Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,440 --> 00:00:25,640
1967
Trois mois avant la guerre des Six Jours
2
00:00:28,600 --> 00:00:29,760
Marwan.
3
00:00:30,160 --> 00:00:30,960
Manal.
4
00:00:31,600 --> 00:00:33,080
J'�tais morte d'inqui�tude.
5
00:00:33,880 --> 00:00:35,120
Tu es en retard.
6
00:00:35,760 --> 00:00:38,240
Mon amour, ton passeport est pr�t.
7
00:00:39,680 --> 00:00:41,080
Tu t'appelleras Rachel.
8
00:00:41,240 --> 00:00:42,720
Rachel Ashkenazi.
9
00:00:48,480 --> 00:00:50,080
C'est un nom tr�s juif.
10
00:00:50,520 --> 00:00:52,080
La guerre va �clater.
11
00:00:52,240 --> 00:00:53,800
Les sionistes veulent J�rusalem.
12
00:01:00,360 --> 00:01:02,040
Tu dois trouver cet homme.
13
00:01:02,200 --> 00:01:04,080
Le g�n�ral Yehuda Edelman.
14
00:01:04,400 --> 00:01:07,320
C'est le cerveau des sionistes.
Il nous faut ses secrets.
15
00:01:09,200 --> 00:01:10,760
Il doit avoir beaucoup de secrets.
16
00:01:10,920 --> 00:01:13,120
Yehuda est notre ennemi.
17
00:01:13,760 --> 00:01:15,840
Il nous a vol� nos terres.
C'est un assassin.
18
00:01:19,160 --> 00:01:21,120
Il faut s'emparer de ses plans.
19
00:01:21,280 --> 00:01:21,960
Manal.
20
00:01:22,640 --> 00:01:25,040
Si n�cessaire, tu l'�limines.
21
00:01:26,520 --> 00:01:28,240
La Palestine a besoin de nous.
22
00:01:30,120 --> 00:01:31,200
Marwan...
23
00:01:33,360 --> 00:01:34,760
Tu vas me manquer.
24
00:01:35,520 --> 00:01:37,640
D�s que nous aurons accompli
cette mission
25
00:01:37,800 --> 00:01:39,640
et vaincu les sionistes,
26
00:01:40,320 --> 00:01:41,800
nous nous marierons.
27
00:01:43,240 --> 00:01:44,720
� J�rusalem.
28
00:01:57,320 --> 00:01:58,360
Vous permettez ?
29
00:02:00,600 --> 00:02:01,680
Merci.
30
00:02:01,840 --> 00:02:02,680
Yehuda.
31
00:02:03,880 --> 00:02:05,680
Je sais qui vous �tes, g�n�ral.
32
00:02:49,440 --> 00:02:51,440
"Vous �tes occup�, g�n�ral ?"
33
00:02:52,640 --> 00:02:54,480
"Vous �tes occup�, g�n�ral ?"
34
00:02:55,040 --> 00:02:57,080
Il y a un changement
dans le texte, Tala.
35
00:02:57,560 --> 00:02:58,520
Encore ?
36
00:02:58,960 --> 00:03:01,280
J'ai chang� une phrase.
C'est presque rien.
37
00:03:01,880 --> 00:03:04,640
En h�breu : "Ani harimon shelcha."
38
00:03:04,800 --> 00:03:05,760
En arabe, �a veut dire
39
00:03:05,920 --> 00:03:07,320
"Je suis votre grenade."
40
00:03:11,640 --> 00:03:12,520
Tala est pr�te ?
41
00:03:13,000 --> 00:03:14,200
Oui, elle est pr�te.
42
00:03:14,360 --> 00:03:16,200
O� est Salam ? Il est en retard.
43
00:03:20,480 --> 00:03:22,120
Bonjour.
44
00:03:22,720 --> 00:03:25,160
Atef te cherche.
Il est d'une humeur de chien.
45
00:03:25,320 --> 00:03:26,760
Normal.
�a va, mes cheveux ?
46
00:03:27,960 --> 00:03:28,960
Parfait.
47
00:03:31,680 --> 00:03:32,960
Je suis l�.
48
00:03:33,120 --> 00:03:35,000
Le bureau est pr�t ? Les accessoires ?
49
00:03:35,160 --> 00:03:36,040
Oui.
50
00:03:36,200 --> 00:03:37,440
Alors pr�pare-moi un caf�.
51
00:03:37,800 --> 00:03:38,880
Avec du sucre ?
52
00:03:39,040 --> 00:03:40,000
Sans sucre.
53
00:03:42,600 --> 00:03:45,280
- Bonjour, mon oncle.
- Bonjour.
54
00:03:45,440 --> 00:03:46,640
Tu veux un caf� ?
55
00:03:47,280 --> 00:03:48,880
Non. On tourne.
56
00:03:49,040 --> 00:03:51,240
Ne sois pas en retard sur le plateau.
57
00:03:51,400 --> 00:03:52,640
Entendu.
58
00:04:02,240 --> 00:04:04,480
On va d'abord an�antir
l'aviation �gyptienne.
59
00:04:04,640 --> 00:04:06,640
Une fois l'aviation �limin�e,
60
00:04:06,800 --> 00:04:09,160
on �crasera les forces terrestres.
61
00:04:09,640 --> 00:04:10,760
La Jordanie tombera...
62
00:04:13,440 --> 00:04:14,520
Qu'est-ce que tu fabriques ?
63
00:04:15,440 --> 00:04:17,400
Pose �a.
On s'en occupera apr�s.
64
00:04:34,560 --> 00:04:36,600
Continue, Karim. Vas-y.
65
00:04:36,760 --> 00:04:37,600
Action !
66
00:04:38,000 --> 00:04:39,080
La Jordanie tombera.
67
00:04:39,240 --> 00:04:42,400
Et en quelques jours,
J�rusalem sera � nous.
68
00:04:43,640 --> 00:04:44,600
Oui ?
69
00:04:46,280 --> 00:04:47,480
Vous �tes occup�, g�n�ral ?
70
00:04:47,640 --> 00:04:48,880
Entrez, entrez.
71
00:04:50,280 --> 00:04:52,800
Je vous pr�sente Rachel, une amie.
72
00:04:52,960 --> 00:04:54,760
- Bonjour.
- Bonjour.
73
00:04:55,240 --> 00:04:58,840
Elle vient d'ouvrir le meilleur
restaurant fran�ais de Tel Aviv.
74
00:05:01,280 --> 00:05:02,760
Nous allons faire une pause.
75
00:05:07,720 --> 00:05:09,360
Ces Arabes sont des idiots.
76
00:05:10,080 --> 00:05:11,720
J�rusalem sera � nous.
77
00:05:13,240 --> 00:05:14,640
D�sol�, je vous ennuie.
78
00:05:15,720 --> 00:05:16,560
Non.
79
00:05:17,200 --> 00:05:18,960
Lorsque je vous �coute,
80
00:05:19,920 --> 00:05:21,320
mon c�ur "vibrant".
81
00:05:23,080 --> 00:05:23,720
"Vibrant" ?
82
00:05:24,360 --> 00:05:26,720
- C'est comme �a qu'on dit ?
- Bassam ?
83
00:05:26,880 --> 00:05:29,040
Salam, va l'aider.
84
00:05:29,600 --> 00:05:31,560
Salam est notre nouvel assistant.
85
00:05:32,600 --> 00:05:34,160
Il parle parfaitement l'h�breu.
86
00:05:34,320 --> 00:05:35,160
Parle.
