All language subtitles for The.Furies.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG-UTF8-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Marre de streamer ? Apprends le code web Gratuit et non scolaire: www.becode.org 2 00:01:55,698 --> 00:01:56,700 Non... 3 00:02:02,539 --> 00:02:04,040 Pitié... 4 00:04:07,455 --> 00:04:09,207 Alors, t'en penses quoi ? 5 00:04:11,876 --> 00:04:13,294 Je sais pas trop. 6 00:04:14,086 --> 00:04:15,504 C'est un petit peu basique. 7 00:04:15,671 --> 00:04:17,966 Donc c'est bien ? 8 00:04:18,507 --> 00:04:19,383 Non. 9 00:04:19,550 --> 00:04:21,427 Va te faire foutre, Banksy ! 10 00:04:21,593 --> 00:04:23,053 T'as fait une faute à "patriarcat". 11 00:04:23,221 --> 00:04:24,680 Vraiment ? 12 00:04:26,141 --> 00:04:27,016 Non. 13 00:04:27,975 --> 00:04:29,351 D'accord. À ton tour. 14 00:04:29,519 --> 00:04:32,439 Révèle au monde la profondeur de ta pensée. 15 00:04:32,605 --> 00:04:35,942 - Je suis là en observatrice. - Ça te ferait du bien. 16 00:04:38,069 --> 00:04:38,903 Kayla ! 17 00:04:40,196 --> 00:04:41,448 Putain... 18 00:04:41,865 --> 00:04:42,781 Maddie ! 19 00:04:42,949 --> 00:04:45,535 - De quoi t'as peur ? - Et toi ? 20 00:04:46,076 --> 00:04:47,954 J'ai peur de que dalle. 21 00:04:49,831 --> 00:04:53,835 Qu'y a-t-il de si fantastique à tartiner des murs ? 22 00:04:54,002 --> 00:04:56,963 Je veux juste que tu t'amuses. 23 00:04:57,129 --> 00:05:00,425 T'as le coin de l'œil qui papillonne quand tu mens. 24 00:05:01,843 --> 00:05:05,472 OK. Peut-être que j'ai peur... 25 00:05:06,805 --> 00:05:07,890 Peur pour toi. 26 00:05:08,057 --> 00:05:10,100 D'où t'as peur pour moi ? 27 00:05:10,267 --> 00:05:14,271 Je veille sur toi depuis quand ? Le CM1 ? 28 00:05:14,439 --> 00:05:18,151 - T'avais démoli Ben Casey. - Exactement. 29 00:05:18,317 --> 00:05:22,029 - Je serai pas toujours là. - Mais si. 30 00:05:22,197 --> 00:05:24,240 Arrête tes conneries. Tu vas à la fac. 31 00:05:24,406 --> 00:05:26,283 Toi aussi, je te rappelle ! 32 00:05:28,536 --> 00:05:30,454 - T'as menti... - Je veux me casser. 33 00:05:31,206 --> 00:05:34,167 Faut que je voie le monde, autre chose que ce trou ! 34 00:05:34,334 --> 00:05:35,752 Je viendrai avec toi ! 35 00:05:35,918 --> 00:05:39,838 Kayla, je vais pas jouer la nounou tout le reste de ma vie ! 36 00:05:42,466 --> 00:05:45,887 J'avais pas réalisé que notre amitié était un tel fardeau pour toi. 37 00:05:46,053 --> 00:05:48,472 Ce serait pas le cas, si t'avais du cran. 38 00:05:48,639 --> 00:05:51,183 J'aimerais bien te voir avec ce que j'ai. 39 00:05:51,350 --> 00:05:55,730 Pauvre petite Kayla toute fragile qui est épileptique... 40 00:05:56,105 --> 00:05:58,233 Le monde tourne pas autour de ça. 41 00:05:58,399 --> 00:06:01,985 Brise les règles, ou elles te briseront ! 42 00:06:03,071 --> 00:06:06,991 C'est ça, ton projet de vie ? Jouer la rebelle ? 43 00:06:07,242 --> 00:06:08,242 Non merci. 44 00:06:11,413 --> 00:06:14,915 Je préfère être une lâche qu'une loser. 45 00:06:16,459 --> 00:06:18,168 Va te faire foutre, Kayla ! 46 00:06:20,672 --> 00:06:22,590 Hé, Maddie... Attends. 47 00:06:22,757 --> 00:06:24,884 Rentre chez toi ! 48 00:06:34,601 --> 00:06:36,311 Me touchez pas ! 49 00:06:38,189 --> 00:06:39,566 Maddie ? 50 00:06:41,651 --> 00:06:42,860 Maddie ! 51 00:06:52,495 --> 00:06:54,247 Fuis, Kayla ! 52 00:08:10,531 --> 00:08:11,699 Au secours ! 53 00:08:13,576 --> 00:08:14,703 Au secours ! 54 00:08:14,869 --> 00:08:16,621 Laissez-moi sortir ! 55 00:08:16,995 --> 00:08:18,997 Au secours ! 56 00:08:20,000 --> 00:08:22,084 Laissez-moi sortir ! 57 00:08:36,349 --> 00:08:38,184 Sortez-moi de là ! 58 00:08:40,061 --> 00:08:41,146 Au secours ! 59 00:09:39,703 --> 00:09:40,871 Maddie ! 60 00:09:51,674 --> 00:09:52,800 Maddie ! 61 00:09:53,509 --> 00:09:55,135 T'es où ? 62 00:10:11,860 --> 00:10:13,153 Y a quelqu'un ? 