Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,590 -> 00:00:58,551
- Where you going?
- I returned home.
2
00:00:58,759 -> 00:01:00,469
Hi, Scoot.
3
00:01:17,737 -> 00:01:22,158
- Welcomes the flag!
- I'm single civilian.
4
00:01:31,042 -> 00:01:33,085
Little lucky.
5
00:01:33,294 -> 00:01:36,130
- Good luck.
- Similarly.
6
00:02:34,855 -> 00:02:39,360
- It's closed.
- I have been demobilized and I have money.
7
00:04:11,619 -> 00:04:13,370
I'd like a room.
8
00:04:18,792 -> 00:04:22,296
- It is clean.
- Thank you.
9
00:05:25,859 -> 00:05:27,903
Pastor Sandow will be a sermon?
10
00:05:28,112 -> 00:05:32,574
- Yes. Here is the annex.
- I'm lost.
11
00:05:33,325 -> 00:05:36,704
Exit, then take
the main entrance of the church.
12
00:05:36,954 -> 00:05:39,957
It starts in 5 minutes
hurry up.
13
00:05:40,165 -> 00:05:43,252
Pretty baby. It is yours?
14
00:05:43,460 -> 00:05:47,881
- I have 16 years.
- I thought you were older.
15
00:05:53,137 -> 00:05:55,723
Hurry up, it will begin.
16
00:05:58,976 -> 00:06:03,230
I disembark Chula Vista.
I was in the navy for 3 years.
17
00:06:03,480 -> 00:06:07,985
- Welcome back.
- Thank you.
18
00:06:08,068 -> 00:06:09,570
I have a car.
19
00:06:10,487 -> 00:06:15,659
- What brand?
- A Mercury Cougar XR7 of'69.
20
00:06:17,745 -> 00:06:20,247
Malerie, your mother you seek.
21
00:06:22,166 -> 00:06:26,128
Malerie? What a beautiful name.
22
00:06:27,921 -> 00:06:29,590
You going well.
23
00:07:12,966 -> 00:07:14,843
Brilliant, eh?
24
00:07:17,387 -> 00:07:22,184
Paul speaks not only of the Lord
its condisciples ...
25
00:07:22,392 -> 00:07:25,229
... from Baylor University this fall ...
26
00:07:26,480 -> 00:07:29,650
... but also rock 'n roll.
27
00:07:31,151 -> 00:07:32,986
Awesome.
28
00:07:36,156 -> 00:07:37,658
Hello.
29
00:07:39,326 -> 00:07:42,329
I'll show you
few people.
30
00:07:42,579 -> 00:07:45,916
But we should not make noise.
31
00:07:46,166 -> 00:07:47,793
It is possible?
32
00:07:55,926 -> 00:08:00,055
I present to you our new members.
33
00:08:11,108 -> 00:08:14,653
- Welcome to Glad Tidings.
- Thank you.
34
00:08:16,363 -> 00:08:20,534
Look at these beautiful babies.
35
00:08:29,626 -> 00:08:31,962
Look around you ...
36
00:08:33,380 -> 00:08:35,674
... and greet your neighbor.
37
00:08:37,551 -> 00:08:40,929
Let you invade
by the love of God.
38
00:09:44,201 -> 00:09:45,911
Who is it?
39
00:09:47,078 -> 00:09:49,080
Wait, I'll ask him.
40
00:09:54,294 -> 00:09:59,382
I was in church and I wanted you
hello, but you talk to so many.
41
00:09:59,633 -> 00:10:01,218
I can kiss you?
42
00:10:04,721 -> 00:10:06,848
Sorry, I do not know you.
43
00:10:07,057 -> 00:10:11,937
- My name is Elvis and I go out of the Navy.
- Good.
44
00:10:13,063 -> 00:10:17,526
- My mother told me about you.
- I know your mother?
45
00:10:17,734 -> 00:10:20,987
Her name was Yolanda.
She told me your name.
46
00:10:23,823 -> 00:10:25,909
I do not know what you speak.
47
00:10:26,159 -> 00:10:29,746
- It was a long time ago.
- You make mistakes.
48
00:10:31,623 -> 00:10:35,418
Her name was Yolanda
and she told me your name.
49
00:10:46,012 -> 00:10:51,685
That was before I became a Christian,
before I met my wife.
50
00:10:51,935 -> 00:10:54,062
I have a family now.
51
00:10:57,190 -> 00:10:59,192
Want to meet?
52
00:11:11,371 -> 00:11:17,502
Twyla, Malerie, Paul, this is Elvis.
53
00:11:18,962 -> 00:11:22,007
- Nice to meet you.
- Similarly.
54
00:11:22,215 -> 00:11:24,592
Hi, Paul.
55
00:11:32,892 -> 00:11:34,644
What do you want?
56
00:11:35,812 -> 00:11:38,106
I wanted to see, that's all.
57
00:11:40,233 -> 00:11:44,195
� a grave evil is Sunday
and I have another service tonight.
58
00:11:47,240 -> 00:11:50,410
If you m'appelais ...
59
00:11:50,660 -> 00:11:55,165
... to take that appointment,
to talk?
60
00:12:00,837 -> 00:12:02,839
I just wanted to say hello.
61
00:12:04,007 -> 00:12:10,638
Let me tell you this:
this is my family, my house.
62
00:12:38,208 -> 00:12:40,752
I do not want you to speak
with this man.
