Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,698 --> 00:01:56,700
No...
2
00:02:02,539 --> 00:02:04,040
Pity...
3
00:04:07,455 --> 00:04:09,207
So, what do you think?
4
00:04:11,876 --> 00:04:13,294
I do not really know.
5
00:04:14,086 --> 00:04:15,504
It's a little basic.
6
00:04:15,671 --> 00:04:17,966
So it's good ?
7
00:04:18,507 --> 00:04:19,383
No.
8
00:04:19,550 --> 00:04:21,427
Fuck you, Banksy!
9
00:04:21,593 --> 00:04:23,053
You made a mistake to "patriarchy".
10
00:04:23,221 --> 00:04:24,680
Really ?
11
00:04:26,141 --> 00:04:27,016
No.
12
00:04:27,975 --> 00:04:29,351
Okay. Your turn.
13
00:04:29,519 --> 00:04:32,439
Reveal to the world
the depth of your thought.
14
00:04:32,605 --> 00:04:35,942
- I'm here as an observer.
- That would do you good.
15
00:04:38,069 --> 00:04:38,903
Kayla!
16
00:04:40,196 --> 00:04:41,448
Whore...
17
00:04:41,865 --> 00:04:42,781
Maddie!
18
00:04:42,949 --> 00:04:45,535
- What are you afraid of?
- And you ?
19
00:04:46,076 --> 00:04:47,954
I'm afraid of that slab.
20
00:04:49,831 --> 00:04:53,835
What is so fantastic about
Spread walls?
21
00:04:54,002 --> 00:04:56,963
I just want you to have fun.
22
00:04:57,129 --> 00:05:00,425
You have the corner of your eye that flutters
when you lie.
23
00:05:01,843 --> 00:05:05,472
OKAY. Maybe I'm scared ...
24
00:05:06,805 --> 00:05:07,890
Fear for you.
25
00:05:08,057 --> 00:05:10,100
Where are you afraid for me?
26
00:05:10,267 --> 00:05:14,271
I watch over you since when?
The CM1?
27
00:05:14,439 --> 00:05:18,151
- You had demolished Ben Casey.
- Exactly.
28
00:05:18,317 --> 00:05:22,029
- I will not always be there.
- But if.
29
00:05:22,197 --> 00:05:24,240
Stop bullshiting.
You go to college.
30
00:05:24,406 --> 00:05:26,283
You too, I'll call you back!
31
00:05:28,536 --> 00:05:30,454
- You lied ...
- I want to break.
32
00:05:31,206 --> 00:05:34,167
I must see the world,
something other than this hole!
33
00:05:34,334 --> 00:05:35,752
I will come with you!
34
00:05:35,918 --> 00:05:39,838
Kayla, I will not play the nanny
all the rest of my life!
35
00:05:42,466 --> 00:05:45,887
I did not realize that our friendship
was such a burden for you.
36
00:05:46,053 --> 00:05:48,472
That would not be the case,
if you had guts.
37
00:05:48,639 --> 00:05:51,183
I would love to see you
with what I have.
38
00:05:51,350 --> 00:05:55,730
Poor little Kayla all fragile
who is epileptic ...
39
00:05:56,105 --> 00:05:58,233
The world does not revolve around that.
40
00:05:58,399 --> 00:06:01,985
Break the rules,
or they will break you!
41
00:06:03,071 --> 00:06:06,991
This is your life project?
Play the rebel?
42
00:06:07,242 --> 00:06:08,242
No thanks.
43
00:06:11,413 --> 00:06:14,915
I prefer to be a coward
than a loser.
44
00:06:16,459 --> 00:06:18,168
Fuck you, Kayla!
45
00:06:20,672 --> 00:06:22,590
Hey, Maddie ... wait.
46
00:06:22,757 --> 00:06:24,884
Go home !
47
00:06:34,601 --> 00:06:36,311
Do not touch me!
48
00:06:38,189 --> 00:06:39,566
Maddie?
49
00:06:41,651 --> 00:06:42,860
Maddie!
50
00:06:52,495 --> 00:06:54,247
Flee, Kayla!
51
00:08:10,531 --> 00:08:11,699
Help !
52
00:08:13,576 --> 00:08:14,703
Help !
53
00:08:14,869 --> 00:08:16,621
Let me go out !
54
00:08:16,995 --> 00:08:18,997
Help !
55
00:08:20,000 --> 00:08:22,084
Let me go out !
56
00:08:36,349 --> 00:08:38,184
Get me out of here!
57
00:08:40,061 --> 00:08:41,146
Help !
58
00:09:39,703 --> 00:09:40,871
Maddie!
59
00:09:51,674 --> 00:09:52,800
Maddie!
60
00:09:53,509 --> 00:09:55,135
Where are you ?
61
00:10:11,860 --> 00:10:13,153
Someone there ?
62
00:10:16,908 --> 00:10:17,741
Maddie!
63
00:10:18,201 --> 00:10:19,952
You hear me ?