87
00:05:38,800 --> 00:05:39,720
"Vibre".
88
00:05:40,800 --> 00:05:43,000
- C'est �a.
- Merci, Salam. Tr�s bien.
89
00:05:44,360 --> 00:05:45,360
Continuez.
90
00:05:49,880 --> 00:05:51,160
Mon c�ur vibre.
91
00:05:51,640 --> 00:05:53,880
- Vous �tes une bombe.
- Merci.
92
00:05:54,040 --> 00:05:55,880
- Non, attendez.
- Quoi ?
93
00:05:56,600 --> 00:05:58,840
- �a ne va pas.
- Pourquoi ?
94
00:05:59,440 --> 00:06:02,320
Il ne peut pas la traiter de "bombe".
95
00:06:02,480 --> 00:06:03,720
C'est grossier.
96
00:06:04,480 --> 00:06:06,800
Il peut dire "s�duisante",
97
00:06:06,960 --> 00:06:08,640
"magnifique"
98
00:06:08,800 --> 00:06:11,080
ou "craquante",
mais pas "une bombe".
99
00:06:11,240 --> 00:06:13,360
J'ai �crit �a volontairement.
On laisse.
100
00:06:13,520 --> 00:06:14,560
Atef ?
101
00:06:14,720 --> 00:06:15,920
Salam, on laisse "bombe".
102
00:06:17,560 --> 00:06:18,680
Continue, Karim.
103
00:06:21,520 --> 00:06:23,400
Vous �tes une bombe.
104
00:06:24,840 --> 00:06:25,920
Merci.
105
00:06:27,040 --> 00:06:29,200
Je vous ai apport� une petite douceur.
106
00:06:29,360 --> 00:06:30,480
Merci.
107
00:06:30,640 --> 00:06:31,520
Non, �a ne va pas.
108
00:06:32,120 --> 00:06:34,320
Le jeune homme a raison.
Il veut que je l'aime.
109
00:06:34,840 --> 00:06:36,080
Pourquoi me vexer ?
110
00:06:36,240 --> 00:06:38,160
Il y a un double sens, Tala.
111
00:06:38,520 --> 00:06:40,000
Karim, joue ce qui est �crit.
112
00:06:40,160 --> 00:06:41,640
Je ne le sens pas.
113
00:06:42,720 --> 00:06:43,800
C'est insultant.
114
00:06:43,960 --> 00:06:44,720
Atef.
115
00:06:48,360 --> 00:06:49,080
Nabil.
116
00:06:53,600 --> 00:06:54,720
Bassam, qu'en penses-tu ?
117
00:06:57,480 --> 00:06:59,040
Je suis d'accord avec Tala.
118
00:07:00,040 --> 00:07:02,600
Choisis parmi les exemples
donn�s par Salam.
119
00:07:03,280 --> 00:07:04,200
Vraiment, Bassam ?
120
00:07:05,920 --> 00:07:07,360
Je ne travaille pas comme �a.
121
00:07:08,120 --> 00:07:09,400
On continue, allez.
122
00:07:11,320 --> 00:07:14,520
Dis :
"Vous �tes magnifique, ce soir".
123
00:07:15,920 --> 00:07:18,040
- N'est-ce pas, Salam ?
- C'est bien.
124
00:07:18,200 --> 00:07:22,080
On a de grandes actrices palestiniennes.
Et on prend une diva fran�aise
125
00:07:22,240 --> 00:07:24,360
qui parle � peine l'arabe ?
C'est honteux.
126
00:07:24,520 --> 00:07:25,600
Mon oncle ?
127
00:07:26,640 --> 00:07:27,880
Tu permets ?
128
00:07:28,040 --> 00:07:29,480
Qu'est-ce qu'il fait ici ?
129
00:07:30,680 --> 00:07:34,080
Est-ce que je vais bient�t �tre pay� ?
130
00:07:35,280 --> 00:07:38,120
- Tu es fauch� ?
- Pas tout � fait.
131
00:07:38,560 --> 00:07:39,480
�coute.
132
00:07:39,800 --> 00:07:42,600
On t'a engag�
pour nous aider avec l'h�breu,
133
00:07:42,760 --> 00:07:45,040
pas pour modifier le dialogue.
134
00:07:45,200 --> 00:07:47,200
Tu m'as demand�
de corriger les erreurs.
135
00:07:47,360 --> 00:07:49,560
Oui, mais pr�viens-moi
avant de le faire.
136
00:07:51,320 --> 00:07:54,440
- D�brouille-toi avec �a.
- Merci, mon oncle.
137
00:07:57,200 --> 00:07:58,280
Salam ?
138
00:08:00,000 --> 00:08:02,040
Tu veux bien m'aider ?
139
00:08:05,960 --> 00:08:08,120
Comment tu prononces ce mot ?
140
00:08:14,960 --> 00:08:17,080
Tu �cris la prononciation en fran�ais ?
141
00:08:17,240 --> 00:08:19,520
Oui.
J'apprends mon texte comme �a.
142
00:08:20,080 --> 00:08:21,480
- Incroyable.
- Je sais.
143
00:08:22,520 --> 00:08:24,000
Je peux faire un selfie avec toi ?
144
00:08:27,960 --> 00:08:29,360
La lumi�re vient de l�.
145
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
Alors ?
146
00:08:37,400 --> 00:08:38,160
Une bombe.
147
00:09:13,520 --> 00:09:14,240
Vos papiers.
148
00:09:25,160 --> 00:09:28,080
Si je dis � une fille
qu'elle est une bombe, �a se fait
149
00:09:28,240 --> 00:09:29,600
ou c'est insultant ?
150
00:09:30,200 --> 00:09:32,520
Si un homme dit � une femme
qu'elle est une bombe...
151
00:09:32,920 --> 00:09:33,920
Sortez du v�hicule.
152
00:09:35,680 --> 00:09:36,920
Vous avez entendu ?
153
00:09:38,280 --> 00:09:39,440
Descendez !
154
00:09:45,520 --> 00:09:47,840
"Une bombe", c'est une expression.
155
00:09:48,520 --> 00:09:50,440
On discutait du sens du mot.
156
00:09:50,600 --> 00:09:52,680
- Je parlais des femmes.
- Tais-toi.
157
00:09:53,800 --> 00:09:54,840
C'est qu'un mot...
158
00:09:55,240 --> 00:09:57,880
Quelqu'un t'a demand� de parler ?
Ferme-la.
159
00:10:00,560 --> 00:10:03,000
S'il prononce un mot de plus,
jette-le dehors.
160
00:10:05,600 --> 00:10:07,520
Que faisais-tu en Cisjordanie ?
161
00:10:08,840 --> 00:10:09,680
R�ponds !
162
00:10:10,960 --> 00:10:12,800
Je travaille sur un feuilleton,
� Ramallah.
163
00:10:14,440 --> 00:10:15,960
Comment s'appelle le feuilleton ?
164
00:10:17,120 --> 00:10:18,160
Tel Aviv on Fire.
165
00:10:20,040 --> 00:10:20,920
Tu es acteur ?
166
00:10:21,080 --> 00:10:22,440
Non, je travaille sur les dialogues.
167
00:10:24,760 --> 00:10:25,760
Tenez.
168
00:10:26,920 --> 00:10:29,000
- O� tu as trouv� �a ?
- Dans sa voiture.
169
00:10:36,720 --> 00:10:39,200
Des noms d'installations militaires,
d'officiers...
170
00:10:39,640 --> 00:10:41,320
C'est le sc�nario du prochain �pisode.