63
00:12:40,960 -> 00:12:45,048
- What he wanted?
- Become a member of our church.
64
00:12:45,298 -> 00:12:47,383
You would never see?
65
00:13:15,161 -> 00:13:16,663
Twyla?
66
00:13:19,666 -> 00:13:21,626
� has had to happen.
67
00:13:21,835 -> 00:13:25,839
I made peace with God
a long time ago.
68
00:13:26,089 -> 00:13:28,341
I acted in good conscience.
69
00:14:53,593 -> 00:14:56,095
Can you smile?
70
00:14:58,765 -> 00:15:00,308
There.
71
00:15:01,684 -> 00:15:04,145
My father was also in the Navy.
72
00:15:06,773 -> 00:15:10,568
- I must really wear that?
- If you want to work here, yes.
73
00:15:10,777 -> 00:15:14,697
I'll show you
how you cut the pizza.
74
00:15:14,947 -> 00:15:19,035
Pizza cutter, pizza, small,
eight pieces. In the middle.
75
00:15:20,203 -> 00:15:24,332
From west to east.
Then here ... and here.
76
00:15:24,540 -> 00:15:26,542
- You close the box.
- Easy.
77
00:15:26,793 -> 00:15:29,128
Not so easy.
It's not all.
78
00:15:31,297 -> 00:15:35,802
You open the bag, you slip inside.
Keep it tight flat.
79
00:15:37,053 -> 00:15:39,097
Well, this book pizza.
80
00:15:59,659 -> 00:16:02,662
- Here's your money.
- Thank you.
81
00:16:03,663 -> 00:16:07,333
Removing it is for the dog.
82
00:16:59,302 -> 00:17:00,720
Malerie!
83
00:17:02,638 -> 00:17:04,307
Remember me?
84
00:17:05,725 -> 00:17:09,812
- My father is not there.
- I am here for you.
85
00:17:10,730 -> 00:17:14,275
- Why?
- I want to show you my car.
86
00:17:15,568 -> 00:17:19,655
This is not a good idea.
If my father sees you, he called the police.
87
00:17:19,905 -> 00:17:22,033
Why would it?
88
00:17:24,327 -> 00:17:26,621
I parked there.
89
00:17:26,829 -> 00:17:30,082
- No, I prefer not.
- Go.
90
00:17:30,499 -> 00:17:33,502
- I prefer not.
- Why not?
91
00:17:35,004 -> 00:17:37,298
Because.
92
00:17:37,506 -> 00:17:39,091
You scared?
93
00:17:40,426 -> 00:17:42,345
Why I fear?
94
00:17:43,012 -> 00:17:44,972
Let's go, then.
95
00:17:51,937 -> 00:17:54,607
See if you come to pass.
96
00:18:05,910 -> 00:18:07,870
You hungry?
97
00:18:11,374 -> 00:18:13,125
How do you know my father?
98
00:18:17,296 -> 00:18:19,673
My mother knew,
a long time ago.
99
00:18:22,468 -> 00:18:23,844
This is it.
100
00:18:24,970 -> 00:18:26,347
Is that you?
101
00:18:28,849 -> 00:18:31,560
- They were in love?
- No.
102
00:18:32,728 -> 00:18:36,398
It was not like that.
They were friends, that's all.
103
00:18:38,484 -> 00:18:42,905
She now lives in Miami.
In a house with a large swimming pool.
104
00:18:44,406 -> 00:18:46,033
It is pretty.
105
00:19:08,013 -> 00:19:09,473
Bye.
106
00:19:12,101 -> 00:19:15,855
My mother was poor.
She never lived in Miami.
107
00:19:19,859 -> 00:19:22,528
Do not lie about your mother.
108
00:19:23,279 -> 00:19:25,114
She died.
109
00:19:26,448 -> 00:19:28,117
I'm sorry.
110
00:19:30,870 -> 00:19:32,454
I gotta go.
111
00:19:54,602 -> 00:20:00,149
Welcome to Paul Sandow, a young
man promised a bright future.
112
00:20:01,358 -> 00:20:04,820
He will speak
its work on the dissertation:
113
00:20:05,070 -> 00:20:07,031
"Intelligent design".
114
00:20:17,583 -> 00:20:21,378
Here is the official means of payment
USA.
115
00:20:21,587 -> 00:20:26,216
Guess what is marked on it.
"We rely on God."
116
00:20:27,301 -> 00:20:29,386
And I believe him.
117
00:20:30,429 -> 00:20:33,349
But here, at school,
we do not rely on God.
118
00:20:33,557 -> 00:20:36,352
It prefers the theory of Charles Darwin.
119
00:20:36,560 -> 00:20:40,064
Here at school, there are people
who do not accept that.
120
00:20:42,524 -> 00:20:47,696
Look around you.
We live in a wonderful world.
121
00:20:47,905 -> 00:20:50,282
And it is no coincidence.
122
00:20:52,284 -> 00:20:56,121
Why does there not the possibility
an intelligent creator ...
123
00:20:56,372 -> 00:21:00,793
... a just God who gives meaning and
but what we see around us?
124
00:21:01,043 -> 00:21:03,587
It is much more logical
that evolution.
125
00:21:04,838 -> 00:21:09,093
This will be the subject of my memory
but my mission will also ...
126
00:21:09,301 -> 00:21:13,972
... to change the program so that
the new generation of students ...
127
00:21:14,890 -> 00:21:17,309
... take cognizance of the facts.
