Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
2
00:00:39,510 --> 00:00:43,037
O SORRISO ETRUSCO
3
00:00:44,038 --> 00:00:47,084
Tradu��o de Ant�nio
Furtado da Rosa
4
00:02:20,892 --> 00:02:26,731
Felizmente, eles n�o v�o
estar no seu ferry amanh�.
5
00:02:35,198 --> 00:02:40,828
Ouvi dizer que o u�sque
na Am�rica sabe a mijo.
6
00:02:42,538 --> 00:02:46,793
Espero que este seja
o seu �ltimo copo.
7
00:02:47,043 --> 00:02:49,128
Pare com isto, MacNeil.
8
00:02:49,295 --> 00:02:53,132
Todos aqui sabem
que o que tem � ruim.
9
00:02:53,383 --> 00:02:55,474
E se fores naquele
ferry amanh�,
10
00:02:55,475 --> 00:02:58,345
ver voc�-emos pelas
costas para sempre.
11
00:02:58,346 --> 00:03:00,385
N�o te preocupe,
na v�spera de Natal
12
00:03:00,386 --> 00:03:04,059
estarei a mijar nas
flores da sua sepultura.
13
00:03:04,060 --> 00:03:07,145
Bebidas para todos.
Por minha conta!
14
00:03:07,146 --> 00:03:12,151
Esta noite celebramos o
falecimento de Rory MacNeil,
15
00:03:12,318 --> 00:03:16,447
que morrer�,
muito, muito longe.
16
00:03:16,698 --> 00:03:19,932
Como um c�o velho que se arrasta
para dentro de um buraco escuro
17
00:03:19,933 --> 00:03:23,111
para morrer nas
profundezas da terra.
18
00:03:23,454 --> 00:03:26,764
- Devolve-ma. - Vem
busc�-la, aleijado!
19
00:03:35,800 --> 00:03:38,553
Ainda n�o terminamos.
20
00:03:38,803 --> 00:03:41,638
Ir� lixar e desanda
daqui, Campbell!
21
00:03:41,639 --> 00:03:43,599
Voc� primeiro.
22
00:03:47,353 --> 00:03:49,439
Velho jarreta.
23
00:04:43,284 --> 00:04:44,827
Fraser.
24
00:04:51,542 --> 00:04:54,420
Darei-lhe alguns
para a viagem.
25
00:04:54,670 --> 00:04:57,882
Mas depois tem
de ir ao m�dico.
26
00:04:58,132 --> 00:05:02,636
- Para isso tenho-te a voc�.
- N�o vai ter mais nada de mim.
27
00:05:02,637 --> 00:05:06,015
Estes comprimidos
s�o tratar os cavalos.
28
00:05:06,182 --> 00:05:08,767
Sou veterin�rio,
por amor de Deus!
29
00:05:08,768 --> 00:05:12,966
Sou um cavalo velho a
correr em dire��o � meta.
30
00:05:12,980 --> 00:05:15,232
� uma meta que
pode n�o atravessar,
31
00:05:15,233 --> 00:05:18,944
a menos que apanhes o
avi�o e procures ajuda.
32
00:05:18,945 --> 00:05:22,739
Se quer durar mais do
que o Campbell, escuta-me.
33
00:05:22,740 --> 00:05:25,700
Se calhar devia ter enfiado
a faca no velho sacana.
34
00:05:25,701 --> 00:05:29,496
E ent�o n�o haveria necessidade
de eu viajar para a Am�rica.
35
00:05:29,497 --> 00:05:31,666
N�o recomeces com isso.
36
00:05:32,792 --> 00:05:34,919
N�o irei.
37
00:06:14,125 --> 00:06:17,044
Pai! Pai!
38
00:06:19,130 --> 00:06:21,492
Precisa de um t�xi, senhor?
39
00:06:21,716 --> 00:06:23,718
Precisa de um t�xi?
40
00:06:23,885 --> 00:06:27,554
Percebe ingl�s? Posso
lev�-lo para a cidade?
41
00:06:27,555 --> 00:06:29,432
- Sim.
- Levo isso.
42
00:06:31,434 --> 00:06:33,603
Est� bem. Por aqui.
43
00:06:46,407 --> 00:06:48,826
Rory? Rory!
44
00:06:55,666 --> 00:06:58,461
- lan.
- Para onde vai?
45
00:06:58,711 --> 00:07:00,463
N�o apareceste.
46
00:07:03,299 --> 00:07:08,559
- D� a mala ao meu pai, por favor.
- � o seu filho, senhor?
47
00:07:13,476 --> 00:07:16,810
Vamos embora. Tenho
o carro no parque.
48
00:07:33,913 --> 00:07:36,581
A porcaria das luzes da
cidade ofuscam as estrelas.
49
00:07:36,582 --> 00:07:39,961
- Que disse?
- Nada.
50
00:07:40,127 --> 00:07:42,296
S� admiro a sua cidade.
51
00:07:43,631 --> 00:07:46,425
Fiz uma coisa para voc�.
52
00:07:51,297 --> 00:07:54,925
Lembras-te como adoravas montar
a cavalo na quinta do Donovan?
53
00:07:54,926 --> 00:07:56,023
Lembro.
54
00:07:57,103 --> 00:07:59,689
Sim, eu adorava.
55
00:08:00,564 --> 00:08:04,735
- Talvez possamos
d�-lo ao Jamie. - Quem?
56
00:08:04,986 --> 00:08:09,698
- Jamie, o nosso beb�.
- Pois �. Como est� a senhorita?
57
00:08:09,699 --> 00:08:12,613
- Jamie � um rapaz.
- Pois claro.
58
00:08:18,666 --> 00:08:22,419
Eu e a Emily perguntamo-nos o
que te ter� feito sair da ilha.
59
00:08:22,420 --> 00:08:27,038
Estava na hora de te ver,
como te disse ao telefone.
60
00:08:34,682 --> 00:08:39,602
N�o pode fumar aqui, pai. Aqui
� um ambiente livre de fumo.
61
00:08:39,603 --> 00:08:41,396
Livre de fumo o qu�?
62
00:08:41,397 --> 00:08:46,651
O fumo pode matar a voc�, pai.
Ainda n�o sabem disso em Vallasay?
63
00:08:46,652 --> 00:08:48,654
A vida mate-se.
64
00:09:08,174 --> 00:09:09,842
Chegamos.
65
00:09:17,308 --> 00:09:20,036
Prefiro ir pelas
escadas. Onde ficam?
66
00:09:20,037 --> 00:09:20,961
Por ali.
67
00:09:24,440 --> 00:09:28,109
Um homem devia ser sempre
capaz de entrar em casa a andar.
68
00:09:28,110 --> 00:09:30,562
Vivemos no 19.� andar, pai.
69
00:09:31,614 --> 00:09:33,157
Esquece.
70
00:09:42,291 --> 00:09:45,335
O pai da Em conhecia algu�m
na administra��o de condom�nio,
71
00:09:45,336 --> 00:09:48,976
caso contr�rio, nunca
ter�amos sido aceites.
72
00:09:49,465 --> 00:09:51,008
Aceites?
73
00:09:52,426 --> 00:09:55,112
Sim, � assim que se consegue
um lugar como este, pai.
74
00:09:55,113 --> 00:10:00,457
Vamos deix�-los na incerteza
mais 24 horas. Est� bem? Obrigada.
75
00:10:01,769 --> 00:10:05,064
Estamos t�o felizes
por o ter aqui.
76
00:10:08,150 --> 00:10:12,695
- Por que est� a sussurrar?
- Acabei de p�r o Jamie a dormir.
77
00:10:12,696 --> 00:10:15,157
Ele tem o sono muito leve.
78
00:10:15,324 --> 00:10:19,994
Sei que deve estar ansioso
para o ver, pode ser amanh�?
79
00:10:19,995 --> 00:10:22,331
Sim.
80
00:10:23,207 --> 00:10:25,750
�timo, o d�cimo m�s
� o mais importante
81
00:10:25,751 --> 00:10:29,481
para desenvolver um
padr�o de sono saud�vel.
82
00:10:31,765 --> 00:10:34,434
Tenho uma videoconfer�ncia
dentro de dois minutos.
83
00:10:34,435 --> 00:10:37,887
lan, al�m disso, a
Frida n�o fez a cama.
84
00:10:37,888 --> 00:10:41,156
- N�o faz mal, eu
fa�o-o. - Obrigada.
85
00:10:41,225 --> 00:10:46,017
Mais uma vez, estamos muito
felizes por estar aqui, pai.
86
00:10:48,524 --> 00:10:51,192
Porque � que ela me chama pai?
87
00:10:51,193 --> 00:10:55,565
� uma coisa americana.
Anda, vamos acomodar a voc�.
88
00:11:01,245 --> 00:11:05,290
O pai da Emily team um camarote
VIP no est�dio. Devia ir, � bacana.
89
00:11:05,291 --> 00:11:06,917
Bacana.
90
00:11:12,381 --> 00:11:16,399
Escuta, a Emily Ela ainda
trabalha no hospital?
91
00:11:16,562 --> 00:11:21,139
J� n�o trabalha l�. Ela
agora tem a sua pr�pria firma.
92
00:11:21,140 --> 00:11:22,683
Porqu�?
93
00:11:23,726 --> 00:11:26,838
- Lembras-te do
Dr. Fraser? - Claro.
94
00:11:27,563 --> 00:11:31,983
Ele me fez jurar que eu faria um
exame geral enquanto estou aqui.
95
00:11:31,984 --> 00:11:35,778
- Est� tudo bem?
- Sim, n�o � nada de mais.
96
00:11:35,779 --> 00:11:38,781
� s� uma dor nas
costas. Mais nada.
97
00:11:38,782 --> 00:11:40,983
Sabe, qualquer
coisa para impedir o
98
00:11:40,984 --> 00:11:43,536
velho sacana de
perder as estribeiras.
99
00:11:43,537 --> 00:11:45,956
Mant�-lo calmo.
100
00:11:47,291 --> 00:11:51,962
- Sim, podemos marcar o exame.
- Seria �timo.
101
00:11:52,213 --> 00:11:56,258
O banheiro � no corredor.
Vemo-nos de manh�.
102
00:11:56,842 --> 00:11:58,719
lan.
103
00:12:03,349 --> 00:12:05,859
Estou feliz por te rever.
104
00:13:10,624 --> 00:13:13,752
Darei uma olhada.
105
00:13:14,795 --> 00:13:17,797
- Para ver se est� bem.
- N�o, lan.
106
00:13:17,798 --> 00:13:21,384
Lembras-te do que o
especialista de sono disse?
107
00:13:21,385 --> 00:13:24,762
"Ele precisa de ter a sensa��o
de sucesso, de adormecer sozinho."
108
00:13:24,763 --> 00:13:26,307
Vamos.
109
00:13:38,582 --> 00:13:41,822
Ele n�o veio para nos ver.
110
00:13:43,073 --> 00:13:44,137
O qu�?
111
00:13:44,163 --> 00:13:47,493
O pai. Ele est�-se
nas tintas para n�s.
112
00:13:47,494 --> 00:13:51,080
Ele n�o se importou se via
o Jamie. Viu como ele reagiu.
113
00:13:51,081 --> 00:13:56,544
Penso que ele n�o quis acord�-lo.
Achei que ele foi muito atencioso.
114
00:13:56,545 --> 00:14:00,715
Atencioso? Onde � que ele
estava quando o Jamie nasceu?
115
00:14:00,716 --> 00:14:03,926
Ele nem sequer respondeu a nenhuma
das mensagens que lhe enviei
116
00:14:03,927 --> 00:14:07,969
e n�o comprou um presente
ou enviou um cart�o.
117
00:14:08,599 --> 00:14:14,075
- Ent�o porque acha que ele veio?
- Ele quer consultar um m�dico.
118
00:14:22,696 --> 00:14:25,574
N�o o vejo h� 15 anos.
119
00:14:25,824 --> 00:14:31,654
Chega c� e dorme no nosso sof�,
pedinchando um exame m�dico gratuito.
120
00:14:31,663 --> 00:14:34,512
Confia um pouco
mais nele, lan.
121
00:14:34,958 --> 00:14:36,711
Tenho a certeza
de que n�o veio de
122
00:14:36,712 --> 00:14:40,046
t�o longe s� para
consultar um m�dico.
123
00:14:51,225 --> 00:14:56,661
Tem uns belos pulm�es, rapaz.
Isso n�o posso negar a voc�.
124
00:15:06,198 --> 00:15:08,658
Minha ideia era n�o
ter pratos. Usamos s�
125
00:15:08,659 --> 00:15:12,453
a mesa, assim quebram a cabe�a
para perceberem como v�o comer.
126
00:15:12,454 --> 00:15:14,540
Sim.
127
00:15:17,126 --> 00:15:19,837
Sim, sei.
128
00:15:21,130 --> 00:15:22,673
Est� bem.
129
00:15:24,550 --> 00:15:27,418
Espera por mim para
usar a centrifugadora.
130
00:15:27,419 --> 00:15:29,555
Sim, estou a caminho.
131
00:15:31,557 --> 00:15:34,934
- N�o h� caf� da manh�?
- Isso � o caf� da manh�.
132
00:15:34,935 --> 00:15:38,599
- Vai para o laborat�rio?
- Para a cozinha.
133
00:15:39,857 --> 00:15:43,127
Sou subchefe no White
River, � um restaurante.
134
00:15:43,128 --> 00:15:44,605
N�o estudou qu�mica?
