Our eternal devotion to the divine power of The Three. 620 00:40:20,436 --> 00:40:25,263 Our army will be ready to march on the Outpost in five days. 621 00:40:25,266 --> 00:40:29,529 You have that long to prove your plan is better than our general's. 622 00:40:29,532 --> 00:40:31,314 I'm certain it is, my Three. 623 00:40:31,317 --> 00:40:32,916 Let us hope so. 624 00:40:32,919 --> 00:40:36,493 If you fail, you will die in inexpressible pain. 625 00:40:36,495 --> 00:40:41,685 We won't fail. My wife here, she's very good at what she does. 626 00:40:49,900 --> 00:40:51,857 I assure you, my Three, 627 00:40:51,859 --> 00:40:53,554 by the end of the week, 628 00:40:53,556 --> 00:40:55,802 Garret Spears will be yours to command. 629 00:40:59,489 --> 00:41:03,494 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 46534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.