128
00:21:25,401 -> 00:21:29,488
For Paul Sandow.
129
00:21:29,738 -> 00:21:33,158
A gift of graduation.
It goes to university in the fall.
130
00:21:33,409 -> 00:21:37,121
Formidable.
I can see your credit card?
131
00:21:45,254 -> 00:21:48,006
- What is it?
- It can change your life.
132
00:21:48,257 -> 00:21:51,051
Just your credit card.
133
00:22:44,646 -> 00:22:47,149
You know where Sugar Lane?
134
00:24:11,566 -> 00:24:14,236
- Sorry.
- It's nothing.
135
00:25:13,128 -> 00:25:15,046
What you on the back?
136
00:25:16,214 -> 00:25:20,010
This is my boat. The USS Athena.
137
00:25:37,986 -> 00:25:39,738
You want to go in the water?
138
00:26:09,100 -> 00:26:13,396
- It is frozen, whore.
- No big words, I pray.
139
00:26:19,110 -> 00:26:22,072
- You believe in God?
- Yes.
140
00:26:26,368 -> 00:26:30,997
Paul Sandow, you want to t'approcher?
141
00:26:31,206 -> 00:26:35,919
Roy Buchanan, director of the board
school. Nice to meet you.
142
00:26:36,127 -> 00:26:40,382
Let me begin by saying
we respect your positions.
143
00:26:40,632 -> 00:26:45,345
We discussed with teachers
to see if the program included ...
144
00:26:45,553 -> 00:26:51,017
... alternatives
the theory of evolution.
145
00:26:51,226 -> 00:26:55,647
The Faculty of Science
not see the interest.
146
00:26:57,983 -> 00:27:00,735
I can not do anything.
147
00:27:00,985 -> 00:27:04,239
I respect that decision
and I hope that you will do the same.
148
00:27:05,407 -> 00:27:10,995
Thank you for coming.
Continue your work. Bye.
149
00:27:33,852 -> 00:27:35,395
� a will.
150
00:28:20,565 -> 00:28:22,692
The water is so beautiful.
151
00:30:55,803 -> 00:30:57,180
Touche pas.
152
00:32:10,544 -> 00:32:12,505
You want to keep?
153
00:32:15,049 -> 00:32:21,305
- What, as a weapon?
- It's a gun. An M1 Garand.
154
00:32:25,643 -> 00:32:29,397
It turns like that.
155
00:32:33,401 -> 00:32:36,320
Then you get going.
156
00:32:39,240 -> 00:32:41,242
Go ahead.
157
00:32:44,996 -> 00:32:46,372
It is heavy.
158
00:32:49,083 -> 00:32:50,418
It was good.
159
00:32:51,168 -> 00:32:53,838
- It works?
- Yes.
160
00:32:55,840 -> 00:32:59,885
I wanted to enter the honor guard,
but I was told that I was not fit.
161
00:34:50,538 -> 00:34:52,581
You still love me?
162
00:34:54,542 -> 00:34:57,419
- Ride safely.
- Wait.
163
00:35:27,992 -> 00:35:29,535
Course.
164
00:35:43,173 -> 00:35:44,967
This day ...
165
00:35:45,926 -> 00:35:50,472
... was established by the Lord.
We'll celebrate and be happy.
166
00:35:50,681 -> 00:35:55,686
Applaud the Lord for a beautiful
sunny Sunday morning!
167
00:36:02,151 -> 00:36:04,653
Welcome to the house of God.
168
00:36:05,529 -> 00:36:10,034
This service is dedicated to our youth
who will enter university.
169
00:36:10,617 -> 00:36:12,661
Go on, maestro!
170
00:36:15,289 -> 00:36:17,458
The week was tough.
171
00:36:17,708 -> 00:36:23,088
We wanted things to change
school, but they did not want to listen.
172
00:36:23,297 -> 00:36:27,968
So I composed a song
I would like to share with you.
173
00:36:28,218 -> 00:36:32,723
� was not coming directly from God,
but it speaks to us all.
174
00:36:49,364 -> 00:36:55,370
Sometimes I am so sad
175
00:37:03,087 -> 00:37:09,092
And sometimes you put me so angry
176
00:37:16,850 -> 00:37:23,023
The world is sad and wonderful
177
00:37:30,697 -> 00:37:36,912
The world is sad and beautiful ...
178
00:37:47,548 -> 00:37:51,176
- The Bible. The word of God.
- I know.
179
00:37:55,722 -> 00:38:01,270
You take for that? You think these
People come here to listen to your shit?
180
00:38:02,980 -> 00:38:08,318
You have less talent than the Lord.
He listens to him.
181
00:38:13,824 -> 00:38:15,659
Remember that.
182
00:38:18,412 -> 00:38:19,955
I will.
183
00:38:35,429 -> 00:38:37,556
- Leave me alone!
- Dad wants me to bring you back.
184
00:38:37,806 -> 00:38:41,393
- Monte in the car and shut up.
- Shut up.
185
00:38:41,602 -> 00:38:42,978
Watch it, you.
186
00:39:49,336 -> 00:39:52,589
No noise, everyone is sleeping.
187
00:39:55,842 -> 00:39:58,136
You want something to drink?
188
00:39:58,345 -> 00:40:00,138
Why not?
189
00:40:13,276 -> 00:40:14,653
What do you want?
190
00:40:18,406 -> 00:40:22,661
- No beer?