135
00:15:44,606 --> 00:15:48,378
Especializei-me em
gastronomia molecular, pai.
136
00:15:50,033 --> 00:15:52,953
- Como dormiu?
- Como o seu beb�.
137
00:15:53,996 --> 00:15:58,207
Desculpa por isso, estamos
a ensin�-lo a dormir sozinho.
138
00:15:58,208 --> 00:16:01,542
- A Emily n�o est� a amamentar?
- N�o.
139
00:16:01,628 --> 00:16:03,422
Ela queria.
140
00:16:04,381 --> 00:16:06,683
- Mas ela tem peitos.
- Pai.
141
00:16:06,684 --> 00:16:11,344
Bom dia. Aqui est�, pai.
Espero que tenha dormido bem.
142
00:16:12,931 --> 00:16:17,143
Quero que saiba que lhe marquei
uma consulta com o m�dico.
143
00:16:17,144 --> 00:16:19,228
Est� marcada para
amanh�. Pode ser?
144
00:16:19,229 --> 00:16:22,190
Estou a perceber,
o lan contou-te.
145
00:16:22,191 --> 00:16:24,485
N�o � nada de grave.
146
00:16:27,070 --> 00:16:31,814
- Querido, o Jamie est� esfomeado.
- Estou cuidando disso!
147
00:16:33,535 --> 00:16:35,329
Querido.
148
00:16:37,164 --> 00:16:40,250
- Toma.
- Ol�, beb�. Lindo menino.
149
00:16:40,501 --> 00:16:42,797
Olha quem te veio visitar.
150
00:16:42,878 --> 00:16:45,750
Sim, o av� veio
visitar a voc�.
151
00:16:46,507 --> 00:16:49,258
- O av� veio visitar a voc�.
- Tenho de ir.
152
00:16:49,259 --> 00:16:52,471
Vem, querido.
153
00:16:53,138 --> 00:16:55,224
Isso mesmo.
154
00:16:57,643 --> 00:17:01,730
Quer segur�-lo? Assim
posso ir atender.
155
00:17:01,980 --> 00:17:04,857
Estou atrasada e
continuam a insistir.
156
00:17:04,858 --> 00:17:08,153
- A� est�. Viu?
- Sim, eu.
157
00:17:08,403 --> 00:17:12,282
Est�? N�o, com a outra m�o.
158
00:17:13,242 --> 00:17:16,536
Isso mesmo. Est� tudo bem,
beb�. N�o, n�o � voc�. Aguarda.
159
00:17:16,537 --> 00:17:18,989
Terei que te p�r em espera.
160
00:17:19,164 --> 00:17:21,415
Ele vai ficar bem. Espere.
161
00:17:21,416 --> 00:17:25,087
Frida, pode tomar
conta dos dois?
162
00:17:25,337 --> 00:17:26,703
�timo. Obrigada.
163
00:17:26,713 --> 00:17:29,550
Toma.
164
00:17:29,800 --> 00:17:34,304
Est� tudo bem, meu
amor. Vem, meu amor. Vem.
165
00:17:36,515 --> 00:17:39,609
� a sua barba.
Ele est� com medo.
166
00:17:55,117 --> 00:17:59,843
- Por favor, se�or, n�o pegue nele.
- N�o lhe ia pegar.
167
00:18:02,874 --> 00:18:07,169
Porque n�o posso pegar nele?
Afinal de contas, ele � meu neto.
168
00:18:07,170 --> 00:18:10,131
- Ele precisa de trabalhar.
- Os beb�s n�o trabalham.
169
00:18:10,132 --> 00:18:14,719
A Emily diz que ele est� com atraso
no engatinhar. Precisa de treinar.
170
00:18:14,720 --> 00:18:16,388
Vem c�.
171
00:18:16,638 --> 00:18:21,208
- Ele tem de aprender a ser aut�nomo.
- Que disparate.
172
00:18:21,233 --> 00:18:25,349
Muito bem. A Emily pesquisou.
173
00:18:45,208 --> 00:18:49,830
Vamos. Sei um
homem. Sei um homem!
174
00:18:54,207 --> 00:18:55,819
Por amor de Deus.
175
00:19:17,074 --> 00:19:21,356
S� h� uma maneira de
atravessar territ�rio inimigo.
176
00:19:21,962 --> 00:19:24,297
Que est� fazendo?
177
00:19:29,294 --> 00:19:30,837
Aqui est�.
178
00:19:31,088 --> 00:19:33,173
Como est�, senhor?
179
00:19:33,340 --> 00:19:36,698
D�-me a coisa mais
sangrenta que tem.
180
00:19:56,905 --> 00:20:00,450
Quer um pouco? �
homem para isso?
181
00:20:10,043 --> 00:20:12,129
Sim, � bom, n�o �?
182
00:20:16,925 --> 00:20:19,177
� um verdadeiro MacNeil!
183
00:20:42,951 --> 00:20:49,098
Pai? Pai, onde estiveram?
Levei duas horas � sua procura.
184
00:20:49,165 --> 00:20:51,842
- Est�vamos preocupad�ssimos.
- Levei o rapaz a passear.
185
00:20:51,843 --> 00:20:54,545
N�o pode simplesmente
pegar nele e sair, pai.
186
00:20:54,546 --> 00:20:57,188
N�o h� forma de te
contatar e n�o levou comida.
187
00:20:57,189 --> 00:20:59,624
Eu alimentei-o. Ia deixar
o meu neto passar fome?
188
00:20:59,625 --> 00:21:01,219
N�o tem fome?
189
00:21:01,386 --> 00:21:04,355
Acho que fui bem claro, eles
n�o deviam ficar sozinhos.
190
00:21:04,356 --> 00:21:08,224
Quem � ela para me
vigiar? Sou o av� dele!
191
00:21:08,226 --> 00:21:10,008
Espera at� a Emily voltar.
192
00:21:10,009 --> 00:21:12,362
Reza para que ela n�o te mande
para Glasgow no primeiro voo.
193
00:21:12,363 --> 00:21:16,067
Quem usa cal�as aqui?
194
00:21:16,234 --> 00:21:18,470
Se tem algo a dizer-me,
di-lo em ingl�s.
195
00:21:18,471 --> 00:21:22,933
Como soa isto em ingl�s?
Sai daqui! Tenho de mijar!
196
00:21:23,909 --> 00:21:26,780
- N�o sabe o que houve aqui.
- Est� bem.
197
00:21:26,781 --> 00:21:29,955
- Deixa-me resolver
isso. - Boa sorte.
198
00:21:29,956 --> 00:21:34,668
Ele barbeia-se sempre quando quer
impressionar uma mulher, rid�culo.
199
00:21:34,669 --> 00:21:37,506
Estou pronto
para o meu serm�o.
200
00:21:37,756 --> 00:21:39,841
Vamos sentar-nos.
201
00:21:41,468 --> 00:21:45,379
Ent�o, gostou de passar
a tarde com o Jamie?
202
00:21:45,788 --> 00:21:47,265
Uma maravilha.
203
00:21:50,101 --> 00:21:54,827
Bem, deixou-nos todos
um pouco preocupados.
204
00:21:56,191 --> 00:21:58,692
Mas, gostaria de me desculpar.
205
00:21:58,693 --> 00:22:02,614
O senhor deve estar
assoberbado, exausto.
206
00:22:03,490 --> 00:22:08,161
E n�o o temos dado a
aten��o que dev�amos.
207
00:22:08,328 --> 00:22:10,336
- Certo, lan?
- O qu�?
208
00:22:11,081 --> 00:22:13,500
� uma piada.
209
00:22:14,501 --> 00:22:19,088
Pe�o desculpa por isso e
espero que n�o esteja ofendido.
210
00:22:19,089 --> 00:22:22,243
De maneira nenhuma.
Desculpas aceites.
211
00:22:22,425 --> 00:22:24,886
�timo. Ali�s.
212
00:22:26,054 --> 00:22:30,978
Tenho uma coisa para si para
melhorar a nossa comunica��o.
213
00:22:31,509 --> 00:22:32,853
Sim.
214
00:22:33,728 --> 00:22:38,274
Na verdade, tomei a liberdade
de o incluir na agenda do Jamie.
215
00:22:38,275 --> 00:22:41,831
14h00: TEMPO DE S�PER
DIVERS�O COM O AV�
216
00:22:42,445 --> 00:22:45,765
�timo, ent�o est�
tudo esclarecido.
217
00:22:47,234 --> 00:22:49,324
Darei as boas noites ao Jamie.
218
00:22:49,325 --> 00:22:52,947
Uma coisa que n�o
pude deixar de reparar.
219
00:22:53,039 --> 00:22:55,249
O rapaz tem o seu
pr�prio quarto.
220
00:22:55,250 --> 00:22:59,358
Porque n�o dorme com
voc�s, como sempre se fez?
221
00:22:59,462 --> 00:23:04,634
Bem, aprendemos que para
desenvolver uma liga��o saud�vel,
222
00:23:04,801 --> 00:23:07,469
o beb� precisa de
aprender a tornar-se.
223
00:23:07,470 --> 00:23:09,598
Aut�nomo.
224
00:23:10,640 --> 00:23:12,183
Certo.
225
00:23:13,310 --> 00:23:14,978
Aut�nomo.
226
00:23:23,236 --> 00:23:26,114
N�o aguento mais. Vou l�.
227
00:23:26,281 --> 00:23:29,200
lan, deixa estar.
228
00:23:34,789 --> 00:23:37,667
Viu? � como diz o livro.
229
00:23:49,012 --> 00:23:51,097
Seu "Seanair" est� aqui.
230
00:23:53,224 --> 00:23:58,563
Sabe o que significa
"seanair"? � av� em ga�lico.
231
00:24:19,364 --> 00:24:22,014
A Emily esfor�ou-se bastante
para te arranjar esta consulta.
232
00:24:22,015 --> 00:24:24,671
� um excelente hospital.
Um dos melhores do mundo.
233
00:24:24,672 --> 00:24:27,633
Os americanos consideram-se
sempre os melhores.
234
00:24:27,634 --> 00:24:30,052
� por isto que precisam
de bons hospitais,
235
00:24:30,053 --> 00:24:34,014
por causa da porcaria toda que
comem e o ar sujo que respiram.
236
00:24:34,015 --> 00:24:36,546
V� se n�o dizes isto
na gala esta noite.
237
00:24:36,547 --> 00:24:37,739
� a verdade.
238
00:24:37,811 --> 00:24:41,438
Verdade ou n�o, eles n�o gostam
que diga o que realmente acha.
239
00:24:41,439 --> 00:24:44,707
Se eu dissesse o
que realmente penso.
240
00:25:01,475 --> 00:25:03,044
Acabamos.
241
00:25:06,506 --> 00:25:08,591
- � muito grave?
- Bem.
242
00:25:08,842 --> 00:25:11,927
Temos de examinar as suas
TACs e as suas amostras.
243
00:25:11,928 --> 00:25:14,263
Isto vai demorar alguns dias.
244
00:25:14,264 --> 00:25:19,269
Mas pelo que vi, tem o
cora��o de um cinquent�o.
245
00:25:19,436 --> 00:25:22,688
Quem me dera o Campbell
estivesse aqui para ouvir isso.
246
00:25:22,689 --> 00:25:26,731
- Quem � o Campbell, o seu filho?
- N�o, pior.
247
00:25:41,374 --> 00:25:46,412
ESPERO QUE SIRVA. O T�XI CHEGA
�S 19HH. AT� LOGO � NOITE.
248
00:26:20,330 --> 00:26:22,207
Aqui est�. Obrigado.
249
00:26:22,957 --> 00:26:27,127
O que vai tomar esta noite, senhor?
Temos especialidades moleculares.
250
00:26:27,128 --> 00:26:28,848
"Amor no Manic�mio",
251
00:26:29,005 --> 00:26:32,508
"Sangue nos Carris",
"Fumo Entre-se nos olhos".
252
00:26:32,509 --> 00:26:36,499
D�-me algo que me queime
a garganta enquanto desce.
253
00:26:36,500 --> 00:26:38,014
Est� bem.
254
00:26:45,730 --> 00:26:47,524
Decad�ncia.
255
00:26:47,690 --> 00:26:51,222
A paridade Aborrece-me,
para ser sincero.
256
00:26:51,820 --> 00:26:56,490
Todo aquele mist�rio que existia
na minha juventude desapareceu.
257
00:26:56,491 --> 00:26:59,953
J� nada espanta actualmente.
258
00:27:00,120 --> 00:27:02,572
Tamb�m � assim de onde vem?
259
00:27:03,498 --> 00:27:06,750
De onde venho, uma
mulher � uma mulher.
260
00:27:06,751 --> 00:27:09,128
Ela n�o precisa de o provar.
261
00:27:09,129 --> 00:27:10,879
- Aqui est�, senhor.
- Obrigado.
262
00:27:10,880 --> 00:27:13,925
- "Slainte".
- Igualmente.
263
00:27:20,014 --> 00:27:22,724
- Que diabo � isto?
- "Fumo nos olhos".
264
00:27:22,725 --> 00:27:24,946
Dar-lhe-� a
queimadura que procura.
265
00:27:24,947 --> 00:27:28,437
O fumo est� nos meus
tomates, isso sim.
266
00:27:29,065 --> 00:27:31,358
Sabia que ia gostar de si.
267
00:27:31,359 --> 00:27:33,528
- Sabia?
- Sim.
268
00:27:34,237 --> 00:27:36,707
- Pai.
- Querida, est� linda.
