All language subtitles for The.Incredible.Hulk.S02E03.The.Antowuk.Horror.DVDRip.XviD-DIMENSION.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,333 You're not gonna let that creature scare you off? 2 00:00:05,105 --> 00:00:06,572 Harlan, we got a problem. 3 00:00:06,639 --> 00:00:07,765 (GRUNTING) 4 00:00:08,775 --> 00:00:12,939 You're not serious, are you, about trying to hunt that creature down? 5 00:00:13,279 --> 00:00:15,679 No, I'm not gonna try. I'm doing it. 6 00:00:15,782 --> 00:00:16,806 Where's Dad? 7 00:00:16,883 --> 00:00:18,976 BRAD: That thing, it got him. 8 00:00:19,052 --> 00:00:20,519 (ALL SCREAMING) 9 00:00:20,587 --> 00:00:23,818 I'll get that man-eater that took your father and I'll kill him! 10 00:00:24,090 --> 00:00:26,024 It's a hoax. The whole thing is a hoax. 11 00:00:26,092 --> 00:00:27,286 Dad, Dad! 12 00:00:36,236 --> 00:00:39,171 NARRATOR: Dr. David Banner, physician, scientist. 13 00:00:39,239 --> 00:00:43,232 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 14 00:00:43,309 --> 00:00:47,746 Then, an accidental overdose of gamma radiation alters his body chemistry. 15 00:00:48,448 --> 00:00:51,281 And now, when David Banner grows angry or outraged, 16 00:00:51,351 --> 00:00:53,546 a startling metamorphosis occurs. 17 00:00:58,224 --> 00:00:59,452 (ROARS) 18 00:01:03,897 --> 00:01:05,797 The creature is driven by rage 19 00:01:05,865 --> 00:01:08,197 and pursued by an investigative reporter. 20 00:01:08,268 --> 00:01:10,736 Mr. McGee, don't make me angry. 21 00:01:10,804 --> 00:01:12,669 You wouldn't like me when I'm angry. 22 00:01:23,750 --> 00:01:27,151 The creature is wanted for a murder he didn't commit. 23 00:01:27,454 --> 00:01:29,979 David Banner is believed to be dead. 24 00:01:30,056 --> 00:01:32,650 And he must let the world think that he is dead 25 00:01:32,725 --> 00:01:36,923 until he can find a way to control the raging spirit that dwells within him. 26 00:01:36,996 --> 00:01:38,793 (ROARS) 27 00:02:38,158 --> 00:02:39,648 (TRUCK DOOR OPENING) 28 00:02:54,841 --> 00:02:57,139 You're an amateur, Jack, my boy. 29 00:03:00,380 --> 00:03:01,404 (SNICKERING) 30 00:03:01,481 --> 00:03:04,109 That creature of yours will never come back again. 31 00:03:04,184 --> 00:03:07,642 Animals never return to where they've been shot at, I guarantee you. 32 00:03:07,720 --> 00:03:09,483 Why, I shot a big rogue elephant once... 33 00:03:09,556 --> 00:03:13,720 Hendricks, I told you before, 34 00:03:14,561 --> 00:03:16,153 I can't use you. 35 00:03:17,430 --> 00:03:18,954 Now it's been three weeks. 36 00:03:19,032 --> 00:03:22,524 Now, that Hulk of yours has gone up into the mountains somewhere to hole up. 37 00:03:22,602 --> 00:03:24,832 Now, I know animals and I guarantee it. 38 00:03:24,904 --> 00:03:27,873 Well, your guarantees don't make it so, Buck. 39 00:03:29,008 --> 00:03:32,205 Not anymore. The answer is still no. 40 00:03:33,713 --> 00:03:37,046 But listen, Jack, together we could bag this thing. 41 00:03:38,351 --> 00:03:43,288 Look, Buck, my expense account is stretched pretty far as it is, but... 42 00:03:43,856 --> 00:03:46,882 I don't want a handout. I want a job. 43 00:03:47,393 --> 00:03:49,725 I'm a hunter, not a charity case. 44 00:03:54,167 --> 00:03:56,567 "Buck Hendricks. Big Game Hunter, 45 00:03:57,570 --> 00:04:00,368 "Extraordinaire." Remember? 46 00:04:01,274 --> 00:04:04,072 I gave you plenty of good copy in my time. 47 00:04:05,678 --> 00:04:07,145 Listen, Jack, 48 00:04:08,081 --> 00:04:10,379 if we shoot this Hulk creature of yours, 49 00:04:10,450 --> 00:04:12,782 it'll be just like it used to be. 50 00:04:13,753 --> 00:04:15,243 You'll have a great story, 51 00:04:15,321 --> 00:04:17,380 and I'll be right back on the lecture circuit! 52 00:04:17,457 --> 00:04:19,254 Do you hear yourself? 53 00:04:19,559 --> 00:04:22,426 Five years ago, you wouldn't have even considered shooting something 54 00:04:22,495 --> 00:04:25,157 that's worth more alive than it is dead. 55 00:04:25,231 --> 00:04:28,530 Now, Buck, forget it. Just go home. 56 00:04:30,570 --> 00:04:31,867 That's my home! 57 00:04:31,938 --> 00:04:34,065 Well, I'm sorry about that. 58 00:04:34,374 --> 00:04:38,276 I really am sorry, but I can't help you. 59 00:04:41,714 --> 00:04:44,842 All right, McGee, all right. I'll beat you to the punch. 60 00:04:44,917 --> 00:04:47,579 I'll get to your monster first and I'll kill it! 61 00:04:55,528 --> 00:04:59,259 It will show itself again. The big ones always do. 62 00:05:00,733 --> 00:05:02,928 And Buck Hendricks will be there. 63 00:05:04,837 --> 00:05:06,304 Guarantee it. 64 00:05:46,412 --> 00:05:48,539 That's a good way to get lockjaw, you know, 65 00:05:48,715 --> 00:05:50,979 wrapping a cut in that dirty thing. 66 00:05:51,918 --> 00:05:54,182 Well, it's only a temporary bandage, Samantha. 67 00:05:54,253 --> 00:05:55,845 Temporary, huh? Yeah. 68 00:05:55,922 --> 00:05:59,119 By the time you got around to putting a real dressing on, 69 00:05:59,192 --> 00:06:02,855 there'd be about a zillion infectious bugs running around inside of you. 70 00:06:03,996 --> 00:06:06,396 Don't you know anything about first aid? 71 00:06:07,333 --> 00:06:09,358 I know a little bit, yeah. 72 00:06:12,305 --> 00:06:15,399 Are you going to just stand there and bleed to death, David? 