171
00:10:42,000 --> 00:10:43,360
C'est de la t�l�vision.
172
00:10:43,800 --> 00:10:45,000
Ce sont mes notes.
173
00:10:45,480 --> 00:10:46,520
Tu as �crit �a ?
174
00:10:47,480 --> 00:10:48,920
Oui, bien s�r.
175
00:10:51,040 --> 00:10:52,400
C'est toi, le sc�nariste ?
176
00:10:54,520 --> 00:10:55,440
Oui.
177
00:10:58,120 --> 00:11:00,480
Comment s'appelle l'espionne
qui a un restaurant ?
178
00:11:01,920 --> 00:11:02,560
Rachel.
179
00:11:02,720 --> 00:11:03,680
Et son amant ?
180
00:11:04,720 --> 00:11:05,800
Lequel ?
181
00:11:05,960 --> 00:11:07,440
L'Arabe, le terroriste.
182
00:11:07,600 --> 00:11:08,560
Marwan.
183
00:11:09,800 --> 00:11:11,040
Et l'officier isra�lien ?
184
00:11:12,960 --> 00:11:14,360
Yehuda Edelman, le g�n�ral.
185
00:11:15,280 --> 00:11:17,120
Yehuda Edelman, oui.
186
00:11:19,880 --> 00:11:20,560
David !
187
00:11:21,400 --> 00:11:23,640
Tu m'as amen� une vedette !
188
00:11:23,800 --> 00:11:26,560
Cet Arabe est le sc�nariste
de Tel Aviv on Fire.
189
00:11:26,960 --> 00:11:27,800
Tu as d�j� vu ?
190
00:11:27,960 --> 00:11:29,440
Une fois. C'est antis�mite.
191
00:11:29,840 --> 00:11:32,680
Avec un nom pareil, tu t'attendais
� un feuilleton sioniste ?
192
00:11:34,520 --> 00:11:37,920
Tu devrais regarder,
�a te ferait progresser en arabe.
193
00:11:38,080 --> 00:11:38,720
Pas vrai ?
194
00:11:39,360 --> 00:11:40,040
Oui.
195
00:11:40,200 --> 00:11:42,000
Ma femme regarde ton feuilleton.
196
00:11:43,560 --> 00:11:44,800
C'est pour les femmes.
197
00:11:45,440 --> 00:11:46,400
On a beaucoup de fans.
198
00:11:47,040 --> 00:11:48,600
Surtout des femmes.
199
00:11:48,760 --> 00:11:51,600
La mienne ne rate pas un �pisode.
Dieu seul sait pourquoi.
200
00:11:53,720 --> 00:11:56,320
Alors ? �a finit comment ?
201
00:11:56,640 --> 00:11:58,880
C'est un secret.
Il faut pr�server le suspense.
202
00:11:59,040 --> 00:12:00,240
Je ne peux rien dire.
203
00:12:00,600 --> 00:12:02,240
Il n'y a pas de secrets ici.
204
00:12:02,400 --> 00:12:05,440
Qu'est-ce qui se passe, � la fin ?
Qui elle choisit ?
205
00:12:05,600 --> 00:12:06,880
Yehuda ou Marwan ?
206
00:12:07,440 --> 00:12:09,560
Je ne peux vraiment rien dire...
207
00:12:11,560 --> 00:12:12,760
�coute.
208
00:12:13,160 --> 00:12:15,880
Tu habites � J�rusalem
et tu travailles � Ramallah.
209
00:12:16,040 --> 00:12:19,120
Tu dois passer par mon check point
deux fois par jour.
210
00:12:19,280 --> 00:12:20,800
Raconte-moi la fin.
211
00:12:21,360 --> 00:12:22,960
Je peux vous poser une question ?
212
00:12:23,120 --> 00:12:24,400
C'est bon, laisse.
213
00:12:26,360 --> 00:12:27,320
Vas-y.
214
00:12:29,200 --> 00:12:30,400
Quelle fin vous aimeriez ?
215
00:12:31,360 --> 00:12:32,360
Moi ?
216
00:12:33,080 --> 00:12:34,240
Facile, elle l'�pouse.
217
00:12:35,200 --> 00:12:36,000
Marwan ?
218
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Bien s�r que non. Yehuda.
219
00:12:38,680 --> 00:12:39,520
�videmment.
220
00:12:39,680 --> 00:12:42,000
C'est exactement ce que j'ai pr�vu.
221
00:12:43,000 --> 00:12:44,280
Mais c'est top secret.
222
00:12:48,960 --> 00:12:51,240
C'est bon. David, il peut y aller.
223
00:12:54,440 --> 00:12:56,080
Je peux r�cup�rer...
224
00:12:56,240 --> 00:12:58,080
Non, je le garde.
225
00:13:00,320 --> 00:13:01,240
Allez.
226
00:13:19,520 --> 00:13:20,480
Bonsoir, maman.
227
00:13:22,760 --> 00:13:24,200
Elle fait du bon travail ?
228
00:13:25,720 --> 00:13:26,880
Elle progresse.
229
00:13:28,520 --> 00:13:29,880
Il lui fait confiance ?
230
00:13:31,400 --> 00:13:32,920
Un peu trop.
231
00:13:34,120 --> 00:13:35,640
J'ai �crit une r�plique.
232
00:13:36,680 --> 00:13:38,480
"Vous �tes magnifique ce soir."
233
00:13:39,000 --> 00:13:39,960
C'est bien.
234
00:13:51,880 --> 00:13:53,840
Vous avez un bel appartement.
235
00:13:54,800 --> 00:13:55,480
Merci.
236
00:13:57,280 --> 00:13:58,800
Vous vous plaisez � Tel Aviv ?
237
00:13:59,240 --> 00:14:00,360
Beaucoup.
238
00:14:05,440 --> 00:14:07,560
Qui vous appelle
� une heure si tardive ?
239
00:14:13,800 --> 00:14:14,640
C'est chez elle ?
240
00:14:14,800 --> 00:14:17,640
Assi, pousse-toi !
Tu me caches l'�cran.
241
00:14:18,280 --> 00:14:19,920
Mais taisez-vous !
242
00:14:21,040 --> 00:14:22,160
C'est sans importance.
243
00:14:23,280 --> 00:14:25,120
Je suis avec vous maintenant.
244
00:14:31,960 --> 00:14:33,880
�a y est ? C'est fini ?
245
00:14:34,640 --> 00:14:36,920
Depuis quand tu t'int�resses
� notre feuilleton ?
246
00:14:38,480 --> 00:14:40,120
J'ai rencontr� le sc�nariste.
247
00:14:40,880 --> 00:14:42,360
Quel sc�nariste ?
248
00:14:42,520 --> 00:14:44,720
Le type qui �crit Tel Aviv on Fire.
249
00:14:45,600 --> 00:14:47,000
J'ai le sc�nario de demain.
250
00:14:48,400 --> 00:14:50,560
- Vraiment ?
- Comment tu l'as eu ?
251
00:14:51,080 --> 00:14:53,120
- Par le sc�nariste.
- Quel sc�nariste ?
252
00:14:53,280 --> 00:14:56,000
Le sc�nariste que j'ai rencontr� !
Il s'appelle Salam.
253
00:14:56,160 --> 00:14:58,600
- Qu'est-ce qui va se passer ?
- Fais voir.
254
00:14:58,760 --> 00:15:00,480
Marwan va d�couvrir le micro ?
255
00:15:01,760 --> 00:15:03,680
J'en sais rien. J'ai pas vu de micro.