269
00:27:36,865 --> 00:27:40,217
- Obrigada. Tem sido insuport�vel?
- N�o.
270
00:27:40,285 --> 00:27:43,538
Como se encontraram aqui?
271
00:27:43,788 --> 00:27:45,427
Pelo processo de elimina��o.
272
00:27:45,428 --> 00:27:48,709
Isto � o xadrez de um cl�
ou algo do g�nero, n�o �?
273
00:27:48,710 --> 00:27:53,722
Sim, estas cores est�o na nossa
fam�lia h� mais de 200 anos.
274
00:27:53,723 --> 00:27:57,206
� lindo. Exatamente o que
precis�vamos para animar este evento.
275
00:27:57,207 --> 00:27:58,753
Que bom para si.
276
00:27:59,804 --> 00:28:02,826
Deviam experimentar
a comida do lan.
277
00:28:02,827 --> 00:28:04,901
� muito empolgante.
278
00:28:06,227 --> 00:28:07,812
Enfim.
279
00:28:08,062 --> 00:28:10,772
- Venho ter com voc�s em breve.
- Est� bem.
280
00:28:10,773 --> 00:28:12,859
- Arrasa-os.
- Obrigada.
281
00:28:17,739 --> 00:28:22,069
- O que n�o far�amos por eles, n�o �?
- Por quem?
282
00:28:22,702 --> 00:28:24,495
Pelos nossos filhos.
283
00:28:24,662 --> 00:28:27,749
Sim. Sim, provavelmente.
284
00:28:38,092 --> 00:28:40,637
Est� pronto para subir?
285
00:28:40,803 --> 00:28:43,825
Nunca fica exatamente
como imaginei.
286
00:28:53,942 --> 00:28:57,612
Sinceramente. Estou
muito orgulhosa de voc�.
287
00:28:58,446 --> 00:29:03,368
Olha para tudo isto. �
s� voc� e a sua vis�o.
288
00:29:03,618 --> 00:29:05,328
Desfruta, lan.
289
00:29:07,705 --> 00:29:10,832
At� mesmo o seu pai sabe
que � um chefe brilhante.
290
00:29:10,833 --> 00:29:12,377
Meu pai?
291
00:29:13,628 --> 00:29:17,882
- Ele disse isso?
- Porque n�o lhe vai perguntar?
292
00:29:18,132 --> 00:29:21,261
Esta coisa � divinal.
293
00:29:21,427 --> 00:29:27,017
E isso � dito por um dos mais
famosos gourmets de San Francisco.
294
00:29:27,716 --> 00:29:32,230
Esta eu n�o esperava.
Pensava que era um ovo.
295
00:29:32,981 --> 00:29:35,692
� comida molecular.
296
00:29:35,858 --> 00:29:40,844
- Meu filho faz isto?
- Faz agora. Veja e aprenda.
297
00:29:42,407 --> 00:29:44,742
- Credo.
- Est� bem?
298
00:29:46,286 --> 00:29:49,371
Vejam quem eu consegui
arrancar da cozinha.
299
00:29:49,372 --> 00:29:52,582
Trabalho espantoso. Estamos
todos muito impressionados.
300
00:29:52,583 --> 00:29:54,710
As cal�as do smoking
n�o te serviam, pai?
301
00:29:54,711 --> 00:29:57,796
Um homem sem kilt n�o
� um homem completo.
302
00:29:57,797 --> 00:30:00,257
- Devia saber disso.
- Ou�am todos.
303
00:30:00,258 --> 00:30:03,594
Gostaria de propor um brinde.
304
00:30:03,845 --> 00:30:07,597
S� queria dizer que � um
privil�gio estar aqui neste evento,
305
00:30:07,598 --> 00:30:11,143
preparado com bom gosto e
eleg�ncia pela minha filha.
306
00:30:11,144 --> 00:30:12,368
Pai, n�o tem de fazer isto.
307
00:30:12,369 --> 00:30:14,479
Querida, deixa-me
dar-lhe o devido valor.
308
00:30:14,480 --> 00:30:17,024
Est� sempre a
elogiar os outros.
309
00:30:17,025 --> 00:30:22,261
Sua m�e. Quem me dera ela
pudesse ver naquilo que te tornou.
310
00:30:22,447 --> 00:30:26,075
Quanto ao meu
genro, lan, s� digo,:
311
00:30:26,242 --> 00:30:28,244
Estamos todos espantados
312
00:30:28,494 --> 00:30:32,248
com a sua coragem e
metamorfose inesperada
313
00:30:32,498 --> 00:30:35,001
de qu�mico para cozinheiro.
314
00:30:35,168 --> 00:30:38,503
Portanto, acabou esta
treta de subchefe,
315
00:30:38,504 --> 00:30:41,840
Daqui em diante o lan
vai usar o chap�u de chefe
316
00:30:41,841 --> 00:30:45,761
no seu pr�prio restaurante.
Paguei a entrada esta manh�.
317
00:30:45,762 --> 00:30:47,513
- Fez isto?
- Fiz.
318
00:30:48,473 --> 00:30:50,099
Um brinde.
319
00:30:50,350 --> 00:30:53,943
Marquei voc� uma reuni�o com um
sujeito chamado Jeff Stradlow.
320
00:30:53,944 --> 00:30:57,230
Ele � o melhor no seu ramo.
Ele tomar� conta do neg�cio.
321
00:30:57,231 --> 00:31:00,609
S� tem de entrar e
fazer o seu trabalho.
322
00:31:00,610 --> 00:31:05,351
Isto � deveras surpreendente.
N�o faz�amos ideia.
323
00:31:06,332 --> 00:31:10,638
- � muito emocionante.
- Sim, n�o sei o que dizer.
324
00:31:10,912 --> 00:31:13,413
- N�o h� problema.
- Acho que ele quer agradecer.
325
00:31:13,414 --> 00:31:16,832
Claro, desculpe.
Obrigado, muito obrigado.
326
00:31:16,918 --> 00:31:19,087
D� c� um abra�o, vamos.
327
00:31:19,337 --> 00:31:22,965
Vamos, somos
s�cios. Isso mesmo.
328
00:31:24,050 --> 00:31:29,304
Pai, na sua pr�xima visita, ser�s
convidado no meu restaurante.
329
00:31:30,014 --> 00:31:36,875
A melhor maneira de domar um
cavalo � cortar-lhe os tomates.
330
00:31:39,505 --> 00:31:40,851
Com licen�a.
331
00:31:41,192 --> 00:31:43,694
O que foi que ele disse?
332
00:31:45,071 --> 00:31:47,452
N�o tenho a certeza. Meu
ga�lico est� enferrujado.
333
00:31:47,453 --> 00:31:49,527
Voltarei para a cozinha.
334
00:32:10,012 --> 00:32:12,932
- Comunicam conosco.
- Sim.
335
00:32:13,182 --> 00:32:18,938
Quando estou aqui,
vivencio os essenciais.
336
00:32:19,188 --> 00:32:23,901
Vi algo muito semelhante
em Nova lorque.
337
00:32:27,203 --> 00:32:29,281
Por favor, n�o toque, senhor.
338
00:32:29,282 --> 00:32:33,408
- Desculpe, n�o queria estragar nada.
- Por favor.
339
00:32:34,495 --> 00:32:38,027
A terracota � um
material muito sens�vel.
340
00:32:38,082 --> 00:32:41,836
� um milagre mesmo
terem sobrevivido.
341
00:32:42,003 --> 00:32:43,963
Que sorriso.
342
00:32:44,213 --> 00:32:47,175
Parece que se
divertiram bastante.
343
00:32:47,341 --> 00:32:48,885
� um sarc�fago.
344
00:32:49,135 --> 00:32:52,721
� assim que os etruscos
retratam os seus mortos.
345
00:32:52,722 --> 00:32:54,377
N�o me parecem mortos.
346
00:32:54,378 --> 00:32:58,066
Porqu�? N�o se pode
morrer com um sorriso?
347
00:33:00,062 --> 00:33:04,525
Nunca tinha conversado
com um homem a usar kilt.
348
00:33:06,659 --> 00:33:09,321
N�o � muito adequado para
usar em San Francisco.
349
00:33:09,322 --> 00:33:11,657
� um bom visual.
350
00:33:12,617 --> 00:33:16,536
Tamb�m o seu. � melhor do que
o visual daquelas senhoras ali.
351
00:33:16,537 --> 00:33:20,499
Mamas falsas enormes a condizer
com um enorme sorriso falso.
352
00:33:20,500 --> 00:33:22,835
Se � que me entende.
353
00:33:24,212 --> 00:33:27,590
- Vem c� muitas vezes?
- Trabalho aqui.
354
00:33:28,249 --> 00:33:31,928
Talvez eu volte.
Durante o dia.
355
00:33:32,094 --> 00:33:35,431
Devia. Temos visitas guiadas.
356
00:33:35,681 --> 00:33:37,892
- Boa noite.
- Boa noite.
357
00:33:39,268 --> 00:33:43,022
- N�o toque.
- N�o vou tocar.
358
00:34:13,594 --> 00:34:18,122
Este � um dos tr�s maiores
portos naturais do mundo.
359
00:34:18,224 --> 00:34:22,352
Fica mesmo na baixa da cidade.
Ali � a Treasure Island.
360
00:34:22,353 --> 00:34:25,135
At� 2008, era
uma base militar.
361
00:35:50,274 --> 00:35:52,942
- O senhor � Ian MacNeil?
- Sim.
362
00:35:52,943 --> 00:35:56,613
- � o seu pai?
- O que foi que ele fez?
363
00:35:56,906 --> 00:35:59,158
Assalto � m�o armada.
364
00:35:59,408 --> 00:36:04,579
Sei que ele n�o � de c�. Por isso,
vou fechar os olhos desta vez.
365
00:36:04,580 --> 00:36:06,760
Explique bem ao seu
pai que � proibido
366
00:36:06,761 --> 00:36:09,000
tomar banho nu em
espa�os p�blicos.
367
00:36:09,001 --> 00:36:13,421
- Obrigada, Sr. Agente, agradecemos.
- Tenham uma boa noite.
368
00:36:13,422 --> 00:36:16,149
Obrigado, Sr. Agente, foi um
ser�o muito bem passado consigo.
369
00:36:16,150 --> 00:36:18,644
Prazer em conhec�-lo, senhor.
370
00:36:22,264 --> 00:36:24,404
Um homem muito simp�tico.
371
00:36:33,693 --> 00:36:35,767
Telefone para si, se�or.
372
00:36:38,155 --> 00:36:40,533
- Para mim?
- Sim�.
373
00:36:40,700 --> 00:36:42,785
Quem ser�?
374
00:36:43,411 --> 00:36:45,913
Ningu�m sabe que estou aqui.
375
00:36:46,080 --> 00:36:47,623
Estou?
376
00:36:50,835 --> 00:36:53,329
Fraser, seu velho jarreta!
377
00:36:55,548 --> 00:36:57,425
N�o me diga.
378
00:36:58,968 --> 00:37:03,472
Frida! O Campbell.
fal�ncia do f�gado!
379
00:37:04,265 --> 00:37:06,150
Que boas not�cias!
380
00:37:08,936 --> 00:37:11,454
Ele est� a morrer, a morrer!
381
00:37:11,522 --> 00:37:15,120
Sim! Ele morrer�
primeiro, rapaz.
382
00:37:15,735 --> 00:37:20,239
E depois, voltarei para
Vallasay. E voc� vens comigo.
383
00:37:20,916 --> 00:37:25,822
Vai provar o u�sque e a carne
como um homem de verdade.
384
00:37:35,045 --> 00:37:38,048
Esta noite, comemoramos.
385
00:37:42,219 --> 00:37:45,054
- � o guisado da m�e?
- Meu guisado.
386
00:37:45,055 --> 00:37:46,724
N�o te lembras?
387
00:37:46,891 --> 00:37:50,143
Costumava cozinh�-lo
nas ocasi�es especiais.
388
00:37:50,144 --> 00:37:52,730
- Eras voc�?
- Sim.
389
00:38:00,946 --> 00:38:02,527
O que � tudo isto?
390
00:38:02,528 --> 00:38:05,772
O pai preparou um
jantar comemorativo.
391
00:38:07,536 --> 00:38:11,165
Sente-se e come.
392
00:38:13,250 --> 00:38:14,794
Est� quente.
393
00:38:17,338 --> 00:38:22,352
- Viu? Ele est� a revelar-se.
- Prova. � uma receita dele.
394
00:38:24,303 --> 00:38:26,806
- Isso � delicioso.
- Sim.
395
00:38:29,308 --> 00:38:30,976
Conhe�o essa faca.
396
00:38:31,227 --> 00:38:34,563
Devia ser sua,
mas n�o a quiseste.
397
00:38:34,814 --> 00:38:39,096
- Queria-a, mas era muito
pequeno. - Muito medroso.
398
00:38:42,071 --> 00:38:44,289
Bem, agora j� tenho idade.
399
00:38:44,290 --> 00:38:49,238
Agora pertence ao Jamie. Vou
guard�-la at� ele ter idade.
400
00:38:50,621 --> 00:38:54,582
- Isso � delicioso.
- Ent�o, vai adorar a morcela.
401
00:38:54,583 --> 00:38:57,978
N�o � morcela brit�nica, mas
� a que mais que se aproxima.
402
00:38:57,979 --> 00:39:00,713
Pai, n�o fa�a isto,
sabe que detesto morcela.
403
00:39:00,714 --> 00:39:03,266
Vamos, adoravas morcela
quando eras crian�a.