73 00:06:16,809 --> 00:06:18,276 No. 74 00:06:36,095 --> 00:06:38,325 Well, you're certainly home early from school. 75 00:06:38,398 --> 00:06:41,128 Mr. Wilkins let us go for the afternoon. 76 00:06:41,567 --> 00:06:44,263 Hardly anyone left for him to teach in this town. 77 00:06:44,337 --> 00:06:45,668 This might hurt. 78 00:06:45,738 --> 00:06:48,639 Well, I'm ready whenever you are, Dr. Bates. 79 00:06:51,944 --> 00:06:55,107 (MIMICS GROANING) 80 00:06:56,215 --> 00:06:57,375 Now, that's better. 81 00:06:57,450 --> 00:07:00,613 Better? Tommy Porter and his folks left today. 82 00:07:00,686 --> 00:07:02,278 That's five families this month. 83 00:07:02,355 --> 00:07:04,687 (BRAD LAUGHING) 84 00:07:05,558 --> 00:07:08,083 Dad's fishing party didn't show, huh? 85 00:07:08,594 --> 00:07:09,856 Uh-huh. 86 00:07:12,031 --> 00:07:13,931 What's that? Microscope. 87 00:07:14,267 --> 00:07:15,928 Oh, really. May I? 88 00:07:19,806 --> 00:07:24,539 Hey, now that is some piece of equipment. 89 00:07:24,811 --> 00:07:27,245 Mr. Wilkins let me borrow it for my project. 90 00:07:27,313 --> 00:07:30,373 I'm going to classify the bacteria in Sun Lake and... 91 00:07:32,218 --> 00:07:33,708 Big deal, huh? 92 00:07:33,986 --> 00:07:37,046 Not much sense in being good at something with nobody around. 93 00:07:37,723 --> 00:07:39,190 Well, I'm glad you're back early 94 00:07:39,258 --> 00:07:42,421 because you can help me straighten out the shop. 95 00:07:42,895 --> 00:07:45,625 Who's going to notice? All our customers? 96 00:07:46,199 --> 00:07:47,860 It's a waste of time. 97 00:07:47,934 --> 00:07:49,128 Really? 98 00:07:51,037 --> 00:07:52,231 Ready? 99 00:07:52,972 --> 00:07:55,668 I win and we go fishing, okay? 100 00:07:56,175 --> 00:07:58,405 All right, you got a deal. Start counting. 101 00:07:58,478 --> 00:08:00,105 One, two, three. 102 00:08:00,179 --> 00:08:02,044 (EXCLAIMS) Scissors cut paper. 103 00:08:03,616 --> 00:08:06,312 (SIGHING) It's still a waste of time. 104 00:08:13,726 --> 00:08:16,593 BRAD: And everyone of those girls believing your story about an avalanche 105 00:08:16,662 --> 00:08:19,688 closing the main ski lift. Now that's funny. 106 00:08:20,299 --> 00:08:23,234 You know, I got a good mind to call that big shot, so-called fisherman again. 107 00:08:23,302 --> 00:08:26,396 No use wasting your breath on those gray flannel types. 108 00:08:28,007 --> 00:08:30,100 Besides, it's time we faced the facts. 109 00:08:30,843 --> 00:08:34,609 Our little town of Antowuk is kaput. Finished. 110 00:08:34,680 --> 00:08:38,480 I say that this town's got what it takes to boom again, that's what I say. 111 00:08:38,584 --> 00:08:43,283 Now you just tell me what it is that Aspen or Squaw Valley, 112 00:08:43,356 --> 00:08:45,381 one of those places have that we don't have right here. Huh? What? 113 00:08:45,458 --> 00:08:46,720 People, for one thing. 114 00:08:46,792 --> 00:08:49,488 Oh, that's cute, Brad. People, that's real cute. 115 00:08:49,562 --> 00:08:52,690 Antowuk just isn't the in place to go anymore. 116 00:08:52,765 --> 00:08:55,131 We got great fishing up at the lakes, 117 00:08:55,201 --> 00:08:56,862 we got a terrific ski resort. Yeah. 118 00:08:56,936 --> 00:09:00,428 My ski resort is operating in the deepest shade of red. 119 00:09:01,040 --> 00:09:03,975 Now you've done your best, Harlan, we all have. 120 00:09:04,043 --> 00:09:07,342 The newspaper ads, the travel agents in Salt Lake, 121 00:09:07,413 --> 00:09:09,005 down in L.A., Denver. 122 00:09:09,081 --> 00:09:10,605 But nothing works! 123 00:09:10,683 --> 00:09:13,208 People have simply forgotten about Antowuk. 124 00:09:13,286 --> 00:09:14,446 No. 125 00:09:14,520 --> 00:09:17,353 Now, I'm closing my place and getting out. 126 00:09:18,624 --> 00:09:20,990 And if you weren't such a dreamer, 127 00:09:21,060 --> 00:09:23,028 you'd do the same thing. 128 00:09:25,932 --> 00:09:27,729 Brad, it's my place. 129 00:09:28,000 --> 00:09:30,298 Do you understand? I can't quit. 130 00:09:30,803 --> 00:09:32,430 I can't quit now. 131 00:09:36,275 --> 00:09:37,333 Or ever. 132 00:09:44,283 --> 00:09:45,580 Well, we're almost finished 133 00:09:45,651 --> 00:09:47,642 and then I'm going to take you fishing. 134 00:09:47,720 --> 00:09:49,244 Really? Mmm-hmm. 135 00:09:50,156 --> 00:09:51,521 (CASH REGISTER DINGS) 136 00:09:52,024 --> 00:09:53,252 Hi, Dad. 137 00:09:54,093 --> 00:09:55,185 How come you're not in school? 138 00:09:55,261 --> 00:09:57,161 Mr. Wilkins let us go early. 139 00:10:03,102 --> 00:10:04,899 Where's the rest of the beer? 140 00:10:04,971 --> 00:10:06,063 Over there. 141 00:10:09,375 --> 00:10:10,672 What's going on here? 142 00:10:10,743 --> 00:10:12,210 We're cleaning up a bit. 143 00:10:12,278 --> 00:10:14,109 Everything's divided into sections. 144 00:10:14,180 --> 00:10:17,115 Hardware's on this side, the sporting goods are over here... 145 00:10:17,183 --> 00:10:18,980 Barton, just hold it! 146 00:10:20,953 --> 00:10:22,580 Now you see, Sam? 147 00:10:22,755 --> 00:10:24,484 He comes here, he's looking for work. 148 00:10:24,557 --> 00:10:27,321 He's flat broke, we're about ready for the bankruptcy court. 