64
00:10:33,424 --> 00:10:34,299
Silence.
65
00:10:35,467 --> 00:10:36,301
OKAY ?
66
00:10:37,261 --> 00:10:39,179
Not to be known
to those who put us there
67
00:10:39,346 --> 00:10:41,140
that we are awake.
- Who are you ?
68
00:10:42,558 --> 00:10:44,309
Alice. And she is Sheena.
69
00:10:44,811 --> 00:10:46,521
We must find a way
to stop.
70
00:10:49,274 --> 00:10:51,985
- What's your name ?
- Kayla.
71
00:10:53,110 --> 00:10:55,779
Kayla ... do you have a phone?
72
00:10:56,364 --> 00:10:58,199
No, she has that slab.
73
00:10:59,868 --> 00:11:00,744
Alice!
74
00:11:20,429 --> 00:11:21,805
They took everything.
75
00:11:25,100 --> 00:11:26,936
My pills.
76
00:11:33,109 --> 00:11:34,027
Kayla?
77
00:11:41,116 --> 00:11:42,159
Kayla!
78
00:12:28,206 --> 00:12:30,041
I remained unconscious
long time ?
79
00:12:30,207 --> 00:12:31,333
A few minutes.
80
00:12:33,336 --> 00:12:34,629
What's your delirium?
81
00:12:35,797 --> 00:12:37,757
Epilepsy.
82
00:12:38,508 --> 00:12:39,759
That sucks, that.
83
00:12:39,926 --> 00:12:43,555
It sucks less
when I have my pills.
84
00:12:44,431 --> 00:12:46,307
But you do not have them.
85
00:12:46,682 --> 00:12:48,225
It's shit.
86
00:12:49,769 --> 00:12:51,479
Thanks for staying.
87
00:12:54,566 --> 00:12:58,319
It happens to me to fall
in the apples
88
00:12:58,485 --> 00:13:00,697
and to have hallucinations.
But that was not it ...
89
00:13:00,864 --> 00:13:02,615
Tell you about your shrink.
Here we go.
90
00:13:03,700 --> 00:13:04,993
Where did Sheena go?
91
00:13:05,159 --> 00:13:07,786
She moved to seek help
when did you have your crisis?
92
00:13:07,953 --> 00:13:10,122
Wait a minute !
93
00:13:10,289 --> 00:13:12,333
Who tells you that it is there
to go?
94
00:13:12,917 --> 00:13:16,629
We have no map ...
We do not know where we are.
95
00:13:17,797 --> 00:13:20,050
- It does not matter where we go.
- Why that way?
96
00:13:20,216 --> 00:13:21,342
Sheena left there.
97
00:13:21,509 --> 00:13:23,635
Must catch up
and stay together.
98
00:13:27,807 --> 00:13:29,058
I go there, me.
99
00:13:30,643 --> 00:13:32,228
Hey ! Hold on !
100
00:13:47,034 --> 00:13:48,952
What about you ?
101
00:13:49,120 --> 00:13:51,538
What do you remember?
102
00:13:54,125 --> 00:13:56,168
The last thing I remember
it's a car park
103
00:13:56,336 --> 00:13:58,629
where I was going to chow a Commodore.
104
00:13:58,797 --> 00:14:00,507
Then I woke up
in the box.
105
00:14:00,673 --> 00:14:04,968
You remember a kind
operating room
106
00:14:05,135 --> 00:14:06,804
where was you tied to a chair?
107
00:14:06,971 --> 00:14:09,307
They did something
in my eyes.
108
00:14:10,432 --> 00:14:12,559
- Maddie ...
- Who is it?
109
00:14:12,726 --> 00:14:14,269
The friend who was with me.
Maddie!
110
00:14:14,729 --> 00:14:16,272
- What are you doing ?
- My friend !
111
00:14:16,438 --> 00:14:17,399
Nothing to fuck!
112
00:14:17,565 --> 00:14:18,525
She must look for me too.
113
00:14:18,692 --> 00:14:22,445
Do you hear someone calling?
114
00:14:22,611 --> 00:14:24,822
- She may be hurt.
- Or dead!
115
00:14:24,989 --> 00:14:26,324
It's possible.
116
00:14:29,910 --> 00:14:31,286
Or not there at all.
117
00:14:33,539 --> 00:14:35,500
If it was your friend,
you would look for it.
118
00:14:35,667 --> 00:14:39,379
I do not think so.
I would seek help.
119
00:14:40,462 --> 00:14:42,631
So why
did you stay with me?
120
00:14:46,302 --> 00:14:47,971
Have you ever hunted wild boar?
121
00:14:50,974 --> 00:14:52,307
Killed the boar?
122
00:14:53,851 --> 00:14:55,352
We do this with our family.
123
00:14:55,519 --> 00:14:59,024
Point 2 and cowards.
Where do they go?
124
00:14:59,190 --> 00:15:00,775
The biggest ?