404
00:39:03,267 --> 00:39:05,177
Pai, n�o gosto.
405
00:39:05,427 --> 00:39:08,764
Vamos, filho.
Comemora comigo, h�?
406
00:39:11,350 --> 00:39:13,601
Nunca me senti melhor na vida.
407
00:39:13,602 --> 00:39:17,255
A prop�sito,
acabaram-se os m�dicos.
408
00:39:17,281 --> 00:39:19,550
Que est� dizendo?
409
00:39:21,193 --> 00:39:24,321
O velho cretino
morrer� primeiro.
410
00:39:28,826 --> 00:39:33,747
- O Campbell?
- Sim, recebi a not�cia esta manh�.
411
00:39:33,998 --> 00:39:35,699
Do Fraser.
412
00:39:36,622 --> 00:39:40,022
Ent�o devemos a sua
visita ao Campbell?
413
00:39:40,706 --> 00:39:42,797
Esperem, quem � o Campbell?
414
00:39:42,798 --> 00:39:47,194
O que foi desta vez? Qual
de voc�s morre primeiro?
415
00:39:51,015 --> 00:39:54,309
Nunca mudar�s, pai.
A m�e tinha raz�o.
416
00:39:54,310 --> 00:39:58,196
Se dependesse de voc�,
nada mudaria no mundo.
417
00:39:58,272 --> 00:40:00,399
Mudar? Para qu�?
418
00:40:01,108 --> 00:40:04,970
A prop�sito, estamos a
comemorar um moribundo.
419
00:40:05,529 --> 00:40:10,743
Esperava que est�vamos a
comemorar o seu novo restaurante.
420
00:40:10,910 --> 00:40:12,952
Tamb�m eu. Estupidamente.
421
00:40:12,953 --> 00:40:17,132
Mas n�o, tudo isto � por Alistair
Campbell, que est� a morrer.
422
00:40:17,133 --> 00:40:18,342
Aleluia!
423
00:40:18,392 --> 00:40:23,421
Segundo o meu pai, ele dedicou
toda a sua vida a este momento.
424
00:40:23,422 --> 00:40:27,216
- Ele envenenou o seu c�o.
- Ningu�m pode garantir isso, pai!
425
00:40:27,217 --> 00:40:28,217
O Jamie!
426
00:40:28,302 --> 00:40:30,929
Quer saber uma coisa
sobre o meu pai?
427
00:40:30,930 --> 00:40:33,720
Quando encontramos o meu
c�o Angus morto no quintal,
428
00:40:33,721 --> 00:40:36,100
queria enterr�-lo como
o pobre coitado merecia.
429
00:40:36,101 --> 00:40:39,145
Mas pensou de outra maneira!
Deixaste-o apodrecer!
430
00:40:39,146 --> 00:40:44,844
Ele carregou o cad�ver apodrecido
e colocou-o na porta do Campbell.
431
00:40:46,695 --> 00:40:48,112
Por que fez isso?
432
00:40:48,113 --> 00:40:50,907
Em Vallasay isso
chama-se uma disputa.
433
00:40:50,908 --> 00:40:53,618
N�o me culpes, N�o
fui eu que a iniciei.
434
00:40:53,619 --> 00:40:55,687
Claro que n�o. N�o tem
nada a ver com voc�.
435
00:40:55,688 --> 00:40:57,630
N�o tem culpa nenhuma.
436
00:40:57,806 --> 00:41:00,249
� s� o herdeiro inocente
de uma rivalidade,
437
00:41:00,250 --> 00:41:03,878
que nenhum MacNeil ou Campbell
foi capaz de resolver desde 1764,
438
00:41:03,879 --> 00:41:07,840
quando Muriel MacNeil rompeu
o noivado com Lachlan Campbell.
439
00:41:07,841 --> 00:41:11,141
Diz a lenda que a Muriel espreitou
por debaixo do kilt de Campbell
440
00:41:11,142 --> 00:41:12,647
e que n�o gostou do que viu.
441
00:41:12,648 --> 00:41:15,932
Ent�o os Campbells castraram
todo o gado dos MacNeils.
442
00:41:15,933 --> 00:41:19,978
Porque os MacNeils n�o podiam
escapar impunes. Etc. Etc.
443
00:41:19,979 --> 00:41:22,772
Ainda bem que te lembras
disto depois destes anos todos.
444
00:41:22,773 --> 00:41:26,150
Ele tinha sempre coisas melhores
para fazer do que ajudar o pai.
445
00:41:26,151 --> 00:41:29,487
N�o hesitavas em irritar-me
e chamar-me "pequeno covarde".
446
00:41:29,488 --> 00:41:33,783
Depois deixou Vallasay. Pensava
que �ramos inferiores a ele.
447
00:41:33,784 --> 00:41:39,289
N�o fugi, pai! Ganhei uma
bolsa de estudo para Berkeley!
448
00:41:39,456 --> 00:41:43,001
Que devia fazer? Desperdi�ar a minha
vida a jogar os seus malditos jogos?
449
00:41:43,002 --> 00:41:44,545
Pequeno covarde.
450
00:41:44,712 --> 00:41:49,084
N�o deixaste Vallasay por
causa da bolsa de estudo.
451
00:41:49,758 --> 00:41:51,301
Tem raz�o, pai.
452
00:41:52,261 --> 00:41:56,640
N�o deixei
Vallasay, mas a voc�.
453
00:41:56,890 --> 00:41:59,476
Sim o seu pai.
454
00:41:59,643 --> 00:42:02,396
E agora � um deles.
455
00:42:02,563 --> 00:42:04,732
Mimado. Podre.
456
00:42:04,898 --> 00:42:08,034
Ensinas o seu filho
a ser aut�nomo.
457
00:42:08,944 --> 00:42:13,781
Mas continua a ser um fedelho
a brincar com o kit de qu�mica.
458
00:42:13,782 --> 00:42:18,587
� muito tarde para te
ensinar a seres um homem.
459
00:42:56,658 --> 00:43:00,162
Aqui o cego guia
o cego, meu rapaz.
460
00:43:00,913 --> 00:43:05,584
Para eles, as estrelas s�o
invis�veis em San Francisco.
461
00:43:06,794 --> 00:43:08,504
Tem sorte.
462
00:43:08,670 --> 00:43:12,216
Tem-me aqui para te
mostrar o caminho.
463
00:43:29,942 --> 00:43:35,772
Nunca iu um c�u mais bonito
do que o c�u de Vallasay.
464
00:43:37,116 --> 00:43:41,744
O velho cretino est� a desfrut�-lo
agora, mas morrer� em breve.
465
00:43:41,745 --> 00:43:43,831
E depois, meu rapaz,
466
00:43:43,997 --> 00:43:49,302
n�s os dois contemplaremos
as estrelas, juntos.
467
00:44:06,554 --> 00:44:11,675
Em termos gerais, est� em excelentes
condi��es para a sua idade.
468
00:44:11,676 --> 00:44:15,052
Exceto, claro, o
que lhe traz aqui.
469
00:44:15,604 --> 00:44:18,030
N�o h� uma maneira
f�cil de dizer isto.
470
00:44:18,031 --> 00:44:21,159
Sua ecografia e as resson�ncias
magn�ticas confirmaram
471
00:44:21,160 --> 00:44:25,330
que tem um cancro da
pr�stata em est�dio 4.
472
00:44:28,458 --> 00:44:32,404
- E quantos est�dios existem?
- Quatro.
473
00:44:34,506 --> 00:44:39,343
O termo m�dico apropriado �
Cancro da Pr�stata Metastizado.
474
00:44:39,344 --> 00:44:44,376
Neste est�dio, a quimioterapia
n�o � recomendada, nem eficaz.
475
00:44:44,600 --> 00:44:50,063
Nestes casos, receitamos
oxicodona para as dores �sseas.
476
00:44:50,314 --> 00:44:52,718
Bem como tratamento hormonal.
477
00:44:53,483 --> 00:44:57,171
Precisa de uma inje��o
uma vez por semana.
478
00:44:57,779 --> 00:45:03,202
- Senhor, entendeu o que eu disse?
- Quanto tempo tenho?
479
00:45:04,453 --> 00:45:07,955
� dif�cil dizer. N�o gosto de
fazer este tipo de previs�es.
480
00:45:07,956 --> 00:45:12,010
- Tendem a ser uma suposi��o.
- Suponha ent�o.
481
00:45:12,878 --> 00:45:17,406
- Prefiro n�o o fazer.
- Uma semana? Um m�s? Um ano?
482
00:45:17,841 --> 00:45:20,051
- Menos de um ano.
- Senhor.
483
00:45:20,052 --> 00:45:24,180
H� muitas vari�veis. Como eu disse,
est� em excelente condi��o f�sica.
484
00:45:24,181 --> 00:45:27,893
Porque n�o me d� a
porcaria de um n�mero?
485
00:45:28,352 --> 00:45:31,479
- Est� bem. Obrigada, doutor.
- N�o, espera.
486
00:45:31,480 --> 00:45:33,649
Ainda n�o terminei.
487
00:45:34,524 --> 00:45:38,320
- Posso fazer-lhe uma
pergunta? - Sim, claro.
488
00:45:38,487 --> 00:45:41,405
Quanto tempo se demora a
morrer de uma cirrose hep�tica?
489
00:45:41,406 --> 00:45:46,410
Algu�m da minha idade. Tem a cirrose
h� cinco anos, s� anda de bengala.
490
00:45:46,411 --> 00:45:48,894
A cara amarela
nos �ltimos meses.
491
00:45:48,895 --> 00:45:52,083
Dizem que teve uma
fal�ncia do f�gado.
492
00:45:52,084 --> 00:45:55,418
O senhor espera
mesmo que eu responda?
493
00:45:56,408 --> 00:46:00,988
Foi o que pensei.
S�o imprest�veis.
494
00:46:03,408 --> 00:46:04,536
A�.
495
00:46:08,600 --> 00:46:10,394
O que foi que fez?
496
00:46:11,728 --> 00:46:13,498
Que raio est� dizendo?
497
00:46:13,499 --> 00:46:15,609
Recebi uma mensagem da Emily
para vir para casa imediatamente.
498
00:46:15,610 --> 00:46:18,385
Tive de sair do trabalho, de novo.
� como viver sempre o mesmo dia.
499
00:46:18,386 --> 00:46:20,830
N�o tenho culpa do
m�dico ser idiota.
500
00:46:20,831 --> 00:46:22,952
Foi hoje outra vez ao m�dico?
501
00:46:22,953 --> 00:46:28,033
Sim, tenho cancro, est�dio 4.
Seja l� o que isso significa.
502
00:46:28,578 --> 00:46:32,381
O que foi que ele disse.
O que disse exatamente?
503
00:46:32,382 --> 00:46:33,750
N�o disse nada.
504
00:46:33,751 --> 00:46:36,127
Aquele incompetente,
n�o disse nada de jeito
505
00:46:36,128 --> 00:46:38,254
como se a vida dele
dependesse disto.
506
00:46:38,255 --> 00:46:41,169
- Mas ele falou de cancro?
- Sim.
507
00:46:41,174 --> 00:46:45,202
Estou bem, lan. N�o
te preocupe comigo.
508
00:46:45,988 --> 00:46:48,105
Temos o nosso tempo de
s�per divers�o juntos.
509
00:46:48,106 --> 00:46:50,468
N�o �, Jamie? Temos planos.
510
00:46:50,726 --> 00:46:53,687
Sim, pois temos, Jamie.
511
00:47:20,714 --> 00:47:22,882
Pe�o muita desculpa,
senhor. Est� bem?
512
00:47:22,883 --> 00:47:25,218
Veja por onde anda.
513
00:47:30,015 --> 00:47:31,391
Pare!
514
00:47:34,394 --> 00:47:35,854
Pare!
515
00:47:48,492 --> 00:47:50,369
Est� bem?
516
00:47:55,207 --> 00:47:57,959
Jamie merda!
517
00:47:59,294 --> 00:48:02,172
Est�pido! Est�pido!
Velho est�pido!
518
00:48:09,304 --> 00:48:10,847
Meu Deus.
519
00:48:14,383 --> 00:48:17,729
- � o meu neto.
- � voc�.
520
00:48:17,979 --> 00:48:20,723
� doido? Deixar um
beb� assim sozinho?
521
00:48:20,724 --> 00:48:25,069
Perdi a cabe�a. Fui roubado por uma
carteirista como um turista pat�tico.
522
00:48:25,070 --> 00:48:28,150
Deixou o seu neto para
ir atr�s da sua carteira?
523
00:48:28,151 --> 00:48:30,028
Teve sorte porque fui
eu que o encontrei.
524
00:48:30,029 --> 00:48:33,994
O que podia eu fazer?
Isto � tudo novo para mim.
525
00:48:33,995 --> 00:48:37,206
Acho que ele gosta de
si. Ele come�a a brincar.
526
00:48:37,207 --> 00:48:38,550
J� pode pegar nele.
527
00:48:38,551 --> 00:48:42,337
Vem c�. Como � bom
estares s�o e salvo.
528
00:48:42,504 --> 00:48:46,174
S�o e salvo, sim,
sim, Vai embora?
529
00:48:46,425 --> 00:48:50,469
Sim, o servi�o de ama-seca acabou.
Na verdade, tenho coisas para fazer.
530
00:48:50,470 --> 00:48:54,812
Mas viemos at� aqui.
Prometeu-nos uma visita guiada.
531
00:48:54,813 --> 00:48:59,937
Claudia Rory MacNeil, a prop�sito.