63 00:10:16,908 --> 00:10:17,741 Maddie ! 64 00:10:18,201 --> 00:10:19,952 Tu m'entends ? 65 00:10:33,424 --> 00:10:34,299 Silence. 66 00:10:35,467 --> 00:10:36,301 OK ? 67 00:10:37,261 --> 00:10:39,179 Autant pas faire savoir à ceux qui nous ont mises là 68 00:10:39,346 --> 00:10:41,140 qu'on est réveillées. - Qui vous êtes ? 69 00:10:42,558 --> 00:10:44,309 Alice. Et elle, c'est Sheena. 70 00:10:44,811 --> 00:10:46,521 Faut qu'on trouve un moyen de se barrer. 71 00:10:49,274 --> 00:10:51,985 - Comment tu t'appelles ? - Kayla. 72 00:10:53,110 --> 00:10:55,779 Kayla... t'as un téléphone ? 73 00:10:56,364 --> 00:10:58,199 Non, elle a que dalle. 74 00:10:59,868 --> 00:11:00,744 Alice ! 75 00:11:20,429 --> 00:11:21,805 Ils ont tout pris. 76 00:11:25,100 --> 00:11:26,936 Mes pilules. 77 00:11:33,109 --> 00:11:34,027 Kayla ? 78 00:11:41,116 --> 00:11:42,159 Kayla ! 79 00:12:28,206 --> 00:12:30,041 Je suis restée inconsciente longtemps ? 80 00:12:30,207 --> 00:12:31,333 Quelques minutes. 81 00:12:33,336 --> 00:12:34,629 C'est quoi, ton délire ? 82 00:12:35,797 --> 00:12:37,757 L'épilepsie. 83 00:12:38,508 --> 00:12:39,759 Ça craint, ça. 84 00:12:39,926 --> 00:12:43,555 Ça craint moins quand j'ai mes pilules. 85 00:12:44,431 --> 00:12:46,307 Mais tu les as pas. 86 00:12:46,682 --> 00:12:48,225 C'est la merde. 87 00:12:49,769 --> 00:12:51,479 Merci d'être restée. 88 00:12:54,566 --> 00:12:58,319 Ça m'arrive de tomber dans les pommes 89 00:12:58,485 --> 00:13:00,697 et d'avoir des hallucinations. Mais là, c'était pas ça... 90 00:13:00,864 --> 00:13:02,615 T'en parleras à ton psy. Là, on y va. 91 00:13:03,700 --> 00:13:04,993 Où est passée Sheena ? 92 00:13:05,159 --> 00:13:07,786 Elle a bougé pour chercher de l'aide quand t'as eu ta crise. 93 00:13:07,953 --> 00:13:10,122 Attends une minute ! 94 00:13:10,289 --> 00:13:12,333 Qui te dit que c'est par là qu'il faut aller ? 95 00:13:12,917 --> 00:13:16,629 On a pas de carte... On sait pas où on est. 96 00:13:17,797 --> 00:13:20,050 - Peu importe où on va. - Pourquoi par là ? 97 00:13:20,216 --> 00:13:21,342 Sheena est partie par là. 98 00:13:21,509 --> 00:13:23,635 Faut la rattraper et rester ensemble. 99 00:13:27,807 --> 00:13:29,058 J'y vais, moi. 100 00:13:30,643 --> 00:13:32,228 Hé ! Attends ! 101 00:13:47,034 --> 00:13:48,952 Et toi alors ? 102 00:13:49,120 --> 00:13:51,538 De quoi tu te souviens ? 103 00:13:54,125 --> 00:13:56,168 Le dernier truc dont je me souviens, c'est un parking 104 00:13:56,336 --> 00:13:58,629 où j'allais chourer une Commodore. 105 00:13:58,797 --> 00:14:00,507 Puis je me suis réveillée dans la boîte. 106 00:14:00,673 --> 00:14:04,968 Tu te rappelles une sorte de salle d'opération 107 00:14:05,135 --> 00:14:06,804 où t'étais attachée à une chaise ? 108 00:14:06,971 --> 00:14:09,307 Ils ont fait quelque chose à mes yeux. 109 00:14:10,432 --> 00:14:12,559 - Maddie... - C'est qui ? 110 00:14:12,726 --> 00:14:14,269 L'amie qui était avec moi. Maddie ! 111 00:14:14,729 --> 00:14:16,272 - Tu fous quoi ? - Mon amie ! 112 00:14:16,438 --> 00:14:17,399 Rien à foutre ! 113 00:14:17,565 --> 00:14:18,525 Elle doit me chercher aussi. 114 00:14:18,692 --> 00:14:22,445 Tu entends quelqu'un appeler ? 115 00:14:22,611 --> 00:14:24,822 - Elle est peut-être blessée. - Ou morte ! 116 00:14:24,989 --> 00:14:26,324 C'est possible. 117 00:14:29,910 --> 00:14:31,286 Ou pas là du tout. 118 00:14:33,539 --> 00:14:35,500 Si c'était ton amie, tu la chercherais. 119 00:14:35,667 --> 00:14:39,379 Je crois pas. Je chercherais de l'aide. 120 00:14:40,462 --> 00:14:42,631 Alors pourquoi t'es restée avec moi ? 121 00:14:46,302 --> 00:14:47,971 T'as déjà chassé le sanglier ? 122 00:14:50,974 --> 00:14:52,307 Tué le sanglier ? 123 00:14:53,851 --> 00:14:55,352 On fait ça en famille. 124 00:14:55,519 --> 00:14:59,024 T'en repères 2 et lâches les chiens. Vers lequel ils foncent ? 