256
00:15:03,840 --> 00:15:06,000
C'est forc�ment dedans.
Cherche bien.
257
00:15:06,160 --> 00:15:08,720
Pourquoi vous aimez tellement
ce feuilleton ?
258
00:15:09,080 --> 00:15:10,240
C'est antis�mite.
259
00:15:11,160 --> 00:15:14,400
Il n'y a pas que la politique.
C'est un feuilleton romantique.
260
00:15:16,600 --> 00:15:18,480
Tu ne peux pas comprendre.
261
00:15:19,560 --> 00:15:22,000
Romantique, tu parles !
Quoi, par exemple ?
262
00:15:22,800 --> 00:15:24,560
Tout. Rachel et Marwan.
263
00:15:24,880 --> 00:15:25,960
- Marwan ?
- Oui.
264
00:15:26,120 --> 00:15:28,120
T'es folle ? C'est un terroriste.
265
00:15:30,280 --> 00:15:31,560
Il est beau.
266
00:15:32,280 --> 00:15:33,600
Il est viril.
267
00:15:34,160 --> 00:15:35,040
C'est un gentleman.
268
00:15:35,200 --> 00:15:38,200
- C'est romantique pour toi ?
- Bien s�r !
269
00:15:38,360 --> 00:15:40,400
Laisse, maman.
Il ne peut pas comprendre.
270
00:15:41,600 --> 00:15:43,440
- Et Rachel et Yehuda ?
- Quoi ?
271
00:15:43,600 --> 00:15:45,000
C'est pas romantique ?
272
00:15:45,760 --> 00:15:47,520
Il ne se passera rien entre eux.
273
00:15:47,680 --> 00:15:49,200
C'est un feuilleton arabe.
274
00:15:50,920 --> 00:15:52,240
C'est ce qu'on verra.
275
00:15:52,400 --> 00:15:54,120
- Tu crois �a ?
- Fais-moi confiance.
276
00:15:54,280 --> 00:15:56,200
Pourquoi elle tomberait amoureuse
de lui ?
277
00:15:56,360 --> 00:15:58,560
Il n'y a que l'arm�e qui l'int�resse.
278
00:16:01,480 --> 00:16:03,520
Je vous dis que �a arrivera.
279
00:16:03,960 --> 00:16:05,400
Je vous le garantis.
280
00:16:05,840 --> 00:16:09,000
Arr�te de raconter n'importe quoi.
Et le micro ?
281
00:16:09,160 --> 00:16:11,160
Vous verrez demain.
282
00:16:11,480 --> 00:16:12,560
O� est le reste ?
283
00:16:12,720 --> 00:16:16,080
Quand je serai pay�.
J'ai un travail maintenant.
284
00:16:16,240 --> 00:16:18,840
Je te donne une semaine.
J'en ai marre de toi.
285
00:16:19,640 --> 00:16:21,160
Compte sur moi.
286
00:16:21,320 --> 00:16:22,200
Merci.
287
00:16:29,960 --> 00:16:30,640
Mariam.
288
00:16:32,000 --> 00:16:32,680
Salam.
289
00:16:35,120 --> 00:16:36,200
Tu travailles ici ?
290
00:16:37,760 --> 00:16:40,960
Non, je travaille � la t�l�vision,
sur Tel Aviv on Fire.
291
00:16:41,760 --> 00:16:43,360
J'adore ce feuilleton.
292
00:16:43,720 --> 00:16:45,520
- Tu le regardes ?
- Non.
293
00:16:46,720 --> 00:16:49,800
J'avais compris
que tu r�parais des t�l�s.
294
00:16:49,960 --> 00:16:52,480
Non, je suis responsable
des dialogues en h�breu.
295
00:16:53,680 --> 00:16:54,960
C'est fait pour toi.
296
00:16:55,120 --> 00:16:57,000
C'est Salam, notre voisin.
297
00:16:59,480 --> 00:17:01,400
Celui qui p�che dans la mer Morte ?
298
00:17:01,720 --> 00:17:03,720
Il n'y a pas de poissons
dans la mer Morte.
299
00:17:04,280 --> 00:17:05,760
Tu as appris quelque chose.
300
00:17:06,480 --> 00:17:07,840
- On va manger ?
- Allez.
301
00:17:08,560 --> 00:17:10,520
Tu vis toujours � Tel Aviv ?
302
00:17:10,680 --> 00:17:13,520
Non, je suis m�decin
dans un h�pital � J�rusalem.
303
00:17:13,680 --> 00:17:14,600
Vraiment ?
304
00:17:15,480 --> 00:17:17,240
- F�licitations.
- Merci.
305
00:17:17,960 --> 00:17:19,760
Passe le bonjour � ta m�re.
306
00:17:19,920 --> 00:17:21,080
J'y manquerai pas.
307
00:17:23,400 --> 00:17:24,280
Dis...
308
00:17:24,920 --> 00:17:26,760
C'est le feuilleton de ton oncle ?
309
00:17:28,600 --> 00:17:29,240
Oui.
310
00:17:29,800 --> 00:17:31,040
Je m'en doutais.
311
00:17:56,400 --> 00:17:58,440
Salam Abbas, arr�te-toi.
312
00:18:00,360 --> 00:18:01,600
Arr�te-toi.
313
00:18:14,640 --> 00:18:16,200
Coupe le moteur.
314
00:18:18,480 --> 00:18:19,880
Sors de la voiture.
315
00:18:20,920 --> 00:18:22,000
Lentement.
316
00:18:24,200 --> 00:18:25,400
Sors de la voiture.
317
00:18:25,560 --> 00:18:26,840
Les mains en l'air.
318
00:18:31,560 --> 00:18:33,000
Les mains en l'air.
319
00:18:33,600 --> 00:18:35,840
Soul�ve ta chemise et tourne-toi.
320
00:18:41,040 --> 00:18:41,760
Laissez-le.
321
00:18:41,920 --> 00:18:43,160
Allez faire votre boulot.
322
00:18:43,320 --> 00:18:44,400
Viens. Faut qu'on se parle.
323
00:18:48,120 --> 00:18:49,640
- Pourquoi ?
- Pourquoi ?
324
00:18:49,800 --> 00:18:51,120
Ton sc�nario est nul.
325
00:18:51,960 --> 00:18:53,200
�a ne va pas du tout.
326
00:18:53,600 --> 00:18:55,040
Tu n'y connais rien � l'arm�e.
327
00:18:55,440 --> 00:18:56,960
Il faut croire que non.
328
00:18:57,120 --> 00:18:58,160
C'est s�r que non.
329
00:18:58,640 --> 00:19:00,800
Yehuda est un g�n�ral de Tsahal.
330
00:19:01,400 --> 00:19:02,520
Pas un bouffon d'Arabe.
331
00:19:02,680 --> 00:19:05,840
C'est quoi, cet uniforme ?
On dirait un g�n�ral irakien.
332
00:19:06,320 --> 00:19:07,280
Il est isra�lien.
333
00:19:07,440 --> 00:19:10,280
Il doit �tre viril, romantique,
un gentleman.
334
00:19:10,440 --> 00:19:13,840
Il doit lui raconter ses exploits,
l'emmener faire un tour en char.
335
00:19:15,080 --> 00:19:15,760
En char ?
336
00:19:15,920 --> 00:19:18,880
C'est un exemple !
Tant que c'est romantique.
337
00:19:19,040 --> 00:19:22,000
Qu'il lui apprenne � tirer !
�a, c'est romantique.