149 00:10:27,593 --> 00:10:29,083 I still give him a job. 150 00:10:29,629 --> 00:10:32,530 He says he'll work for his room and his board. 151 00:10:33,265 --> 00:10:35,392 But him, I say he's educated. 152 00:10:37,503 --> 00:10:39,027 Knows it all. 153 00:10:40,106 --> 00:10:41,596 Wants to change things. 154 00:10:41,674 --> 00:10:44,837 Leave him alone, Dad. David's just trying to help. 155 00:10:45,511 --> 00:10:46,944 Sam, you hear yourself, huh? 156 00:10:47,446 --> 00:10:50,813 I mean, anybody would think that he was your father and I was the hired hand. 157 00:10:51,817 --> 00:10:53,717 You know, if your mother was still alive to see... 158 00:10:53,786 --> 00:10:56,346 No, I'm sorry. Sorry. 159 00:11:02,995 --> 00:11:04,326 Come on, Miss Bates. 160 00:11:05,898 --> 00:11:08,230 Your mom would be real proud of you. 161 00:11:08,300 --> 00:11:10,996 You're a real woman. You're all grown up. 162 00:11:12,538 --> 00:11:14,301 You take care of me just fine. 163 00:11:14,573 --> 00:11:15,767 Sam... 164 00:11:18,644 --> 00:11:20,236 I said I was sorry. 165 00:11:20,579 --> 00:11:22,547 I have to get your lunch ready. 166 00:11:27,820 --> 00:11:29,754 What're you doing now, huh? 167 00:11:31,557 --> 00:11:33,422 I was just finishing up. 168 00:11:33,492 --> 00:11:35,653 Why don't you do that? Finish up, huh? 169 00:11:35,961 --> 00:11:37,451 You could rearrange everything. 170 00:11:37,963 --> 00:11:40,056 Turn the whole place upside down, huh? 171 00:11:40,399 --> 00:11:41,889 Give us a new look. 172 00:11:41,967 --> 00:11:44,060 And while you're at it, I... 173 00:11:45,438 --> 00:11:47,167 I got just the place for you to start. 174 00:11:55,014 --> 00:11:57,608 Barton, do you still work here or not? 175 00:11:58,250 --> 00:11:59,444 Barton? 176 00:12:13,632 --> 00:12:15,600 That's what I figured you'd decide. 177 00:12:26,078 --> 00:12:28,603 HARLAN: I want you to pull everything out of this room, 178 00:12:28,681 --> 00:12:31,081 starting with the big boxes over there. 179 00:12:31,851 --> 00:12:34,251 Then I want you to scrub the room. 180 00:12:34,320 --> 00:12:36,948 And then I want you to inventory all this gear. 181 00:12:37,022 --> 00:12:38,512 (SIGHING) 182 00:12:38,591 --> 00:12:40,183 You're the boss. 183 00:12:43,295 --> 00:12:46,662 That's right. I'm the boss. 184 00:12:53,773 --> 00:12:55,570 What's the matter? You worried? 185 00:12:55,641 --> 00:12:58,109 I mean, a smart guy like you, huh? 186 00:12:58,177 --> 00:13:01,442 You're always spouting off about education to Sam. 187 00:13:02,548 --> 00:13:04,345 Now's your chance to show her 188 00:13:04,416 --> 00:13:07,146 how an educated man can take a tough job like this, you see, 189 00:13:07,219 --> 00:13:09,414 and can make it simple. 190 00:13:09,755 --> 00:13:12,223 Look, I'm not trying to interfere with you and Samantha... 191 00:13:15,194 --> 00:13:17,389 Sam is none of your business. 192 00:13:19,565 --> 00:13:23,467 You just... You just get cracking. Go on. 193 00:13:33,979 --> 00:13:36,880 You know, Barton, I think I got you figured. 194 00:13:38,450 --> 00:13:40,418 I mean, someone like you doesn't come hiking 195 00:13:40,486 --> 00:13:42,818 all the way up here for their health, now do they? 196 00:13:48,894 --> 00:13:51,954 Or was it the law? Jealous husband? 197 00:13:52,498 --> 00:13:53,829 Something worse? 198 00:13:58,437 --> 00:14:01,463 Too tough for you, David? You want to quit? 199 00:14:03,142 --> 00:14:06,441 Guys like you, you make a habit of running away. 200 00:14:09,615 --> 00:14:10,877 I know your kind. 201 00:14:13,219 --> 00:14:14,618 Do you? Yeah. 202 00:14:15,054 --> 00:14:16,282 Big shots, huh? 203 00:14:17,223 --> 00:14:19,657 Can't stand having someone tell them what to do. 204 00:14:21,861 --> 00:14:24,295 They have little tantrums, Davy. 205 00:14:25,097 --> 00:14:26,428 Why don't you let loose on me 206 00:14:26,498 --> 00:14:28,932 and just get it out of your system? 207 00:14:34,607 --> 00:14:38,976 You're here just in time to see college boy here take me on, hand to hand. 208 00:14:39,044 --> 00:14:40,636 (BRAD LAUGHING) 209 00:14:40,713 --> 00:14:42,203 That I want to see. 210 00:14:42,748 --> 00:14:44,807 Come on, you're gonna take a punch at me, or not? 211 00:14:45,551 --> 00:14:48,577 You won't lose your job, not if you win. 212 00:14:52,791 --> 00:14:54,884 You hear me? Hey! Whoa, whoa. 213 00:14:57,830 --> 00:15:00,390 Let's get something to eat. Come on, Harlan. 214 00:15:07,206 --> 00:15:10,539 I'll be back to make sure you do it right, huh? 215 00:15:10,609 --> 00:15:12,304 Don't forget the boxes. 216 00:15:12,878 --> 00:15:15,608 BRAD: (LAUGHING) Harlan, you're too much. 217 00:15:39,371 --> 00:15:40,736 (SCREAMS) 218 00:15:48,948 --> 00:15:50,711 (GROWLING) 219 00:15:52,818 --> 00:15:54,308 What was that? 220 00:16:27,286 --> 00:16:28,878 You just stay right here. 221 00:16:28,954 --> 00:16:31,184 David's in there, Dad. David's in there! 222 00:16:45,337 --> 00:16:46,702 Harlan, we got a problem. 223 00:16:46,772 --> 00:16:48,603 Look at the size of that thing! 224 00:16:53,479 --> 00:16:54,639 (GROWLING) 225 00:16:54,713 --> 00:16:56,510 Just hold your ground. I mean, there's two of us. 226 00:16:56,582 --> 00:16:58,015 That ain't gonna be enough. 