125
00:15:01,359 --> 00:15:02,944
The slowest.
126
00:15:06,489 --> 00:15:09,908
Here, wild boars, it's us.
127
00:15:10,909 --> 00:15:12,327
I am the slowest?
128
00:15:13,038 --> 00:15:15,373
You think
that you would leave me on the spot?
129
00:15:20,044 --> 00:15:22,087
Avoid attracting attention
and we'll never know.
130
00:15:28,845 --> 00:15:30,930
Viewing.
131
00:15:32,057 --> 00:15:34,350
- Another girl.
- Wait, wait.
132
00:16:15,557 --> 00:16:16,850
No wait.
133
00:17:40,101 --> 00:17:40,894
Shit.
134
00:23:21,608 --> 00:23:23,819
Help !
135
00:23:26,280 --> 00:23:27,115
Help.
136
00:23:30,076 --> 00:23:31,577
Please, help me!
137
00:23:32,996 --> 00:23:34,122
You coward.
138
00:23:35,623 --> 00:23:36,875
Loose...
139
00:23:37,500 --> 00:23:39,544
Help me, please.
140
00:23:40,795 --> 00:23:41,962
Coward!
141
00:23:42,130 --> 00:23:43,089
Run away !
142
00:23:43,548 --> 00:23:45,842
Run! He is coming !
143
00:24:26,215 --> 00:24:27,091
Please!
144
00:24:28,759 --> 00:24:30,970
Do not do that!
145
00:24:49,780 --> 00:24:50,740
Shit.
146
00:25:26,817 --> 00:25:28,193
What's your name ?
147
00:25:28,611 --> 00:25:29,571
Sally!
148
00:25:33,324 --> 00:25:35,535
Sally ... It's more far away.
149
00:26:24,584 --> 00:26:26,503
No ... Come on.
150
00:26:27,461 --> 00:26:29,923
Sally, please ... get up!
151
00:26:30,548 --> 00:26:31,840
I'm cold...
152
00:26:32,549 --> 00:26:33,967
It's already winter?
153
00:26:34,719 --> 00:26:36,554
I do not want to ... die here.
154
00:26:37,430 --> 00:26:38,431
It will be fine.
155
00:26:38,847 --> 00:26:40,557
You will not die.
156
00:26:41,684 --> 00:26:43,852
I have never done anything wrong.
157
00:26:44,354 --> 00:26:47,440
- Why are they doing this to us?
- I do not know.
158
00:26:48,650 --> 00:26:49,609
It looks like a punishment.
159
00:26:53,529 --> 00:26:55,781
In there, you will be safe.
160
00:27:06,084 --> 00:27:07,961
Do you believe in magic?
161
00:27:09,336 --> 00:27:10,838
The Furies, do you believe it?
162
00:27:11,006 --> 00:27:13,383
Yes of course.
163
00:27:20,265 --> 00:27:22,267
The goddess will protect you.
164
00:27:28,522 --> 00:27:30,649
Stay well hidden, OK?
165
00:27:31,192 --> 00:27:32,861
Do not make noise.
166
00:27:33,611 --> 00:27:36,990
I will seek help.
I come again.
167
00:30:54,979 --> 00:30:55,814
Please!
168
00:32:12,307 --> 00:32:13,599
Fucking shit!
169
00:32:26,820 --> 00:32:27,780
Sally!
170
00:32:42,045 --> 00:32:43,129
Sally ...
171
00:33:02,272 --> 00:33:03,482
Sorry !
172
00:33:13,117 --> 00:33:14,576
Why ?
173
00:36:59,427 --> 00:37:02,222
Do not do that, no ...
174
00:37:09,186 --> 00:37:10,771
Do not move, it'll be fine.
175
00:37:13,065 --> 00:37:14,108
You're welcome...
176
00:37:15,318 --> 00:37:16,903
It was an accident !
177
00:37:19,530 --> 00:37:20,699
Help me !
178
00:37:25,411 --> 00:37:26,913
Sheena! Help !
179
00:37:30,250 --> 00:37:31,751
She is dead.
180
00:37:42,679 --> 00:37:45,139
Please ... stay with me.
181
00:39:16,773 --> 00:39:17,816
Maddie!
182
00:39:19,067 --> 00:39:20,735
You made a crisis.
183
00:39:21,945 --> 00:39:24,280
My cousin is epileptic.
184
00:39:28,409 --> 00:39:29,576
Who's Maddie?
185
00:39:33,331 --> 00:39:34,791
My friend.
186
00:39:36,376 --> 00:39:39,004
Sheena is gone.
187
00:39:41,172 --> 00:39:42,298
Do you know which direction?
188
00:39:44,884 --> 00:39:46,969
She was there.
189
00:39:47,137 --> 00:39:50,181
After, you killed Jackie.
And Sheena is gone.
190
00:39:52,391 --> 00:39:54,351
You will kill me ?
191
00:39:55,603 --> 00:39:58,148
What happened...
