Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,309 --> 00:00:05,309
-- Subtitle By guavaberry --
visit : Guavaberry.xyz
2
00:00:05,409 --> 00:00:19,309
(Resync/Edited By Coffee_Prison)
3
00:01:00,594 --> 00:01:02,324
Ayah, ayo makan dulu
4
00:01:08,401 --> 00:01:09,460
Waaahhh
5
00:01:23,247 --> 00:01:26,411
- Lumayan
- saya sudah membuat sarapan
6
00:01:26,416 --> 00:01:29,477
Jadi setelah misa selesai
traktir saya makan daging asam manis
7
00:01:30,254 --> 00:01:32,189
Sayur ini saya yang masak,
kimchi ini buatan nenek
8
00:01:32,222 --> 00:01:34,214
tapi dadar gulungnya saya yang buat..
9
00:01:34,324 --> 00:01:36,259
Tapi kan beli telurnya pakai uang ayah..
apa kaitannya..
10
00:01:36,293 --> 00:01:38,262
dengan semua ini yang
pentingkan saya yang buat
11
00:01:38,262 --> 00:01:39,457
Kalau saya tidak beli telur
apakah kau bisa buat dadar gulung.
12
00:01:39,496 --> 00:01:42,227
Tapi masakan saya enak kan?
13
00:01:42,399 --> 00:01:48,202
- Apa ayah tahu buat itu sangat sulit
- Asin..Sangat asin, sangat asin sekali
14
00:01:49,439 --> 00:01:54,275
Hei, anak cowok kenapa menangis?
15
00:02:00,317 --> 00:02:01,410
Ayah pasti akan traktirmu,
tenang saja, sudah jangan akting lagi
16
00:02:04,321 --> 00:02:06,256
Ayah..janji ya?
17
00:02:08,358 --> 00:02:12,193
- Tapi hari ini kau harus berdoa dengan baik
- Siap
18
00:02:13,430 --> 00:02:18,368
Tuhan mencintai kita semua,
jadi asalkan kita berdoa dengan tulus.
19
00:02:18,368 --> 00:02:22,499
Tuhan akan mendengarkan doa kita
20
00:02:24,508 --> 00:02:31,210
Kadang hal yang kita ucapkan dalam
doa sulit terwujud
21
00:02:31,248 --> 00:02:36,414
tapi dalam keadaan apapun,
sampai kita berada dalam ujung kesulitan pun
22
00:02:37,421 --> 00:02:47,354
Asalkan kita tidak berhenti berharap,terus berdoa,
suatu hari Tuhan akan mendengarnya
23
00:02:52,269 --> 00:02:55,296
Jajiang meon dua porsi dan satu porsi
kecil daging asam manis / baik
24
00:02:56,373 --> 00:03:00,276
Ayah, apakah ayah tidak berdoa?
25
00:03:01,867 --> 00:03:03,995
- Doa apa
- Menyembuhkan ibu
26
00:03:05,938 --> 00:03:08,806
- Saya berdoa
- Dengan tulus hati
27
00:03:08,941 --> 00:03:12,878
- Dengan setulus hati...
- Lalu kenapa Tuhan masih tidak mendengar doa ayah
28
00:03:21,987 --> 00:03:26,823
Walaupun saya berdoa untuk
kesembuhan ibumu pada Tuhan
29
00:03:27,860 --> 00:03:32,958
Tapi ibumu berdoa pada Tuhan agar kau
terlahir dengan sehat dan sempurna
30
00:03:34,800 --> 00:03:38,032
Ibu berdoa lebih serius daripada ayah
31
00:03:40,873 --> 00:03:46,835
Jadi sepertinya Tuhan lebih mendengar
doa yang dipanjatkan oleh ibumu
32
00:03:48,981 --> 00:03:52,975
Ayah, semangat!
33
00:04:04,830 --> 00:04:06,799
Apakah hari ini ayah
akan pulang larut juga
34
00:04:11,837 --> 00:04:14,033
Ya, kau tidur dulu saja
35
00:04:59,017 --> 00:05:01,610
Maaf mengganggu
36
00:05:01,871 --> 00:05:02,706
Permisi..
37
00:05:04,571 --> 00:05:05,306
Tolong buka kacanya
38
00:05:06,127 --> 00:05:08,028
Pak Choi..Ya
biarkan saya saja
39
00:05:16,171 --> 00:05:18,003
Kalau masih tidak buka
jendelanya akan kita pecahkan
40
00:05:35,990 --> 00:05:36,889
Tiup dulu
41
00:05:40,028 --> 00:05:40,927
Silahkan tiup dulu
42
00:06:16,164 --> 00:06:21,159
Pak Park....pak Park
43
00:06:30,145 --> 00:06:32,011
Anakku.....
44
00:06:46,961 --> 00:06:51,092
Ayah....ayah...
45
00:07:21,963 --> 00:07:22,757
Apa kau baik-baik saja?
46
00:07:30,138 --> 00:07:33,939
- Ayah saya sakit..
- apakah sakitnya parah?
47
00:07:34,943 --> 00:07:38,037
Ya, kalau saya berdoa untuk
kesembuhan ayah dengan tulus
48
00:07:38,178 --> 00:07:40,048
Tuhan akan mendengar doa saya kan?
49
00:07:51,893 --> 00:07:54,863
- Siapa namamu?
- Park Yong-Hoo
50
00:07:55,163 --> 00:07:58,998
Kalau Yong-Hoo berdoa dengan serius
51
00:07:59,000 --> 00:08:02,129
Tuhan pasti akan mendengarnya,
mari kita berdoa bersama.
52
00:08:57,191 --> 00:08:58,056
Anakku..
53
00:09:05,066 --> 00:09:05,931
Ayo bangun..
54
00:09:16,010 --> 00:09:20,004
Ada yang ingin ayah sampaikan padamu,
kau harus mendengarnya dengan baik yah..
55
00:09:22,050 --> 00:09:26,954
kau harus menurut dengan nenek,
jangan buat nenek sedih..
56
00:09:29,190 --> 00:09:32,092
- Nilainya kurang bagus juga tidak apa-Apa
- Benarkah?
57
00:09:32,961 --> 00:09:35,988
Tapi harus menjadi orang baik
58
00:09:37,966 --> 00:09:39,901
Kalau ada orang yang membutuhkan
kau harus membantunya
59
00:09:40,101 --> 00:09:43,071
Kalau lihat ada orang kelaparan
kau harus membagikan makanan untuknya
60
00:09:44,172 --> 00:09:47,939
Dan jika lihat ada orang yang tertindas,
kau harus beri orang yang menindas itu pelajaran
61
00:09:47,976 --> 00:09:51,174
ingat ya Park Yong-Hoo
62
00:09:53,606 --> 00:09:56,633
Ayah, apakah ayah akan pergi?
63
00:10:02,715 --> 00:10:08,621
Ayah akan terus berada
disisimu selamanya
64
00:10:34,847 --> 00:10:37,874
Ayah jangan pergi.....
65
00:10:42,722 --> 00:10:46,659
Ayah....ayah...
66
00:10:48,661 --> 00:10:49,629
Hormat gerak
67
00:10:52,665 --> 00:10:53,633
Tegak gerak
68
00:11:12,618 --> 00:11:14,678
Pembohong, cepat pergi
69
00:11:14,687 --> 00:11:19,625
Pergilah, untuk apa kau datang kesini,
ayah meninggal karena kau.
70
00:11:19,692 --> 00:11:24,687
Pembohong, pembunuh, keluar kau,
paman lepaskan aku..
71
00:11:24,730 --> 00:11:29,691
Pembohong, untuk apa kau kesini,
cepat pergi,keluar sana!!!
72
00:11:29,769 --> 00:11:30,793
Keluar!!
73
00:12:31,730 --> 00:12:34,598
Para penonton sekalian
74
00:12:34,600 --> 00:12:37,570
Juri dan petinju semua sudah bersiap-siap
75
00:12:37,603 --> 00:12:40,698
para penonton yang sedang berkumpul di LA California,
kalau siap menikmati pertandingan,bersoraklah..
76
00:12:46,679 --> 00:12:53,779
Perkenalkan disudut biru,
peserta kelas bebas tinggi badan 180cm
77
00:12:53,786 --> 00:13:00,693
dan berat 77 kg
bertanding 13 kali 10 menang 3 kali kalah
78
00:13:00,726 --> 00:13:03,787
Yang berasal dari Texas,USA
79
00:13:03,829 --> 00:13:07,766
Inilah dia sang penantang
''The Super Marine"
80
00:13:07,800 --> 00:13:12,761
John....White....