125 00:14:59,190 --> 00:15:00,775 Le plus gros ? 126 00:15:01,359 --> 00:15:02,944 Le plus lent. 127 00:15:06,489 --> 00:15:09,908 Ici, les sangliers, c'est nous. 128 00:15:10,909 --> 00:15:12,327 Je suis le plus lent ? 129 00:15:13,038 --> 00:15:15,373 Tu crois que tu me laisserais sur place ? 130 00:15:20,044 --> 00:15:22,087 Évite d'attirer l'attention et on le saura jamais. 131 00:15:28,845 --> 00:15:30,930 Regarde. 132 00:15:32,057 --> 00:15:34,350 - Une autre fille. - Attends, attends. 133 00:16:15,557 --> 00:16:16,850 Non, attends. 134 00:17:40,101 --> 00:17:40,894 Merde. 135 00:23:21,608 --> 00:23:23,819 Au secours ! 136 00:23:26,280 --> 00:23:27,115 À l'aide. 137 00:23:30,076 --> 00:23:31,577 Pitié, aidez-moi ! 138 00:23:32,996 --> 00:23:34,122 Espèce de lâche. 139 00:23:35,623 --> 00:23:36,875 Lâche... 140 00:23:37,500 --> 00:23:39,544 Aidez-moi, je vous en prie. 141 00:23:40,795 --> 00:23:41,962 Lâche ! 142 00:23:42,130 --> 00:23:43,089 Fuyez ! 143 00:23:43,548 --> 00:23:45,842 Courez ! Il arrive ! 144 00:24:26,215 --> 00:24:27,091 Pitié ! 145 00:24:28,759 --> 00:24:30,970 Faites pas ça ! 146 00:24:49,780 --> 00:24:50,740 Merde. 147 00:25:26,817 --> 00:25:28,193 Comment tu t'appelles ? 148 00:25:28,611 --> 00:25:29,571 Sally ! 149 00:25:33,324 --> 00:25:35,535 Sally... C'est plus très loin. 150 00:26:24,584 --> 00:26:26,503 Non... Allez. 151 00:26:27,461 --> 00:26:29,923 Sally, je t'en prie... relève-toi ! 152 00:26:30,548 --> 00:26:31,840 J'ai froid... 153 00:26:32,549 --> 00:26:33,967 C'est déjà l'hiver ? 154 00:26:34,719 --> 00:26:36,554 Je veux pas... mourir ici. 155 00:26:37,430 --> 00:26:38,431 Ça va aller. 156 00:26:38,847 --> 00:26:40,557 Tu vas pas mourir. 157 00:26:41,684 --> 00:26:43,852 J'ai jamais rien fait de mal. 158 00:26:44,354 --> 00:26:47,440 - Pourquoi ils nous font ça ? - J'en sais rien. 159 00:26:48,650 --> 00:26:49,609 On dirait une punition. 160 00:26:53,529 --> 00:26:55,781 Là-dedans, tu seras à l'abri. 161 00:27:06,084 --> 00:27:07,961 Tu crois à la magie ? 162 00:27:09,336 --> 00:27:10,838 Les Furies, t'y crois ? 163 00:27:11,006 --> 00:27:13,383 Oui, bien sûr. 164 00:27:20,265 --> 00:27:22,267 La déesse va te protéger. 165 00:27:28,522 --> 00:27:30,649 Reste bien cachée, OK ? 166 00:27:31,192 --> 00:27:32,861 Fais pas de bruit. 167 00:27:33,611 --> 00:27:36,990 Je vais chercher de l'aide. Je reviens. 168 00:30:54,979 --> 00:30:55,814 Pitié ! 169 00:32:12,307 --> 00:32:13,599 Putain de merde ! 170 00:32:26,820 --> 00:32:27,780 Sally ! 171 00:32:42,045 --> 00:32:43,129 Sally... 172 00:33:02,272 --> 00:33:03,482 Pardon ! 173 00:33:13,117 --> 00:33:14,576 Pourquoi ? 174 00:36:59,427 --> 00:37:02,222 Faites pas ça, non... 175 00:37:09,186 --> 00:37:10,771 Bougez pas, ça va aller. 176 00:37:13,065 --> 00:37:14,108 Je vous en prie... 177 00:37:15,318 --> 00:37:16,903 C'était un accident ! 178 00:37:19,530 --> 00:37:20,699 Aidez-moi ! 179 00:37:25,411 --> 00:37:26,913 Sheena ! Au secours ! 180 00:37:30,250 --> 00:37:31,751 Elle est morte. 181 00:37:42,679 --> 00:37:45,139 S'il te plaît... reste avec moi. 182 00:39:16,773 --> 00:39:17,816 Maddie ! 183 00:39:19,067 --> 00:39:20,735 T'as fait une crise. 184 00:39:21,945 --> 00:39:24,280 Ma cousine est épileptique. 185 00:39:28,409 --> 00:39:29,576 C'est qui, Maddie ? 186 00:39:33,331 --> 00:39:34,791 Mon amie. 187 00:39:36,376 --> 00:39:39,004 Sheena est partie. 188 00:39:41,172 --> 00:39:42,298 Tu sais dans quelle direction ? 189 00:39:44,884 --> 00:39:46,969 Elle était là. 190 00:39:47,137 --> 00:39:50,181 Après, t'as tué Jackie. Et Sheena est partie. 191 00:39:52,391 --> 00:39:54,351 Tu vas me tuer ? 192 00:39:55,603 --> 00:39:58,148 Ce qui est arrivé... 193 00:39:58,565 --> 00:39:59,941 C'était un accident. 194 00:40:01,568 --> 00:40:04,153 Faut pas que t'aies peur. Je vais pas te faire de mal. 195 00:40:06,780 --> 00:40:08,741 J'ai pas peur. 196 00:40:11,202 --> 00:40:12,537 Je m'appelle Rose. 197 00:40:13,496 --> 00:40:14,831 Kayla. 