192
00:39:58,565 --> 00:39:59,941
It was an accident.
193
00:40:01,568 --> 00:40:04,153
You must not be afraid.
I will not hurt you.
194
00:40:06,780 --> 00:40:08,741
I'm not afraid.
195
00:40:11,202 --> 00:40:12,537
My name is Rose.
196
00:40:13,496 --> 00:40:14,831
Kayla.
197
00:40:25,550 --> 00:40:30,180
I stayed.
Now, are we friends?
198
00:40:31,306 --> 00:40:33,307
Yes of course.
199
00:40:36,769 --> 00:40:38,063
Maddie is here?
200
00:40:39,438 --> 00:40:40,773
I do not know.
201
00:40:40,940 --> 00:40:42,483
I had like ...
202
00:40:44,027 --> 00:40:47,447
kinds of visions, during ...
203
00:40:48,364 --> 00:40:50,074
During my crisis.
204
00:40:50,240 --> 00:40:52,369
Hallucinations.
205
00:40:53,036 --> 00:40:56,539
No, it was not that.
I really saw it.
206
00:40:57,206 --> 00:40:59,208
We stashed it somewhere.
207
00:41:00,835 --> 00:41:01,920
Did you see them?
208
00:41:02,670 --> 00:41:03,754
- Who ?
- Men...
209
00:41:03,922 --> 00:41:04,963
with the masks.
210
00:41:05,130 --> 00:41:07,466
One of them has a bird's head.
211
00:41:08,092 --> 00:41:10,010
Wait, I think ...
212
00:41:12,304 --> 00:41:13,597
Like an owl.
213
00:41:13,764 --> 00:41:15,724
Or an owl.
214
00:41:15,891 --> 00:41:18,686
- What did you do ?
- I ran.
215
00:41:19,019 --> 00:41:21,980
Do not trust people
whose face we do not see.
216
00:41:22,148 --> 00:41:23,900
Even when they send
cool messages.
217
00:41:24,067 --> 00:41:25,485
Rose ... after that?
218
00:41:26,402 --> 00:41:28,779
Sheena found me.
219
00:41:30,824 --> 00:41:32,742
We hid.
220
00:41:35,202 --> 00:41:37,288
I thought a friend ...
221
00:41:38,956 --> 00:41:41,250
it did not leave you.
222
00:41:41,918 --> 00:41:43,128
Pink...
223
00:41:43,585 --> 00:41:46,839
I do not intend to leave you,
but I must find Maddie.
224
00:41:47,007 --> 00:41:49,300
- She's probably dead.
- She's not dead!
225
00:41:55,472 --> 00:41:57,099
We are gonna die.
226
00:42:08,862 --> 00:42:11,572
There must be
a way to escape.
227
00:42:15,242 --> 00:42:16,827
The operating room,
you remember it ?
228
00:42:18,038 --> 00:42:22,416
I believed in a dream.
Did you do the same?
229
00:42:28,882 --> 00:42:31,050
Better not that you look.
230
00:42:31,800 --> 00:42:32,760
Why ?
231
00:42:35,137 --> 00:42:36,472
Kayla?
232
00:42:52,947 --> 00:42:54,240
What are you doing ?
233
00:43:22,893 --> 00:43:25,229
It's a kind of implant ...
234
00:44:02,474 --> 00:44:04,184
They are in our eyes.
235
00:44:04,978 --> 00:44:06,354
In our heads.
236
00:44:08,731 --> 00:44:10,567
I know you are watching us!
237
00:44:12,777 --> 00:44:14,237
Who are you talking to ?
238
00:44:14,987 --> 00:44:17,197
To the bastards who put us there.
239
00:45:35,193 --> 00:45:36,861
Open, please.
240
00:45:39,280 --> 00:45:40,365
Go down!
241
00:45:41,865 --> 00:45:42,909
You came back !
242
00:45:46,246 --> 00:45:47,038
Damn ...
243
00:45:48,373 --> 00:45:49,624
That's his eye?
244
00:45:50,208 --> 00:45:51,001
It's her !
245
00:45:56,797 --> 00:45:57,715
There are two more outside.
246
00:46:03,262 --> 00:46:04,264
They are chasing us.
247
00:46:04,431 --> 00:46:05,472
No kidding ?
248
00:46:05,639 --> 00:46:07,975
We can not stay here.
249
00:46:08,143 --> 00:46:10,894
You have a plan,
other than this kind of delirium?
250
00:46:13,898 --> 00:46:15,233
Maybe.
251
00:46:29,831 --> 00:46:30,832
What's this ?
252
00:46:31,916 --> 00:46:33,710
Those who put us there ...
253
00:46:34,085 --> 00:46:38,005
have implanted that in our heads,
to observe us
254
00:46:38,715 --> 00:46:41,009
and listen to us.
- With that ?
255
00:46:41,175 --> 00:46:43,344
And then ... we can not
get out of the forest
256
00:46:43,510 --> 00:46:46,096
- There is a kind of barrier.