227 00:17:00,386 --> 00:17:03,878 Look out, here he comes. Get out of here! 228 00:17:04,256 --> 00:17:05,518 (SCREAMS) 229 00:17:28,814 --> 00:17:30,372 (SAMANTHA SCREAMS) 230 00:17:34,920 --> 00:17:37,354 What about David? Anyone see David? 231 00:17:47,399 --> 00:17:48,525 MAN 1: Must have been big! 232 00:17:48,600 --> 00:17:49,760 MAN 2: Look at the damage. 233 00:17:49,835 --> 00:17:52,497 WOMAN: Tore the whole place up! Bad! 234 00:17:56,575 --> 00:17:57,803 David! 235 00:17:58,277 --> 00:18:03,010 Hey, David, I thought for sure that whatever-it-was got you. 236 00:18:03,082 --> 00:18:05,846 You got out just in time. Are you all right? 237 00:18:07,686 --> 00:18:08,983 DAVID: What's going on? 238 00:18:09,054 --> 00:18:10,954 SAMANTHA: They've got a meeting going on in there. 239 00:18:11,023 --> 00:18:12,285 You know how adults are. 240 00:18:12,357 --> 00:18:15,349 You're not gonna let that creature scare you off? 241 00:18:15,427 --> 00:18:17,725 You're not gonna leave, are you? 242 00:18:19,465 --> 00:18:20,932 Was there much damage? 243 00:18:20,999 --> 00:18:22,364 Yes, a lot. 244 00:18:26,572 --> 00:18:28,005 CLAIRE: I don't know, Harlan. 245 00:18:28,073 --> 00:18:32,237 As newspaper editor, I'd love to spread this story all over the place. 246 00:18:32,311 --> 00:18:36,042 But being mayor, too, it puts me in a bad spot. 247 00:18:36,115 --> 00:18:37,673 I don't wanna start a panic. 248 00:18:37,749 --> 00:18:38,841 Claire... 249 00:18:38,917 --> 00:18:41,317 I mean, Your Honor, I don't want to sound disrespectful, but you're nuts. 250 00:18:41,386 --> 00:18:44,412 You see, there's not enough people left in this town to panic! 251 00:18:44,490 --> 00:18:47,152 Now, this creature is exactly what Antowuk needs. 252 00:18:47,226 --> 00:18:49,217 It's a tourist draw that won't stop! 253 00:18:49,294 --> 00:18:50,784 It's better than a Bigfoot! 254 00:18:50,863 --> 00:18:53,297 I mean, even while it was tearing this place apart I was thinking 255 00:18:53,365 --> 00:18:56,061 this thing is the answer to our prayers, the answer! 256 00:18:56,135 --> 00:18:57,898 I don't particularly take to the idea of my district 257 00:18:57,970 --> 00:18:59,767 being overrun by a lot of weirdos 258 00:18:59,838 --> 00:19:01,305 out looking for some kind of monster. 259 00:19:01,373 --> 00:19:03,034 Yeah, they're weirdos, agreed. 260 00:19:03,108 --> 00:19:05,008 But weirdos with money in their pockets, 261 00:19:05,077 --> 00:19:08,911 not to mention, the nationwide news coverage we're gonna get. Right, huh? 262 00:19:08,981 --> 00:19:11,211 Now, think about this, the headline. 263 00:19:11,283 --> 00:19:14,741 "A Resort Community Battles Mountain Monster." 264 00:19:16,388 --> 00:19:18,686 And the story that follows... 265 00:19:18,757 --> 00:19:21,851 "Mayor Claire Murphy and Sheriff Chuck Colton's 266 00:19:21,927 --> 00:19:26,125 "quick reactions in organizing Antowuk's defenses 267 00:19:26,198 --> 00:19:31,101 "saves serious loss of life and property, et cetera, so on." 268 00:19:31,370 --> 00:19:34,965 And we can call the thing "The Antowuk Horror!" 269 00:19:38,377 --> 00:19:42,473 Now that will put this town right back on the map. I guarantee it. Huh? 270 00:19:42,548 --> 00:19:46,416 CLAIRE: Well, listen, we surely don't have a thing to lose. 271 00:19:47,085 --> 00:19:49,519 Okay, Harlan, come on, let's give it a try. 272 00:19:49,588 --> 00:19:51,180 Oh, that's my girl! 273 00:19:51,256 --> 00:19:53,918 Look, we'll play this thing high and wide. 274 00:19:53,992 --> 00:19:56,586 Now when Brad and me track this thing down... 275 00:19:56,662 --> 00:20:00,621 Track? Now hold on, Harlan, just a minute. I'm the sheriff here. 276 00:20:00,766 --> 00:20:03,394 Any tracking to be done, I should be the one to lead the parade. 277 00:20:03,468 --> 00:20:07,598 Well, what you should be is right here in town, protecting life and property, 278 00:20:07,673 --> 00:20:10,403 and handling all those reporters that are gonna be 279 00:20:10,475 --> 00:20:13,876 coming in to take pictures of things. 280 00:20:16,348 --> 00:20:17,542 Well... 281 00:20:18,984 --> 00:20:20,474 You know, we'll bag this monster 282 00:20:20,552 --> 00:20:22,247 and then we'll stuff him. And then the people... 283 00:20:22,321 --> 00:20:25,848 And then the people will stay to ski, hunt and fish. 284 00:20:25,924 --> 00:20:27,391 COLTON: And buy. 285 00:20:27,459 --> 00:20:31,520 Sure they'll come to buy everything and anything Antowuk can offer. 286 00:20:32,130 --> 00:20:35,327 I'll get down to my office and I'll contact the wire services. 287 00:20:38,503 --> 00:20:41,199 Young fella, I'll want to take a statement from you a little later. 288 00:20:41,273 --> 00:20:43,207 You keep yourself handy. 289 00:20:44,443 --> 00:20:45,933 HARLAN: Hey, Barton, 290 00:20:46,645 --> 00:20:49,546 you must be faster on your feet than I thought. 291 00:20:49,615 --> 00:20:52,277 I'm sorry about what happened to your place. 292 00:20:52,618 --> 00:20:54,609 It's not as bad as it looks. 293 00:20:54,686 --> 00:20:57,382 It shouldn't take you long to square it away. 294 00:20:57,456 --> 00:20:58,980 I'll help you, David. 295 00:21:00,559 --> 00:21:03,619 Sam, I think I need you right now. 296 00:21:04,296 --> 00:21:06,526 Would you go fix me some sandwiches? 