338
00:19:22,160 --> 00:19:23,680
Il ne doit pas �tre ennuyeux.
339
00:19:24,040 --> 00:19:27,320
Crois-moi, les femmes
n'aiment pas les hommes ennuyeux.
340
00:19:27,480 --> 00:19:28,400
C'est une r�gle d'or.
341
00:19:31,360 --> 00:19:32,600
C'est possible.
342
00:19:33,880 --> 00:19:35,920
Tiens, j'ai tout r��crit.
343
00:19:36,520 --> 00:19:38,720
- Vous l'avez r��crit ?
- Oui.
344
00:19:39,120 --> 00:19:41,120
Dis-moi ce que tu en penses.
345
00:19:42,560 --> 00:19:45,040
Pas maintenant.
Tout le monde nous regarde.
346
00:19:45,200 --> 00:19:46,160
Tu as raison.
347
00:19:48,680 --> 00:19:50,120
Viens dans mon bureau.
348
00:19:56,320 --> 00:19:57,160
Viens.
349
00:19:59,880 --> 00:20:01,280
Ici, c'est mieux.
350
00:20:01,440 --> 00:20:02,400
Lis.
351
00:20:07,080 --> 00:20:08,080
C'est bien.
352
00:20:08,440 --> 00:20:09,720
Tu as d�j� fini ?
353
00:20:09,880 --> 00:20:11,560
Je lis vite. C'est bien.
354
00:20:11,720 --> 00:20:12,880
Qu'est-ce qui te pla�t ?
355
00:20:13,960 --> 00:20:15,000
Les voix.
356
00:20:15,920 --> 00:20:17,360
C'est quoi, les voix ?
357
00:20:17,520 --> 00:20:20,120
�a sonne vrai. C'est vivant.
358
00:20:21,400 --> 00:20:22,680
Tu le penses vraiment ?
359
00:20:22,840 --> 00:20:24,920
Oui. C'est tr�s r�aliste.
360
00:20:25,320 --> 00:20:27,880
�videmment.
Je sais comment parle un officier.
361
00:20:28,040 --> 00:20:30,520
J'entends la voix, puis j'�cris.
362
00:20:31,120 --> 00:20:34,720
Pour Rachel,
je me suis inspir� de ma s�ur.
363
00:20:34,880 --> 00:20:36,400
Tr�s bien.
364
00:20:37,400 --> 00:20:39,800
- Je dois aller travailler.
- D'accord.
365
00:20:39,960 --> 00:20:43,040
Non, garde-le. C'est pour toi.
366
00:20:44,080 --> 00:20:46,200
Attends, avant que tu partes...
367
00:20:48,040 --> 00:20:49,040
Yaniv !
368
00:20:49,720 --> 00:20:51,080
Viens avec moi.
369
00:20:53,040 --> 00:20:54,840
Yaniv, arr�te tout et viens voir.
370
00:20:55,320 --> 00:20:56,800
Prends-nous en photo.
371
00:21:04,640 --> 00:21:05,600
Souris !
372
00:21:08,240 --> 00:21:09,160
Parfait.
373
00:21:16,360 --> 00:21:19,440
Tu sais pas
photographier horizontalement ?
374
00:21:29,440 --> 00:21:31,840
Montre-moi ce que tu sais faire.
375
00:21:37,040 --> 00:21:38,600
Je ne peux pas.
376
00:21:53,920 --> 00:21:55,520
Mon oncle, je peux te parler ?
377
00:21:55,680 --> 00:21:56,800
Je t'�coute.
378
00:21:57,360 --> 00:21:59,800
J'ai une id�e pour l'histoire d'amour.
379
00:21:59,960 --> 00:22:01,960
Tu n'es pas le seul.
Retourne travailler.
380
00:22:02,120 --> 00:22:06,160
C'est une bonne id�e.
Elle rend Yehuda plus int�ressant.
381
00:22:08,880 --> 00:22:13,040
Tu sais quelle est la diff�rence
entre n'importe qui et un sc�nariste ?
382
00:22:14,480 --> 00:22:17,520
Un sc�nariste s'assied et �crit.
383
00:22:22,120 --> 00:22:23,880
D'accord, j'ai compris.
384
00:22:24,440 --> 00:22:27,600
Sc�ne 12, ext�rieur,
un pique-nique dans le d�sert
385
00:22:35,080 --> 00:22:37,480
- O� as-tu fait ton service ?
- O� ?
386
00:22:38,280 --> 00:22:41,200
En cuisine.
C'est l� que j'ai appris � cuisiner.
387
00:22:42,800 --> 00:22:44,120
Vraiment ?
388
00:22:44,720 --> 00:22:46,280
Tu ne cuisinais pas chez toi ?
389
00:22:46,840 --> 00:22:48,800
Mon p�re est un rescap� de la Shoah.
390
00:22:48,960 --> 00:22:52,480
L'atmosph�re � la maison
�tait trop d�primante.
391
00:22:53,720 --> 00:22:55,040
Je comprends.
392
00:22:55,680 --> 00:22:59,880
J'ai promis � mes parents
qu'il n'y aurait plus jamais de Shoah.
393
00:23:00,480 --> 00:23:02,000
Alors je suis entr� � Tsahal.
394
00:23:04,680 --> 00:23:06,000
Attendez.
395
00:23:06,720 --> 00:23:08,440
�a suffit, franchement.
396
00:23:10,160 --> 00:23:11,960
C'est quoi, ces dialogues d�biles ?
397
00:23:12,800 --> 00:23:13,560
C'est absurde.
398
00:23:13,720 --> 00:23:15,040
Pourquoi ?
399
00:23:15,200 --> 00:23:18,040
L'arm�e et la Shoah ?
C'est une blague ?
400
00:23:18,520 --> 00:23:20,600
Une espionne doit gagner sa confiance.
401
00:23:20,760 --> 00:23:22,240
Je suis une actrice c�l�bre.
402
00:23:22,400 --> 00:23:24,800
Mon personnage doit �tre complexe.
403
00:23:24,960 --> 00:23:27,440
Elle a raison.
Mon pass� aussi est plus clair.
404
00:23:28,160 --> 00:23:32,040
�a donne plus de corps
aux personnages, non ?
405
00:23:32,200 --> 00:23:33,120
Non !
406
00:23:34,360 --> 00:23:38,080
Je suis la seule � ne pas vouloir
de propagande sioniste ?
407
00:23:39,760 --> 00:23:41,760
Nabil, dis quelque chose.
408
00:23:43,240 --> 00:23:44,840
Je pense...
409
00:23:46,320 --> 00:23:48,400
qu'il faut en discuter avec Bassam.
410
00:23:48,560 --> 00:23:50,120
- O� est Bassam ?
- Dans le bureau.
411
00:23:50,280 --> 00:23:51,360
Dix minutes de pause.
412
00:23:52,120 --> 00:23:53,080
Allons-y.
413
00:24:00,680 --> 00:24:02,280
Bassam, c'est ton histoire.
414
00:24:02,440 --> 00:24:05,440
C'est la seule raison
de ma pr�sence ici.
415
00:24:05,600 --> 00:24:08,240
C'est pour Tala qu'on est tous ici.
416
00:24:08,400 --> 00:24:09,600
Pas moi.
417
00:24:09,920 --> 00:24:12,280
Les investisseurs la veulent.
C'est une star.
418
00:24:12,680 --> 00:24:14,840
C'est vrai ? Alors ce sera sans moi !
419
00:24:23,720 --> 00:24:24,760
Arr�te tout.