- Mermaid...
257
00:46:46,264 --> 00:46:48,892
Rose and I, we remember
an operating room.
258
00:46:49,059 --> 00:46:51,019
- Not true ?
- Somehow.
259
00:46:52,186 --> 00:46:55,190
My last memory,
it's walking back from a party
260
00:46:55,356 --> 00:46:57,150
when dirty guys ...
261
00:47:00,402 --> 00:47:01,320
I was at home ...
262
00:47:01,695 --> 00:47:03,155
all alone.
263
00:47:03,614 --> 00:47:05,115
My mother does not leave me
go to school,
264
00:47:05,282 --> 00:47:07,451
because she thinks
to be the best teacher.
265
00:47:07,619 --> 00:47:08,661
Why us ?
266
00:47:08,827 --> 00:47:11,038
It's a rotten world
led by rotten dudes.
267
00:47:13,166 --> 00:47:14,542
We are trapped.
268
00:47:17,336 --> 00:47:20,340
We will wait here for it to be dark.
269
00:47:20,840 --> 00:47:23,050
In broad daylight,
we are too identifiable.
270
00:47:24,260 --> 00:47:25,178
Shit.
271
00:47:26,429 --> 00:47:28,639
Hide ! Quick !
272
00:49:26,423 --> 00:49:27,300
Sheena!
273
00:49:59,791 --> 00:50:01,084
He left.
274
00:50:02,293 --> 00:50:04,378
Pink ! It's good, he's not here anymore.
275
00:50:23,481 --> 00:50:25,150
But why did not he kill her?
276
00:50:25,315 --> 00:50:27,776
He mostly looked
to want to see his face.
277
00:50:27,943 --> 00:50:30,237
What's so special?
278
00:50:30,864 --> 00:50:34,576
The caissons ... on mine
was marked "Beautiful 6".
279
00:50:35,201 --> 00:50:36,786
I saw "Beast" on others.
280
00:50:37,661 --> 00:50:39,663
"The beauty and the Beast."
281
00:50:41,123 --> 00:50:43,917
Their goal may be
to save one of us.
282
00:50:44,085 --> 00:50:45,003
Whatever.
283
00:50:45,170 --> 00:50:50,090
I do not know how to explain...
My seizures interfere with the implant.
284
00:50:50,467 --> 00:50:51,843
Hallucinations?
285
00:50:52,010 --> 00:50:54,429
It's more like
I saw through their eyes.
286
00:50:54,596 --> 00:50:56,764
One of them
hid my friend Maddie.
287
00:50:58,682 --> 00:51:00,726
When Sally is dead ...
288
00:51:00,893 --> 00:51:03,145
the head of the pork head type
exploded.
289
00:51:03,313 --> 00:51:05,773
A lot of women
die in front of you, Kayla.
290
00:51:06,440 --> 00:51:08,400
Another saved my life
in the desert.
291
00:51:10,152 --> 00:51:12,946
- They put us in two.
- And hinder us.
292
00:51:13,364 --> 00:51:15,074
We die, they die.
293
00:51:15,949 --> 00:51:18,452
When you killed Jackie,
one of the Beasts is dead?
294
00:51:18,619 --> 00:51:19,746
Yeah ... I think so.
295
00:51:19,913 --> 00:51:24,083
However,
your head has not exploded.
296
00:51:24,250 --> 00:51:26,085
No. Why ?
297
00:51:30,255 --> 00:51:33,217
Nothing prevents you or Rose,
to kill me.
298
00:51:35,887 --> 00:51:39,516
We have to wait, as you said.
We will come to save us.
299
00:51:39,891 --> 00:51:42,309
Nobody will come!
300
00:51:42,476 --> 00:51:44,019
We are alone!
301
00:51:44,186 --> 00:51:45,855
There is a way to escape.
302
00:51:46,021 --> 00:51:48,857
- That's another of your visions?
- An information board ...
303
00:51:49,025 --> 00:51:52,528
on the other side of the city,
indicates the entrance to a gold mine.
304
00:51:52,695 --> 00:51:55,572
I'm sure
that Maddie is there.
305
00:51:56,240 --> 00:51:57,117
So what ?
306
00:51:57,282 --> 00:51:58,992
Must you help me find it!
307
00:51:59,159 --> 00:52:02,705
And run like crazy with you
to finish like her?
308
00:52:02,871 --> 00:52:04,498
It was an accident.
309
00:52:04,666 --> 00:52:06,209
It's easier
to kill us.
310
00:52:09,170 --> 00:52:10,755
Ask that.
311
00:52:11,255 --> 00:52:12,297
Right now !
312
00:52:12,882 --> 00:52:14,467
It's a game.
313
00:52:14,967 --> 00:52:18,221
The only way to escape
it's winning.
314
00:52:27,480 --> 00:52:28,648
Course!
315
00:52:54,923 --> 00:52:56,092
I see it more!
316
00:52:56,342 --> 00:52:58,052
Do you see Sheena?