297 00:21:14,906 --> 00:21:19,400 Look, you're not serious, are you, about trying to hunt that creature down? 298 00:21:19,711 --> 00:21:22,680 No, I'm not gonna try. I'm doing it. 299 00:21:23,148 --> 00:21:24,911 What about Samantha? 300 00:21:27,819 --> 00:21:29,684 Sam will be just fine. 301 00:21:29,788 --> 00:21:33,224 She's been alone before while I was out in those hills. 302 00:21:33,292 --> 00:21:35,055 She'll be just fine. 303 00:21:35,260 --> 00:21:37,728 Besides, if you're so worried about her, why don't you... 304 00:21:37,796 --> 00:21:40,424 Why don't you stay here at the store and look after her? 305 00:21:42,000 --> 00:21:43,695 Sam won't mind that. 306 00:21:43,935 --> 00:21:47,268 She seems to like you, well enough. 307 00:21:50,142 --> 00:21:52,007 Why don't you go on back to work? 308 00:22:04,489 --> 00:22:06,081 Here, let me help you. 309 00:22:06,158 --> 00:22:08,319 I don't really want you to hurt yourself. 310 00:22:11,263 --> 00:22:13,231 You know, I... I tried it in the city. 311 00:22:13,298 --> 00:22:15,926 Down where you came from, it's no luck. 312 00:22:16,068 --> 00:22:17,092 I don't fit in. 313 00:22:17,169 --> 00:22:18,796 Maybe you didn't give it enough time. 314 00:22:21,173 --> 00:22:23,403 No. No, I gave. 315 00:22:25,277 --> 00:22:26,539 It's me. 316 00:22:27,112 --> 00:22:28,909 I don't belong anywhere but right here. 317 00:22:28,980 --> 00:22:31,278 And if we can put Antowuk back on its feet, 318 00:22:31,350 --> 00:22:34,786 it'll be a good place for Sam to grow up. A real place. 319 00:22:35,153 --> 00:22:37,280 Hey, you ready to go, Harlan? 320 00:22:37,656 --> 00:22:39,521 Yeah, Brad, I'll be right there. 321 00:22:39,991 --> 00:22:41,925 Glad to see you're still kicking. 322 00:22:49,134 --> 00:22:50,328 Thanks. 323 00:22:55,807 --> 00:22:58,435 You... You take care of yourself, huh? 324 00:23:07,853 --> 00:23:09,081 Bye, Dad. 325 00:23:31,376 --> 00:23:32,707 Thank you. 326 00:23:32,844 --> 00:23:34,812 BRAD: Help, help! 327 00:23:34,880 --> 00:23:37,713 Somebody, help! Sheriff, get the sheriff! 328 00:23:38,283 --> 00:23:40,911 Brad, what is it? What happened? What's the matter, Brad? 329 00:23:41,119 --> 00:23:42,279 Where's Dad? 330 00:23:42,354 --> 00:23:44,345 Brad, where is Harlan? 331 00:23:44,823 --> 00:23:46,154 Out there. 332 00:23:46,324 --> 00:23:48,383 That thing, it got him. 333 00:23:48,727 --> 00:23:51,525 CLAIRE: It got who? Harlan? It got Harlan? 334 00:23:59,438 --> 00:24:01,872 We tracked it this far before dark. 335 00:24:02,441 --> 00:24:04,671 Look at the size of this print! 336 00:24:07,646 --> 00:24:09,546 It took us by surprise. 337 00:24:10,282 --> 00:24:11,772 We tried to fight, 338 00:24:12,918 --> 00:24:14,351 but it was too big. 339 00:24:16,655 --> 00:24:18,213 It grabbed Harlan. 340 00:24:19,691 --> 00:24:21,181 Went off through here. 341 00:24:32,504 --> 00:24:36,565 Look, I understand why you're doing this, but... 342 00:24:37,275 --> 00:24:38,401 What're you talking about? 343 00:24:38,477 --> 00:24:41,844 But there's more than just yourselves to think about. 344 00:24:45,550 --> 00:24:48,144 Yeah, this is no place for her. 345 00:24:48,220 --> 00:24:51,155 It's her father that's missing, if he's missing. 346 00:24:51,223 --> 00:24:53,350 Are you saying I lied about all this? That we... 347 00:24:53,425 --> 00:24:56,451 I'm just saying it's a hoax. The whole thing is a hoax. 348 00:24:56,528 --> 00:24:59,520 Where do you get off accusing us of such a thing? 349 00:24:59,598 --> 00:25:01,566 Samantha's father is out there somewhere. 350 00:25:01,633 --> 00:25:03,191 He may be alive or not. I don't know. 351 00:25:03,268 --> 00:25:08,262 But I do know saying he's a cheat and a liar, and me, too, is pretty low. 352 00:25:09,207 --> 00:25:11,869 And laying that kind of stuff on Samantha is gonna be even lower. 353 00:25:11,943 --> 00:25:14,776 It would be if I was wrong. 354 00:25:14,880 --> 00:25:17,178 Now how come you're so sure of yourself, Barton? 355 00:25:17,249 --> 00:25:20,707 Besides us, a dozen other people in town saw that thing. 356 00:25:21,186 --> 00:25:23,984 Or do you have some kind of inside line on this creature? 357 00:25:26,258 --> 00:25:29,853 A lot of tracks back there, leading up toward the rocks. 358 00:25:34,232 --> 00:25:35,494 Samantha, 359 00:25:37,402 --> 00:25:38,892 we found this. 360 00:25:47,546 --> 00:25:51,505 You know, Samantha, your daddy's mighty good in the woods. 361 00:25:52,817 --> 00:25:55,115 He really knows what he's doing. 362 00:25:58,123 --> 00:26:00,523 So don't you start giving up hope. 363 00:26:02,093 --> 00:26:04,857 The sheriff's right, Sam. We'll find him. 364 00:26:06,431 --> 00:26:10,492 Oh, Harlan's probably got that big thing thrown and hogtied by now. 365 00:26:10,936 --> 00:26:12,233 He'll be a real hero. 366 00:26:12,304 --> 00:26:14,499 Not if he's hurt, he won't be. 367 00:26:22,180 --> 00:26:24,205 MAN ON RADIO: And now before we close out today's news, 368 00:26:24,282 --> 00:26:26,113 an item from Antowuk, Utah. 369 00:26:26,184 --> 00:26:29,449 It seems the good people of Antowuk have a monster on their hands. 370 00:26:29,521 --> 00:26:33,787 So far no one's been hurt but a Mr. Harlan Bates has been reported missing, 371 00:26:33,858 --> 00:26:36,349 supposedly captured by the creature. 