81
00:13:13,772 --> 00:13:16,833
Dan sekarang kita perkenalkan
dari sudut merah
82
00:13:16,876 --> 00:13:22,713
Tinggi 186,berat 77 kg,
seorang petarung sejati,
83
00:13:22,715 --> 00:13:27,779
17 kali pertarungan belum
pernah kalah sama sekali
84
00:13:27,853 --> 00:13:35,784
Berasal dari Seoul Korea
seorang juara MFC dunia
85
00:13:35,794 --> 00:13:42,564
''The Grim reaper''
Park Yong-Hoo
86
00:13:45,838 --> 00:13:49,673
Kalian harus mematuhi aturan
dan jaga diri baik-Baik
87
00:13:49,708 --> 00:13:51,643
Ikuti aba-Aba saya,
bertanding secara sportif,
88
00:13:51,677 --> 00:13:53,703
saling sentuh sarung tinju,
pertandingan dimulai
89
00:14:12,865 --> 00:14:16,768
Kurang ajar, hanya diam saja tidak peduli
90
00:14:17,870 --> 00:14:21,637
Balas dendam, balas dendam demi ayah
91
00:14:22,641 --> 00:14:25,577
Balas dendam, balas dendam demi ayah
92
00:14:25,844 --> 00:14:30,873
Bals dendam, balas dendam, balas dendam
93
00:14:32,851 --> 00:14:35,685
Balas dendam mulai
94
00:14:36,655 --> 00:14:37,645
Are you ready?
95
00:15:51,630 --> 00:15:53,622
Anakku, bangunlah
96
00:16:01,640 --> 00:16:02,608
Yong-Hoo
97
00:16:04,810 --> 00:16:05,743
Ayah
98
00:16:17,856 --> 00:16:18,824
Ayah..tunggu dulu
99
00:16:34,807 --> 00:16:38,642
Tuhan telah bunuh ayah,
balaslah dendam demi ayah
100
00:16:38,677 --> 00:16:40,646
Balas dendamlah
Park Yong-Hoo
101
00:16:40,646 --> 00:16:42,774
kau harus balaskan dendam ayahmu,
Tuhan telah bunuh ayah
102
00:16:42,881 --> 00:16:49,583
Balas dendam, balas dendam
103
00:17:27,759 --> 00:17:30,695
- Apa kau baik-baik saja?
- Permisi...
104
00:17:35,667 --> 00:17:40,662
kau lihat lukanya masuk kedalam,
ini sepertinya tertusuk benda tajam
105
00:17:40,739 --> 00:17:42,799
Dok, dia terluka saat berada dipesawat
106
00:17:42,841 --> 00:17:45,743
kalau begitu mungkin saat tidur
kau tertusuk benda tajam
107
00:17:45,777 --> 00:17:48,611
Tapi lukanya tidak terlalu dalam
108
00:17:48,614 --> 00:17:50,810
minum obat antibiotik selama
seminggu pasti akan sembuh.
109
00:19:22,708 --> 00:19:26,577
Ada minum obat dan antibiotik
tapi darahnya tidak berhenti.
110
00:19:28,680 --> 00:19:30,808
Kalau begitu harus dicek dengan teliti dulu
111
00:19:32,684 --> 00:19:35,848
Sekarang ketebalan asap
di Seoul adalah 228mg
112
00:19:35,854 --> 00:19:38,722
Diatas rata-rata 7 kali lipat
113
00:19:39,625 --> 00:19:41,651
Apakah saya pernah bilang mengenai
ponakan perempuanku padamu?
114
00:19:44,796 --> 00:19:49,825
Ponakanku sekarang berumur 15 tahun
115
00:19:50,802 --> 00:19:53,829
Suatu hari dia mulai insomnia,
terus dihantui mimpi buruk..
116
00:19:54,606 --> 00:19:56,734
Selalu berkata ada orang berdiri didepan jendela
117
00:19:56,775 --> 00:19:59,745
Lalu rambutnya mulai rontok,lalu suatu hari
matanya tiba-tiba berputar kebelakang
118
00:19:59,745 --> 00:20:03,739
Meneteskan air mata darah,
kakak saya sangat terkejut dan takut.
119
00:20:03,749 --> 00:20:07,845
Sudah pergi ke-10 Rumah sakit
masih saja tidak sembuh
120
00:20:09,588 --> 00:20:12,683
Lalu teman kakak saya menyarankan
untuk pergi ke orang pintar.
121
00:20:12,758 --> 00:20:14,818
Lalu ketika baru lihat ponakanku
122
00:20:14,860 --> 00:20:17,659
orang pintar itu bilang ponakanku
mengidap penyakit jantung / sakit jantung
123
00:20:17,763 --> 00:20:20,790
Ya, kalau dalam 10 hari tidak
dilakukan pengobatan alternatif
124
00:20:20,832 --> 00:20:23,859
Tuhan akan marah lalu akan
membutakan mata ponakanku.
125
00:20:24,736 --> 00:20:28,730
Awalnya tidak ada yang percaya ternyata
dihari ke-10 mata ponakanku jadi buta.
126
00:20:29,808 --> 00:20:33,745
Jadi cepat melakukan pengobatan
alternatif untuk penyembuhan
127
00:20:33,879 --> 00:20:39,648
- Lalu apakah matanya bisa melihat lagi?
- Tidak, tapi dia bisa melihat hantu.
128
00:20:40,819 --> 00:20:43,721
Sekarang menjadi ''orang pintar'' di incheon
129
00:20:43,722 --> 00:20:46,715
kalau kakak ingin berobat saya
bisa hubungi dia untuk berobat.
130
00:20:46,758 --> 00:20:48,727
Saya tidak percaya hal seperti itu
131
00:21:44,649 --> 00:21:46,709
Kalau infeksi harusnya
presentasi ifeksinya tinggi..
132
00:21:46,718 --> 00:21:48,880
tapi dilihat dari sini hasilnya normal.
133
00:21:49,788 --> 00:21:53,725
Jujur, ini lebih sehat dari orang sehat.
134
00:21:54,793 --> 00:21:58,753
- Lalu kenapa bisa terus mengalir darahnya
- maaf, saya akan merekomendasikan
135
00:21:58,797 --> 00:22:02,632
Rumah Sakit yang lebih baik dari sini,
tapi hasilnya pasti akan sama saja.
136
00:22:12,878 --> 00:22:16,576
- Pergi temui ponakanmu
- oh, baiklah
137
00:22:35,734 --> 00:22:36,702
Disini
138
00:22:41,606 --> 00:22:42,767
Saya menunggu diluar
139
00:22:48,713 --> 00:22:49,772
Dia sudah menunggumu
140
00:23:03,762 --> 00:23:04,695
Duduklah
141
00:23:28,854 --> 00:23:33,883
Habislah kau, dibelakangmu ada
banyak hantu yang mengikuti
142
00:23:39,764 --> 00:23:41,858
- Kenapa
- Mungkin karena pikiran kau jelek
143
00:23:41,867 --> 00:23:44,735
makanya begitu banyak hantu
berenergi negatif mengikutimu.
144
00:23:44,836 --> 00:23:49,706
- Dasar bodoh
- Sulit dimengerti
145
00:23:49,875 --> 00:23:51,673
kau dengar suara kan?
146
00:23:52,811 --> 00:23:55,838
Bukannya kau mendengar suara-suara..
Apakah kau menjawabnya?
147
00:23:57,816 --> 00:24:00,752
Balas dendam, Tuhan telah membunuh ayah
148
00:24:02,787 --> 00:24:05,757
Tapi itu suara saya..kalau hantu itu mengeluarkan
suara yang baru kau dengar
149
00:24:05,790 --> 00:24:08,760
apakah kau akan menurutinya?
150
00:24:09,794 --> 00:24:12,764
Semua itu kerjaan hantu untuk
membohongimu mereka meniru suaramu
151
00:24:19,871 --> 00:24:21,703
Apa yang bercahaya didadamu itu ?
152
00:24:26,845 --> 00:24:30,782
- Ini adalah cincin peninggalan ayahku.
- Ayahmu sudah meninggal kan..