198 00:40:25,550 --> 00:40:30,180 Je suis restée. Maintenant, on est amies ? 199 00:40:31,306 --> 00:40:33,307 Oui, bien sûr. 200 00:40:36,769 --> 00:40:38,063 Maddie est là ? 201 00:40:39,438 --> 00:40:40,773 J'en sais rien. 202 00:40:40,940 --> 00:40:42,483 J'ai eu comme... 203 00:40:44,027 --> 00:40:47,447 des sortes de visions, pendant... 204 00:40:48,364 --> 00:40:50,074 Pendant ma crise. 205 00:40:50,240 --> 00:40:52,369 Des hallucinations. 206 00:40:53,036 --> 00:40:56,539 Non, c'était pas ça. Je l'ai vraiment vue. 207 00:40:57,206 --> 00:40:59,208 On l'a planquée quelque part. 208 00:41:00,835 --> 00:41:01,920 Tu les as vus ? 209 00:41:02,670 --> 00:41:03,754 - Qui ? - Les hommes... 210 00:41:03,922 --> 00:41:04,963 avec les masques. 211 00:41:05,130 --> 00:41:07,466 L'un d'eux a une tête d'oiseau. 212 00:41:08,092 --> 00:41:10,010 Attends, je réfléchis... 213 00:41:12,304 --> 00:41:13,597 Comme un hibou. 214 00:41:13,764 --> 00:41:15,724 Ou bien une chouette. 215 00:41:15,891 --> 00:41:18,686 - Tu as fait quoi ? - J'ai couru. 216 00:41:19,019 --> 00:41:21,980 Faut pas faire confiance aux gens dont on voit pas le visage. 217 00:41:22,148 --> 00:41:23,900 Même quand ils envoient des messages sympas. 218 00:41:24,067 --> 00:41:25,485 Rose... après ça ? 219 00:41:26,402 --> 00:41:28,779 Sheena m'a trouvée. 220 00:41:30,824 --> 00:41:32,742 On s'est cachées. 221 00:41:35,202 --> 00:41:37,288 Je croyais qu'une amie... 222 00:41:38,956 --> 00:41:41,250 ça te laissait pas. 223 00:41:41,918 --> 00:41:43,128 Rose... 224 00:41:43,585 --> 00:41:46,839 Je compte pas te laisser, mais faut que je retrouve Maddie. 225 00:41:47,007 --> 00:41:49,300 - Elle est probablement morte. - Elle est pas morte ! 226 00:41:55,472 --> 00:41:57,099 On va mourir. 227 00:42:08,862 --> 00:42:11,572 Il y a forcément un moyen de s'échapper. 228 00:42:15,242 --> 00:42:16,827 La salle d'opération, tu t'en souviens ? 229 00:42:18,038 --> 00:42:22,416 J'ai cru à un rêve. Tu as fait le même ? 230 00:42:28,882 --> 00:42:31,050 Vaut mieux pas que tu regardes. 231 00:42:31,800 --> 00:42:32,760 Pourquoi ? 232 00:42:35,137 --> 00:42:36,472 Kayla ? 233 00:42:52,947 --> 00:42:54,240 Qu'est-ce que tu fais ? 234 00:43:22,893 --> 00:43:25,229 C'est une espèce d'implant... 235 00:44:02,474 --> 00:44:04,184 Ils sont dans nos yeux. 236 00:44:04,978 --> 00:44:06,354 Dans nos têtes. 237 00:44:08,731 --> 00:44:10,567 Je sais que vous nous regardez ! 238 00:44:12,777 --> 00:44:14,237 À qui tu parles ? 239 00:44:14,987 --> 00:44:17,197 Aux bâtards qui nous ont mises là. 240 00:45:35,193 --> 00:45:36,861 Ouvrez, s'il vous plaît. 241 00:45:39,280 --> 00:45:40,365 Baissez-vous ! 242 00:45:41,865 --> 00:45:42,909 Tu es revenue ! 243 00:45:46,246 --> 00:45:47,038 Bordel... 244 00:45:48,373 --> 00:45:49,624 C'est son œil ? 245 00:45:50,208 --> 00:45:51,001 C'est elle ! 246 00:45:56,797 --> 00:45:57,715 Y en a deux autres dehors. 247 00:46:03,262 --> 00:46:04,264 Ils nous chassent. 248 00:46:04,431 --> 00:46:05,472 Sans déconner ? 249 00:46:05,639 --> 00:46:07,975 On peut pas rester là. 250 00:46:08,143 --> 00:46:10,894 T'as un plan, autre que ce genre de délire ? 251 00:46:13,898 --> 00:46:15,233 Peut-être bien. 252 00:46:29,831 --> 00:46:30,832 C'est quoi ? 253 00:46:31,916 --> 00:46:33,710 Ceux qui nous ont mises là... 254 00:46:34,085 --> 00:46:38,005 ont implanté ça dans nos têtes, pour nous observer 255 00:46:38,715 --> 00:46:41,009 et nous écouter. - Avec ça ? 256 00:46:41,175 --> 00:46:43,344 Et puis... on peut pas sortir de la forêt. 257 00:46:43,510 --> 00:46:46,096 - Il y a une espèce de barrière. - La sirène... 258 00:46:46,264 --> 00:46:48,892 Rose et moi, on se rappelle une salle d'opération. 259 00:46:49,059 --> 00:46:51,019 - Pas vrai ? - En quelque sorte. 