E este aqui � o Jamie MacNeil.
532
00:48:59,938 --> 00:49:05,735
Senhor, as visitas guiadas
s�o de manh� e n�o sou guia.
533
00:49:09,739 --> 00:49:11,283
Vamos, garoto.
534
00:49:11,450 --> 00:49:15,120
Acho que temos
trabalho para fazer.
535
00:49:32,053 --> 00:49:35,682
Por que os fazem
sempre t�o feios?
536
00:49:36,933 --> 00:49:42,343
Espere, est� realmente interessado
ou s� est� a meter-se comigo?
537
00:49:42,981 --> 00:49:45,567
Claro que estou interessado.
538
00:49:48,403 --> 00:49:53,866
Os Romanos consideravam um sinal
de car�ter mostrar as imperfei��es.
539
00:49:53,867 --> 00:49:59,331
As cicatrizes e as rugas eram
um s�mbolo de experi�ncia.
540
00:49:59,581 --> 00:50:01,666
N�o me diga.
541
00:50:15,180 --> 00:50:17,916
Sr. MacNeil? Sente-se bem?
542
00:50:19,100 --> 00:50:21,853
Sinto-me um pouco tr�mulo.
543
00:50:22,103 --> 00:50:25,941
Chamou a ambul�ncia?
544
00:50:26,107 --> 00:50:28,443
Sente-se bem, Rory?
545
00:50:28,693 --> 00:50:30,237
Est� bem, senhor?
546
00:50:30,403 --> 00:50:33,239
Ainda estou vivo,
filho da puta.
547
00:50:33,240 --> 00:50:36,772
- O qu�?
- Acho que est� falando ga�lico.
548
00:50:38,620 --> 00:50:43,333
- Isso j� lhe tinha acontecido?
- Que posso eu dizer?
549
00:50:43,500 --> 00:50:47,542
Devo ter exagerado com
o u�sque ontem � noite.
550
00:50:48,085 --> 00:50:51,882
Se me permite a pergunta,
estava falando ga�lico?
551
00:50:51,883 --> 00:50:53,677
Sim, porque pergunta?
552
00:50:53,843 --> 00:50:56,350
Participo num estudo,
na universidade,
553
00:50:56,351 --> 00:50:59,256
sobre l�nguas em
perigo de extin��o.
554
00:50:59,257 --> 00:51:01,142
Iam ador�-lo l�.
555
00:51:01,309 --> 00:51:04,353
- E pagam, claro.
- N�o preciso de dinheiro.
556
00:51:04,354 --> 00:51:08,948
N�o se trata do dinheiro,
� para as gera��es futuras.
557
00:51:10,986 --> 00:51:12,529
Fa�o-o.
558
00:51:12,779 --> 00:51:14,589
Se voc� vier comigo.
559
00:51:17,158 --> 00:51:20,869
- Est� a convidar-me para
sair? - N�o! De maneira nenhuma.
560
00:51:20,870 --> 00:51:24,082
N�o � um encontro.
N�o o ouviu?
561
00:51:24,249 --> 00:51:28,845
� para as gera��es futuras.
N�o � verdade, Jamie?
562
00:51:43,101 --> 00:51:47,606
Ainda n�o sabe o que
� amar uma mulher.
563
00:51:48,356 --> 00:51:52,944
Mas um dia, Jamie, um dia.
564
00:51:57,449 --> 00:52:00,910
N�o est� na hora de morrer.
565
00:52:01,077 --> 00:52:06,916
Sabe, quando as estrelas
est�o alinhadas a seu favor.
566
00:52:14,429 --> 00:52:16,334
Ele estava a tossir.
567
00:52:17,677 --> 00:52:21,389
- S� vim ver como ele est�.
- Sim, tamb�m.
568
00:52:23,058 --> 00:52:24,601
Certo.
569
00:52:28,396 --> 00:52:29,939
Boa noite.
570
00:52:33,568 --> 00:52:35,278
Boa noite, pai.
571
00:52:40,325 --> 00:52:43,059
Dever� sentir algumas
dores e n�useas
572
00:52:43,060 --> 00:52:45,620
durante os dias de tratamento.
573
00:52:45,789 --> 00:52:48,307
N�o tenha medo de nos dizer.
574
00:52:48,458 --> 00:52:51,378
Medo? Da dor?
575
00:52:54,047 --> 00:52:57,509
Sabe muito pouco
sobre os escoceses.
576
00:52:57,676 --> 00:53:00,746
Agora v� para casa
e descanse bem.
577
00:53:10,772 --> 00:53:13,358
Pai? Pai?
578
00:53:15,253 --> 00:53:16,817
Que est� fazendo aqui?
579
00:53:16,818 --> 00:53:18,346
Decidi vir voc� buscar.
580
00:53:18,347 --> 00:53:21,240
Pediu para eu te
ligar se precisasse.
581
00:53:21,241 --> 00:53:24,786
- Como telefonas sem isto?
- Estou bem.
582
00:53:25,036 --> 00:53:27,748
Vamos, pai, entra.
Deves estar exausto.
583
00:53:27,749 --> 00:53:30,309
Tenho os meus pr�prios planos.
584
00:53:39,509 --> 00:53:42,094
Rory, basicamente
� muito simples.
585
00:53:42,095 --> 00:53:45,889
Precisamos que fale ga�lico
como o faz no seu dia-a-dia.
586
00:53:45,890 --> 00:53:49,643
� importante que n�o tente
falar ga�lico erudito.
587
00:53:49,644 --> 00:53:51,109
Porque estamos verdadeiramente
588
00:53:51,110 --> 00:53:53,313
interessados no seu
dialeto espec�fico.
589
00:53:53,314 --> 00:53:55,607
O ga�lico das Ilhas H�bridas.
590
00:53:55,608 --> 00:53:58,069
Ent�o, que quer eu diga?
591
00:53:59,320 --> 00:54:01,040
Diga qualquer coisa.
592
00:54:02,198 --> 00:54:07,254
Finja que est� num encontro
rom�ntico com uma mulher bonita.
593
00:54:14,502 --> 00:54:18,840
Chamo-me Rory MacNeil.
Seu lindo sorriso
594
00:54:19,090 --> 00:54:24,387
� a coisa mais bela
que vi neste pa�s.
595
00:54:24,637 --> 00:54:29,434
E adoro os seus peitos firmes.
596
00:54:30,143 --> 00:54:33,812
Minha cabe�a quer
repousar neles para sempre.
597
00:54:33,813 --> 00:54:37,984
Posso garantir voc� que
sou um diabo na cama.
598
00:54:38,234 --> 00:54:41,112
Pode sempre contar comigo.
599
00:54:41,362 --> 00:54:45,700
Sou honesto e "diongmhalt".
600
00:54:49,537 --> 00:54:54,124
Bem, apanhei a parte em que
adora os peitos da mulher
601
00:54:54,125 --> 00:54:58,338
e que � um dem�nio na cama.
602
00:54:58,505 --> 00:55:00,465
- Um diabo.
- Pois.
603
00:55:04,177 --> 00:55:08,897
"Diongmhalt " Tive problemas
em perceber isso no contexto.
604
00:55:08,898 --> 00:55:13,101
Estava dizendo que as pessoas podem
contar que voc� ser� sempre teimoso?
605
00:55:13,102 --> 00:55:16,188
N�o � o que
significa, longe disso.
606
00:55:16,189 --> 00:55:20,381
"Diongmhalt" significa
manter a posi��o em combate.
607
00:55:20,527 --> 00:55:25,073
- Aconte�a o que acontecer.
- � mais sobre compromisso.
608
00:55:27,075 --> 00:55:30,277
Em ingl�s existem muitas palavras
para todos os tipos de porcaria,
609
00:55:30,278 --> 00:55:33,330
mas nunca tem palavras para
o que realmente importa.
610
00:55:33,331 --> 00:55:35,959
"Diongmhalt" � diongmhalt.
611
00:55:36,918 --> 00:55:40,046
"Diongmhalt".
Estou dizendo bem?
612
00:55:40,755 --> 00:55:45,476
- Sim.
- "Diongmhalt". �timo material.
613
00:55:53,893 --> 00:55:57,689
Significa o que tiver
de acontecer, acontece.
614
00:56:00,859 --> 00:56:03,443
Em breve falar�s como
uma verdadeira escocesa.
615
00:56:03,444 --> 00:56:07,816
Devia ir a Vallasay.
Conseguias engan�-los a todos.
616
00:56:08,366 --> 00:56:12,411
O que faria uma mulher como eu
num lugar como aquele? N�o, Sei.
617
00:56:12,412 --> 00:56:14,486
Sou uma garota citadina.
618
00:56:14,643 --> 00:56:17,402
H� muitas coisas divertidas
para se fazer em Vallasay.
619
00:56:17,403 --> 00:56:20,879
- Sim? Que coisas?
- Bem.
620
00:56:22,672 --> 00:56:27,491
Vou nadar todas as manh�s,
em frente � minha casa.
621
00:56:28,386 --> 00:56:33,892
Devia ver a �gua. T�o
fresca e espumante.
622
00:56:35,018 --> 00:56:39,146
Quando saio, estou alerta como um
tigre e nada consegue passar por mim.
623
00:56:39,147 --> 00:56:40,601
� noite, vou para o bar,
624
00:56:40,602 --> 00:56:43,901
tomo umas cervejas e
divirto-me com os meus amigos.
625
00:56:43,902 --> 00:56:46,237
Parece bastante id�lico.
626
00:56:50,700 --> 00:56:53,369
- O que foi?
- Nada.
627
00:56:56,497 --> 00:56:59,291
Sabe, tamb�m h� um
oceano aqui, Rory.
628
00:56:59,292 --> 00:57:04,963
E San Francisco � uma cidade bonita,
se lhe deres uma oportunidade.
629
00:57:04,964 --> 00:57:06,841
Talvez d�.
630
00:57:07,383 --> 00:57:11,977
Se tiver uma mulher bonita
como voc� para ma mostrar.
631
00:58:12,156 --> 00:58:13,868
- Sim, se�ora.
- Quanto �s fraldas.
632
00:58:13,869 --> 00:58:17,878
As actuais j� est�o um pouco
apertadas, compra o n�mero acima.
633
00:58:17,879 --> 00:58:20,288
- Sim, se�ora.
- Agora � boa altura para come�ar.
634
00:58:20,289 --> 00:58:24,502
Viu, com um pouco
de pr�tica, funciona.
635
00:58:24,669 --> 00:58:27,212
- Nada de falar � beb�.
- Sim, se�ora.
636
00:58:27,213 --> 00:58:29,147
� melhor na forma
narrativa, tipo:
637
00:58:29,148 --> 00:58:31,717
"Estou a cortar os
legumes para a sopa."
638
00:58:31,718 --> 00:58:35,262
Ou, "Estou a preencher o
meu formul�rio de inscri��o."
639
00:58:35,263 --> 00:58:37,681
- Onde est� a minha
mala? - Vou busc�-la.
640
00:58:37,682 --> 00:58:39,100
�timo.
641
00:58:40,101 --> 00:58:43,479
- Quem �?
- Jamie, querido.
642
00:58:44,355 --> 00:58:49,747
A m�e tem que viajar em trabalho,
s�o s� dois dias, est� bem?
643
00:58:50,069 --> 00:58:53,321
Ser� bom para a
Frida e para o av�?
644
00:58:53,322 --> 00:58:55,616
S�. S�.
645
00:58:56,784 --> 00:59:01,039
Ele disse sim!
Sim, disse, sim!
646
00:59:04,834 --> 00:59:06,711
Querido.
647
00:59:08,588 --> 00:59:12,049
Lamento ter de ir trabalhar
quando aprendes a falar.
648
00:59:12,050 --> 00:59:16,553
N�o dizes mais nenhuma palavra
at� a mam�e voltar, est� bem?
649
00:59:16,554 --> 00:59:19,515
Tenho de ir. Desculpa.
650
00:59:21,768 --> 00:59:24,220
At� daqui a uns dias, Rory.
651
00:59:26,689 --> 00:59:29,108
Continua.
652
00:59:29,734 --> 00:59:33,362
Diz "Seanair". "Seanair".
653
00:59:33,529 --> 00:59:38,034
No dia em que o disseres,
d�s-me a imortalidade.
654
00:59:38,284 --> 00:59:40,244
"Seanair".
655
00:59:56,594 --> 00:59:59,972
Rory, estou quase
pronta. J� des�o.
656
01:00:03,518 --> 01:00:06,374
� da Coreia do Norte, h�? Uma
vez perguntei a um amigo meu
657
01:00:06,375 --> 01:00:12,163
norte-coreano como era viver l� e
ele disse: N�o me posso queixar."
658
01:00:16,072 --> 01:00:18,323
- Como se chama, senhor?
- Rory.
659
01:00:18,324 --> 01:00:21,493
Que tipo de sotaque
� este? � escoc�s?
660
01:00:21,494 --> 01:00:23,579
Sim, e orgulhoso.
661
01:00:28,251 --> 01:00:32,797
Hist�ria curta da Esc�cia.
Ovelha pr�-hist�rica: "Mow."
662
01:00:34,090 --> 01:00:39,236
Usamos kilt para elas n�o
ouvirem o fecho quando o enfiamos.
663
01:00:39,887 --> 01:00:42,515
- Como me sa�?
- Nada mau.
664
01:00:42,682 --> 01:00:44,641
� isso que adoro
nos escoceses:
665
01:00:44,642 --> 01:00:47,519
Est�o t�o b�bados
que riem de tudo.