153
00:24:32,784 --> 00:24:36,812
- Kenapa dia meninggal
- Ayah seorang polisi
154
00:24:40,659 --> 00:24:43,657
Meninggal ketika menangkap penjahat
155
00:24:43,829 --> 00:24:48,657
Kalau manusia didunia ini perbanyak berbuat kebaikan
maka malaikat akan melindunginya
156
00:24:49,701 --> 00:24:51,761
Didalam cincin itu banyak energi positif
157
00:24:54,706 --> 00:24:55,799
Lalu kenapa bisa begini?
158
00:25:11,690 --> 00:25:12,680
Lihat dengan baik
159
00:25:44,789 --> 00:25:48,749
- Apa yang kau lihat?
- Salib
160
00:25:59,838 --> 00:26:01,773
Disebelah selatan rumahmu ada salib
161
00:26:01,873 --> 00:26:05,571
Kalau tengah malam ini pergi kesana,
akan ada orang yang akan membantumu
162
00:26:56,628 --> 00:27:06,627
Tuhan langit dan bumi,
Tuhan segala malaikat
163
00:27:07,706 --> 00:27:14,738
Saya perintahkan kau atas nama Tuhan,
katakan siapa namamu
164
00:27:16,815 --> 00:27:18,841
Saya perintahkan kau atas nama Tuhan
Bapa, yesus kritus dan Roh kudus
165
00:27:18,883 --> 00:27:21,717
Tunjukan wajahmu yang sebenarnya
166
00:27:21,720 --> 00:27:25,748
Gurumu ada didalam neraka
167
00:27:25,890 --> 00:27:29,827
Gurumu ada didalam neraka
168
00:27:59,205 --> 00:28:00,298
Pendeta Choi
169
00:28:00,373 --> 00:28:06,142
- Bab 84
- Baik, dilangit ada para malaikat
170
00:28:06,178 --> 00:28:11,082
Umat manusia harus berkorban untuk Tuhan,
bersama dengan malaikat kecerdasan
171
00:28:11,284 --> 00:28:16,245
Terus bersama kita selamanya,
suci, suci, suci
172
00:28:16,322 --> 00:28:21,317
Tuhan seluruh manusia,
Tuhan Bapa, Yesus kritus dan roh kudus
173
00:28:21,360 --> 00:28:27,163
Memerintahmu dengan salib suci Tuhan Yesus
174
00:28:27,199 --> 00:28:34,265
Menyuruhmu untuk keluar memberikan tempat
untuk roh kudus, Tuhan.../ Pendeta...
175
00:29:55,187 --> 00:29:58,316
Tuhan..tolong aku
176
00:30:11,203 --> 00:30:12,171
Lihat apa
177
00:30:14,306 --> 00:30:17,333
Hantu apa, sialan!
178
00:31:30,182 --> 00:31:30,376
Permisi
179
00:31:35,120 --> 00:31:35,314
Apa ini?
180
00:31:56,242 --> 00:31:57,266
Sejak kapan mulai seperti itu
181
00:32:02,147 --> 00:32:03,240
Apa ini
182
00:32:04,383 --> 00:32:08,320
Bekas luka saat Yesus disalib
183
00:32:10,189 --> 00:32:14,217
Akan timbul ditubuh orang yang imanya kuat
184
00:32:16,128 --> 00:32:17,255
Kita menyebutnya keberuntungan yang suci
185
00:32:18,197 --> 00:32:20,189
Saya tidak percaya hal seperti itu,
kenapa ini masih tetap saja ada
186
00:32:23,202 --> 00:32:25,137
Saya bertanya padamu kenapa bisa begini..
187
00:32:27,206 --> 00:32:29,266
Itu karena kau berdoa sampai-sampai
tidak bisa melihat ayahmu
188
00:32:29,275 --> 00:32:32,109
untuk terakhir kalinya kan
Pendeta itu juga sedang membohongimu
189
00:32:32,244 --> 00:32:37,342
Bunuh pendeta itu, bunuh pendeta itu,
bunuh pendeta itu
190
00:32:38,250 --> 00:32:42,085
Dia sedang membohongimu,
bunuh dia, bunuh dia, bunuh dia
191
00:32:42,121 --> 00:32:45,182
Cepat bunuh dia, bunuh dia,
semua itu pembohong, pembunuh
192
00:32:45,190 --> 00:32:50,219
Bunuh pendeta itu, cepat bunuh dia...
193
00:32:50,262 --> 00:32:56,259
Bunuh dia, cepat bunuh dia, bunuh dia
194
00:32:56,368 --> 00:33:01,204
Bunuh dia, bunuh dia..
suci, suci, suci, Tuhan umat manusia
195
00:33:01,240 --> 00:33:05,336
Bunuh dia, bunuh dia
atas Tuhan bapa,Yesus Kritus dan roh kudus memerintahkanmu
196
00:33:06,145 --> 00:33:10,139
Tuhan yesus, salib yang
suci memerintahkan
197
00:33:10,149 --> 00:33:14,245
kau untuk keluar dan serahkan
tempat untuk roh kudus
198
00:33:14,386 --> 00:33:20,257
Tuhan abadi, kejahatan akan
diganti menjadi kebaikan, amin.
199
00:33:23,395 --> 00:33:24,363
Apakah kau baik-baik saja?
200
00:33:28,367 --> 00:33:30,302
Kenapa selalu mendengar suara itu.
201
00:33:39,178 --> 00:33:43,274
Kalau rumahmu tidak jauh dari sini,
saya bisa kesana melihat keadaan didalam rumahmu.
202
00:33:46,185 --> 00:33:47,278
Dengan begitu kau akan lebih baikan
203
00:34:05,104 --> 00:34:07,096
Beri saya sedikit waktu
untuk memanjatkan doa
204
00:35:15,174 --> 00:35:18,144
Kalau kau masih mendengar
suara itu carilah saya
205
00:35:58,217 --> 00:36:00,345
- Apa kau baik-baik saja?
- Ya
206
00:36:05,290 --> 00:36:09,125
Pendeta, saya tidak bisa
lakukan ini lagi, maaf
207
00:36:26,245 --> 00:36:32,207
Semua cobaan pasti ada alasan dibaliknya,
jangan menyerah,kejar mimpimu
208
00:36:36,255 --> 00:36:37,245
Terimakasih
209
00:36:49,368 --> 00:36:50,267
Tuhan
210
00:36:52,237 --> 00:36:54,263
Saya mohon Tuhan..
211
00:36:55,407 --> 00:36:59,139
Mata saya tidak mengerti
akan cobaan yang berbahaya
212
00:37:00,112 --> 00:37:07,349
Jiwa dan raga saya juga,
mohon berikan kebaikan padaku.
213
00:38:42,381 --> 00:38:43,349
Siapa kau?
214
00:38:48,186 --> 00:38:52,248
Park Yong-Hoo yah?
wahhh saya fans beratmu.
215
00:38:53,225 --> 00:38:56,252
- Bolehkah saya minta tanda tangan
- Boleh.
216
00:39:17,382 --> 00:39:21,114
- Sepertinya ini baru dicat ya
- Memang baru dicat, tapi tidak apa-apa
217
00:39:21,386 --> 00:39:24,185
Tidak apa-Apa,
tidak usah khawatir
218
00:39:29,294 --> 00:39:33,095
- Mana pendeta yang kemarin disini
- Pendeta yang mana?
219
00:39:33,265 --> 00:39:37,202
Yang agak tua, matanya besar
220
00:39:39,137 --> 00:39:44,166
Pendeta itu bukan pendeta sini,
Beliau dari Vatikan
221
00:39:44,309 --> 00:39:47,211
Karena ada permintaan makanya
membiarkan beliau memakai gereja sehari
222
00:39:50,148 --> 00:39:53,380
Saya membantumu untuk cari tahu
beliau ada dimana
223
00:39:56,121 --> 00:39:56,315
Terima kasih
224
00:40:14,406 --> 00:40:16,102
Tunggu sebentar
225
00:40:41,233 --> 00:40:46,228
Ya..walaupun sudah berhasil mengeluarkan
setannya tapi tidak bisa menangkapnya
226
00:40:47,239 --> 00:40:52,143
Setan yang masuk kedalam tubuhnya
memiliki kekuatan yang sangat besar
227
00:40:54,146 --> 00:40:59,312
Saya yakin pemimpin
agama hitam ada di Seoul
228
00:41:25,143 --> 00:41:28,272
- Bos
- Apakah kau sudah makan?...Sudah
229
00:41:54,139 --> 00:41:56,233
- Sudah menunggu berapa lama?