- Dad does not.
191
00:40:25,038 -> 00:40:26,456
Of beer.
192
00:40:48,228 -> 00:40:50,105
Show me your room.
193
00:41:47,579 -> 00:41:50,123
I want to do something for you.
194
00:45:17,080 -> 00:45:18,581
Me, it's Paul.
195
00:45:20,333 -> 00:45:23,252
I know. Me is Elvis.
196
00:45:26,255 -> 00:45:28,257
You want to come?
197
00:45:30,093 -> 00:45:32,387
I am in the process of cooking.
198
00:45:34,430 -> 00:45:37,183
- You hungry?
- No.
199
00:45:41,771 -> 00:45:44,649
- You want a beer?
- I do not drink.
200
00:46:00,790 -> 00:46:02,708
What can I do for you?
201
00:46:04,961 -> 00:46:06,838
You were with us.
202
00:46:09,215 -> 00:46:12,510
- I do not know what you speak.
- Do not lie. I saw you.
203
00:46:13,302 -> 00:46:14,971
What are you doing?
204
00:46:16,889 -> 00:46:19,559
I like to Malerie. � a disturbs you?
205
00:46:21,144 -> 00:46:23,563
Let my sister alone.
206
00:46:24,480 -> 00:46:27,859
And do not ever t'introduis
in our house.
207
00:46:28,067 -> 00:46:29,861
Included?
208
00:46:35,408 -> 00:46:40,454
I say to my father and it will ensure
you can never lanes sister.
209
00:46:40,663 -> 00:46:42,165
Included?
210
00:46:48,504 -> 00:46:50,256
Included?
211
00:47:15,781 -> 00:47:17,742
What effect that makes you?
212
00:53:08,618 -> 00:53:13,539
- � was going to school for Paul?
- Yes. It will enter Baylor University.
213
00:53:13,789 -> 00:53:17,293
- It is an idea to your father?
- Yes, there was, too.
214
00:53:17,543 -> 00:53:21,839
Your brother was under pressure?
From your parents?
215
00:53:22,048 -> 00:53:28,054
- There have been disputes?
- No. Paul wants to become a pastor.
216
00:53:28,971 -> 00:53:30,640
He took drugs?
217
00:53:31,891 -> 00:53:33,893
Absolutely not.
218
00:53:34,894 -> 00:53:37,563
You said to have seen him last night
before going to bed.
219
00:53:37,813 -> 00:53:40,483
You do not notice anything special?
220
00:53:46,155 -> 00:53:48,699
Often children ...
221
00:53:48,908 -> 00:53:52,703
... who is angry against their parents
or their teachers ...
222
00:53:52,912 -> 00:53:58,417
- ... Disappear for a day or two.
- He argued with my father to church.
223
00:55:14,577 -> 00:55:16,745
You think he will come back?
224
00:55:16,996 -> 00:55:20,541
The police also.
They did not seem worried.
225
00:55:23,836 -> 00:55:27,006
- $ 5.75.
- You have the money?
226
00:55:32,094 -> 00:55:34,221
- Thank you.
- Good day.
227
00:56:36,992 -> 00:56:40,079
J'ouvrirai eye for the job.
228
00:56:52,925 -> 00:56:54,885
I'm going everywhere.
229
00:57:05,187 -> 00:57:10,526
Lord, give me confidence,
Save me confusion.
230
00:57:22,871 -> 00:57:24,706
Sorry to be late.
231
00:57:26,125 -> 00:57:28,502
What's for dinner?
232
00:57:32,381 -> 00:57:34,133
Your brother has disappeared.
233
00:57:35,551 -> 00:57:37,761
You understand that?
234
00:57:37,970 -> 00:57:40,848
Here, we do not eat!
It asks, on fasting ...
235
00:57:41,056 -> 00:57:43,559
... and you're supposed to be with us!
236
00:57:45,561 -> 00:57:47,896
- Where were you?
- Out!
237
00:57:52,484 -> 00:57:54,736
I have done nothing wrong!
238
00:57:54,987 -> 00:57:57,322
- Mal ...
- What?
239
00:58:51,210 -> 00:58:54,630
OUR SON A MISSING
240
00:59:14,650 -> 00:59:16,777
My son was a runaway.
241
01:00:43,155 -> 01:00:44,656
Lord ...
242
01:00:46,741 -> 01:00:48,743
... I ask forgiveness.
243
01:01:20,192 -> 01:01:24,279
Start.
We will make caramel today.
244
01:01:24,529 -> 01:01:27,532
It's a nice experience,
but painful.
245
01:01:27,782 -> 01:01:32,913
Your thermometer is essential.
Keep it handy.
246
01:01:33,121 -> 01:01:38,710
Read the instructions before beginning
to avoid making nonsense.
247
01:01:38,960 -> 01:01:45,217
Let the list of ingredients.
A cup of water. Two cups of sugar.
248
01:01:46,051 -> 01:01:51,932
3 / 4 cup molasses.
A teaspoon of butter.
249
01:01:52,140 -> 01:01:54,851
- Malerie, where are you?
- I feel unwell.
250
01:01:55,060 -> 01:01:59,064
- You do not go from like that?
- I gotta go.
251
01:02:33,181 -> 01:02:35,558
Gina is your waitress,
it will happen.
252
01:02:40,438 -> 01:02:42,524
I am pregnant.
253
01:02:57,872 -> 01:02:59,916
Keep it.