260 00:46:52,186 --> 00:46:55,190 Mon dernier souvenir, c'est rentrer à pied d'une fête 261 00:46:55,356 --> 00:46:57,150 quand des sales mecs... 262 00:47:00,402 --> 00:47:01,320 Moi, j'étais à la maison... 263 00:47:01,695 --> 00:47:03,155 toute seule. 264 00:47:03,614 --> 00:47:05,115 Ma mère me laisse pas aller à l'école, 265 00:47:05,282 --> 00:47:07,451 car elle pense être la meilleure prof. 266 00:47:07,619 --> 00:47:08,661 Pourquoi nous ? 267 00:47:08,827 --> 00:47:11,038 C'est un monde pourri dirigé par des mecs pourris. 268 00:47:13,166 --> 00:47:14,542 On est prises au piège. 269 00:47:17,336 --> 00:47:20,340 On va attendre ici qu'il fasse nuit. 270 00:47:20,840 --> 00:47:23,050 En plein jour, on est trop repérables. 271 00:47:24,260 --> 00:47:25,178 Merde. 272 00:47:26,429 --> 00:47:28,639 Cachez-vous ! Vite ! 273 00:49:26,423 --> 00:49:27,300 Sheena ! 274 00:49:59,791 --> 00:50:01,084 Il est parti. 275 00:50:02,293 --> 00:50:04,378 Rose ! C'est bon, il est plus là. 276 00:50:23,481 --> 00:50:25,150 Mais pourquoi il l'a pas tuée ? 277 00:50:25,315 --> 00:50:27,776 Il avait surtout l'air de vouloir voir son visage. 278 00:50:27,943 --> 00:50:30,237 J'ai quoi de spécial ? 279 00:50:30,864 --> 00:50:34,576 Les caissons... sur la mienne était marqué "Belle 6". 280 00:50:35,201 --> 00:50:36,786 J'ai vu marqué "Bête" sur d'autres. 281 00:50:37,661 --> 00:50:39,663 "La Belle et la Bête." 282 00:50:41,123 --> 00:50:43,917 Leur but est peut-être de sauver l'une d'entre nous. 283 00:50:44,085 --> 00:50:45,003 N'importe quoi. 284 00:50:45,170 --> 00:50:50,090 Je sais pas comment expliquer... Mes crises interfèrent avec l'implant. 285 00:50:50,467 --> 00:50:51,843 Les hallucinations ? 286 00:50:52,010 --> 00:50:54,429 C'est plus comme si je voyais à travers leurs yeux. 287 00:50:54,596 --> 00:50:56,764 L'un d'eux cachait mon amie Maddie. 288 00:50:58,682 --> 00:51:00,726 Quand Sally est morte... 289 00:51:00,893 --> 00:51:03,145 la tête du type à tête de porc a explosé. 290 00:51:03,313 --> 00:51:05,773 Beaucoup de femmes meurent devant toi, Kayla. 291 00:51:06,440 --> 00:51:08,400 Un autre m'a sauvé la vie dans le désert. 292 00:51:10,152 --> 00:51:12,946 - Ils nous mettent par deux. - Et nous entravent. 293 00:51:13,364 --> 00:51:15,074 On meurt, ils meurent. 294 00:51:15,949 --> 00:51:18,452 Quand t'as tué Jackie, une des Bêtes est morte ? 295 00:51:18,619 --> 00:51:19,746 Ouais... je crois. 296 00:51:19,913 --> 00:51:24,083 Mais malgré ça, ta tête a pas explosé. 297 00:51:24,250 --> 00:51:26,085 Non. Pourquoi ? 298 00:51:30,255 --> 00:51:33,217 Rien vous empêche, toi ou Rose, de me tuer. 299 00:51:35,887 --> 00:51:39,516 Il faut attendre, comme t'as dit. On va venir nous sauver. 300 00:51:39,891 --> 00:51:42,309 Personne va venir ! 301 00:51:42,476 --> 00:51:44,019 On est seules ! 302 00:51:44,186 --> 00:51:45,855 Y a un moyen de s'échapper. 303 00:51:46,021 --> 00:51:48,857 - C'est une autre de tes visions ? - Un panneau d'infos... 304 00:51:49,025 --> 00:51:52,528 de l'autre côté de la ville, indique l'entrée d'une mine d'or. 305 00:51:52,695 --> 00:51:55,572 Je suis sûre que Maddie se trouve là-bas. 306 00:51:56,240 --> 00:51:57,117 Et alors ? 307 00:51:57,282 --> 00:51:58,992 Faut que tu m'aides à la trouver ! 308 00:51:59,159 --> 00:52:02,705 Et courir comme une dératée avec toi pour finir comme elle ? 309 00:52:02,871 --> 00:52:04,498 C'était un accident. 310 00:52:04,666 --> 00:52:06,209 C'est plus facile de nous tuer, nous. 311 00:52:09,170 --> 00:52:10,755 Pose ça. 312 00:52:11,255 --> 00:52:12,297 Tout de suite ! 313 00:52:12,882 --> 00:52:14,467 C'est un jeu. 314 00:52:14,967 --> 00:52:18,221 La seule manière de s'échapper, c'est gagner. 315 00:52:27,480 --> 00:52:28,648 Cours ! 316 00:52:54,923 --> 00:52:56,092 Je le vois plus ! 317 00:52:56,342 --> 00:52:58,052 Est-ce que tu vois Sheena ? 