- 30 menit
230
00:41:56,241 --> 00:41:58,107
- Apakah tidak mengatakan apapun..
- Katanya kalau
231
00:41:58,143 --> 00:41:59,372
bos tidak datang maka
akan membakar tempat ini
232
00:42:01,146 --> 00:42:02,136
- Pergilah
- Baik
233
00:42:38,150 --> 00:42:41,279
Jumat lalu mabuk dan berkelahi dengan
orang dan ditangkap oleh polisi,kan?
234
00:42:42,320 --> 00:42:44,289
Kalau menyuruh kita sebagai penjaga
235
00:42:44,289 --> 00:42:46,315
maka sebelum polisi datang akan
selesaikan masalah tersebut.
236
00:42:47,325 --> 00:42:51,228
Kontrak 5 tahun, setiap bulan
transfer 30 juta won saja cukup
237
00:42:59,137 --> 00:43:04,166
Kadang tempat yang terkenal
juga bisa kebakaran juga
238
00:43:05,143 --> 00:43:06,338
Kalau kebakaran dari pintu
masuk maka pengunjung
239
00:43:06,344 --> 00:43:08,313
hanya punya satu jalan
untuk menyelamatkan diri
240
00:43:09,281 --> 00:43:13,218
Tapi jalan satu-satunya ini
tidak bisa dibuka, kenapa?
241
00:43:15,153 --> 00:43:17,213
Karena ada orang yang parkir
mobil kontainer didepan pintu
242
00:43:24,129 --> 00:43:26,291
Kalau jadikan kita sebagai penjaga
243
00:43:26,331 --> 00:43:29,267
maka kita tidak akan membiarkan
hal tersebut terjadi.
244
00:43:30,135 --> 00:43:31,194
Bos
245
00:43:35,173 --> 00:43:36,106
Baik
246
00:43:38,176 --> 00:43:39,303
Berikan nomor rekeningmu
247
00:44:17,315 --> 00:44:19,250
Kakak Dae-Hwan yang bekerjasama denganku.
248
00:44:22,320 --> 00:44:26,155
Walaupun manager tidak tahu tapi kakak Dae-Hwan
berhutang judi sebanyak 2 milyar won
249
00:44:26,258 --> 00:44:29,353
Dan itu hutang pada rentenir,
bungapun tidak bisa membayarnya
250
00:44:30,195 --> 00:44:35,224
Tapi kakak Dae-Hwan bertemu dengan orang
dari yeongdenbuk dan menjual perusahaan
251
00:44:37,135 --> 00:44:41,095
Kalau tidak percaya telepon saja,
sekarang sedang bertemu dengan orang itu
252
00:44:56,221 --> 00:44:58,315
Nomor yang anda tuju tidak aktif..
253
00:44:59,391 --> 00:45:02,327
Sudah tak ada pilihan lain.
Perusahaan juga akan jatuh ke tangan orang lain
254
00:45:04,195 --> 00:45:06,255
Perlu sekarang untuk mencegahnya
255
00:45:14,339 --> 00:45:17,104
Bagaimana kau tahu ini semua?
256
00:45:18,243 --> 00:45:22,271
- Aku kenal orang pihak sana
- Jika bohong, kau akan mati
257
00:45:22,314 --> 00:45:26,251
Tentu. Tidak baik untuk berbohong
258
00:45:37,295 --> 00:45:38,319
Hei, masuk ke mobil
259
00:46:03,121 --> 00:46:04,316
- Ayo pergi
- Ya
260
00:46:29,247 --> 00:46:33,116
Katakan yang sebenarnya
261
00:46:33,151 --> 00:46:39,284
Tidak..tidak benar
262
00:46:40,258 --> 00:46:42,227
Hei, berbalik
263
00:46:53,238 --> 00:46:59,200
Jika berikan rohnya,
mohon berilah aku kekuatan
264
00:47:22,400 --> 00:47:31,275
Malaikat. Mohon datang padaku.
Berikanlah jantung musuh padaku
265
00:47:32,310 --> 00:47:35,337
Ular dewa suci, aku bisa percaya
266
00:48:12,150 --> 00:48:18,317
Bukan aku..!
267
00:49:10,341 --> 00:49:16,212
Berikan rohnya. Mohon berilah
aku kehidupan yang abadi
268
00:50:55,179 --> 00:50:58,308
Gereja kami telah lakukan banyak hal
269
00:50:58,349 --> 00:51:02,150
Putri adalah jemaat gereja
270
00:51:03,354 --> 00:51:08,224
Belum lama ini sudah mundur.
Setiap hari lakukan yang bukan-bukan
271
00:51:08,259 --> 00:51:12,321
Bersama siapa sepanjang malam
272
00:51:14,165 --> 00:51:20,230
Tadi pagi karena terlalu serius.
Ibu masuk buka pintu kamarnya
273
00:51:20,238 --> 00:51:24,369
Dia hanya berdiri
274
00:51:26,177 --> 00:51:28,305
Aku pergi melihat-lihat
275
00:51:30,281 --> 00:51:36,346
Tapi apa bisa membantu aku
276
00:51:36,387 --> 00:51:44,227
Tidak mudah. Ini perlu waktu
277
00:51:44,328 --> 00:51:49,323
Pastor Choi akan coba membantu
278
00:52:23,134 --> 00:52:26,104
- Apa perlu sesuatu ?
- Tidak
279
00:53:33,204 --> 00:53:37,107
- Ini dia. Simpanlah
- Apa ini?
280
00:53:37,375 --> 00:53:39,344
Apa ini?
281
00:53:40,178 --> 00:53:43,205
Tuhan akan menyertaimu
282
00:53:43,247 --> 00:53:48,185
- Gunakan ini
- Ini bisa membantu keyakinan kita
283
00:53:49,253 --> 00:53:52,189
Jika ada keyakinan,
tak ada yang perlu ditakuti
284
00:53:55,359 --> 00:53:57,328
Aku tak percaya Tuhan
285
00:53:57,361 --> 00:53:58,385
Kenapa?
286
00:53:58,396 --> 00:54:04,302
Saat ayahku meninggal,
Tuhan tidak berbuat apa-apa
287
00:54:04,368 --> 00:54:11,332
Saat itu aku pergi ke gereja,
berdoa sepanjang malam pasti bisa tercapai
288
00:54:12,243 --> 00:54:14,303
Tapi semua itu tidak nyata.
289
00:54:22,153 --> 00:54:26,090
Saat pastor yang mengajar
aku exocist meninggal
290
00:54:26,257 --> 00:54:33,221
aku merasa sangat kacau. Percaya Tuhan.
Lakukan hal baik
291
00:54:34,131 --> 00:54:38,227
Kenapa mati berjuang sendiri
292
00:54:39,370 --> 00:54:47,244
Karena terlalu menderita.
Tuhan berkata,
293
00:54:48,212 --> 00:54:51,307
Waktu kecil, kita mendengarkan orang tua
294
00:54:52,283 --> 00:54:59,087
bukan karena sepenuhnya
mengerti harapan orangtua
295
00:54:59,123 --> 00:55:05,085
itu karena mereka
benar-benar mencintai kita
296
00:55:06,163 --> 00:55:09,327
Keinginan Tuhan bukan untuk
dimengerti tapi dipercaya
297
00:55:10,201 --> 00:55:17,108
Sebab Tuhan adalah bapak kita.
298
00:55:18,209 --> 00:55:22,237
Kita mengalami semua
penderitaan ada penyebabnya
299
00:55:22,313 --> 00:55:26,341
Asalkah percaya dan ikuti,
cepat lambat akan mengerti arti itu
300
00:55:27,184 --> 00:55:30,211
Jadi apa penyebab kematian pastor itu
301
00:55:32,123 --> 00:55:35,287
Motivasi untuk tugasku ini
302
00:55:39,330 --> 00:55:42,198
Masih ada hal yang harus kulakukan
303
00:55:43,367 --> 00:55:47,236
Ini dibawa pergi begitu saja
304
00:55:47,371 --> 00:55:50,136
Tak bisa dibeli dengan uang
305
00:55:50,207 --> 00:55:56,078
- Jadi bagaimana
- Anggap saja hadiah dari Tuhan.