420
00:24:24,920 --> 00:24:27,280
Je suis d�sol�.
J'ai besoin de ce boulot.
421
00:24:27,440 --> 00:24:29,240
Je ne dirai plus un mot.
422
00:24:29,400 --> 00:24:31,680
Tu ne feras plus le caf�.
423
00:24:33,280 --> 00:24:34,800
Wafa nous quitte.
424
00:24:34,960 --> 00:24:37,760
Il nous faut
un rempla�ant imm�diatement.
425
00:24:38,440 --> 00:24:39,720
�coute.
426
00:24:40,120 --> 00:24:42,280
Tu parles bien l'h�breu,
427
00:24:42,440 --> 00:24:44,840
tu comprends la mentalit� isra�lienne
428
00:24:45,000 --> 00:24:48,360
et tu as l'oreille pour les dialogues.
429
00:24:49,080 --> 00:24:51,560
On veut que tu travailles avec nous,
430
00:24:51,720 --> 00:24:53,480
pour �crire le r�le de Yehuda.
431
00:24:54,800 --> 00:24:55,600
Vraiment ?
432
00:24:55,760 --> 00:24:57,960
Tala croit en toi.
433
00:24:58,120 --> 00:25:00,920
Et je suis pr�t � te donner une chance.
434
00:25:01,080 --> 00:25:04,040
Si �a marche, tu auras une prime.
435
00:25:04,640 --> 00:25:07,400
Ne t'inqui�te pas,
tu auras tout ce dont tu as besoin.
436
00:25:08,400 --> 00:25:10,440
Rentre chez toi maintenant.
437
00:25:10,800 --> 00:25:13,680
Tu commences demain.
C'est ta chance.
438
00:25:13,840 --> 00:25:14,520
D'accord ?
439
00:25:14,680 --> 00:25:15,920
Tout � fait.
440
00:25:17,000 --> 00:25:19,320
Prends �a et �tudie-le bien.
441
00:25:19,480 --> 00:25:23,360
Tu y trouveras les r�les
de Rachel, Marwan et Yehuda.
442
00:25:23,800 --> 00:25:26,440
Tu peux lire en diagonale.
C'est pas du Shakespeare.
443
00:25:28,360 --> 00:25:30,320
- Bonne chance.
- Merci.
444
00:26:04,920 --> 00:26:06,080
Bonjour, chef.
445
00:26:06,680 --> 00:26:07,880
�a fait longtemps.
446
00:26:08,840 --> 00:26:10,560
Vous avez l'air en pleine forme.
447
00:26:10,720 --> 00:26:13,400
Salam, je n'ai pas le temps.
Qu'est-ce que tu veux ?
448
00:26:13,560 --> 00:26:15,320
Simplement les figues
449
00:26:15,480 --> 00:26:16,840
et un paquet de chewing-gum.
450
00:26:20,000 --> 00:26:23,240
Je travaille � Ramallah.
C'est pour �a que je ne viens plus.
451
00:26:23,400 --> 00:26:24,560
35 shekels.
452
00:26:30,240 --> 00:26:31,920
Vous n'auriez pas le num�ro de Mariam ?
453
00:26:33,320 --> 00:26:35,880
Elle me l'a donn�, mais je l'ai perdu.
454
00:26:37,640 --> 00:26:38,640
Mariam ?
455
00:26:42,120 --> 00:26:43,080
Quoi, papa ?
456
00:26:43,880 --> 00:26:44,600
Salam.
457
00:26:46,920 --> 00:26:48,840
- Bonjour.
- Salut.
458
00:26:51,760 --> 00:26:54,360
Je suis mont� en grade.
Je suis sc�nariste.
459
00:26:55,440 --> 00:26:56,760
Sc�nariste ?
460
00:26:58,440 --> 00:27:00,960
Salam, tu n'as jamais rien �crit.
461
00:27:01,120 --> 00:27:02,920
Tu ne tiens pas en place 5 minutes.
462
00:27:03,080 --> 00:27:05,360
Tu peux � peine r�diger ton CV.
463
00:27:05,520 --> 00:27:08,680
Ils aiment mon travail.
Ils disent que j'ai l'oreille.
464
00:27:09,800 --> 00:27:10,920
L'oreille ?
465
00:27:11,320 --> 00:27:14,280
J'�coute ce que disent les gens
et j'�cris.
466
00:27:17,320 --> 00:27:18,760
Tant mieux pour toi.
467
00:27:18,920 --> 00:27:19,680
Merci.
468
00:27:21,720 --> 00:27:23,960
Tu me redonnes ton num�ro ?
Je l'ai perdu.
469
00:27:26,760 --> 00:27:29,120
Je ne t'ai jamais donn� mon num�ro.
470
00:27:29,480 --> 00:27:30,440
Papa, j'y vais.
471
00:27:32,360 --> 00:27:33,320
Au revoir, ma fille.
472
00:27:33,480 --> 00:27:36,640
Prends des figues.
On dit que c'est le fruit de l'amour.
473
00:27:38,520 --> 00:27:40,280
C'est la tomate, le fruit de l'amour.
474
00:27:42,000 --> 00:27:43,200
Tu veux autre chose ?
475
00:27:43,960 --> 00:27:45,480
Non. Merci.
476
00:27:46,040 --> 00:27:47,120
Mariam, attends.
477
00:27:50,880 --> 00:27:52,720
On peut se parler ?
478
00:27:53,600 --> 00:27:54,400
Viens.
479
00:27:58,600 --> 00:28:00,520
Tu te souviens de ce que tu m'as dit ?
480
00:28:01,680 --> 00:28:04,040
Qu'avec moi, tu te sentais
comme dans la mer Morte
481
00:28:04,200 --> 00:28:05,880
et que tu voulais la M�diterran�e ?
482
00:28:06,480 --> 00:28:09,560
Tu sais combien de temps
�a m'a pris pour m'en remettre ?
483
00:28:09,720 --> 00:28:11,800
Longtemps, Salam. Longtemps.
484
00:28:12,200 --> 00:28:14,520
- On �tait des gamins.
- Tu �tais un gamin.
485
00:28:16,680 --> 00:28:17,680
Laisse tomber.
486
00:28:18,440 --> 00:28:20,720
Je suis contente que �a marche pour toi.
487
00:28:35,640 --> 00:28:37,960
Tel Aviv on Fire
488
00:28:43,160 --> 00:28:44,520
Tu veux du th� ?
489
00:28:44,680 --> 00:28:45,760
Pourquoi pas ?
490
00:28:47,920 --> 00:28:49,360
C'est quoi ?
491
00:28:50,760 --> 00:28:52,880
C'est la bible du feuilleton.
492
00:28:54,120 --> 00:28:57,840
L'histoire, les personnages...
493
00:28:58,000 --> 00:28:59,480
Je dois apprendre tout �a.
494
00:29:00,960 --> 00:29:03,080
�claire un peu plus,
tu vas te tuer les yeux.
495
00:29:03,240 --> 00:29:04,520
T'inqui�te pas.
496
00:29:06,560 --> 00:29:07,960
La guerre est in�vitable.
497
00:29:08,520 --> 00:29:12,120
L'ambassadeur de Jordanie
joue aux cartes avec l'agent de la CIA.
498
00:29:12,280 --> 00:29:13,600
C'est pour toi, Nabil.
499
00:29:13,760 --> 00:29:16,640
Je m'occupe des plans de Marwan
� la fronti�re.
500
00:29:21,160 --> 00:29:24,240
Rachel est dans le bureau de Yehuda.