372 00:26:41,933 --> 00:26:43,662 COLTON: Now this... 373 00:26:43,835 --> 00:26:47,794 This creature, this monster or whatever it is, 374 00:26:48,673 --> 00:26:49,901 it came right through here. 375 00:26:49,975 --> 00:26:52,500 I didn't see it myself, 376 00:26:53,478 --> 00:26:55,571 but there's one thing sure. 377 00:26:56,915 --> 00:27:00,407 It's big. It's real big. 378 00:27:00,819 --> 00:27:04,619 We hear you've got casts of the creature's footprint, Sheriff. 379 00:27:06,191 --> 00:27:09,888 Sheriff Colton? The casts? The casts. 380 00:27:09,961 --> 00:27:12,327 Oh, the cast. I'm sorry. 381 00:27:14,199 --> 00:27:16,497 My God! MAN: Oh, wow! 382 00:27:17,068 --> 00:27:18,695 Hey, there's Mayor Murphy. 383 00:27:19,237 --> 00:27:20,898 Hey, Mayor, Mayor. 384 00:27:20,972 --> 00:27:25,033 Everything humanly possible is being done to find Mr. Bates. 385 00:27:25,110 --> 00:27:27,738 Sheriff Colton is organizing a search party 386 00:27:27,812 --> 00:27:30,372 and the Civil Air Patrol is also assisting. 387 00:27:30,448 --> 00:27:32,575 (REPORTERS CLAMORING) 388 00:27:32,651 --> 00:27:37,088 There'll be a press conference at 8:00, gentlemen, 8:00. 389 00:27:45,964 --> 00:27:49,695 Well, front window's boarded up. 390 00:27:54,873 --> 00:27:59,105 Samantha, about your father, I don't think that... 391 00:27:59,177 --> 00:28:00,405 (DOOR CLOSING) 392 00:28:00,845 --> 00:28:02,710 More souvenir hunters. 393 00:28:15,760 --> 00:28:18,024 Just some gear for the search party. 394 00:28:18,096 --> 00:28:19,120 Hey, wait a minute. 395 00:28:19,197 --> 00:28:20,494 BRAD: No time, Barton. 396 00:29:20,892 --> 00:29:22,792 I guess Dad was right. 397 00:29:22,861 --> 00:29:24,852 They just keep coming in. 398 00:29:26,464 --> 00:29:30,958 Listen, Samantha, If you know something I don't know... 399 00:29:32,003 --> 00:29:35,837 Dinner is now being served, Mr. Barton. Nothing fancy. 400 00:29:36,107 --> 00:29:39,941 Hamburgers, macaroni, and green beans. 401 00:30:15,580 --> 00:30:16,569 (DOG BARKING) 402 00:30:23,087 --> 00:30:26,454 There you are, you naughty little dog. 403 00:30:28,960 --> 00:30:30,427 (GROWLING) 404 00:30:30,728 --> 00:30:32,059 (SCREAMING) 405 00:30:49,247 --> 00:30:50,475 (GROWLING) 406 00:30:50,548 --> 00:30:51,810 MAN 1: It's headed this way! 407 00:30:52,951 --> 00:30:54,680 Run! Everybody run! 408 00:30:54,752 --> 00:30:57,220 MAN 2: What is it? Over there, behind the wagon. 409 00:30:58,923 --> 00:31:00,447 He's over there. Watch out! 410 00:31:04,929 --> 00:31:06,487 MAN 3: Somebody get the sheriff. 411 00:31:07,465 --> 00:31:09,490 (ALL SCREAMING) 412 00:31:10,468 --> 00:31:11,935 Samantha, stay here! 413 00:31:16,274 --> 00:31:18,868 GIRL: Mommy! Where's my mommy? 414 00:31:22,447 --> 00:31:23,914 MAN 4: Hey, watch it, watch it. 415 00:31:25,650 --> 00:31:27,345 It's over there. There it is. 416 00:31:31,356 --> 00:31:32,482 He's heading for Main Street. 417 00:31:32,557 --> 00:31:33,956 Hold your fire! 418 00:31:40,198 --> 00:31:41,995 MAN 5: Keep moving! Keep moving! 419 00:31:44,469 --> 00:31:46,369 Samantha, I told you... 420 00:31:49,307 --> 00:31:50,740 Samantha, come with me. 421 00:31:50,808 --> 00:31:52,002 MAN 6: Come on, move! 422 00:31:53,244 --> 00:31:54,973 Run! You'll get trampled. 423 00:31:55,046 --> 00:31:56,411 WOMAN: Hold on to my hand! 424 00:32:23,541 --> 00:32:24,530 (GUN CLICKS) 425 00:32:30,982 --> 00:32:33,314 Are you all right? Did he hurt you? 426 00:32:33,384 --> 00:32:35,284 You were closer to it than anybody. How big was it? 427 00:32:48,766 --> 00:32:50,256 (GROWLING) 428 00:32:50,935 --> 00:32:52,334 Harlan, don't! 429 00:32:53,171 --> 00:32:54,866 (LAUGHING) 430 00:32:54,939 --> 00:32:56,031 Man, you look weird. 431 00:32:56,107 --> 00:32:58,041 You should have seen you. 432 00:32:58,109 --> 00:32:59,599 The charcoal is what does it. 433 00:32:59,677 --> 00:33:01,907 Listen, how are things in town? How's it going? 434 00:33:01,980 --> 00:33:03,607 Confused. What? 435 00:33:03,982 --> 00:33:06,576 But none of the tourists are leaving. More coming in and staying. 436 00:33:06,651 --> 00:33:09,051 All right! They seem to really like it here. 437 00:33:09,120 --> 00:33:10,747 I think Antowuk's been rediscovered. 438 00:33:10,822 --> 00:33:12,449 And those newspaper guys... Yeah? 439 00:33:12,523 --> 00:33:14,889 They're very happy, Harlan. Very happy. 440 00:33:14,959 --> 00:33:17,223 Yeah, the morning editions are gonna be coming out pretty soon. 441 00:33:17,295 --> 00:33:19,525 L.A., San Francisco, all over the country. 442 00:33:19,597 --> 00:33:23,033 And Antowuk is gonna be on every front page! Every one! 443 00:33:25,203 --> 00:33:27,899 Sam, what about Sam? You did tell her, didn't you? 444 00:33:27,972 --> 00:33:29,303 Yeah. I told her. 445 00:33:29,374 --> 00:33:32,070 That's great, great. And you brought the gear? 446 00:33:32,143 --> 00:33:35,271 Yeah. But do you really think we need all this stuff? 447 00:33:35,346 --> 00:33:37,109 I mean, last night was pretty effective. 448 00:33:37,181 --> 00:33:39,046 No, no. Last night was kid's stuff. 449 00:33:39,117 --> 00:33:41,608 You ain't seen nothing yet. Come on. 450 00:33:43,021 --> 00:33:44,249 Come on! 451 00:33:44,355 --> 00:33:45,617 Come on. 452 00:33:54,832 --> 00:33:58,529 All right, you wouldn't talk to me last night, 453 00:34:00,204 --> 00:34:02,536 but you've got to talk to me now. 454 00:34:02,940 --> 00:34:05,465 Are you going to let me in on it, Samantha? 