306
00:56:04,388 --> 00:56:07,085
Masuklah
307
00:56:22,373 --> 00:56:25,309
Siapa orang itu yang
lari keluar dari gereja
308
00:56:26,210 --> 00:56:28,076
kau diluar
309
00:56:28,112 --> 00:56:34,143
Ada banyak yang tidak baik,
maka tidak masuk
310
00:56:34,285 --> 00:56:36,186
Sekarang orang itu tidak datang
311
00:56:41,258 --> 00:56:43,227
Sebenarnya 2 orang yang lakukan, kan?
312
00:56:43,227 --> 00:56:49,292
Juga bisa satu orang lakukan.
Pastor itu lakukan sendiri maka meninggal
313
00:56:49,333 --> 00:56:54,135
- Semua itu sudah kehendak Tuhan
- Bunuh diri juga kehendak Tuhan?
314
00:56:54,138 --> 00:56:59,202
Sendiri masuk, itu tindakan bunuh diri.
Maka saat itu hampir tewas
315
00:56:59,243 --> 00:57:01,178
Tapi sekarang juga hidup
316
00:57:01,178 --> 00:57:05,274
Itu karena aku masuk maka bisa hidup
317
00:57:07,318 --> 00:57:09,184
Kali ini aku takkan masuk
318
00:57:09,220 --> 00:57:14,124
- Itu juga kehendak Tuhan.
- Pak tua ini sulit di ajak bicara
319
00:57:14,125 --> 00:57:16,151
Disini belok kanan
320
00:57:25,302 --> 00:57:27,134
Terima kasih
321
00:57:29,106 --> 00:57:33,237
- Namamu..
- Park Yong-hoo
322
00:58:33,337 --> 00:58:35,203
Tidak pakai ini
323
00:59:14,311 --> 00:59:16,371
Dimana Soo-Jin sekarang?
324
01:00:01,192 --> 01:00:05,220
Iblis bisa tahu tujuan kita, hati-hati
325
01:00:07,164 --> 01:00:09,190
Tunggu
326
01:00:30,120 --> 01:00:34,114
- Apa ini?
- Ini dari air suci.
327
01:00:34,124 --> 01:00:37,151
Iblis tak bisa lewat pintu ini
328
01:00:47,338 --> 01:00:50,172
Aku akan menelponmu lagi
329
01:00:55,379 --> 01:00:57,245
Siapa kau?
330
01:00:58,249 --> 01:01:03,187
Aku atas perintah Tuhan, muncullah iblis
331
01:01:04,121 --> 01:01:06,113
Ibu!
332
01:01:06,223 --> 01:01:08,351
Tunjukan jati dirimu.
333
01:01:08,359 --> 01:01:12,126
Ibu..!
334
01:01:12,129 --> 01:01:17,090
Yesus Kristus perintah kau, siapa namamu?
335
01:01:17,167 --> 01:01:20,331
Yesus Kristus perintah kau, siapa namamu?
336
01:01:24,108 --> 01:01:25,337
Jangan dengarkan ibuku
337
01:01:27,311 --> 01:01:32,249
Sebab kondisi ibu sangat serius.
Tidak waras
338
01:01:32,349 --> 01:01:38,186
Malam hari selalu bicara sendiri.
Selalu bilang mau mati bersama
339
01:01:39,223 --> 01:01:44,355
Lihat wajahnya memar.
Ibu selalu pukul wajah sendiri.
340
01:01:44,395 --> 01:01:50,232
Semalam bahkan hancurkan gambar Yesus.
Aku yang merapikannya
341
01:02:17,394 --> 01:02:19,260
Bukan
342
01:02:22,099 --> 01:02:27,094
- Tapi kenapa tidak keluar
- Setiap tindakan iblis beda
343
01:02:27,237 --> 01:02:37,204
Kadang ada hantu pengacau.
Mungkin untuk menipu kita. Masuk kedalam tubuh
344
01:02:37,381 --> 01:02:41,250
Walau bisa bertahan air suci didalam tubuh
345
01:02:41,285 --> 01:02:45,279
tapi masuk kedalam tubuh
takkan kuat bertahan
346
01:02:47,291 --> 01:02:50,159
Jadi bagaimana
347
01:03:08,312 --> 01:03:12,249
Kenapa bisa begini..ibu..
348
01:03:47,351 --> 01:03:55,191
Tuhan Yang Mahakuasa
349
01:03:56,226 --> 01:03:58,161
Malaikat Tuhan
350
01:04:00,364 --> 01:04:05,200
Tuhan Mahasuci
351
01:05:08,332 --> 01:05:12,133
Aku masuk kedalam tubuh
orang yang bunuh ayahmu
352
01:05:36,393 --> 01:05:38,259
Yong-hoo!
353
01:05:40,197 --> 01:05:42,132
Matilah
354
01:05:53,243 --> 01:05:57,203
- Yong-hoo! Tenang..harus tenang!
- Bunuh dia!
355
01:05:57,381 --> 01:06:02,217
Bunuh dia..!
356
01:06:02,386 --> 01:06:06,289
Segera bunuh orang ini
357
01:06:07,190 --> 01:06:11,150
- Tenang!
- Cepat bunuh dia
358
01:06:11,194 --> 01:06:21,193
Bunuh dia, cepat bunuh dia..
Bunuh dia..!
359
01:07:22,332 --> 01:07:25,359
Sedang mencari apa
360
01:07:27,170 --> 01:07:31,301
Apakah baik-baik saja?
361
01:07:36,246 --> 01:07:38,272
Kenapa dia bisa seperti itu
362
01:07:41,351 --> 01:07:48,121
Pengorbanan untuk iblis
disebut jemaat hitam
363
01:07:48,258 --> 01:07:55,358
Roh dan tubuh telah dirampas bagi
orang tersesat, diberikan pada iblis
364
01:07:57,200 --> 01:08:00,295
Aku harus menemukannya
365
01:08:05,342 --> 01:08:09,370
Apakah Ini..yang kau katakan, kan?
366
01:08:10,247 --> 01:08:20,180
Orang yang memiliki ini, menyembuhkan orang yang sakit.
Membuat keajaiban exocist
367
01:08:20,257 --> 01:08:28,165
Tapi kau tidak tulus berdoa.
2 kali lakukan exocist dihadapanku
368
01:08:28,231 --> 01:08:33,192
Bukankah orang yang percaya
Tuhan baru memilikinya
369
01:08:33,370 --> 01:08:40,174
kau bukan tidak percaya Tuhan,
marah pada Tuhan
370
01:08:40,410 --> 01:08:45,348
Orang tidak tulus suka, takkan ada benci
371
01:08:45,382 --> 01:08:55,381
Sekarang kau masih marah pada Tuhan.
Berarti hati kau percaya pada Tuhan
372
01:08:57,327 --> 01:09:04,325
Walau aku tak tahu, tapi pastor itu
telah berusaha keras
373
01:09:07,270 --> 01:09:13,232
Aku juga tahu.
Saat itu aku benar percaya pastor
374
01:09:14,311 --> 01:09:17,110
maka sampai sekarang masih tak bisa maafkan
375
01:09:20,217 --> 01:09:23,381
Pendeta..Soo-Jin sudah sadar
376
01:09:26,256 --> 01:09:29,317
Soo-Jin, masih ingat kejadiannya?
377
01:09:32,395 --> 01:09:38,232
Apa pernah mengenali orang itu?
378
01:09:40,170 --> 01:09:43,231
Akhir-akhir ini,
kau setiap hari pergi minum dengannya,kan?
379
01:09:43,240 --> 01:09:46,176
Nyonya..biarlah aku yang bertanya
380
01:09:49,212 --> 01:09:54,276
Mungkin orang itu bilang
suka padamu, menyayangimu
381
01:09:54,351 --> 01:09:57,321
Tapi itu tidak tulus
382
01:09:58,121 --> 01:10:02,217
Orang itu ingin memiliki sesuatu
makanya dia mendekatimu
383
01:10:05,162 --> 01:10:07,131
Dimana orang itu sekarang?
384
01:10:45,368 --> 01:10:49,203
Mohon beri aku Terang
385
01:10:49,272 --> 01:10:52,242
Biarlah dia keluar dari kegelapan.
386
01:10:52,309 --> 01:10:58,340
Ular iblis, mundur!
Jangan coba melawan aku
387
01:11:12,329 --> 01:11:20,135
Tuhan Yang Mahakuasa.