666
01:00:47,520 --> 01:00:50,730
Se estivesse b�bado,
juntar-me-ia a si a�.
667
01:00:50,731 --> 01:00:55,360
O que lhe trouxe daquela rocha
no meio do atl�ntico para c�?
668
01:00:55,361 --> 01:00:57,096
Est� aqui para roubar
as nossas mulheres?
669
01:00:57,097 --> 01:01:00,719
Est� aqui para
papar algumas mo�as?
670
01:01:02,660 --> 01:01:04,734
Cancro em fase terminal.
671
01:01:24,724 --> 01:01:28,561
- Quando soubeste?
- H� algum tempo.
672
01:01:29,687 --> 01:01:33,232
Pouco depois de te conhecer.
673
01:01:33,399 --> 01:01:35,484
Por que n�o me contou?
674
01:01:35,651 --> 01:01:40,615
Entendo se n�o quiseres
estar com um moribundo.
675
01:01:40,865 --> 01:01:46,077
A quest�o n�o � esta. S� queria
que pudesse desabafar comigo.
676
01:01:47,181 --> 01:01:50,209
Mas n�o tem nada
a ver com voc�.
677
01:01:52,535 --> 01:01:55,671
Sabia que o Jamie
come�ou a falar.
678
01:01:57,715 --> 01:02:01,219
- � fant�stico.
- Ele disse "S�".
679
01:02:01,385 --> 01:02:04,931
� "sim" em espanhol.
Genial, n�o �?
680
01:02:05,556 --> 01:02:08,893
N�o sei dizer.
N�o tenho filhos.
681
01:02:10,353 --> 01:02:14,527
Sabe uma coisa N�o me
sinto preparada para isto.
682
01:02:16,359 --> 01:02:19,987
- Como assim?
- Estou cansada.
683
01:02:21,113 --> 01:02:24,116
N�o tem nada a ver com voc�.
684
01:02:25,076 --> 01:02:27,336
Boa noite, Rory.
685
01:02:32,875 --> 01:02:36,795
N�o pode marcar uma posi��o
com um bife. N�o � isso.
686
01:02:36,796 --> 01:02:39,323
S� estou a proteger
os seus interesses.
687
01:02:39,324 --> 01:02:41,800
Foi para isso que
me contrataram.
688
01:02:41,801 --> 01:02:46,179
S� as mat�rias-primas
para como lhe chamas?
689
01:02:46,837 --> 01:02:48,223
"Saborear a Praia."?
690
01:02:48,224 --> 01:02:50,976
- "Andar na Praia."
- "Andar na Praia."
691
01:02:50,977 --> 01:02:54,396
Certo. Isto ultrapassa
o nosso or�amento, antes.
692
01:02:54,397 --> 01:02:58,349
N�o se preocupem comigo.
S� estou de passagem.
693
01:02:59,026 --> 01:03:01,874
Vi como funciona
no White River.
694
01:03:01,988 --> 01:03:04,948
Lotados com um ano
de anteced�ncia.
695
01:03:04,949 --> 01:03:09,619
lan, n�o tem um programa de
culin�ria na televis�o ainda.
696
01:03:09,620 --> 01:03:13,123
Ser Chefe n�o � s� dar �s pessoas
aquilo que elas pensam que querem.
697
01:03:13,124 --> 01:03:16,093
� fazer-lhes interessar por coisas
que eles nem sequer levam em conta.
698
01:03:16,094 --> 01:03:17,794
lan, estou do seu lado. Certo?
699
01:03:17,795 --> 01:03:22,011
Vamos continuar a dialogar
at� estarmos de acordo.
700
01:03:23,175 --> 01:03:25,052
Ao futuro.
701
01:03:27,680 --> 01:03:31,926
�timo. Envio-te os
contratos amanh�.
702
01:03:38,149 --> 01:03:43,187
- N�o diga que n�o te avisei.
- Mete-se na sua vida, pai.
703
01:03:43,446 --> 01:03:46,032
� melhor tomares uma bebida.
704
01:03:48,075 --> 01:03:50,161
Serve-me uma, ent�o.
705
01:03:59,337 --> 01:04:02,089
Uma bebida por dia.
706
01:04:02,256 --> 01:04:05,384
mant�m o m�dico afastado.
707
01:04:05,551 --> 01:04:09,179
Ent�o, n�o esqueceste
totalmente o seu ga�lico.
708
01:04:09,180 --> 01:04:12,724
Ouvi isto tantas vezes
que posso diz�-lo a dormir.
709
01:04:12,725 --> 01:04:17,961
Isso � a �nica coisa que me
faz lembrar Vallasay nesta casa.
710
01:04:21,567 --> 01:04:24,505
O que acha da
minha comida, pai?
711
01:04:25,863 --> 01:04:27,740
Ouve, filho.
712
01:04:28,699 --> 01:04:30,374
Quando mordo algo,
713
01:04:30,400 --> 01:04:33,244
n�o espero ser
mordido por esta coisa.
714
01:04:33,245 --> 01:04:36,164
- Detestou, ent�o.
- N�o foi isso que eu disse.
715
01:04:36,165 --> 01:04:40,127
Sou um homem simples
com gostos simples.
716
01:04:40,378 --> 01:04:43,538
Bom. Nunca entendeste
nada que fiz.
717
01:04:43,556 --> 01:04:46,674
Pelo menos, n�o sou
hip�crita como o pai da Emily.
718
01:04:46,675 --> 01:04:50,053
Cuspiu a comida e depois
lambeu-te as botas.
719
01:04:50,054 --> 01:04:52,973
- N�o culpes o Frank.
- lan.
720
01:04:53,140 --> 01:04:56,684
Acredita-me. A vida � curta
demais para te importares
721
01:04:56,685 --> 01:04:58,937
com que um velho
imbecil como eu
722
01:04:58,938 --> 01:05:03,688
ou um asno pomposo como o
Frank, pensam da sua comida.
723
01:05:04,443 --> 01:05:07,555
Faz aquilo que
gostas enquanto pode,
724
01:05:07,696 --> 01:05:12,501
antes de teres um p� na
cova e ser muito tarde.
725
01:05:18,666 --> 01:05:21,502
- Pai.
- Bebe, rapaz.
726
01:06:06,172 --> 01:06:08,837
Rapaz corajoso.
Rapaz corajoso.
727
01:06:08,933 --> 01:06:11,869
� isso. � isso. Lindo menino.
728
01:06:14,847 --> 01:06:16,890
Voc� consegue. Isso mesmo.
729
01:06:16,891 --> 01:06:19,059
Vamos.
730
01:06:22,048 --> 01:06:23,647
Muito bem.
731
01:06:23,814 --> 01:06:26,925
Ouve, este ser� um
dos nossos segredos.
732
01:06:26,926 --> 01:06:30,279
N�o vamos contar a
ningu�m. Est� bem?
733
01:06:31,989 --> 01:06:34,825
Querido menino.
734
01:06:35,075 --> 01:06:38,921
Anda c�. Vamos
aconchegar-nos.
735
01:07:02,561 --> 01:07:04,396
Pai, acorda!
736
01:07:07,566 --> 01:07:09,482
- Que raio est� fazendo?
- Estou a filmar.
737
01:07:09,483 --> 01:07:13,369
Guarda esta porcaria.
Olha com os seus olhos.
738
01:07:16,951 --> 01:07:19,245
Vamos.
739
01:07:28,379 --> 01:07:30,339
Vem c�, companheiro.
740
01:07:31,215 --> 01:07:34,093
Olha para voc�. � um campe�o.
741
01:07:34,343 --> 01:07:38,429
- Como foi que ele saiu da cama?
- N�o sei, eu estava a dormir.
742
01:07:38,430 --> 01:07:40,474
Dormiu aqui?
743
01:07:40,641 --> 01:07:44,419
Acho que nenhum de
n�s dormiu na sua cama.
744
01:07:46,313 --> 01:07:50,108
Vejo que est� a responder
muito bem aos tratamentos.
745
01:07:50,109 --> 01:07:52,911
Nesta fase, o fato
de continuar ativo
746
01:07:52,912 --> 01:07:57,031
e ter uma vida quotidiana
normal, � um pequeno milagre.
747
01:07:57,032 --> 01:07:59,328
Ainda n�o me disse quando.
748
01:08:00,035 --> 01:08:02,969
Quer derrotar o tipo com
problemas no f�gado, n�o �?
749
01:08:02,970 --> 01:08:04,372
Como � que ele est�?
750
01:08:04,373 --> 01:08:07,968
�timo, �timo.
Est� quase morto.
751
01:08:08,669 --> 01:08:11,697
Mas n�o tem nada
a ver com isso.
752
01:08:13,882 --> 01:08:17,928
- Tem netos?
- Sim, tenho.
753
01:08:18,178 --> 01:08:20,347
Estes dois pestinhas.
754
01:08:20,598 --> 01:08:24,956
Quero muito ouvir o meu neto.
755
01:08:25,486 --> 01:08:27,777
chamar-me "seanair".
756
01:08:31,358 --> 01:08:34,194
Dois meses, talvez tr�s.
757
01:08:37,906 --> 01:08:40,167
Deve bastar.
758
01:08:49,793 --> 01:08:51,879
Isso costuma resultar?
759
01:08:52,963 --> 01:08:57,819
- O qu�?
- Pedir desculpas com flores.
760
01:08:59,818 --> 01:09:02,756
N�o sei. � a
minha primeira vez.
761
01:09:03,599 --> 01:09:06,977
Na verdade, agora
que penso nisso.
762
01:09:07,728 --> 01:09:11,857
acho que nunca pedi
desculpas a uma mulher.
763
01:09:20,699 --> 01:09:25,371
Ouve, Rory, gosto
de voc�, gosto mesmo.
764
01:09:25,621 --> 01:09:28,913
Mas acho que isto
n�o vai dar certo.
765
01:09:30,542 --> 01:09:33,432
Talvez se nos
tiv�ssemos conhecido
766
01:09:33,545 --> 01:09:36,632
noutra altura,
tipo h� 30 anos.
767
01:09:36,882 --> 01:09:41,014
Mas n�o ando � procura
de uma rela��o agora e.
768
01:09:41,887 --> 01:09:43,555
Voc�.
769
01:09:44,223 --> 01:09:46,100
Estou a morrer.
770
01:09:47,101 --> 01:09:48,644
Sei.
771
01:09:48,811 --> 01:09:52,895
Devia ter voc� contado
sobre o cancro. Desculpa.
772
01:09:53,691 --> 01:09:55,234
Bem.
773
01:09:57,069 --> 01:10:01,431
Tenho tr�s meses. No m�ximo.
774
01:10:04,076 --> 01:10:07,079
Mas este sou seu,
sem camuflagem.
775
01:10:07,246 --> 01:10:10,790
Cheio de cicatrizes e rugas
como os seus amigos romanos.
776
01:10:10,791 --> 01:10:14,587
Talvez seja tarde demais
para divers�es, mas.
777
01:10:15,129 --> 01:10:19,299
Quero muito ter
voc� na minha vida.
778
01:10:20,426 --> 01:10:22,678
Naquela que me restar.
779
01:10:22,928 --> 01:10:25,222
N�o tem de responder j�.
780
01:10:25,389 --> 01:10:29,727
Portanto, vou colocar
estas flores est�pidas aqui.
781
01:10:29,893 --> 01:10:33,647
- E vou-me embora.
- N�o s�o est�pidas.
782
01:11:14,405 --> 01:11:16,923
Agora j� sabe o meu segredo.
783
01:12:09,993 --> 01:12:13,621
Sei que entende o que
estou tentando fazer.
784
01:12:13,622 --> 01:12:17,875
O Jeff est�-se nas tintas para
mim e para as minhas vis�es.
785
01:12:17,876 --> 01:12:20,586
Tenho planos para o
anivers�rio do Jamie.
786
01:12:20,587 --> 01:12:24,882
S� o melhor para aquele garoto.
O mesmo se aplica a voc�, lan.
787
01:12:24,883 --> 01:12:27,591
O Jeff Stradlow sabe
exatamente o que est� fazendo.
788
01:12:27,592 --> 01:12:29,336
Por isso o escolhi.
789
01:12:29,999 --> 01:12:33,015
Ou�a, Frank, eu n�o
questiono o seu discernimento.
790
01:12:33,016 --> 01:12:35,398
S� digo que talvez
dev�ssemos encontrar um s�cio
791
01:12:35,399 --> 01:12:38,733
que se inspire
naquilo que me inspira.
792
01:12:42,192 --> 01:12:45,653
Sabe uma coisa, se invisto
em arte, compro um quadro
793
01:12:45,654 --> 01:12:48,865
que penduro na parede e
revendo por uma fortuna.
794
01:12:48,866 --> 01:12:53,619
Nada que se torna em merda e
acaba na sanita no dia seguinte.
795
01:12:53,620 --> 01:12:56,054
N�o gosta da minha
comida, n�o �?
796
01:12:56,055 --> 01:12:56,857
Gostar?
797
01:12:57,291 --> 01:13:00,919
Que significa isto?
Sabe do que gosto?
798
01:13:01,587 --> 01:13:03,881
Eleg�ncia, tacto, dignidade.
799
01:13:04,131 --> 01:13:07,309
Consegue fazer algo
com esses gostos?
800
01:13:08,385 --> 01:13:12,346
A verdade � me magoa
ver voc� lamber as botas
801
01:13:12,347 --> 01:13:15,892
a um Chefe da TV
narcisista para sempre.