254
01:03:14,889 -> 01:03:17,434
Get up.
I gotta show you something.
255
01:04:03,021 -> 01:04:05,690
I wanted to be a chair
in the room.
256
01:04:11,029 -> 01:04:12,739
I do not understand.
257
01:04:16,201 -> 01:04:21,539
He saw me leave home. He said
he would say to your parents.
258
01:04:23,208 -> 01:04:25,627
I would have more to see you.
259
01:04:30,465 -> 01:04:32,217
He threatened me.
260
01:04:39,140 -> 01:04:40,725
Where is he?
261
01:04:43,895 -> 01:04:45,438
There.
262
01:05:06,668 -> 01:05:08,461
You love me?
263
01:05:10,922 -> 01:05:12,882
That's why I did it.
264
01:05:59,721 -> 01:06:02,682
It can not be that opening the eye.
265
01:06:02,890 -> 01:06:07,061
- Where do you think it is?
- I do not know, ma'am.
266
01:06:07,311 -> 01:06:11,232
I only know that there was
an argument and he left the house.
267
01:06:11,482 -> 01:06:16,904
- Your son is 18, he was entitled.
- That's all you have to say?
268
01:06:18,156 -> 01:06:21,117
You can tell me anything!
269
01:06:43,097 -> 01:06:45,099
Lord, help me.
270
01:06:51,022 -> 01:06:53,065
You must lower the head.
271
01:06:54,108 -> 01:06:56,110
Keep your eyes closed.
272
01:07:00,031 -> 01:07:05,787
Lord, forgive Paul
for the sins he has committed.
273
01:07:06,871 -> 01:07:11,667
We pray that peace
You with the kingdom of heaven.
274
01:07:13,044 -> 01:07:18,007
Take good care of him.
And my mother and my father.
275
01:07:18,800 -> 01:07:22,303
We ask you
in the name of Jesus. Amen.
276
01:07:26,140 -> 01:07:27,975
I am sorry.
277
01:07:30,645 -> 01:07:35,316
I regret to me angry
and have done what I did.
278
01:07:37,318 -> 01:07:41,572
I did not want to hurt him.
It was an accident.
279
01:07:44,242 -> 01:07:46,410
I hope you understand.
280
01:08:01,008 -> 01:08:02,760
It was finished?
281
01:08:07,265 -> 01:08:09,058
I love you.
282
01:08:36,294 -> 01:08:38,045
This is our blood.
283
01:08:42,717 -> 01:08:47,221
Hello, darling. How are you?
I think of you.
284
01:08:47,471 -> 01:08:50,266
You think about me? Great.
285
01:08:51,892 -> 01:08:54,437
Elvis, it would flat.
286
01:08:59,400 -> 01:09:03,362
Noted.
Swarming, time is money.
287
01:10:41,335 -> 01:10:43,337
What do you want?
288
01:10:46,340 -> 01:10:48,342
You want to do a tour with me?
289
01:10:49,510 -> 01:10:50,970
Where?
290
01:10:55,266 -> 01:10:57,142
You scared?
291
01:11:21,292 -> 01:11:23,711
Joins hands, as if you prayed.
292
01:11:25,212 -> 01:11:27,298
Arms stretched in front of you.
293
01:11:27,506 -> 01:11:30,384
The tips of fingers
against this beam.
294
01:11:38,809 -> 01:11:40,144
That's good.
295
01:11:43,230 -> 01:11:46,942
Choose a point on the grid,
there and fix it.
296
01:11:47,151 -> 01:11:51,280
Tends his left arm and form a circle
with the thumb and index finger.
297
01:11:51,488 -> 01:11:54,366
Across the circle, look at the point
with both eyes.
298
01:11:54,575 -> 01:11:57,286
Then close the left eye.
299
01:11:57,494 -> 01:12:00,289
The circle has happened?
300
01:12:00,497 -> 01:12:04,126
Your right eye is dominant.
Like Paul.