Berilah aku kekuatan melawan iblis
388
01:11:20,170 --> 01:11:26,303
Pergi..! Tuhan langit dan bumi.
389
01:11:26,343 --> 01:11:36,342
Atas nama bapa dan putra dan roh kudus.
Berilah aku kekuatan melawan iblis..
390
01:11:48,298 --> 01:11:50,290
Amin
391
01:12:09,386 --> 01:12:13,221
Saat Soo-Jin ingin bicara baru hubungi aku
392
01:12:13,323 --> 01:12:16,225
Maaf. Aku akan menjaga dia dengan baik
393
01:12:16,293 --> 01:12:22,130
Jagalah dia.
Mohon memahami dia.
394
01:12:28,204 --> 01:12:32,232
Bertarung dengan iblis, agak lapar sekarang
395
01:12:32,342 --> 01:12:35,107
- Ayo
- Ya
396
01:12:40,283 --> 01:12:42,309
Ini pesanannya
397
01:12:51,194 --> 01:12:53,254
Park Yong-hoo
398
01:12:54,230 --> 01:12:56,222
Aku penggemarmu
399
01:13:05,108 --> 01:13:07,339
- Mau tanda tangan?
- Tidak perlu
400
01:13:10,280 --> 01:13:13,273
- Pergilah
- Baik. Silahkan menikmati
401
01:13:46,349 --> 01:13:50,286
Masih ada penggemar.
Sejak kapan mulai olahraga
402
01:13:52,155 --> 01:13:57,321
Sejak kecil sudah berlatih tinju.
Lalu ikut MNA
403
01:13:58,261 --> 01:14:00,253
Ikut kakak itu pindah keluar negeri
404
01:14:03,333 --> 01:14:06,235
Tak ada makanan kecil yang lain?
405
01:14:09,172 --> 01:14:11,368
Kembali dari AS, belum pergi beli makanan
406
01:14:15,245 --> 01:14:18,181
Tapi pastor boleh minum alkohol?
407
01:14:19,349 --> 01:14:26,188
Kami boleh merokok dan minum arak.
Aku sering minum anggur merah
408
01:14:27,190 --> 01:14:34,290
Selesai tugas, pulang ke rumah
minum segela anggur merah
409
01:14:37,367 --> 01:14:41,099
- Aku tidak minum arak.
- Begitu tak ada beban
410
01:14:41,104 --> 01:14:44,199
- Olahraga
- Bukankah bagian dari pekerjaan
411
01:14:44,240 --> 01:14:48,371
Tapi tak ada yang bisa dilakukan
412
01:14:50,280 --> 01:14:54,217
- Tidak ada pacar
- Belum ada yang cocok
413
01:14:54,250 --> 01:14:58,312
- Karena terlalu keras kepala
- Pastor tak seharusnya berkata seperti itu.
414
01:14:59,322 --> 01:15:07,321
Aku menjadi pastor maka begini,
tapi saat muda tidak begini
415
01:15:09,165 --> 01:15:13,261
Tadi sepertinya kau bisa pergi,
tapi kenapa mau ikut?
416
01:15:17,140 --> 01:15:23,137
Melihat bayanganmu,
merasa bisa kesulitan
417
01:15:26,182 --> 01:15:29,311
walau aku bertarung sendiri,
juga masih bisa menang
418
01:15:32,188 --> 01:15:38,128
- kau terlalu percaya diri
- saat itu lawan sudah dibawah kendali
419
01:15:38,161 --> 01:15:41,097
Aku melihat kau begitu panik
420
01:15:42,332 --> 01:15:47,236
Itu agak diluar dugaan
421
01:15:49,372 --> 01:15:53,309
Terima kasih hari ini kau menemaniku
422
01:16:04,387 --> 01:16:10,156
Anda sudah dsiini, berdoa dulu baru pergi
423
01:16:10,193 --> 01:16:12,162
Sudah minum arak, itu tak bisa
424
01:16:13,263 --> 01:16:15,391
- Lakukanlah
- Tak bisa
425
01:16:20,303 --> 01:16:25,367
- Keterlaluan
- Kenapa hari ini begini haus?
426
01:16:30,180 --> 01:16:32,172
Beri kau satu botol lagi
427
01:16:33,183 --> 01:16:34,344
Satu botol lagi
428
01:16:35,385 --> 01:16:38,150
Sepertinya kau sudah mabuk
429
01:16:40,290 --> 01:16:43,226
Maka itu tak bisa berdoa
430
01:17:39,349 --> 01:17:45,255
- Sakit..
- Coba saja berani mengatakannya
431
01:17:45,288 --> 01:17:48,349
- kau tidak nangis
- kau benar tidak menangis
432
01:17:48,391 --> 01:17:51,259
- Cepat kesini
- Ya
433
01:17:53,263 --> 01:17:55,198
Bagaimana kalau kita dimarahi
434
01:17:55,231 --> 01:17:59,191
Tidak apa-apa. Mereka takkan tahu.
Cepatlah
435
01:18:28,131 --> 01:18:30,157
Bangunlah
436
01:18:34,137 --> 01:18:36,163
Siapa kau?
437
01:18:36,172 --> 01:18:42,134
Aku kesini membantu Ho-Seok.
Sangat tersiksa, kan?
438
01:18:43,179 --> 01:18:48,345
Kenapa bisa memukul Ho-Seok
kita yang baik Jahat, kan?
439
01:18:51,287 --> 01:18:53,347
Tidak apa-apa..
440
01:18:55,158 --> 01:18:58,151
Kakak takkan biarkan Ho-Seok tersiksa lagi.
441
01:19:00,196 --> 01:19:02,131
Percayalah aku
442
01:19:14,344 --> 01:19:20,375
Mulai sekarang, tutup mata.
Ikuti kakak
443
01:19:28,091 --> 01:19:31,289
Ular suci, mohon datanglah kesini
444
01:19:33,296 --> 01:19:37,199
Datanglah kesini
445
01:19:38,334 --> 01:19:41,202
Aku bisa percaya
446
01:20:19,375 --> 01:20:21,173
Itu..
447
01:20:21,177 --> 01:20:22,338
Yong-hoo
448
01:20:25,281 --> 01:20:26,305
kau siapa?
449
01:20:27,150 --> 01:20:29,244
Itu..kau ingat
450
01:20:31,187 --> 01:20:35,352
Beberapa hari lalu yang lari dari gereja adalah aku
451
01:20:40,296 --> 01:20:43,357
Tanganmu ada luka, kan?
452
01:20:47,170 --> 01:20:49,139
Aku juga ada luka
453
01:20:52,241 --> 01:21:00,081
Awalnya tidak begitu besar,
tapi lama-lama semakin besar
454
01:21:00,149 --> 01:21:04,177
Karena ingin manfaatkan kau,
maka pura-pura tidak tahu
455
01:21:05,221 --> 01:21:08,282
Mungkin besok akan menelepon
memohon bantuanmu
456
01:21:09,125 --> 01:21:13,085
Kumohon
457
01:21:15,164 --> 01:21:16,325
Pastor An
458
01:21:17,266 --> 01:21:18,359
Itu iblis
459
01:21:26,309 --> 01:21:29,177
Bapa kami yang di surga
460
01:21:29,278 --> 01:21:32,339
Dimuliakanlah nama-Mu
461
01:21:33,115 --> 01:21:35,243
Datanglah kerajaan Mu
462
01:21:35,351 --> 01:21:41,120
Jadilah kehendak Mu,
di bumi sama seperti di surga
463
01:21:41,224 --> 01:21:42,192
Berilah kami makanan
secukupnya pada hari ini
464
01:21:42,225 --> 01:21:46,253
Pastor. Disini adalah yayasan Puo Zhou
465
01:21:46,362 --> 01:21:51,096
Sekarang mereka sedang berdoa
466
01:21:51,300 --> 01:21:54,270
Baik.
Sekarang segera kesana
467
01:22:52,261 --> 01:22:55,197
Ini adalah pertarungan MNA terbesar
468
01:22:55,331 --> 01:22:59,166
Cina investasi senilai 7 milyar
469
01:22:59,368 --> 01:23:03,271
Saat 16th, kau tahu berapa nilai USC
470
01:23:04,173 --> 01:23:05,334
400 juta dolar AS
471
01:23:06,142 --> 01:23:09,169
2 perusahaan Amerika ingin masuk perusahaan kita
472
01:23:09,211 --> 01:23:12,204
Tuhan, mohon melindungi
473
01:23:12,381 --> 01:23:15,249
dan bersinar pada kami
474
01:23:15,251 --> 01:23:18,085
- Usirlah semua iblis..