802
01:13:15,893 --> 01:13:19,855
- Vai entrar?
- N�o diria para sempre.
803
01:13:20,022 --> 01:13:24,567
Talvez um dia apare�a um
investidor que acredite em mim.
804
01:13:24,568 --> 01:13:27,112
N�o me lembro de
seres t�o picuinhas
805
01:13:27,113 --> 01:13:29,442
quando veio pedir-me
ajuda para colocar o Jamie
806
01:13:29,443 --> 01:13:32,603
na melhor creche da
cidade no ano que vem.
807
01:13:32,604 --> 01:13:35,328
Ou aquele apartamento que
praticamente te ofereci.
808
01:13:35,329 --> 01:13:37,787
Tem raz�o. N�o fui picuinhas.
809
01:13:37,788 --> 01:13:40,541
Mas isso n�o significa que
n�o possa recusar agora.
810
01:13:40,542 --> 01:13:44,914
Sabe uma coisa? Devia ter
continuado a ser qu�mico.
811
01:14:12,866 --> 01:14:15,846
- Est� em casa?
- Queria ver voc�.
812
01:14:17,746 --> 01:14:22,084
- O Jamie disse mais algo?
- N�o, mas ele andou.
813
01:14:22,250 --> 01:14:24,544
- N�o!
- Alguns passos s�.
814
01:14:24,711 --> 01:14:25,869
Filmou?
815
01:14:26,069 --> 01:14:29,674
Ele j� estava a engatinhar
quando tive oportunidade.
816
01:14:29,675 --> 01:14:33,552
Querida, lamento. Prometo-te
que ele voltar� a andar.
817
01:14:33,553 --> 01:14:35,097
Anda.
818
01:14:36,056 --> 01:14:39,101
- Anda, anda. Voc� consegue.
- Vem.
819
01:14:39,351 --> 01:14:41,095
Vem � mam�e, Jamie.
820
01:14:45,023 --> 01:14:48,819
- Compraste-lhe sapatos?
- N�o, foi o pai.
821
01:14:49,861 --> 01:14:53,435
- N�o gostas deles?
- Gosto, s�o ador�veis.
822
01:14:54,199 --> 01:14:59,621
Mas n�o devem usar
sapatos nesta idade.
823
01:14:59,871 --> 01:15:04,668
Mas n�o faz mal.
Guard�mo-los para mais tarde.
824
01:15:06,294 --> 01:15:10,114
Vamos, Jamie. Mostra
� mam�e que sabe andar.
825
01:15:12,050 --> 01:15:15,553
N�o te preocupe. Prometo-te
que ele voltar� a andar.
826
01:15:15,554 --> 01:15:17,389
Sei. Est� tudo bem.
827
01:15:17,639 --> 01:15:20,641
Estiveste muito bem. A mam�e
est� muito orgulhosa de voc�.
828
01:15:20,642 --> 01:15:24,311
Ele voltar� a andar, sem
d�vida, mas tem de estar aqui,
829
01:15:24,312 --> 01:15:26,398
se quiser ver.
830
01:15:30,027 --> 01:15:33,246
Ele considera-me
uma p�ssima m�e.
831
01:15:34,114 --> 01:15:38,368
� uma m�e fant�stica,
Em. Uma m�e fant�stica.
832
01:15:42,748 --> 01:15:45,950
Nem sequer sei o
que isso significa.
833
01:15:46,334 --> 01:15:51,548
� tudo improvisado. N�o fa�o
ideia do que estou fazendo.
834
01:15:52,632 --> 01:15:57,178
Quando era pequena, era s� o meu
pai e ele trabalhava dia e noite.
835
01:15:57,179 --> 01:16:02,308
- E agora fa�o a mesma coisa.
- Est� fazendo o melhor que pode.
836
01:16:02,309 --> 01:16:04,186
Ambos fazemos.
837
01:16:05,103 --> 01:16:07,189
Mas somos felizes?
838
01:16:09,900 --> 01:16:13,945
Est� vendo? Devia
ter dito que sim.
839
01:16:14,112 --> 01:16:16,762
Tenho algo para te contar, Em.
840
01:16:17,365 --> 01:16:18,992
O qu�?
841
01:16:19,993 --> 01:16:22,775
Hoje despedi-me
do White River.
842
01:16:23,663 --> 01:16:27,958
�timo, agora tem mais tempo
para trabalhar no restaurante.
843
01:16:27,959 --> 01:16:31,128
N�o vou aceitar o
dinheiro do seu pai.
844
01:16:31,129 --> 01:16:34,548
- Meu pai j� pagou.
- Eu j� lhe disse.
845
01:16:34,549 --> 01:16:36,218
J� disse?
846
01:16:36,384 --> 01:16:38,677
Perguntas-me se sou feliz.
847
01:16:38,678 --> 01:16:41,838
Nem sequer sei o
que me faz feliz.
848
01:16:42,599 --> 01:16:46,815
S� n�o quero deixar-me
levar pelas circunst�ncias.
849
01:16:51,149 --> 01:16:54,194
Sim, est� bem.
850
01:16:57,114 --> 01:17:01,284
Lembro de outro conto popular.
851
01:17:01,451 --> 01:17:03,328
Muito, muito antigo.
852
01:17:03,495 --> 01:17:06,540
Quanto mais antigo,
melhor, Rory.
853
01:17:06,706 --> 01:17:10,085
Era uma vez um
carpinteiro forte.
854
01:17:10,252 --> 01:17:12,837
Todos os habitantes
da ilha adoravam-no.
855
01:17:12,838 --> 01:17:16,841
O idiota, por outro lado,
caminhava de bengala no ch�o
856
01:17:16,842 --> 01:17:19,845
e todos os detestavam.
857
01:17:20,095 --> 01:17:23,783
At� mesmo o seu pr�prio
f�gado o rejeitou.
858
01:17:28,436 --> 01:17:31,438
Ainda n�o perdeste
o jeito, velhote.
859
01:17:31,439 --> 01:17:33,816
Por acaso, ele
acabou de entrar.
860
01:17:33,817 --> 01:17:36,202
Rory, � para si.
861
01:17:38,780 --> 01:17:40,323
Est�?
862
01:17:42,033 --> 01:17:43,577
Fraser.
863
01:17:50,451 --> 01:17:52,813
Ele desistiu assim do nada.
864
01:18:11,605 --> 01:18:13,273
Ele est� morto.
865
01:18:19,946 --> 01:18:21,489
Pai?
866
01:18:21,656 --> 01:18:24,216
Vamos comer dentro de minutos.
867
01:18:24,492 --> 01:18:26,578
N�o tenho fome.
868
01:18:28,205 --> 01:18:32,375
- Vem sentar a voc�
conosco. - Deixa-me em paz.
869
01:18:44,554 --> 01:18:49,308
- Devemos voltar a ver como ele est�?
- N�o sei. Desisto.
870
01:18:49,309 --> 01:18:52,931
Pensei que ele estaria
a dan�ar nas ruas.
871
01:19:18,630 --> 01:19:20,590
Aos mortos!
872
01:19:24,094 --> 01:19:26,221
Meu Deus, pai.
873
01:19:28,807 --> 01:19:32,686
Bebe. Devemos comemorar.
874
01:19:32,852 --> 01:19:36,647
N�o vou beber. Esquece
isto, ele est� morto.
875
01:19:36,648 --> 01:19:40,270
E da�? Agora tomas o
partido de Campbell?
876
01:19:40,443 --> 01:19:43,696
N�o tomo o partido de ningu�m,
pai. O Campbell est� morto.
877
01:19:43,697 --> 01:19:48,885
N�o te resta ningu�m para
implicares. N�o descarregues em mim.
878
01:20:04,384 --> 01:20:06,553
Chegar� o dia,
879
01:20:07,846 --> 01:20:09,723
muito em breve,
880
01:20:11,683 --> 01:20:14,436
em que j� n�o estarei aqui.
881
01:20:18,481 --> 01:20:21,401
Entende-me, meu menino?
882
01:20:23,194 --> 01:20:25,238
Preciso de voc�.
883
01:20:38,126 --> 01:20:43,098
Se n�o fosse por voc�, h�
muito que eu j� teria partido.
884
01:20:53,266 --> 01:20:57,061
Gostamos da hist�ria do
carpinteiro e do idiota, Rory.
885
01:20:57,062 --> 01:20:59,358
Tem mais alguma do g�nero?
886
01:21:00,315 --> 01:21:05,403
N�o eram verdadeiros contos
populares. Enganei o p�blico.
887
01:21:05,653 --> 01:21:09,406
Sabemos isso, Rory. Mesmo
assim queremos ouvi-las.
888
01:21:09,407 --> 01:21:13,845
Mais prova de que s�o
est�pidos. Como soube, afinal?
889
01:21:14,037 --> 01:21:16,247
Por aquilo que valem,
890
01:21:16,414 --> 01:21:20,501
achamos que as suas hist�rias
s�o fant�sticas e reais.
891
01:21:20,502 --> 01:21:23,337
T�o reais como as
hist�rias podem ser.
892
01:21:23,338 --> 01:21:26,966
Nem sabe o que � real.
893
01:21:27,133 --> 01:21:30,470
Quem escutaria um
velho a tagarelar?
894
01:21:30,637 --> 01:21:32,347
Est� bem.
895
01:21:32,514 --> 01:21:36,851
Diga-nos, ent�o, o
que acha que � real?
896
01:21:43,191 --> 01:21:44,859
Uma crian�a.
897
01:21:47,070 --> 01:21:49,030
Rory, espere.
898
01:21:52,617 --> 01:21:55,531
Est� tudo aqui,
todas as sess�es.
899
01:21:56,329 --> 01:21:58,039
Fique com isso.
900
01:22:00,291 --> 01:22:02,585
Para as gera��es futuras.
901
01:22:30,947 --> 01:22:32,991
Tome.
902
01:22:33,241 --> 01:22:36,828
J� chegamos. O qu�?
Ainda n�o quer sair?
903
01:22:43,251 --> 01:22:44,668
- lan?
- O que foi?
904
01:22:44,669 --> 01:22:46,569
Onde est� o seu pai?
905
01:22:46,629 --> 01:22:48,339
Espere! Espere!
906
01:22:53,970 --> 01:22:56,264
Pai, o que est� fazendo?
907
01:23:21,631 --> 01:23:26,291
- N�o � quase um casamento?
- Ol�. O que deseja tomar?
908
01:23:30,006 --> 01:23:33,634
Macacos me mordam. Que
deseja tomar, capit�o?
909
01:23:33,635 --> 01:23:36,554
U�sque, normal.
910
01:23:36,721 --> 01:23:40,391
Sem fogo, sem fumo. S� u�sque.
911
01:23:40,558 --> 01:23:42,352
Como desejar.
912
01:23:50,693 --> 01:23:53,404
Vejam, o bolo de anivers�rio.
913
01:23:55,198 --> 01:23:56,866
Um duplo.
914
01:23:57,575 --> 01:24:01,579
Posso mimar a voc�
e vou mimar a voc�.
915
01:24:01,746 --> 01:24:04,666
Quer agradecer ao av�?
916
01:24:08,211 --> 01:24:12,290
- Est� cansado? Aqui, Frank. D�
- mo.
917
01:24:12,340 --> 01:24:17,048
Vai para o av�. Vai para
o av�. Isso, est� tudo bem.
918
01:24:17,216 --> 01:24:19,639
Ol�, pequeno Jamie.
919
01:24:20,357 --> 01:24:24,375
Tenho uma pequena surpresa
para voc�. Sim, sim.
920
01:24:24,769 --> 01:24:27,989
Pai, para onde
est� a lev�-lo?
921
01:24:30,024 --> 01:24:32,484
- Posso oferecer-lhe um
coquetel? - Para ele n�o.
922
01:24:32,485 --> 01:24:34,312
Ele n�o quer
nada pago por mim.
923
01:24:34,313 --> 01:24:37,156
- Pai.
- Obrigado.
924
01:24:40,577 --> 01:24:44,175
Escolheste c� uma bela
fam�lia para casar.
925
01:24:45,873 --> 01:24:48,259
Sim, tamb�m acho.
926
01:24:50,169 --> 01:24:52,255
Toma, olha.
927
01:24:52,797 --> 01:24:54,674
Olha, o que � isso?
928
01:24:54,841 --> 01:24:56,801
Est� vendo?
929
01:24:56,968 --> 01:25:01,681
Veremos se flutua.
Sim, veremos se flutua.
930
01:25:01,848 --> 01:25:05,626
Aqui vamos n�s. Sim,
olha para ele, � seu.
931
01:25:29,542 --> 01:25:32,754
N�o � fant�stico?
Olha para isso.
932
01:25:32,920 --> 01:25:37,342
Vem uma onda grande, vem
uma onda grande. Pronto.
933
01:25:38,635 --> 01:25:41,136
Pai! Pai, o que est� fazendo?
934
01:25:41,137 --> 01:25:44,140
Olha. L� vem o
desmancha-prazeres.
935
01:25:44,390 --> 01:25:46,809
Pai, perdeste o ju�zo?
936
01:25:47,060 --> 01:25:49,111
Ele est� a
divertir-se como nunca.
937
01:25:49,112 --> 01:25:50,823
Sai da �gua, imediatamente!
938
01:25:50,824 --> 01:25:54,664
Volta para a sua festa.
Eu o Jamie estamos bem.
939
01:25:54,665 --> 01:25:57,986
- J� disse para sa�res!
- Vem buscar-me, ent�o.