501
00:29:24,400 --> 00:29:25,840
Elle flirte avec lui.
502
00:29:26,400 --> 00:29:28,480
Elle veut savoir o� il cache ses cl�s.
503
00:29:28,640 --> 00:29:32,640
C'est une sc�ne excellente pour d�buter.
504
00:29:58,000 --> 00:29:59,120
Si tu as des questions...
505
00:30:00,040 --> 00:30:00,920
Bien s�r.
506
00:30:16,440 --> 00:30:18,760
Il faut toujours que je mange
pour �crire.
507
00:30:20,400 --> 00:30:23,600
L'inspiration monte
de mon estomac � mon cerveau.
508
00:30:25,000 --> 00:30:25,920
De l'houmous ?
509
00:30:26,080 --> 00:30:27,520
Non.
Je ne mange pas de houmous.
510
00:30:27,680 --> 00:30:30,640
Ma femme l'a fait.
Tu vas t'en l�cher les doigts.
511
00:30:30,800 --> 00:30:32,880
C'est un traumatisme d'enfance.
512
00:30:33,360 --> 00:30:34,160
Une longue histoire.
513
00:30:35,440 --> 00:30:37,680
- Tu sais comment t'en d�barrasser ?
- Non.
514
00:30:38,200 --> 00:30:39,240
�cris.
515
00:30:40,760 --> 00:30:42,960
�cris tout ce dont tu te souviens.
516
00:30:45,200 --> 00:30:46,480
Je vais prendre un caf�.
517
00:30:47,240 --> 00:30:50,240
Salut, maman.
J'ai besoin d'un conseil.
518
00:30:50,400 --> 00:30:52,720
Non, rien � voir.
J'ai dit que je le paierais.
519
00:30:52,880 --> 00:30:55,800
C'est � propos de Rachel et Yehuda.
520
00:30:57,400 --> 00:30:58,320
�coute.
521
00:30:59,120 --> 00:31:01,840
Rachel lui rend visite
dans son bureau...
522
00:31:02,360 --> 00:31:04,480
Il est dans son bureau
523
00:31:04,640 --> 00:31:06,120
et elle flirte avec lui.
524
00:31:06,280 --> 00:31:08,920
Toi qui connais le feuilleton,
525
00:31:09,080 --> 00:31:10,640
qu'est-ce qu'elle lui dit ?
526
00:31:10,800 --> 00:31:14,440
J'ai besoin d'une phrase
pour me lancer.
527
00:31:15,720 --> 00:31:17,000
Attends.
528
00:31:17,840 --> 00:31:20,520
C'est quoi, "comme d'habitude" ?
Quelle habitude ?
529
00:31:23,440 --> 00:31:25,400
"Tu illumines ma vie."
530
00:31:26,160 --> 00:31:27,640
Jolie phrase.
531
00:31:30,640 --> 00:31:32,520
"J'aime le son de ta voix."
532
00:31:33,560 --> 00:31:34,960
"Tu es fort..."
533
00:31:35,560 --> 00:31:37,320
Quoi d'autre ?
534
00:31:40,680 --> 00:31:44,120
"Je ne sais pas, mon ch�ri,
je ne suis pas sc�nariste..."
535
00:31:46,240 --> 00:31:47,760
Hanin, bonjour.
536
00:31:49,080 --> 00:31:51,920
Je suis content que tu sois chez toi.
C'est Salam.
537
00:31:52,280 --> 00:31:54,600
C'est vrai que �a fait longtemps.
538
00:31:54,760 --> 00:31:57,320
Ils se sont disput�s
et elle veut faire la paix.
539
00:31:57,480 --> 00:31:59,000
Qu'est-ce qu'elle lui dit ?
540
00:32:02,200 --> 00:32:03,120
Rien ?
541
00:32:14,120 --> 00:32:15,560
All� ? Oui, Nabil.
542
00:32:15,720 --> 00:32:17,040
O� tu es ?
543
00:32:17,600 --> 00:32:19,840
Je suis all� prendre un caf�.
544
00:32:20,000 --> 00:32:23,080
On r�p�te � 14 h, ne sois pas en retard.
Bassam te cherchait.
545
00:32:23,240 --> 00:32:24,760
C'est bon, j'ai compris.
546
00:32:25,240 --> 00:32:26,680
Quand va-t-on se fiancer ?
547
00:32:27,120 --> 00:32:29,560
On en parlera plus tard.
Embrasse-moi.
548
00:32:30,320 --> 00:32:32,240
Khaled, pas dans un lieu public.
549
00:32:32,400 --> 00:32:34,840
Hiyam, je t'aime.
Dis-moi quoi faire.
550
00:32:36,760 --> 00:32:39,520
C'est agr�able. Tr�s agr�able.
551
00:32:39,680 --> 00:32:40,800
Allons-y.
552
00:33:01,080 --> 00:33:04,080
Je peux parler
avec le commandant Assi Tzur ?
553
00:33:04,240 --> 00:33:05,760
Il n'est pas l�. Avance.
554
00:33:05,920 --> 00:33:07,640
Je peux peut-�tre l'attendre ?
555
00:33:07,800 --> 00:33:10,360
Non.
Soit tu passes, soit tu repars.
556
00:33:10,760 --> 00:33:12,520
C'est vraiment...
557
00:33:12,680 --> 00:33:13,520
Recule.
558
00:33:13,680 --> 00:33:14,400
Yossi !
559
00:33:14,560 --> 00:33:16,120
Yossi ! Je le connais.
560
00:33:16,280 --> 00:33:17,520
Laisse-le passer.
561
00:33:18,040 --> 00:33:19,680
Viens avec moi.
562
00:33:24,520 --> 00:33:26,480
Je voudrais parler
au commandant Tzur.
563
00:33:30,120 --> 00:33:32,600
Vous avez vu votre sc�ne sur la Shoah ?
564
00:33:33,640 --> 00:33:34,960
Qu'est-ce que tu veux ?
565
00:33:35,760 --> 00:33:37,480
J'ai besoin d'un conseil.
566
00:33:38,120 --> 00:33:39,560
Au sujet du g�n�ral.
567
00:33:40,560 --> 00:33:42,160
Vous connaissez l'arm�e.
568
00:33:42,920 --> 00:33:43,840
Je vous paierai.
569
00:33:45,160 --> 00:33:48,080
Quoi ? Tu essaies de m'acheter ?
570
00:33:48,240 --> 00:33:49,480
Bien s�r que non.
571
00:33:49,640 --> 00:33:50,840
Je veux pas d'argent.
572
00:33:55,200 --> 00:33:56,560
De l'houmous...
573
00:33:58,480 --> 00:34:02,080
Apporte-moi
un bon houmous arabe demain
574
00:34:02,240 --> 00:34:03,600
et j'y r�fl�chirai.
575
00:34:03,760 --> 00:34:05,760
J'ai un d�lai � respecter.
576
00:34:05,920 --> 00:34:07,600
Un d�lai, vraiment ?
577
00:34:08,880 --> 00:34:10,560
Il est 12 h 17. Vas-y.
578
00:34:12,080 --> 00:34:15,120
O� je peux trouver
du bon houmous par ici ?
579
00:34:15,280 --> 00:34:17,120
Continue tout droit.
580
00:34:21,320 --> 00:34:23,920
- Il est bon, ce houmous ?
- Oui.
581
00:34:24,080 --> 00:34:25,200
Vraiment bon ?
582
00:34:25,360 --> 00:34:26,440
Comment �a ?
583
00:34:27,920 --> 00:34:28,720
C'est de l'houmous.