455 00:34:09,814 --> 00:34:13,079 Rabbit's blood. Different structure. 456 00:34:14,252 --> 00:34:15,947 Mr. Wilkins would be proud of me. 457 00:34:16,020 --> 00:34:17,282 Samantha. 458 00:34:18,790 --> 00:34:21,918 It's just for publicity, what he's doing, David. 459 00:34:22,927 --> 00:34:24,656 It's for the town. No. No. 460 00:34:24,729 --> 00:34:26,663 No, not anymore. You saw what happened last night. 461 00:34:26,731 --> 00:34:27,789 Someone could've been hurt. 462 00:34:27,865 --> 00:34:29,059 Dad won't hurt anybody. 463 00:34:29,133 --> 00:34:30,395 He could be hurt. 464 00:34:30,468 --> 00:34:33,062 There are police in town now. 465 00:34:33,137 --> 00:34:35,105 There are men with guns. 466 00:34:36,007 --> 00:34:40,239 If you know where he is, you have to tell me, Samantha. 467 00:34:42,580 --> 00:34:44,707 Dad can take care of himself. 468 00:34:46,017 --> 00:34:49,851 You don't know him like me. I can't let him down. 469 00:34:51,856 --> 00:34:54,154 Ever since Mom died he's been... 470 00:34:56,394 --> 00:34:58,419 I can't spoil it for him. 471 00:35:02,166 --> 00:35:04,464 Now, look, honey, don't you cry. 472 00:35:04,702 --> 00:35:06,636 I'm going to get that horror thing for you. 473 00:35:06,704 --> 00:35:10,196 Yes, sir, I'll get that man-eater that took your father and I'll kill him! 474 00:35:10,274 --> 00:35:11,263 I guarantee it! 475 00:35:11,342 --> 00:35:12,434 I think that's enough, all right? 476 00:35:12,510 --> 00:35:14,603 Oh, these amateurs they just wanna capture it, 477 00:35:15,413 --> 00:35:16,641 but I'm going to kill that thing. 478 00:35:16,714 --> 00:35:18,978 You're not going to kill anything. Now, come on, Samantha. 479 00:35:19,050 --> 00:35:22,486 Now don't you worry, honey, I'm going to track it down. 480 00:35:23,488 --> 00:35:25,149 And I'll kill it! 481 00:35:30,728 --> 00:35:34,289 SAMANTHA: When Mom was alive, when we were all together, 482 00:35:34,365 --> 00:35:36,356 Dad used to take us to a mountain 483 00:35:36,434 --> 00:35:39,426 that was nearly always covered with clouds at the top. 484 00:35:39,504 --> 00:35:41,563 He called it Sky Mountain. 485 00:35:41,806 --> 00:35:44,001 He might be there. How do I find him? 486 00:35:44,075 --> 00:35:45,872 I'll show you. No, Samantha. 487 00:35:46,277 --> 00:35:47,437 Why? What's wrong? 488 00:35:47,512 --> 00:35:48,501 You're going to have to tell me. 489 00:35:48,579 --> 00:35:51,104 It's gonna be tough enough talking to your father without having you along. 490 00:35:51,182 --> 00:35:53,082 Oh, no, you don't! Not if I can help it. 491 00:35:53,151 --> 00:35:55,483 Samantha, will you please try to understand? 492 00:35:55,553 --> 00:35:58,716 If you want to help him, you have to do as I say. 493 00:36:01,125 --> 00:36:02,353 Please. 494 00:36:06,631 --> 00:36:09,862 You follow along the canyon to just beyond that long ridge out there. 495 00:36:09,934 --> 00:36:10,958 Uh-huh. 496 00:36:11,035 --> 00:36:13,970 You'll see it then. It's only five or six miles from here. 497 00:36:16,774 --> 00:36:18,139 Thank you. 498 00:36:51,142 --> 00:36:53,201 There, that ought to do it. 499 00:36:53,277 --> 00:36:54,744 Just twist this knob and... 500 00:36:54,812 --> 00:36:56,939 Just like I turned over old Colton's jeep. 501 00:36:58,149 --> 00:37:01,482 But I'm gonna be leading that whole search party right up that trail, 502 00:37:01,552 --> 00:37:03,019 and with the path booby-trapped... 503 00:37:03,087 --> 00:37:05,078 Brad, nobody is going to get hurt. 504 00:37:05,156 --> 00:37:08,751 Now look, you just bring them right along that safe trail I marked over there. 505 00:37:08,826 --> 00:37:12,523 By then I'll let them see me and the show can begin. 506 00:37:22,974 --> 00:37:27,343 Brad, nothing is gained without a little risk, just a little one? 507 00:37:29,447 --> 00:37:31,779 All right, get going. And I'll see you later. 508 00:38:12,123 --> 00:38:13,385 (RUSTLING) 509 00:38:13,457 --> 00:38:14,856 Somebody's coming! 510 00:38:19,196 --> 00:38:20,288 Spotted it. 511 00:38:20,364 --> 00:38:23,197 Just up ahead! A couple of miles from here. 512 00:38:23,267 --> 00:38:24,791 All right, let's move. 513 00:38:38,249 --> 00:38:39,477 Harlan! 514 00:38:41,485 --> 00:38:42,952 Harlan Bates! 515 00:38:46,357 --> 00:38:47,688 (GROWLING) 516 00:38:50,895 --> 00:38:53,386 Knock it off, Harlan! It's me, David! 517 00:38:54,832 --> 00:38:56,993 Harlan, I'm coming up there! 518 00:39:12,183 --> 00:39:13,775 Damn it, Harlan! 519 00:39:20,858 --> 00:39:22,655 You know, you just wrecked a lot of hard work. 520 00:39:22,727 --> 00:39:24,957 I suppose it doesn't matter that I was almost killed in the process? 521 00:39:25,029 --> 00:39:26,621 It would've served you right, Barton! 522 00:39:26,697 --> 00:39:28,927 Now why don't you just get out of here before you foul up everything? 523 00:39:28,999 --> 00:39:31,559 No, I'm not going anywhere until you go with me. 524 00:39:31,635 --> 00:39:34,798 Harlan, that so-called posse back there is out for blood. 