301 01:12:06,670 --> 01:12:10,382 Mets �a, la partie dure contre tes veines. 302 01:12:26,607 --> 01:12:29,109 - Comment tu le sens ? - Bien. 303 01:12:31,862 --> 01:12:34,698 - Je peux tirer ? - Je t'en prie. 304 01:12:38,202 --> 01:12:39,578 Tiens. 305 01:12:41,872 --> 01:12:43,373 Doucement. 306 01:12:50,047 --> 01:12:51,548 C'est bon. 307 01:13:18,909 --> 01:13:20,577 Elvis vient manger ce soir. 308 01:13:37,511 --> 01:13:39,847 Tu as des fr�res ou des s�urs ? 309 01:13:42,474 --> 01:13:43,851 Il n'y a que moi. 310 01:13:50,023 --> 01:13:52,734 Ma fille ne sait rien de tout �a. 311 01:13:54,987 --> 01:13:58,532 Il me faudra du temps pour le lui dire, � ma mani�re. 312 01:14:01,535 --> 01:14:03,328 Ne t'inqui�te pas. 313 01:14:04,288 --> 01:14:06,081 Je ne dirai rien. 314 01:14:18,218 --> 01:14:20,262 Cette musique te pla�t ? 315 01:14:51,668 --> 01:14:53,587 Seigneur... 316 01:14:53,837 --> 01:14:57,007 ...nous Vous remercions pour ce repas. 317 01:14:58,133 --> 01:15:02,054 Nous nourrissons nos corps pour Vous servir. 318 01:15:02,262 --> 01:15:05,349 - Amen. - Dieu ne nous �coute plus. 319 01:15:07,100 --> 01:15:08,977 Pardon ? 320 01:15:11,855 --> 01:15:15,108 J'ai essay� de Lui parler. 321 01:15:16,902 --> 01:15:19,363 Je Lui ai parl�, Twyla. 322 01:15:43,804 --> 01:15:48,183 - Qu'est-ce qui se passe ? - Il veut que je rejoigne l'�glise. 323 01:15:53,230 --> 01:15:55,107 Laisse-moi t'aider. 324 01:16:08,578 --> 01:16:11,331 Ne vous mettez pas en col�re contre Dieu. 325 01:16:13,917 --> 01:16:16,044 J'ai �t� en col�re contre Lui... 326 01:16:17,295 --> 01:16:19,840 ...quand Paul a quitt� la maison. 327 01:16:22,259 --> 01:16:25,011 Mes pri�res �taient �go�stes. 328 01:16:25,929 --> 01:16:28,265 "Ramenez Paul." 329 01:16:29,599 --> 01:16:32,269 C'est tout ce que je parvenais � dire... 330 01:16:34,104 --> 01:16:35,772 ...� Dieu. 331 01:16:37,274 --> 01:16:40,026 Ce matin, je ne demanderai pas � Dieu... 332 01:16:40,277 --> 01:16:43,738 ...de ramener Paul � la maison. 333 01:16:44,990 --> 01:16:47,826 Je demande � Dieu de s'occuper de lui. 334 01:16:49,369 --> 01:16:54,457 Puisse-t-il conna�tre la v�rit�, o� qu'il soit. 335 01:16:58,879 --> 01:17:01,590 Je voudrais partager quelque chose avec vous. 336 01:17:04,551 --> 01:17:07,554 R�conciliez-vous avec Dieu. 337 01:17:07,804 --> 01:17:09,848 Soyez pr�ts... 338 01:17:11,391 --> 01:17:13,560 ...� Le rencontrer. 339 01:17:14,978 --> 01:17:18,857 Il faut �tre pr�t. 340 01:17:21,318 --> 01:17:25,405 Paul �tait r�concili� avec Dieu. 341 01:17:28,074 --> 01:17:29,826 Paul �tait pr�t. 342 01:17:35,540 --> 01:17:38,501 Prions en silence pour Paul. 343 01:18:05,528 --> 01:18:08,365 - Aide-la ! - Mme Sandow ! 344 01:18:16,623 --> 01:18:18,458 Je vous en prie. 345 01:18:21,127 --> 01:18:26,466 Plus rien n'a de sens aujourd'hui ! 346 01:18:30,720 --> 01:18:32,430 �a va ? 347 01:19:37,078 --> 01:19:40,039 - Qu'y a-t-il dans ce sac ? - Un M1 Garand. 348 01:19:41,374 --> 01:19:44,169 - Tu me le montreras ? - Bien s�r. 349 01:19:51,092 --> 01:19:52,802 Bonjour, Mme Sandow. 350 01:20:21,664 --> 01:20:24,167 Vous voulez bien vous retirer ? 351 01:20:24,417 --> 01:20:26,920 Je voudrais dire un mot � notre invit�. 352 01:20:38,932 --> 01:20:41,184 Mon fils reviendra. 353 01:20:41,935 --> 01:20:44,395 Ce jour-l�... 354 01:20:44,604 --> 01:20:47,357 ...je veux que tu sois parti. 355 01:20:47,607 --> 01:20:50,276 J'appr�cie votre honn�tet�. 356 01:20:51,194 --> 01:20:54,572 Il y a des serviettes � c�t� de la douche. 357 01:20:55,740 --> 01:20:57,283 Merci. 358 01:23:01,949 --> 01:23:03,618 Bonjour. 359 01:23:07,622 --> 01:23:12,585 Tu savais que John Wesley Harding a abattu un homme parce qu'il ronflait ? 360 01:23:12,835 --> 01:23:14,170 Qui ? 361 01:23:14,420 --> 01:23:19,300 John Wesley Harding, un h�ros de la g�chette. Le meilleur. 362 01:23:21,219 --> 01:23:23,554 Quand il a arr�t�, il �tait vieux. 363 01:23:24,805 --> 01:23:30,353 Dans un train, quelqu'un est venu vers lui et lui a tir� une balle dans le c�ur. 364 01:24:44,635 --> 01:24:47,930 Arr�te. Tu vas tout foutre en l'air. 365 01:24:48,180 --> 01:24:49,974 Vraiment, ta tarte... 366 01:25:37,563 --> 01:25:39,106 Beau boulot. 367 01:25:42,902 --> 01:25:44,403 Merci. 