317
00:52:58,219 --> 00:53:00,597
We must keep our distance with her.
318
00:53:00,764 --> 00:53:04,059
She is more of our side.
319
00:53:06,894 --> 00:53:09,438
Why would she want
to hurt us?
320
00:53:11,148 --> 00:53:13,609
It's easier to kill us
that kill them.
321
00:53:13,777 --> 00:53:15,278
This is cheating.
322
00:53:17,864 --> 00:53:20,240
Listen ... I'm not like Sheena.
323
00:53:24,536 --> 00:53:25,871
I will not kill you.
324
00:53:26,623 --> 00:53:29,208
And you will not kill me either.
325
00:53:30,418 --> 00:53:31,378
Is not it ?
326
00:53:33,253 --> 00:53:37,007
No. I would never do that.
We are friends.
327
00:53:39,427 --> 00:53:40,720
Exactly.
328
00:53:42,389 --> 00:53:43,682
Come here.
329
00:53:45,016 --> 00:53:47,268
We are here ...
330
00:53:49,061 --> 00:53:50,396
There, there is an information board
331
00:53:50,563 --> 00:53:52,440
which indicates where is the gold mine.
332
00:53:53,775 --> 00:53:56,778
No, we should not move from here.
333
00:53:58,822 --> 00:54:01,032
Friends, it stays together.
334
00:54:03,159 --> 00:54:05,202
Maddie is my friend.
335
00:54:05,829 --> 00:54:08,331
Do not you want to help me find her?
336
00:54:13,920 --> 00:54:16,297
We must not be seen.
337
00:54:56,463 --> 00:54:57,797
Did you see someone?
338
00:54:59,840 --> 00:55:01,425
Let's go !
339
00:55:15,648 --> 00:55:17,733
Go, your turn.
340
00:55:34,833 --> 00:55:36,251
Hurry, quickly!
341
00:55:40,090 --> 00:55:41,675
It's stuck!
342
00:55:43,967 --> 00:55:45,928
Do not move, I'm coming.
343
00:56:13,623 --> 00:56:16,166
Recedes. Go back in.
344
00:56:18,920 --> 00:56:19,921
Stop, stop.
345
00:56:21,797 --> 00:56:24,675
Move more.
No more noise or you're dead.
346
00:57:04,923 --> 00:57:06,009
Do not leave me !
347
00:57:07,260 --> 00:57:08,928
Hide your face!
348
00:58:05,860 --> 00:58:07,362
Kayla!
349
00:58:07,778 --> 00:58:10,030
Get in!
350
00:58:51,030 --> 00:58:52,824
What is she doing ?
351
00:59:11,717 --> 00:59:13,469
She's after Maddie!
352
00:59:24,646 --> 00:59:25,898
You will not touch Maddie!
353
00:59:29,777 --> 00:59:32,446
It would not be a good time
for one of your "crises"?
354
00:59:34,990 --> 00:59:37,869
Listen ... you can not
to leave you alone.
355
00:59:38,369 --> 00:59:39,953
They are at least four
to hunt us.
356
00:59:40,496 --> 00:59:42,748
But one of them is my protector.
357
00:59:43,166 --> 00:59:44,876
My assigned Beast.
Not true ?
358
00:59:45,043 --> 00:59:46,920
It's more than three.
359
00:59:48,253 --> 00:59:51,340
If I kill you ...
it's more than two.
360
00:59:53,342 --> 00:59:55,177
Rose ... more than one.
361
00:59:55,969 --> 00:59:58,722
Sheena ... I beg you.
362
00:59:59,599 --> 01:00:01,393
Your girlfriend in the mine ...
363
01:00:04,728 --> 01:00:06,772
- I should have...
- What?
364
01:00:14,030 --> 01:00:16,032
You're ready for anything for your friend,
not true ?
365
01:00:18,867 --> 01:00:20,619
Ready to kill me ...
366
01:00:21,329 --> 01:00:23,206
Ready to kill Rose ...
367
01:00:26,835 --> 01:00:28,336
Say it !
368
01:00:53,527 --> 01:00:55,529
Are not you going to save her?
369
01:00:59,992 --> 01:01:00,826
Yes.
370
01:01:04,371 --> 01:01:06,457
Listen, this is your Belle!
371
01:01:40,449 --> 01:01:41,408
Kayla!
372
01:01:43,577 --> 01:01:45,454
So it's you, my Beast?
373
01:02:49,518 --> 01:02:50,686
Where were you?
374
01:02:51,730 --> 01:02:53,063
I called you ...
375
01:02:53,231 --> 01:02:54,983
you did not come to help me.
376
01:02:55,150 --> 01:02:56,608
- But if...
- Liar!
377
01:02:56,775 --> 01:02:58,277
Liar! Liar!
378
01:03:01,072 --> 01:03:02,574
You have nothing to fear, I am here.
379
01:03:04,492 --> 01:03:05,952
I promise you.