940
01:25:57,987 --> 01:26:00,698
N�o estou brincando com voc�.
941
01:26:01,741 --> 01:26:03,773
Olha para o seu papai.
942
01:26:06,663 --> 01:26:07,747
Cresce!
943
01:26:07,773 --> 01:26:11,025
O Jamie n�o faz
parte daquela gente.
944
01:26:11,167 --> 01:26:13,961
lan, ele n�o pertence aqui.
945
01:26:16,923 --> 01:26:21,475
Qual � o seu plano? Lev�-lo
com voc� para Vallasay?
946
01:26:21,511 --> 01:26:26,417
N�o vou cometer o mesmo erro
com ele como fiz com voc�.
947
01:26:29,394 --> 01:26:32,230
Pai, est� a morrer.
948
01:26:33,690 --> 01:26:38,572
Temos t�o pouco tempo. Vamos
ter de discutir at� ao fim?
949
01:26:39,862 --> 01:26:42,073
N�o podemos esquecer isso?
950
01:26:44,283 --> 01:26:46,244
Esquece isso, pai.
951
01:26:47,662 --> 01:26:50,623
Por favor, pai, esquece isso.
952
01:26:51,666 --> 01:26:53,334
Vamos.
953
01:26:56,796 --> 01:26:58,673
Querido.
954
01:26:59,924 --> 01:27:02,009
Anda c�.
955
01:27:02,176 --> 01:27:05,708
Sai da �gua. Vai
apanhar uma constipa��o.
956
01:27:36,878 --> 01:27:38,421
Pai?
957
01:27:39,964 --> 01:27:44,534
- Estar� sequer aqui?
- N�o sei. Verei no quarto dele.
958
01:27:53,060 --> 01:27:55,396
V� por onde anda, velhote.
959
01:27:55,563 --> 01:27:57,607
Ir� lixar!
960
01:27:57,774 --> 01:28:00,525
Ou alimento o diabo
com o seu f�gado podre.
961
01:28:00,526 --> 01:28:03,528
"Ir� lixar ou alimento o
diabo com o seu f�gado podre!"
962
01:28:03,529 --> 01:28:05,239
� nojento, bacano.
963
01:29:07,218 --> 01:29:10,136
Pronto, professor,
estamos a gravar.
964
01:29:10,137 --> 01:29:15,852
E por favor, tente n�o falar
ga�lico erudito. Fale normalmente.
965
01:29:16,102 --> 01:29:20,120
N�o se preocupe, n�o sei
falar ga�lico erudito.
966
01:29:20,147 --> 01:29:24,855
� o que faz, n�o �? Ganhar
a vida a ouvir hist�rias.
967
01:29:25,503 --> 01:29:29,031
Trabalhei na profiss�o errada.
968
01:29:30,366 --> 01:29:32,994
Meu nome � Rory MacNeil.
969
01:29:33,160 --> 01:29:36,789
Tenho 74 anos,
nasci em Vallasay,
970
01:29:36,956 --> 01:29:40,918
na Ilha de Lewis nas
H�bridas Exteriores.
971
01:29:41,085 --> 01:29:42,795
Esc�cia.
972
01:29:43,921 --> 01:29:48,425
Os MacNeils vivem em Vallasay
h� cerca de 2.000 anos.
973
01:29:48,426 --> 01:29:50,511
Perfeito.
974
01:29:50,678 --> 01:29:54,144
Agora conte-nos uma
hist�ria em ga�lico.
975
01:30:26,213 --> 01:30:28,633
- Rory.
- Ol�.
976
01:30:30,760 --> 01:30:36,474
- O que houve?
- Acho que tenho de me deitar.
977
01:30:41,187 --> 01:30:44,065
Anda, vamos para cima.
978
01:30:46,484 --> 01:30:49,728
- � muito querida.
- Est� t�o molhado.
979
01:30:50,196 --> 01:30:54,659
- Sabe, um sof� j� seria �timo.
- N�o seja tolo.
980
01:30:55,409 --> 01:30:58,704
Vamos despir as cal�as.
981
01:30:58,955 --> 01:31:00,998
N�o!
982
01:31:01,165 --> 01:31:03,459
Deixa-me avisar a voc�:
983
01:31:03,626 --> 01:31:07,755
Isto � alta-costura
em Vallasay, juro.
984
01:31:09,799 --> 01:31:12,467
Sempre me perguntei o que
vestias debaixo do kilt.
985
01:31:12,468 --> 01:31:14,411
Um mist�rio.
986
01:31:34,657 --> 01:31:37,085
J� est� quente o suficiente?
987
01:31:37,410 --> 01:31:39,370
Estou chegando l�.
988
01:31:41,414 --> 01:31:46,159
Seria terr�vel se
nos abra��ssemos s�?
989
01:31:47,712 --> 01:31:50,650
N�o me sinto
capaz de mais algo.
990
01:31:54,010 --> 01:31:58,848
O que eu daria para me
veres quando eu era jovem.
991
01:31:59,890 --> 01:32:01,934
Se eu pudesse.
992
01:32:02,768 --> 01:32:04,311
Rory.
993
01:32:05,521 --> 01:32:07,606
Isto � tudo.
994
01:32:10,609 --> 01:32:13,655
Dev�amos ter-nos
conhecido h� anos.
995
01:32:14,030 --> 01:32:17,783
Conhecemo-nos
na altura certa.
996
01:32:19,618 --> 01:32:22,268
Mas n�o nos resta muito tempo.
997
01:32:24,874 --> 01:32:27,293
Muita gente nem isto tem.
998
01:32:28,294 --> 01:32:30,722
Nem mesmo quando s�o jovens.
999
01:32:30,796 --> 01:32:33,382
Nem mesmo na vida inteira.
1000
01:32:37,011 --> 01:32:39,305
Conhe�o esse sorriso.
1001
01:33:05,873 --> 01:33:07,416
Rory?
1002
01:33:12,588 --> 01:33:14,131
Rory?
1003
01:33:28,562 --> 01:33:32,608
Rory. Meu Deus. Rory.
1004
01:33:39,657 --> 01:33:42,576
- Vigie os valores.
- Claro.
1005
01:33:42,743 --> 01:33:45,829
- J� pode v�
- lo. Como � que ele est�?
1006
01:33:45,830 --> 01:33:48,227
Vamos mant�-lo aqui
esta noite por precau��o.
1007
01:33:48,228 --> 01:33:49,791
Ir� para casa de manh�.
1008
01:33:49,792 --> 01:33:54,938
Agora pouco podemos fazer por
ele, do ponto de vista m�dico.
1009
01:33:55,256 --> 01:33:57,049
Obrigado, doutor.
1010
01:34:09,311 --> 01:34:10,938
Tem uma visita.
1011
01:34:25,369 --> 01:34:27,245
Precisa de algo, pai?
1012
01:34:29,039 --> 01:34:33,335
- Pode levantar-me
um pouco? - Claro.
1013
01:34:35,504 --> 01:34:38,090
Est� bem, anda c�. Anda c�.
1014
01:34:38,340 --> 01:34:41,677
N�o, n�o. Usa o
comando, idiota.
1015
01:34:55,279 --> 01:34:57,131
- Est� melhor?
- Sim.
1016
01:35:00,321 --> 01:35:01,363
lan.
1017
01:35:06,327 --> 01:35:08,005
Leva-me para casa.
1018
01:35:09,246 --> 01:35:10,909
O m�dico diz que posso levar
a voc� para casa amanh�.
1019
01:35:10,910 --> 01:35:15,594
N�o. Para a nossa casa.
1020
01:35:17,963 --> 01:35:19,715
Para Vallasay.
1021
01:35:29,016 --> 01:35:31,185
Iremos todos, pai.
1022
01:35:51,580 --> 01:35:57,211
Espera at� veres o meu museu.
� completamente natural.
1023
01:35:58,671 --> 01:36:01,882
� feito de mar e de rochas.
1024
01:36:03,008 --> 01:36:07,012
Fica ali especada
a olhar para ele.
1025
01:36:07,179 --> 01:36:09,515
Tire-se o f�lego.
1026
01:36:15,646 --> 01:36:17,189
Rory.
1027
01:36:18,565 --> 01:36:20,651
N�o sei, eu.
1028
01:36:22,903 --> 01:36:26,459
Acho que n�o vou com
voc� para Vallasay.
1029
01:36:28,075 --> 01:36:33,955
Esta � a altura de estares com o
lan. � altura de estares com ele.
1030
01:36:33,956 --> 01:36:35,833
E quanto a n�s?
1031
01:36:38,879 --> 01:36:41,043
Tem de tomar uma cerveja
1032
01:36:41,422 --> 01:36:44,252
Com o Fraser e a Alice no bar.
1033
01:36:44,550 --> 01:36:47,510
Tem de apanhar
moluscos � beira-mar.
1034
01:36:47,511 --> 01:36:52,327
E tem de vir comigo mijar
na sepultura de certa pessoa.
1035
01:36:58,522 --> 01:37:01,817
Adoro como voc� faz-me rir.
1036
01:37:02,067 --> 01:37:04,153
N�o faz mal.
1037
01:37:05,571 --> 01:37:07,448
N�o faz mal.
1038
01:37:07,990 --> 01:37:10,075
N�o precisa de vir.
1039
01:37:12,619 --> 01:37:14,496
Seja como for.
1040
01:37:18,042 --> 01:37:20,127
Voc� � Vallasay.
1041
01:38:01,251 --> 01:38:03,545
Olha, Jamie.
1042
01:38:05,047 --> 01:38:06,423
Lindo!
1043
01:38:07,800 --> 01:38:10,928
- Vamos.
- Anjinho, agora.
1044
01:38:11,095 --> 01:38:15,140
- � um sorriso?
- Ele sorri por dentro.
1045
01:38:15,307 --> 01:38:18,434
Pai, vem c�. Vem
tirar uma fotografia.
1046
01:38:18,435 --> 01:38:20,853
Tomas-me por um
maldito turista?
1047
01:38:20,854 --> 01:38:23,834
- Vamos, pai.
- N�o me chames pai!
1048
01:38:26,360 --> 01:38:28,070
Sou um "Seanair".
1049
01:38:30,030 --> 01:38:32,366
Vem c�. Fica no meio.
1050
01:38:32,616 --> 01:38:34,493
- Anda.
- Est� bem.
1051
01:38:37,121 --> 01:38:40,582
- Vamos. Sorriam.
- Vamos l�.
1052
01:38:42,501 --> 01:38:44,378
� agora.
1053
01:38:48,090 --> 01:38:52,176
Pai, quer ir mostrar ao Jamie
onde cortamos os moluscos?
1054
01:38:52,177 --> 01:38:55,763
- Por que n�o o faz voc�?
- Tem a certeza?
1055
01:38:55,764 --> 01:38:59,896
J� est� na hora de
ficares com isto, n�o acha?
1056
01:39:02,896 --> 01:39:06,320
- Vou guard�-la para
o Jamie. - � sua.
1057
01:39:06,483 --> 01:39:11,071
Espero que a passes um
dia, mas a decis�o � sua.
1058
01:39:17,619 --> 01:39:19,742
MEU PEQUENO GUERREIRO
1059
01:39:19,842 --> 01:39:22,957
N�o era exatamente
um guerreiro, n�o �?
1060
01:39:22,958 --> 01:39:25,744
Eu dei-t� cedo demais.
1061
01:39:29,047 --> 01:39:32,885
Estava ansioso para
te tornar num homem.
1062
01:39:33,051 --> 01:39:35,659
No tipo de homem que eu era.
1063
01:39:36,180 --> 01:39:41,548
N�o tive paci�ncia para ver no
tipo de homem que te tornarias.
1064
01:39:42,811 --> 01:39:44,521
Vamos embora.
1065
01:40:02,503 --> 01:40:06,677
N�o estarei muito mais
tempo aqui para te guiar.
1066
01:40:07,252 --> 01:40:10,454
Mas n�o tires os
olhos das estrelas.
1067
01:40:12,090 --> 01:40:15,094
Elas mostrar a
voc�-�o o caminho.
1068
01:40:16,428 --> 01:40:18,639
O mais importante �:
1069
01:40:19,890 --> 01:40:24,444
Se amas algu�m,
certifice-se de que o dizes.
1070
01:40:26,188 --> 01:40:29,654
N�o penses que haver�
uma altura melhor.
1071
01:40:30,609 --> 01:40:32,778
Porque nunca h�.
1072
01:40:34,873 --> 01:40:38,405
Poderia ter feito
muita gente mais feliz.
1073
01:40:39,910 --> 01:40:41,912
Se eu tivesse.
1074
01:41:29,042 --> 01:41:31,211
"Seanair."
- Sim.
1075
01:41:47,269 --> 01:41:49,354
"Seanair."
1076
01:41:50,772 --> 01:41:52,482
"Seanair."
1077
01:42:42,324 --> 01:42:46,012
Olha, aqui era onde
o seu "Seanair" vivia.
1078
01:42:58,632 --> 01:43:00,717
Jamie, vem!
1079
01:43:06,181 --> 01:43:09,892
Quem chega primeiro � casa?
Estou ganhando, estou ganhando!
1080
01:43:09,893 --> 01:43:13,713
Estou ganhando. Sou
mais r�pido do que voc�.
1081
01:43:17,133 --> 01:43:21,995
Ganhaste-me outra
vez. Ganhas sempre.
1082
01:43:22,305 --> 01:43:28,832
Economize 70% ao assinar YouTube,
Netflix e Spotify no www.kotas.com.br
84453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.