- Tidak mau diam
475
01:23:18,120 --> 01:23:21,181
Jangan biarkan kekuatan
iblis menguasai kami
476
01:23:21,190 --> 01:23:25,127
- Tak mau diam
- Mohon Tuhan hukumlah iblis
477
01:23:25,127 --> 01:23:29,223
Tuhan, lindungilah kami.
Juga jangan menghukum kami
478
01:23:29,265 --> 01:23:32,292
Tuhan, mohon selamatkanlah kami
479
01:23:32,335 --> 01:23:38,366
- Selamatkanlah kami.Bersinar pada kami
- Berhenti
480
01:23:38,407 --> 01:23:44,244
- Jangan biarkan iblis menguasai kami
- Amin
481
01:23:44,246 --> 01:23:48,115
- Karena kau dipukul sangat serius..
- Mohon lindungilah kami
482
01:23:49,185 --> 01:23:55,125
Jangan pura-pura berbaik hati, memuakkan.
Saat seperti ini ingin membunuhmu.
483
01:24:40,336 --> 01:24:43,170
kau panggil apa...Katakan namamu!
484
01:24:46,308 --> 01:24:49,142
Ibu maria yang penuh kasih, kau beruntung
485
01:24:49,145 --> 01:24:53,173
Tuhan menyertaimu
kau beruntung diantara wanita.
486
01:24:53,215 --> 01:24:56,379
Anak yang kau melahirkan,
Yesus menyertaimu
487
01:24:56,385 --> 01:25:02,222
Berdoa untuk orang dosa ini.
Aku perintahkanmu
488
01:25:02,291 --> 01:25:08,162
atas nama bapa dan roh kudus.
Katakan namamu..
489
01:25:08,164 --> 01:25:09,359
Katakan namamu..
490
01:25:11,133 --> 01:25:15,060
Kadema...Kadema
491
01:25:17,206 --> 01:25:23,112
Pergi atas nama bapa dan roh kudus.
Keluar dari sana
492
01:25:32,221 --> 01:25:37,319
Yong-Hoo..Pembayaran ini lebih besar.
kau bisa dapat 10 kali lipat
493
01:25:38,227 --> 01:25:42,323
Pertandingan kali ini,
kau bisa menjadi main event.
494
01:25:52,141 --> 01:25:53,200
Semoga kerja sama menyenangkan
495
01:25:57,246 --> 01:25:59,181
Sekarang semua baik saja, tenanglah
496
01:25:59,181 --> 01:26:00,274
Tenanglah
497
01:26:34,250 --> 01:26:35,274
Siapa kau?
498
01:26:37,119 --> 01:26:40,317
Kami adalah prajurit
499
01:26:41,123 --> 01:26:43,217
Ada berapa iblis didalam tubuhmu
500
01:26:43,259 --> 01:26:48,095
666 saudara sudah berkumpul.
501
01:26:57,139 --> 01:26:58,163
Tidak
502
01:27:00,342 --> 01:27:06,145
Kenapa, apa yang terjadi?
Uangnya kurang?
503
01:27:08,350 --> 01:27:09,318
Halo
504
01:27:09,351 --> 01:27:10,341
Pastor An tidak ada
505
01:27:10,352 --> 01:27:13,322
Sekarang mereka dibawah tanah.
506
01:27:13,355 --> 01:27:15,119
Dimana?
507
01:27:22,198 --> 01:27:23,359
Pastor Park
508
01:27:24,200 --> 01:27:34,167
Kembali ke neraka..! Aku perintahkanmu!
Kembali ke tempat asalmu
509
01:27:34,210 --> 01:27:41,208
Segera kembali! Keluar dari sini!
Kembali ke tempat asalmu
510
01:27:41,250 --> 01:27:50,182
Atas nama bapa dan roh kudus,
kembali ke tempat asalmu
511
01:27:52,228 --> 01:27:54,094
Siapa namamu?
512
01:27:54,163 --> 01:27:56,132
Siapa namamu?
513
01:27:56,232 --> 01:27:58,167
Adola
514
01:27:58,200 --> 01:28:01,170
Pergi atas nama bapa dan roh kudus
515
01:28:01,203 --> 01:28:07,234
Pergi atas nama bapa dan roh kudus.
Keluar dari sana
516
01:28:18,287 --> 01:28:19,346
Pastor An
517
01:28:35,170 --> 01:28:38,140
Mundurlah.
Disini berbahaya
518
01:28:38,274 --> 01:28:40,140
Disini berbahaya
519
01:28:51,387 --> 01:28:54,380
Tak bisa biarkan anda sendiri disini.
520
01:28:55,124 --> 01:28:56,251
Aku tidak sendiri
521
01:28:58,260 --> 01:29:00,354
Tuhan bersamaku
522
01:29:03,365 --> 01:29:05,231
Cepatlah
523
01:29:08,170 --> 01:29:10,298
Aku juga ingin bersama anda
524
01:29:26,322 --> 01:29:27,346
Bapa kami yang di surga
525
01:29:30,292 --> 01:29:32,193
Bapa..
526
01:29:32,361 --> 01:29:34,091
bapa kami yang di surga
527
01:30:15,237 --> 01:30:18,105
Tuhan, mohon selamatkan aku
528
01:30:18,240 --> 01:30:21,108
dari tangan musuhku
529
01:30:22,211 --> 01:30:25,375
Selamatkanlah aku dari iblis.
Tolonglah aku
530
01:30:26,348 --> 01:30:31,116
Tuhan, tunjukanlah jalan yang terang padaku
531
01:31:45,260 --> 01:31:46,353
Anda baik-baik saja?
532
01:31:50,365 --> 01:31:56,327
Pak tua..!
533
01:32:08,117 --> 01:32:09,312
Anda baik-baik saja?
534
01:32:12,254 --> 01:32:15,281
Wajahku sangat sakit
535
01:32:18,393 --> 01:32:20,328
Bukankah kau bilang bisa melawan sendiri?
536
01:32:21,130 --> 01:32:23,326
Bocah itu sangat kuat memukul.
537
01:32:30,239 --> 01:32:32,105
Maaf, aku datang terlambat
538
01:32:37,379 --> 01:32:41,180
kau coba pikirkan lagi
539
01:32:41,316 --> 01:32:46,220
Apa ada orang asing berbicara denganmu
540
01:33:01,303 --> 01:33:05,240
Melihat seorang pastor didalam mimpi
541
01:33:06,141 --> 01:33:08,235
Itu berwarna hitam
542
01:33:11,180 --> 01:33:14,378
kau masih ingat wajahnya?
543
01:33:30,199 --> 01:33:32,259
Terima kasih
anda menyelamatkan anak-anak kami
544
01:33:33,135 --> 01:33:36,230
Terima kasih
anda menyelamatkan anak-anak kami
545
01:33:36,371 --> 01:33:39,205
Jangan sungkan
546
01:33:39,308 --> 01:33:41,277
Ayo, pergilah berterima kasih
547
01:33:58,193 --> 01:34:01,163
Dulu, setiap kali aku marah melihat salib
548
01:34:02,130 --> 01:34:04,122
Selalu berusaha menghindarinya
549
01:34:04,266 --> 01:34:08,203
Tapi tadi melihat salib
550
01:34:11,106 --> 01:34:15,237
aneh sekali, sama sekali tidak marah,
malah teringat anda
551
01:34:17,246 --> 01:34:19,272
Tampaknya aku telah berubah
552
01:34:24,119 --> 01:34:25,280
Aku percayamu
553
01:34:27,122 --> 01:34:29,182
Ambilah kesempatan ini,
percayalah pada Tuhan
554
01:34:32,327 --> 01:34:34,228
Aku akan berusaha
555
01:34:37,266 --> 01:34:43,172
Walau aku tidak bisa jelaskan kehendak Tuhan,
Tuhan takkan biarkan kau sendiri
556
01:34:43,405 --> 01:34:49,367
Walau kau gampang emosi,
Tuhan menyayangimu
557
01:34:50,279 --> 01:34:52,145
maka memberi kau kekuatan itu
558
01:34:53,348 --> 01:34:58,116
Ya, seperti itu
559
01:35:00,289 --> 01:35:02,258
Kenapa anda bicara sendiri
560
01:35:04,226 --> 01:35:09,130
Ayahmu pasti berbaik hati,
pria sejati
561
01:35:09,197 --> 01:35:10,324
Kenapa berpikir begitu
562
01:35:11,400 --> 01:35:13,266
Ayah dan anak sama hebatnya
563
01:35:14,369 --> 01:35:19,103
Berjuang untuk kebenaran
564
01:35:21,376 --> 01:35:24,346
Ayahmu pasti senang di surga
565
01:35:27,182 --> 01:35:30,152
ingin sekali memeluknya lagi
566
01:35:31,353 --> 01:35:34,084
Dengan begitu tak ada penyesalan lagi
567
01:36:30,145 --> 01:36:34,105
Ho-Seok, bangunlah
568
01:37:13,388 --> 01:37:17,120
Roh suci ini serahkan pada bapa
569
01:37:17,292 --> 01:37:20,194
Mohon berilah aku kekuatan
570
01:37:21,229 --> 01:37:23,391
Aku mengandalkanmu
571
01:37:51,326 --> 01:37:53,295
- Halo
- Pastor An
572
01:37:55,330 --> 01:37:57,196
Ho-seok, dia..