380
01:03:09,164 --> 01:03:10,540
What happened ?
381
01:03:13,960 --> 01:03:15,295
There was a Beast.
382
01:03:18,172 --> 01:03:19,965
It was Sheena's.
383
01:03:39,818 --> 01:03:41,195
That must be it.
384
01:03:42,155 --> 01:03:43,782
Maddie is there.
385
01:03:44,657 --> 01:03:47,117
I beg you, Maddie.
Be alive!
386
01:03:51,956 --> 01:03:53,333
Close your eyes.
387
01:03:53,500 --> 01:03:54,583
Why ?
388
01:03:55,751 --> 01:03:57,795
You remember we're being watched ...
389
01:04:00,673 --> 01:04:05,260
Since always, with Maddie,
we share our secrets like that.
390
01:04:12,936 --> 01:04:14,396
It's good, did you understand?
391
01:04:14,561 --> 01:04:16,063
Yes, it's you and me.
392
01:04:16,231 --> 01:04:17,607
And Maddie.
393
01:04:20,318 --> 01:04:21,986
Let's go.
394
01:04:29,494 --> 01:04:30,745
Faster !
395
01:04:34,456 --> 01:04:35,791
I can not anymore!
396
01:04:35,958 --> 01:04:38,419
Take my hand.
397
01:04:49,179 --> 01:04:50,681
Maddie, where are you?
398
01:04:53,184 --> 01:04:54,227
Maddie!
399
01:04:55,019 --> 01:04:56,438
Where are you ?
400
01:05:13,121 --> 01:05:13,913
Maddie!
401
01:05:15,039 --> 01:05:16,206
Maddie!
402
01:05:19,335 --> 01:05:21,712
It will be fine.
403
01:05:21,880 --> 01:05:24,840
- It's me, Kayla.
- What happened ?
404
01:05:25,300 --> 01:05:27,719
It's good, I tell you. It's okay.
405
01:05:27,885 --> 01:05:29,387
We are safe.
406
01:05:29,554 --> 01:05:30,430
It's not true !
407
01:05:30,597 --> 01:05:33,600
I tell you it's okay.
Calm down.
408
01:05:34,391 --> 01:05:37,770
I thought you were dead.
I should have looked for you.
409
01:05:37,936 --> 01:05:40,065
- Why did not I?
- You're a fake friend
410
01:05:41,815 --> 01:05:42,942
and a coward!
411
01:05:43,108 --> 01:05:44,318
The farm, Rose!
412
01:05:46,070 --> 01:05:49,449
That may be true.
I am a coward and a loser.
413
01:05:50,407 --> 01:05:52,326
We do not care, do you?
414
01:05:52,494 --> 01:05:55,246
What relationship with our friendship?
415
01:06:01,670 --> 01:06:02,711
Tell him about girls
that you killed ...
416
01:06:05,005 --> 01:06:06,423
What?
417
01:06:08,300 --> 01:06:09,344
For her !
418
01:06:12,304 --> 01:06:15,224
"Break the rules,
or they will break you. "
419
01:06:17,226 --> 01:06:18,353
Kayla ...
420
01:06:25,527 --> 01:06:26,695
Where is this exit?
421
01:06:27,487 --> 01:06:28,738
It's by the mine.
422
01:06:28,905 --> 01:06:30,740
What are you talking about ?
That's it, mine.
423
01:06:35,369 --> 01:06:37,204
It's right there.
424
01:06:37,831 --> 01:06:39,666
This is the only exit.
425
01:06:39,833 --> 01:06:41,543
There is another entrance.
426
01:06:41,710 --> 01:06:44,045
We must be able to clear the barrier.
427
01:06:44,211 --> 01:06:45,213
There is that slab.
428
01:06:46,255 --> 01:06:47,715
It's here !
429
01:06:48,717 --> 01:06:50,050
What do we do, Maddie?
430
01:06:50,844 --> 01:06:53,972
- What do we do ?
- I do not know.
431
01:06:54,139 --> 01:06:56,974
Maddie ... help me.
432
01:06:57,141 --> 01:07:00,352
- You have to help me.
- But I do not know !
433
01:07:00,894 --> 01:07:01,646
Kayla!
434
01:07:08,652 --> 01:07:09,695
We are three to one.
435
01:07:11,530 --> 01:07:12,614
We can do it.
436
01:08:17,137 --> 01:08:18,765
You still had a crisis.
437
01:08:20,766 --> 01:08:23,228
The owl, the last man,
438
01:08:23,395 --> 01:08:24,896
it was Maddie's protector.
439
01:08:34,029 --> 01:08:35,364
I saved your life.
440
01:08:43,122 --> 01:08:45,833
Please, you can not leave me.
441
01:08:46,001 --> 01:08:47,335
What do we do now ?
442
01:08:52,631 --> 01:08:53,716
Now ?
443
01:08:58,054 --> 01:08:59,722
The game is over ?