368 01:26:05,174 --> 01:26:07,426 Donnez-moi les mots justes, Seigneur. 369 01:26:29,698 --> 01:26:33,786 Vous savez ce qu'est la fiert� d'�glise ? 370 01:26:34,036 --> 01:26:37,873 L'homme qui croit �tre l'�lu de Dieu... 371 01:26:38,123 --> 01:26:44,380 ...qui sait qu'il parcourt le droit chemin avec le Seigneur... 372 01:26:44,588 --> 01:26:45,965 ...accomplissant Son �uvre. 373 01:26:46,215 --> 01:26:51,553 Mais il est si occup� � louer le Seigneur... 374 01:26:51,720 --> 01:26:56,976 ...qu'il ne voit pas les p�ch�s flagrants dans sa propre vie. 375 01:26:59,144 --> 01:27:01,897 Cet homme, c'est moi. 376 01:27:04,817 --> 01:27:08,988 J'ai quelque chose � vous dire. 377 01:27:14,201 --> 01:27:16,412 Il y a de nombreuses ann�es... 378 01:27:17,579 --> 01:27:19,957 ...avant d'�tre sauv�... 379 01:27:22,918 --> 01:27:25,004 ...j'ai commis une grave erreur. 380 01:27:27,423 --> 01:27:29,633 J'ai rencontr� une femme... 381 01:27:33,012 --> 01:27:34,722 ...je l'ai utilis�e... 382 01:27:38,434 --> 01:27:40,686 ...et je l'ai pay�e. 383 01:27:41,603 --> 01:27:44,148 Je l'ai fait encore et encore. 384 01:27:49,737 --> 01:27:52,030 Un enfant naquit. 385 01:27:53,866 --> 01:28:00,038 Cet enfant est devenu un admirable jeune homme. 386 01:28:04,251 --> 01:28:06,920 Et il a servi son pays avec fiert�. 387 01:28:09,506 --> 01:28:13,427 Je ne voulais pas parler � ce jeune homme parce qu'il avait �t� con�u... 388 01:28:14,553 --> 01:28:16,180 ...dans le p�ch�. 389 01:28:19,641 --> 01:28:21,310 Mon p�ch�. 390 01:28:23,312 --> 01:28:24,730 Pas le sien. 391 01:28:28,484 --> 01:28:32,321 Dieu vous b�nisse tous. 392 01:28:32,571 --> 01:28:35,616 Je m�rite votre opprobre... 393 01:28:36,575 --> 01:28:39,536 ...mais j'essaie de r�parer mon erreur. 394 01:28:40,662 --> 01:28:42,498 Dieu vous b�nisse. 395 01:28:48,504 --> 01:28:52,549 Mon fils s'appelle Elvis et il est assis l�. 396 01:28:57,346 --> 01:29:00,057 Elvis, veux-tu t'avancer ? 397 01:29:01,433 --> 01:29:02,935 Viens. 398 01:29:16,782 --> 01:29:21,954 Salue le peuple de Dieu. Nous te souhaitons la bienvenue. 399 01:29:41,390 --> 01:29:44,101 Bonjour. 400 01:29:49,064 --> 01:29:51,024 Bonjour, tout le monde. 401 01:31:07,809 --> 01:31:09,644 On ira en enfer. 402 01:38:24,161 --> 01:38:26,539 Je dois me r�concilier avec Dieu.
301
01:12:06,670 -> 01:12:10,382
Mets this, the hard part
against your veins.
302
01:12:26,607 -> 01:12:29,109
- How do you feel?
- Good.
303
01:12:31,862 -> 01:12:34,698
- I can draw?
- Prithee.
304
01:12:38,202 -> 01:12:39,578
Here.
305
01:12:41,872 -> 01:12:43,373
Gently.
306
01:12:50,047 -> 01:12:51,548
That's good.
307
01:13:18,909 -> 01:13:20,577
Elvis comes to eat tonight.
308
01:13:37,511 -> 01:13:39,847
Do you have brothers or sisters?
309
01:13:42,474 -> 01:13:43,851
Only me.
310
01:13:50,023 -> 01:13:52,734
My daughter knows nothing of it.
311
01:13:54,987 -> 01:13:58,532
I will take time
to tell him, to my way.
312
01:14:01,535 -> 01:14:03,328
Do not worry.
313
01:14:04,288 -> 01:14:06,081
I will not say anything.
314
01:14:18,218 -> 01:14:20,262
The music you like?
315
01:14:51,668 -> 01:14:53,587
Lord ...
316
01:14:53,837 -> 01:14:57,007
... we thank you for this meal.
317
01:14:58,133 -> 01:15:02,054
We nurture our bodies
for you serve.
318
01:15:02,262 -> 01:15:05,349
- Amen.
- God listens to us more.
319
01:15:07,100 -> 01:15:08,977
What?
320
01:15:11,855 -> 01:15:15,108
I tried to talk to him.
321
01:15:16,902 -> 01:15:19,363
I talked to her, Twyla.
322
01:15:43,804 -> 01:15:48,183
- What is happening?
- He wants me to join the church.
323
01:15:53,230 -> 01:15:55,107
Let me help you.
324
01:16:08,578 -> 01:16:11,331
Do not
angry against God.
325
01:16:13,917 -> 01:16:16,044
I was angry against him ...
326
01:16:17,295 -> 01:16:19,840
... when Paul left the house.
327
01:16:22,259 -> 01:16:25,011
My prayers were selfish.
328
01:16:25,929 -> 01:16:28,265
"Bring Paul."
329
01:16:29,599 -> 01:16:32,269
That is all I managed to say ...
330
01:16:34,104 -> 01:16:35,772
... to God.
331
01:16:37,274 -> 01:16:40,026
This morning,
I do not ask God ...
332
01:16:40,277 -> 01:16:43,738
... Paul to bring home.
333
01:16:44,990 -> 01:16:47,826
I ask God to take care of him.
334
01:16:49,369 -> 01:16:54,457
May he know the truth,
wherever they are.