525 00:39:34,872 --> 00:39:36,931 And there's a professional hunter who would just love to kill you. 526 00:39:37,007 --> 00:39:38,838 I can take care of myself! 527 00:39:40,044 --> 00:39:41,739 Well, what about Samantha? 528 00:39:41,812 --> 00:39:44,406 She doesn't want a dead father, Harlan. 529 00:39:44,482 --> 00:39:48,543 I think you said enough. As a matter of fact, you've said too much. 530 00:39:48,619 --> 00:39:49,847 Now get out of here! 531 00:39:50,821 --> 00:39:53,722 Hey! Up here! Everybody, up here! 532 00:39:54,625 --> 00:39:55,956 (GRUNTING) 533 00:40:00,765 --> 00:40:01,823 You're fired, Barton. 534 00:40:12,143 --> 00:40:13,872 Yeah, he asked for that anyway. 535 00:40:26,624 --> 00:40:28,353 (GROWLING) 536 00:41:08,599 --> 00:41:11,432 HENDRICKS: Son of a gun. Two of them! 537 00:41:17,975 --> 00:41:19,704 (GROWLING) 538 00:41:39,230 --> 00:41:40,492 Dad, Dad! 539 00:41:43,767 --> 00:41:45,359 (SCREAMING) 540 00:41:46,403 --> 00:41:50,601 SAMANTHA: Dad, help me, hurry! Dad, hurry, help! 541 00:41:51,041 --> 00:41:54,306 Dad? Dad, hurry up. 542 00:41:54,912 --> 00:41:58,177 Just hold on. Honey, I'll get you out, just hold on. 543 00:42:04,421 --> 00:42:05,911 Dad, help! 544 00:42:07,391 --> 00:42:10,656 Dad help! Dad! 545 00:42:24,542 --> 00:42:26,874 Come on, try and grab hold, Sam. 546 00:42:26,944 --> 00:42:30,607 Come on, come on. Try, huh? A little more. 547 00:42:32,683 --> 00:42:33,980 (GRUNTS) 548 00:42:34,985 --> 00:42:38,045 SAMANTHA: Dad, I can't hold on! Dad! 549 00:42:38,122 --> 00:42:39,714 HARLAN: Try and grab hold, Sam. 550 00:42:50,067 --> 00:42:52,228 Come on. Come on, honey, try. 551 00:42:55,272 --> 00:42:56,569 A little more. 552 00:42:58,208 --> 00:43:01,905 I got you, Sam! Now the other hand, come on. 553 00:43:02,546 --> 00:43:04,446 You're gonna be okay, just hang on. 554 00:43:04,515 --> 00:43:06,210 Okay, baby, I'm gonna get you. 555 00:43:07,284 --> 00:43:08,444 Come on. 556 00:43:13,390 --> 00:43:14,721 (GROWLS) 557 00:43:19,797 --> 00:43:22,061 Come on, honey, try. 558 00:43:22,399 --> 00:43:24,890 You're gonna be just fine. You're gonna be okay, hang on. 559 00:43:28,973 --> 00:43:31,498 There, on the cliff! That's it! Move it! 560 00:43:47,524 --> 00:43:48,957 (GROWLING) 561 00:44:06,877 --> 00:44:09,345 Now go on! Get it over with! 562 00:44:12,816 --> 00:44:14,010 There it is! 563 00:44:14,718 --> 00:44:16,686 McGEE: Don't shoot, you'll hit the old man. 564 00:44:18,956 --> 00:44:21,117 MAN 1: He is green! MAN 2: We need a cannon to get it! 565 00:44:21,191 --> 00:44:23,682 It's the biggest thing I've ever seen! 566 00:44:25,095 --> 00:44:26,687 No one's gonna believe this. 567 00:44:34,405 --> 00:44:37,238 It's a hoax. The whole thing's a hoax. 568 00:44:37,441 --> 00:44:38,806 What hoax? 569 00:44:38,876 --> 00:44:40,309 Oh, well, yeah, this guy maybe, 570 00:44:40,377 --> 00:44:42,004 but what about that thing we saw down there? 571 00:44:42,079 --> 00:44:43,706 You call that a hoax? That was no hoax. 572 00:44:43,781 --> 00:44:47,217 And that old guy down there, he stood right up to it. 573 00:44:47,284 --> 00:44:48,342 I'm getting an interview. 574 00:44:48,419 --> 00:44:52,913 McGEE: Wait a minute! That man's an employee of The National Register! 575 00:44:54,425 --> 00:44:55,687 Harlan... 576 00:45:03,067 --> 00:45:05,558 Well, we almost got away with it. 577 00:45:06,503 --> 00:45:08,130 What're you talking about? 578 00:45:08,205 --> 00:45:10,730 This whole town's got itself a transfusion. 579 00:45:11,275 --> 00:45:13,243 Harlan, we're back in business. 580 00:45:13,310 --> 00:45:15,278 David. What about David? 581 00:45:16,647 --> 00:45:20,242 He was just up here trying to make me understand what I was doing. 582 00:45:21,719 --> 00:45:25,018 I think we'd better find him. I got some apologizing to do. 583 00:45:26,123 --> 00:45:28,091 To both of you. Come on. 584 00:45:44,441 --> 00:45:45,908 SAMANTHA: David! David, wait! 585 00:45:52,783 --> 00:45:56,412 Boy, some people just take off without a goodbye or anything. 586 00:45:56,487 --> 00:45:59,081 I left you a note right in your microscope box. 587 00:45:59,656 --> 00:46:01,180 Sure, a note. 588 00:46:02,226 --> 00:46:05,662 "I'm sorry I can't be here to say goodbye in person." 589 00:46:05,729 --> 00:46:07,788 Some friend you turned out to be. 590 00:46:07,865 --> 00:46:10,356 I don't know what I ever saw in you to begin with. 591 00:46:12,836 --> 00:46:15,236 You're right, Samantha, I know that. 592 00:46:15,305 --> 00:46:17,296 But, believe me, I have to move on. 593 00:46:18,408 --> 00:46:20,342 I'm just being selfish. 594 00:46:26,517 --> 00:46:28,246 What are the stakes this time? 595 00:46:28,318 --> 00:46:30,343 I win, and you stay. Okay? 596 00:46:34,792 --> 00:46:35,918 Okay. 597 00:46:41,098 --> 00:46:43,123 Paper covers rock. You win. 598 00:46:44,234 --> 00:46:45,895 Two out of three? 599 00:46:46,570 --> 00:46:47,832 Come on. 600 00:46:48,472 --> 00:46:50,497 Can't blame me for trying. 601 00:46:56,146 --> 00:47:00,014 Hey, folks, this the way to Antowuk, where the monster's hanging out? 602 00:47:00,083 --> 00:47:03,052 Straight ahead. That's where the monster is, Antowuk. 603 00:47:08,992 --> 00:47:11,187 Well, you be good to yourself. 604 00:47:12,830 --> 00:47:14,058 Be safe. 45920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.