318 00:52:58,219 --> 00:53:00,597 Faut garder nos distances avec elle. 319 00:53:00,764 --> 00:53:04,059 Elle est plus de notre côté. 320 00:53:06,894 --> 00:53:09,438 Pourquoi elle voudrait nous faire du mal ? 321 00:53:11,148 --> 00:53:13,609 C'est plus facile de nous tuer que les tuer, eux. 322 00:53:13,777 --> 00:53:15,278 C'est de la triche. 323 00:53:17,864 --> 00:53:20,240 Écoute... je suis pas comme Sheena. 324 00:53:24,536 --> 00:53:25,871 Je vais pas te tuer. 325 00:53:26,623 --> 00:53:29,208 Et tu vas pas me tuer non plus. 326 00:53:30,418 --> 00:53:31,378 N'est-ce pas ? 327 00:53:33,253 --> 00:53:37,007 Non. Jamais je ferais ça. On est amies. 328 00:53:39,427 --> 00:53:40,720 Exactement. 329 00:53:42,389 --> 00:53:43,682 Viens par là. 330 00:53:45,016 --> 00:53:47,268 Nous, on est là... 331 00:53:49,061 --> 00:53:50,396 Là, il y a un panneau d'informations 332 00:53:50,563 --> 00:53:52,440 qui indique où est la mine d'or. 333 00:53:53,775 --> 00:53:56,778 Non, on devrait pas bouger d'ici. 334 00:53:58,822 --> 00:54:01,032 Les amies, ça reste ensemble. 335 00:54:03,159 --> 00:54:05,202 Maddie est mon amie. 336 00:54:05,829 --> 00:54:08,331 Tu veux pas m'aider à la retrouver ? 337 00:54:13,920 --> 00:54:16,297 On doit pas se faire voir. 338 00:54:56,463 --> 00:54:57,797 T'as vu quelqu'un ? 339 00:54:59,840 --> 00:55:01,425 C'est parti ! 340 00:55:15,648 --> 00:55:17,733 Allez, à ton tour. 341 00:55:34,833 --> 00:55:36,251 Dépêche, vite ! 342 00:55:40,090 --> 00:55:41,675 C'est coincé ! 343 00:55:43,967 --> 00:55:45,928 Bouge pas, j'arrive. 344 00:56:13,623 --> 00:56:16,166 Recule. Retourne dedans. 345 00:56:18,920 --> 00:56:19,921 Arrête, stop. 346 00:56:21,797 --> 00:56:24,675 Bouge plus. Plus un bruit ou t'es morte. 347 00:57:04,923 --> 00:57:06,009 Me laisse pas ! 348 00:57:07,260 --> 00:57:08,928 Cache ton visage ! 349 00:58:05,860 --> 00:58:07,362 Kayla ! 350 00:58:07,778 --> 00:58:10,030 Amène-toi ! 351 00:58:51,030 --> 00:58:52,824 Qu'est-ce qu'elle fait ? 352 00:59:11,717 --> 00:59:13,469 Elle en a après Maddie ! 353 00:59:24,646 --> 00:59:25,898 Tu toucheras pas à Maddie ! 354 00:59:29,777 --> 00:59:32,446 Ce serait pas le bon moment pour une de tes "crises" ? 355 00:59:34,990 --> 00:59:37,869 Écoute... tu pourras pas t'en sortir toute seule. 356 00:59:38,369 --> 00:59:39,953 Ils sont au moins quatre à nous chasser. 357 00:59:40,496 --> 00:59:42,748 Mais l'un d'eux est mon protecteur. 358 00:59:43,166 --> 00:59:44,876 Ma Bête attitrée. Pas vrai ? 359 00:59:45,043 --> 00:59:46,920 Ça fait plus que trois. 360 00:59:48,253 --> 00:59:51,340 Si je te tue... ça fait plus que deux. 361 00:59:53,342 --> 00:59:55,177 Rose... plus qu'un. 362 00:59:55,969 --> 00:59:58,722 Sheena... je t'en supplie. 363 00:59:59,599 --> 01:00:01,393 Ta copine dans la mine... 364 01:00:04,728 --> 01:00:06,772 - J'aurais dû... - Quoi ? 365 01:00:14,030 --> 01:00:16,032 T'es prête à tout pour ton amie, pas vrai ? 366 01:00:18,867 --> 01:00:20,619 Prête à me tuer... 367 01:00:21,329 --> 01:00:23,206 Prête à tuer Rose... 368 01:00:26,835 --> 01:00:28,336 Dis-le ! 369 01:00:53,527 --> 01:00:55,529 Tu ne vas pas la sauver ? 370 01:00:59,992 --> 01:01:00,826 Si. 371 01:01:04,371 --> 01:01:06,457 Écoute, c'est ta Belle ! 372 01:01:40,449 --> 01:01:41,408 Kayla ! 373 01:01:43,577 --> 01:01:45,454 Alors c'est toi, ma Bête ? 374 01:02:49,518 --> 01:02:50,686 Où t'étais ? 375 01:02:51,730 --> 01:02:53,063 Je t'ai appelée... 376 01:02:53,231 --> 01:02:54,983 t'es pas venue m'aider. 377 01:02:55,150 --> 01:02:56,608 - Mais si... - Menteuse ! 378 01:02:56,775 --> 01:02:58,277 Menteuse ! Menteuse ! 379 01:03:01,072 --> 01:03:02,574 T'as rien à craindre, je suis là. 380 01:03:04,492 --> 01:03:05,952 Je te le promets. 381 01:03:09,164 --> 01:03:10,540 Il s'est passé quoi ? 382 01:03:13,960 --> 01:03:15,295 Y avait une Bête. 383 01:03:18,172 --> 01:03:19,965 C'était celle de Sheena. 