335
01:16:58,879 -> 01:17:01,590
I would like to share something
with you.
336
01:17:04,551 -> 01:17:07,554
Reconcile yourself with God.
337
01:17:07,804 -> 01:17:09,848
Be prepared ...
338
01:17:11,391 -> 01:17:13,560
... to meet him.
339
01:17:14,978 -> 01:17:18,857
Be prepared.
340
01:17:21,318 -> 01:17:25,405
Paul was reconciled with God.
341
01:17:28,074 -> 01:17:29,826
Paul was ready.
342
01:17:35,540 -> 01:17:38,501
Pray in silence for Paul.
343
01:18:05,528 -> 01:18:08,365
- Help her!
- Mrs Sandow!
344
01:18:16,623 -> 01:18:18,458
Please.
345
01:18:21,127 -> 01:18:26,466
Nothing has meaning today!
346
01:18:30,720 -> 01:18:32,430
� doin '?
347
01:19:37,078 -> 01:19:40,039
- What is in this bag?
- An M1 Garand.
348
01:19:41,374 -> 01:19:44,169
- You show me?
- Sure.
349
01:19:51,092 -> 01:19:52,802
Hello, Ms. Sandow.
350
01:20:21,664 -> 01:20:24,167
You wish you withdraw?
351
01:20:24,417 -> 01:20:26,920
Let me say a word to our guest.
352
01:20:38,932 -> 01:20:41,184
My son will return.
353
01:20:41,935 -> 01:20:44,395
That day ...
354
01:20:44,604 -> 01:20:47,357
... I want you to be gone.
355
01:20:47,607 -> 01:20:50,276
I appreciate your honesty.
356
01:20:51,194 -> 01:20:54,572
There are towels
next to the shower.
357
01:20:55,740 -> 01:20:57,283
Thank you.
358
01:23:01,949 -> 01:23:03,618
Hello.
359
01:23:07,622 -> 01:23:12,585
You knew a John Wesley Harding
shot a man because he ronflait?
360
01:23:12,835 -> 01:23:14,170
Who?
361
01:23:14,420 -> 01:23:19,300
John Wesley Harding, a hero
the trigger. The best.
362
01:23:21,219 -> 01:23:23,554
When he stopped, it was old.
363
01:23:24,805 -> 01:23:30,353
In a train, someone came up to
him and shot him in the heart.
364
01:24:44,635 -> 01:24:47,930
Stop. You'll screw everything up.
365
01:24:48,180 -> 01:24:49,974
Really, your pie ...
366
01:25:37,563 -> 01:25:39,106
Great job.
367
01:25:42,902 -> 01:25:44,403
Thank you.
368
01:26:05,174 -> 01:26:07,426
Give me the right words, Lord.
369
01:26:29,698 -> 01:26:33,786
You know what
the pride of church?
370
01:26:34,036 -> 01:26:37,873
The man believed to be the elect of God ...
371
01:26:38,123 -> 01:26:44,380
... who knows he travels
the right path with the Lord ...
372
01:26:44,588 -> 01:26:45,965
... performing his work.
373
01:26:46,215 -> 01:26:51,553
But he is so busy
to praise the Lord ...
374
01:26:51,720 -> 01:26:56,976
... he does not see the obvious sins
in his own life.
375
01:26:59,144 -> 01:27:01,897
This man is me.
376
01:27:04,817 -> 01:27:08,988
I have something to say.
377
01:27:14,201 -> 01:27:16,412
There are many years ...
378
01:27:17,579 -> 01:27:19,957
... before being rescued ...
379
01:27:22,918 -> 01:27:25,004
... I made a serious mistake.
380
01:27:27,423 -> 01:27:29,633
I met a woman ...
381
01:27:33,012 -> 01:27:34,722
... I've used ...
382
01:27:38,434 -> 01:27:40,686
... and I paid.
383
01:27:41,603 -> 01:27:44,148
I did it again and again.
384
01:27:49,737 -> 01:27:52,030
A child was born.
385
01:27:53,866 -> 01:28:00,038
This child has become
a wonderful young man.
386
01:28:04,251 -> 01:28:06,920
And he served his country with pride.
387
01:28:09,506 -> 01:28:13,427
I did not want to talk to the young
man because he was conceived ...
388
01:28:14,553 -> 01:28:16,180
... in sin.
389
01:28:19,641 -> 01:28:21,310
My sin.
390
01:28:23,312 -> 01:28:24,730
Not his.
391
01:28:28,484 -> 01:28:32,321
God bless you all.
392
01:28:32,571 -> 01:28:35,616
I deserve your opprobrium ...
393
01:28:36,575 -> 01:28:39,536
... but I try to fix my mistake.
394
01:28:40,662 -> 01:28:42,498
God bless you.
395
01:28:48,504 -> 01:28:52,549
My son called Elvis
and it is sitting there.
396
01:28:57,346 -> 01:29:00,057
Elvis, do you want t'avancer?
397
01:29:01,433 -> 01:29:02,935
Come on.
398
01:29:16,782 -> 01:29:21,954
Commends the people of God.
We wish you welcome.
399
01:29:41,390 -> 01:29:44,101
Hello.
400
01:29:49,064 -> 01:29:51,024
Hello, everyone.
401
01:31:07,809 -> 01:31:09,644
It will go to hell.
402
01:38:24,161 -> 01:38:26,539
I must reconcile with God.
34533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.