444
01:09:03,643 --> 01:09:04,644
Kayla?
445
01:09:06,104 --> 01:09:08,023
How are we escaping?
446
01:09:08,189 --> 01:09:11,484
We can not escape.
447
01:09:11,650 --> 01:09:13,153
They will hunt us down
448
01:09:13,319 --> 01:09:15,488
to kill us or worse than that.
449
01:09:17,823 --> 01:09:18,907
Kayla ...
450
01:09:19,492 --> 01:09:21,286
Give us peace!
451
01:09:26,832 --> 01:09:29,043
But ... I saved you.
452
01:09:30,670 --> 01:09:33,882
And you promised
that you would save me too.
453
01:09:34,966 --> 01:09:37,218
She was the one I wanted to save.
454
01:09:41,305 --> 01:09:43,974
I would have done better
to let you die!
455
01:10:11,293 --> 01:10:13,380
I thought real friends ...
456
01:10:13,546 --> 01:10:15,757
it stayed together.
457
01:14:13,369 --> 01:14:16,206
Prepare the winner
for the next match.
458
01:14:59,123 --> 01:15:00,708
Whore !
459
01:15:03,920 --> 01:15:05,838
Secure communication.
I'm listening to you.
460
01:15:06,006 --> 01:15:07,841
The replay is crappy.
461
01:15:08,007 --> 01:15:11,260
Recruitment for the next match
In progress.
462
01:15:14,139 --> 01:15:16,557
As a founding member,
you are invited to participate ...
463
01:15:16,725 --> 01:15:17,684
Who is here ?
464
01:15:22,313 --> 01:15:23,898
Your answer is necessary.
465
01:15:29,779 --> 01:15:31,990
I call the cops right away.
466
01:15:32,657 --> 01:15:34,074
Really ?
467
01:15:34,576 --> 01:15:36,161
I did not speak to you.
468
01:15:36,327 --> 01:15:38,413
Someone came into my house.
469
01:15:38,579 --> 01:15:42,751
Member TZM, you are
in breach of the protocol.
470
01:15:42,917 --> 01:15:44,377
Any additional offense
471
01:15:44,543 --> 01:15:47,796
involve
your mandatory participation.
472
01:16:00,143 --> 01:16:02,354
Who gave you that?
473
01:16:06,399 --> 01:16:07,567
What?
474
01:16:10,779 --> 01:16:12,280
Who gave you that?
475
01:16:20,287 --> 01:16:21,538
Derek ...
476
01:16:22,332 --> 01:16:23,500
this club of which you are a member ...
477
01:16:23,667 --> 01:16:26,544
I have no idea
what are you talking about.
478
01:16:26,711 --> 01:16:29,547
- I want names.
- Release me, otherwise ...
479
01:16:29,963 --> 01:16:31,256
Otherwise what ?
480
01:16:31,423 --> 01:16:32,550
You will kill us?
481
01:16:34,094 --> 01:16:35,636
No it's impossible.
482
01:16:36,845 --> 01:16:38,764
Rose is the only survivor.
483
01:16:38,931 --> 01:16:40,432
And yet I am here.
484
01:16:42,435 --> 01:16:44,854
It is a mistake...
485
01:16:45,396 --> 01:16:47,856
This has nothing to do with
with what happened to you
486
01:16:48,024 --> 01:16:48,983
Are you the boss of this company?
487
01:16:50,193 --> 01:16:51,319
Yes, and many others.
488
01:16:51,778 --> 01:16:54,698
Do not do business
with anyone.
489
01:16:57,324 --> 01:16:58,867
I tried
cancel my registration.
490
01:17:00,703 --> 01:17:02,831
- But it's impossible.
- Had to persevere.
491
01:17:03,872 --> 01:17:05,541
I want names.
492
01:17:06,417 --> 01:17:07,751
Mike! It's Mike.
493
01:17:15,217 --> 01:17:17,679
Mike... Mike Fallon.
494
01:17:17,845 --> 01:17:19,304
I have it as a contact.
495
01:17:19,471 --> 01:17:22,224
This is the only other I know.
But he knows them all ...
496
01:17:22,391 --> 01:17:24,101
All founding members.
497
01:17:27,188 --> 01:17:28,064
I can believe it?
498
01:17:38,867 --> 01:17:40,368
Who are you talking to?
499
01:18:00,137 --> 01:18:01,722
Listen to me...
500
01:18:02,474 --> 01:18:03,516
I have money.
501
01:18:04,059 --> 01:18:05,060
In my chest.
502
01:18:05,225 --> 01:18:06,894
You will be able to spin.
503
01:18:12,149 --> 01:18:13,902
You do not have to do that.
504
01:18:14,069 --> 01:18:15,528
Do not do that.
505
01:18:15,694 --> 01:18:16,695
Do not kill me !
506
01:18:16,863 --> 01:18:19,365
I will not tell them
that you are still alive.
507
01:18:21,868 --> 01:18:23,953
They will soon know that.
32123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.