384 01:03:39,818 --> 01:03:41,195 Ça doit être ça. 385 01:03:42,155 --> 01:03:43,782 Maddie est là-bas. 386 01:03:44,657 --> 01:03:47,117 Je t'en prie, Maddie. Sois en vie ! 387 01:03:51,956 --> 01:03:53,333 Ferme les yeux. 388 01:03:53,500 --> 01:03:54,583 Pourquoi ? 389 01:03:55,751 --> 01:03:57,795 Tu te souviens qu'on est épiées... 390 01:04:00,673 --> 01:04:05,260 Depuis toujours, avec Maddie, on partage nos secrets comme ça. 391 01:04:12,936 --> 01:04:14,396 C'est bon, t'as compris ? 392 01:04:14,561 --> 01:04:16,063 Oui, c'est toi et moi. 393 01:04:16,231 --> 01:04:17,607 Et Maddie. 394 01:04:20,318 --> 01:04:21,986 On y va. 395 01:04:29,494 --> 01:04:30,745 Plus vite ! 396 01:04:34,456 --> 01:04:35,791 J'en peux plus ! 397 01:04:35,958 --> 01:04:38,419 Prends-moi la main. 398 01:04:49,179 --> 01:04:50,681 Maddie, où tu es ? 399 01:04:53,184 --> 01:04:54,227 Maddie ! 400 01:04:55,019 --> 01:04:56,438 Où tu es ? 401 01:05:13,121 --> 01:05:13,913 Maddie ! 402 01:05:15,039 --> 01:05:16,206 Maddie ! 403 01:05:19,335 --> 01:05:21,712 Ça va, aller. 404 01:05:21,880 --> 01:05:24,840 - C'est moi, Kayla. - Il s'est passé quoi ? 405 01:05:25,300 --> 01:05:27,719 C'est bon, je te dis. Ça va. 406 01:05:27,885 --> 01:05:29,387 On est en sécurité. 407 01:05:29,554 --> 01:05:30,430 C'est pas vrai ! 408 01:05:30,597 --> 01:05:33,600 Je te dis que ça va. Calme-toi. 409 01:05:34,391 --> 01:05:37,770 Je pensais que t'étais morte. J'aurais dû te chercher. 410 01:05:37,936 --> 01:05:40,065 - Pourquoi je l'ai pas fait ? - T'es une fausse amie 411 01:05:41,815 --> 01:05:42,942 et une lâche ! 412 01:05:43,108 --> 01:05:44,318 La ferme, Rose ! 413 01:05:46,070 --> 01:05:49,449 C'est peut-être vrai. Je suis une lâche et une loser. 414 01:05:50,407 --> 01:05:52,326 On s'en fiche, pas vrai ? 415 01:05:52,494 --> 01:05:55,246 Quel rapport avec notre amitié ? 416 01:06:01,670 --> 01:06:02,711 Parle-lui des filles que t'as tuées... 417 01:06:05,005 --> 01:06:06,423 Quoi ? 418 01:06:08,300 --> 01:06:09,344 Pour elle ! 419 01:06:12,304 --> 01:06:15,224 "Brise les règles, ou elles te briseront." 420 01:06:17,226 --> 01:06:18,353 Kayla... 421 01:06:25,527 --> 01:06:26,695 Elle est où, cette sortie ? 422 01:06:27,487 --> 01:06:28,738 C'est par la mine. 423 01:06:28,905 --> 01:06:30,740 De quoi tu parles ? C'est ça, la mine. 424 01:06:35,369 --> 01:06:37,204 C'est juste là. 425 01:06:37,831 --> 01:06:39,666 C'est la seule sortie. 426 01:06:39,833 --> 01:06:41,543 Il y a une autre entrée. 427 01:06:41,710 --> 01:06:44,045 On doit pouvoir dégager la barrière. 428 01:06:44,211 --> 01:06:45,213 Y a que dalle. 429 01:06:46,255 --> 01:06:47,715 C'est là ! 430 01:06:48,717 --> 01:06:50,050 On fait quoi, Maddie ? 431 01:06:50,844 --> 01:06:53,972 - On fait quoi ? - J'en sais rien. 432 01:06:54,139 --> 01:06:56,974 Maddie... aide-moi. 433 01:06:57,141 --> 01:07:00,352 - Tu dois m'aider. - Mais je sais pas ! 434 01:07:00,894 --> 01:07:01,646 Kayla ! 435 01:07:08,652 --> 01:07:09,695 On est trois contre un. 436 01:07:11,530 --> 01:07:12,614 On peut y arriver. 437 01:08:17,137 --> 01:08:18,765 T'as encore eu une crise. 438 01:08:20,766 --> 01:08:23,228 La chouette, le dernier homme, 439 01:08:23,395 --> 01:08:24,896 c'était le protecteur de Maddie. 440 01:08:34,029 --> 01:08:35,364 Je t'ai sauvé la vie. 441 01:08:43,122 --> 01:08:45,833 Pitié, tu peux pas me laisser. 442 01:08:46,001 --> 01:08:47,335 On fait quoi, maintenant ? 443 01:08:52,631 --> 01:08:53,716 Maintenant ? 444 01:08:58,054 --> 01:08:59,722 Le jeu est terminé ? 445 01:09:03,643 --> 01:09:04,644 Kayla ? 446 01:09:06,104 --> 01:09:08,023 On s'échappe comment ? 447 01:09:08,189 --> 01:09:11,484 On peut pas s'échapper. 448 01:09:11,650 --> 01:09:13,153 Ils vont nous traquer 449 01:09:13,319 --> 01:09:15,488 pour nous tuer ou pire que ça. 450 01:09:17,823 --> 01:09:18,907 Kayla... 