573
01:37:57,232 --> 01:37:58,256
Ho-Seok...
574
01:37:59,100 --> 01:38:00,227
Ho-Seok sudah mati
575
01:38:08,343 --> 01:38:11,336
Anak itu ada didalam
576
01:38:36,171 --> 01:38:40,108
Mohon beri kami waktu.
Aku untuk berdoa untuknya
577
01:38:47,282 --> 01:38:49,114
Keparat itu, kan
578
01:39:13,341 --> 01:39:17,301
- Yong-hoo!
- Tolonglah aku
579
01:39:20,148 --> 01:39:23,084
Tolonglah aku
580
01:39:23,151 --> 01:39:27,179
Pastor An.
Aku sangat tersiksa
581
01:39:27,289 --> 01:39:30,157
Pastor An
582
01:39:31,259 --> 01:39:33,194
Pastor An
583
01:39:35,163 --> 01:39:39,328
Anda meninggalkan aku
584
01:39:40,402 --> 01:39:44,203
Anda tidak menyelamatkanku
585
01:39:51,179 --> 01:39:55,310
Pastor An, aku sangat tersiksa
586
01:39:56,184 --> 01:39:59,120
Leherku sakit sekali
587
01:40:00,121 --> 01:40:04,183
Dingin sekali, sangat takut.
588
01:40:04,259 --> 01:40:07,229
Pastor An, bantulah aku
589
01:40:08,363 --> 01:40:12,232
Pastor An, peluklah aku
590
01:40:13,134 --> 01:40:16,263
Peluklah aku, kumohon
591
01:40:17,305 --> 01:40:19,297
Pastor An
592
01:40:21,209 --> 01:40:24,304
Pastor An
593
01:40:25,280 --> 01:40:28,182
Pastor An
594
01:40:49,237 --> 01:40:53,106
Dia sudah mau mati, kenapa begitu suka padanya,
membuat aku sulit mengerti
595
01:40:57,345 --> 01:41:02,181
Aku bukan hanya bisa menyelamatkan pastor An,
juga bisa sembuhkan tanganmu
596
01:41:03,218 --> 01:41:09,180
Angkat tangan kanan dan berkata,
aku menolak bapa dan roh kudus.
597
01:41:09,391 --> 01:41:14,329
- Jangan...Cepat.
- Kalau tidak pastor An akan mati.
598
01:41:24,139 --> 01:41:25,266
Aku..
599
01:41:29,210 --> 01:41:30,337
Bapa
600
01:41:33,181 --> 01:41:34,308
Tuhan..
601
01:41:35,116 --> 01:41:36,175
Tuhan
602
01:41:36,351 --> 01:41:39,116
lindungilah Yong-Hoo
603
01:41:40,121 --> 01:41:41,316
Atas nama bapa..
604
01:42:10,285 --> 01:42:12,220
Bagaimana
605
01:42:15,190 --> 01:42:17,352
Aku harus bagaimana...
606
01:42:18,293 --> 01:42:20,125
Pastor An..
607
01:42:27,202 --> 01:42:28,295
Pak tua!
608
01:42:30,171 --> 01:42:31,366
Pak tua!
609
01:42:43,151 --> 01:42:44,380
Lantai 3...pergi ke lantai 3!
610
01:43:13,314 --> 01:43:20,118
Tuhan Yang Mahakuasa.
Tuhan membawa manusia ke dalam Terang
611
01:43:21,122 --> 01:43:27,187
Tuhan membawa manusia ke dalam Terang.
Pencipta langit dan bumi
612
01:43:54,322 --> 01:43:56,154
Kenapa diam saja..
613
01:43:57,358 --> 01:44:01,090
Orang yang tak bersalah tewas,
kenapa kau diam saja
614
01:44:05,366 --> 01:44:07,096
Saat ayahku..
615
01:44:09,204 --> 01:44:11,196
...meninggal,
kau juga diam saja
616
01:44:15,243 --> 01:44:17,337
Ayahku percaya padamu
617
01:44:18,346 --> 01:44:22,113
kenapa sebenarnya..
618
01:44:29,390 --> 01:44:34,260
Lupakan.
Aku akan melakukannya
619
01:44:59,287 --> 01:45:01,256
Anda sudah sadar
620
01:45:08,296 --> 01:45:12,256
Aku akan mengatasinya.
Istirahatlah
621
01:45:35,323 --> 01:45:37,349
Terus berdoa untuknya
622
01:45:43,398 --> 01:45:45,264
Saudaraku
623
01:45:49,237 --> 01:45:55,143
Pastor An berikan ini padamu.
Dia ingin kau memakainya.
624
01:45:57,345 --> 01:46:01,180
Ini adalah doanya
625
01:46:02,116 --> 01:46:05,280
Saat bertarung dengan iblis,
bisa membantumu.
626
01:46:07,088 --> 01:46:11,184
- Terima kasih
- Tuhan menyertaimu
627
01:46:13,361 --> 01:46:15,227
Aku tak percaya Tuhan
628
01:47:36,144 --> 01:47:40,081
Pastor An yang menyelamatkan kau dalam bahaya.
Beritahu aku, dimana dia?
629
01:47:42,150 --> 01:47:44,244
Si keparat itu disana,
cepat katakan
630
01:48:46,663 --> 01:48:48,655
Keparat, jangan pergi!
631
01:50:56,979 --> 01:51:00,177
Jantung tertusuk ini, aku bisa mati
632
01:51:11,026 --> 01:51:12,085
Keparat
633
01:55:25,247 --> 01:55:27,079
Ayah
634
01:55:27,182 --> 01:55:30,983
Anakku sudah tumbuh besar
635
01:55:38,127 --> 01:55:39,959
Ayah
636
01:55:40,162 --> 01:55:42,222
Aku sangat merindukan ayah
637
01:55:44,032 --> 01:55:46,001
Maafkanlah ayah
638
01:55:49,238 --> 01:55:51,173
kau pasti sangat lelah
639
01:55:53,108 --> 01:55:55,077
Aku sangat rindu padamu
640
02:02:28,235 --> 02:02:29,328
Terima kasih
641
02:02:30,535 --> 02:02:35,328
-- Subtitle By guavaberry --
(Resync/Edited By Coffee_Prison)
642
02:02:35,435 --> 02:02:38,028
(Masih Ada Scene Tambahan)
643
02:03:35,202 --> 02:03:40,231
Sungguh berterima kasih pada pastor Choi.
Aku telah tiba di Roma dengan selamat
644
02:03:40,340 --> 02:03:45,335
Sedang makan es krim di Roma.
Sungguh berharap kau juga berada disini
645
02:03:47,180 --> 02:03:53,279
Aku selalu yakin kau bisa menjadi
exorcist (pengusir setan) yang baik.
646
02:03:54,221 --> 02:03:58,249
Tuhan selalu menyertaimu
647
02:03:59,359 --> 02:04:02,352
Janganlah kehilangan keberanian.
648
02:04:03,163 --> 02:04:04,324
Semangat!!
649
02:04:18,163 --> 02:04:23,824
-- Subtitle By guavaberry --
(Resync/Edited By Coffee_Prison)
49751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.