451 01:09:19,492 --> 01:09:21,286 Fous-nous la paix ! 452 01:09:26,832 --> 01:09:29,043 Mais... je t'ai sauvée. 453 01:09:30,670 --> 01:09:33,882 Et t'avais promis que tu me sauverais aussi. 454 01:09:34,966 --> 01:09:37,218 C'était elle que je voulais sauver. 455 01:09:41,305 --> 01:09:43,974 J'aurais mieux fait de te laisser crever ! 456 01:10:11,293 --> 01:10:13,380 Je croyais que les vrais amis... 457 01:10:13,546 --> 01:10:15,757 ça restait ensemble. 458 01:14:13,369 --> 01:14:16,206 Préparez la gagnante pour le match suivant. 459 01:14:59,123 --> 01:15:00,708 Putain ! 460 01:15:03,920 --> 01:15:05,838 Communication sécurisée. Je vous écoute. 461 01:15:06,006 --> 01:15:07,841 Le replay est merdique. 462 01:15:08,007 --> 01:15:11,260 Recrutement pour le prochain match en cours. 463 01:15:14,139 --> 01:15:16,557 En tant que membre fondateur, vous êtes invité à participer... 464 01:15:16,725 --> 01:15:17,684 Qui est là ? 465 01:15:22,313 --> 01:15:23,898 Votre réponse est nécessaire. 466 01:15:29,779 --> 01:15:31,990 J'appelle tout de suite les flics. 467 01:15:32,657 --> 01:15:34,074 Vraiment ? 468 01:15:34,576 --> 01:15:36,161 Je vous parlais pas. 469 01:15:36,327 --> 01:15:38,413 Quelqu'un est entré chez moi. 470 01:15:38,579 --> 01:15:42,751 Membre TZM, vous êtes en infraction avec le protocole. 471 01:15:42,917 --> 01:15:44,377 Toute infraction supplémentaire 472 01:15:44,543 --> 01:15:47,796 impliquera votre participation obligatoire. 473 01:16:00,143 --> 01:16:02,354 Qui vous a donné ça ? 474 01:16:06,399 --> 01:16:07,567 Quoi ? 475 01:16:10,779 --> 01:16:12,280 Qui vous a donné ça ? 476 01:16:20,287 --> 01:16:21,538 Derek... 477 01:16:22,332 --> 01:16:23,500 ce club dont tu es membre... 478 01:16:23,667 --> 01:16:26,544 J'ai aucune idée de quoi vous parlez. 479 01:16:26,711 --> 01:16:29,547 - Je veux des noms. - Relâchez-moi, sinon... 480 01:16:29,963 --> 01:16:31,256 Sinon quoi ? 481 01:16:31,423 --> 01:16:32,550 Tu nous tueras ? 482 01:16:34,094 --> 01:16:35,636 Non, c'est impossible. 483 01:16:36,845 --> 01:16:38,764 Rose est la seule survivante. 484 01:16:38,931 --> 01:16:40,432 Et pourtant je suis là. 485 01:16:42,435 --> 01:16:44,854 C'est une erreur... 486 01:16:45,396 --> 01:16:47,856 Cela n'a rien à voir avec ce qui vous est arrivé. 487 01:16:48,024 --> 01:16:48,983 T'es le patron de cette entreprise ? 488 01:16:50,193 --> 01:16:51,319 Oui, et de plusieurs autres. 489 01:16:51,778 --> 01:16:54,698 Faut pas faire affaire avec n'importe qui. 490 01:16:57,324 --> 01:16:58,867 J'ai essayé d'annuler mon inscription. 491 01:17:00,703 --> 01:17:02,831 - Mais c'est impossible. - Fallait persévérer. 492 01:17:03,872 --> 01:17:05,541 Je veux des noms. 493 01:17:06,417 --> 01:17:07,751 Mike ! C'est Mike. 494 01:17:15,217 --> 01:17:17,679 Mike... Mike Fallon. 495 01:17:17,845 --> 01:17:19,304 Je l'ai comme contact. 496 01:17:19,471 --> 01:17:22,224 C'est le seul autre que je connais. Mais lui les connaît tous... 497 01:17:22,391 --> 01:17:24,101 Tous les membres fondateurs. 498 01:17:27,188 --> 01:17:28,064 Je peux le croire ? 499 01:17:38,867 --> 01:17:40,368 À qui vous parlez ? 500 01:18:00,137 --> 01:18:01,722 Écoutez-moi... 501 01:18:02,474 --> 01:18:03,516 j'ai de l'argent. 502 01:18:04,059 --> 01:18:05,060 Dans mon coffre. 503 01:18:05,225 --> 01:18:06,894 Vous pourrez filer. 504 01:18:12,149 --> 01:18:13,902 Vous êtes pas obligée de faire ça. 505 01:18:14,069 --> 01:18:15,528 Ne faites pas ça. 506 01:18:15,694 --> 01:18:16,695 Ne me tuez pas ! 507 01:18:16,863 --> 01:18:19,365 Je leur dirai pas que vous êtes encore en vie. 508 01:18:21,868 --> 01:18:23,953 Ils vont pas tarder à le savoir. 508 01:18:24,305 --> 01:18:30,364 Marre de streamer ? Apprends le code web Gratuit et non scolaire: www.becode.org 33868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.