584
00:34:28,880 --> 00:34:31,280
C'est pour un ami. Il est difficile.
585
00:34:31,440 --> 00:34:32,320
Il n'est pas d'ici ?
586
00:34:32,480 --> 00:34:33,880
Il est isra�lien ?
587
00:34:34,040 --> 00:34:35,640
Non, il est fran�ais.
588
00:34:41,280 --> 00:34:43,800
Bien. Il sent bon.
589
00:34:44,120 --> 00:34:45,160
Il y a du citron.
590
00:34:45,800 --> 00:34:48,040
Tant mieux. � propos de Yehuda...
591
00:34:48,200 --> 00:34:52,240
On doit d'abord parler du mariage.
592
00:34:52,640 --> 00:34:53,600
Quel mariage ?
593
00:34:53,760 --> 00:34:56,440
Le mariage � la fin,
entre Yehuda et Rachel.
594
00:34:57,000 --> 00:35:00,680
C'est une super id�e,
mais on a le temps de voir venir...
595
00:35:01,480 --> 00:35:03,400
On n'a pas le temps.
C'est mon prix.
596
00:35:03,560 --> 00:35:06,480
Je veux ce mariage, point final.
597
00:35:08,520 --> 00:35:09,280
D'accord.
598
00:35:10,320 --> 00:35:11,320
Quoi ?
599
00:35:11,960 --> 00:35:12,880
Cache ta joie.
600
00:35:14,480 --> 00:35:15,920
C'est une excellente id�e.
601
00:35:17,040 --> 00:35:20,000
En toute honn�tet�, Salam,
602
00:35:20,160 --> 00:35:21,560
ton feuilleton...
603
00:35:21,720 --> 00:35:24,480
�a ne vole pas bien haut.
Mais avec une fin pareille,
604
00:35:24,640 --> 00:35:28,000
une Arabe et un Juif qui se marient,
�a fera un carton.
605
00:35:29,000 --> 00:35:29,800
C'est s�r.
606
00:35:29,960 --> 00:35:34,120
C'est une prise de position.
Finis les check points, les conflits...
607
00:35:34,760 --> 00:35:37,720
Je pourrai m'�chapper d'ici.
�a fera plaisir � ma femme.
608
00:35:38,640 --> 00:35:39,760
Alors ?
609
00:35:40,440 --> 00:35:41,200
C'est possible ?
610
00:35:41,840 --> 00:35:43,200
Bien s�r.
611
00:35:43,360 --> 00:35:44,600
March� conclu ?
612
00:35:44,760 --> 00:35:46,760
Oui. Vous aurez votre mariage.
613
00:35:48,080 --> 00:35:51,560
Tr�s bien, on y va.
De quoi tu as besoin ?
614
00:35:51,720 --> 00:35:53,600
Voil� le contexte.
615
00:35:53,760 --> 00:35:55,200
Elle flirte avec lui.
616
00:35:55,720 --> 00:35:58,120
Elle veut la cl�
du tiroir de son bureau,
617
00:35:58,280 --> 00:36:00,120
o� il range ses plans secrets.
618
00:36:02,360 --> 00:36:04,600
Des plans dans un tiroir ?
On est au Moyen-�ge ?
619
00:36:05,440 --> 00:36:07,680
C'est plus simple pour les spectateurs.
620
00:36:07,840 --> 00:36:09,320
Quels spectateurs ?
621
00:36:09,480 --> 00:36:11,120
Des millions. Des Isra�liens aussi.
622
00:36:14,040 --> 00:36:15,600
D'accord, la cl�.
623
00:36:16,680 --> 00:36:18,760
Le tout est de savoir o� il la cache.
624
00:36:19,800 --> 00:36:22,400
O� est-ce qu'il peut cacher sa cl� ?
625
00:36:23,120 --> 00:36:24,760
O� est la cl� du bureau ?
626
00:36:26,640 --> 00:36:30,400
Il doit la garder sur lui,
sur une cha�ne autour du cou.
627
00:36:31,080 --> 00:36:32,400
C'est plus s�r.
628
00:36:32,560 --> 00:36:34,080
J'adore cette id�e.
629
00:36:34,760 --> 00:36:37,200
C'est d�bile,
mais c'est toi qui veux une cl�.
630
00:36:38,240 --> 00:36:40,440
Rachel lui rend visite.
631
00:36:42,160 --> 00:36:45,080
Pourquoi ?
Parce qu'il ne l'a pas rappel�e.
632
00:36:45,400 --> 00:36:47,960
Elle entre dans le bureau,
Yehuda est l�...
633
00:36:48,640 --> 00:36:50,760
Il a l'air tendu, fatigu�.
634
00:36:51,440 --> 00:36:52,720
Elle lui dit...
635
00:36:54,840 --> 00:36:57,000
"Qu'est-ce qui se passe,
mon g�n�ral ?"
636
00:36:58,040 --> 00:36:59,920
Il est content de la voir,
637
00:37:00,080 --> 00:37:02,280
mais il lui dit...
638
00:37:04,680 --> 00:37:07,360
La tension.
Cette tension me tue.
639
00:37:08,040 --> 00:37:10,320
"Mon peuple a besoin de moi,
640
00:37:10,960 --> 00:37:12,840
"les temps sont durs."
641
00:37:13,880 --> 00:37:15,000
Et la cl� ?
642
00:37:15,160 --> 00:37:17,600
Attends ! On y arrive.
643
00:37:19,640 --> 00:37:21,600
Alors elle lui dit...
644
00:37:22,440 --> 00:37:23,960
elle lui dit :
645
00:37:24,560 --> 00:37:28,400
"Tu as l'air tendu.
Je vais te faire un massage."
646
00:37:29,360 --> 00:37:30,760
Un massage...
647
00:37:33,480 --> 00:37:35,320
Elle passe derri�re lui...
648
00:37:38,440 --> 00:37:39,880
C'est �a.
649
00:37:42,760 --> 00:37:44,040
Un massage.
650
00:37:47,880 --> 00:37:50,280
C'est la cl� de ton c�ur ?
651
00:37:52,840 --> 00:37:55,800
C'est la cl� de tout.
652
00:37:56,360 --> 00:37:59,120
La sc�ne de la cl� est g�niale.
653
00:38:11,040 --> 00:38:13,520
Mon oncle, j'ai lu toute l'histoire.
654
00:38:13,680 --> 00:38:15,040
Parlons de la fin.
655
00:38:15,200 --> 00:38:16,160
Quelle fin ?
656
00:38:16,760 --> 00:38:18,920
- Le dernier �pisode.
- La fin est excellente.
657
00:38:20,000 --> 00:38:23,760
Je l'ai piqu�e dans le Faucon Maltais.
658
00:38:23,920 --> 00:38:25,360
- Tu l'as vu ?
- Non.
659
00:38:26,120 --> 00:38:27,640
Tu dois le voir.
660
00:38:27,800 --> 00:38:28,640
Un chef d'�uvre.
661
00:38:30,120 --> 00:38:31,600
Humphrey Bogart
662
00:38:31,760 --> 00:38:33,040
et Mary Astor
663
00:38:33,960 --> 00:38:34,840
tombent amoureux.
664
00:38:35,440 --> 00:38:36,880
Mais Mary Astor
665
00:38:37,480 --> 00:38:38,760
a tu� l'associ� de Bogart.
666
00:38:39,440 --> 00:38:42,480
Humphrey Bogart l'arr�te
667
00:38:43,240 --> 00:38:44,760
et la livre � la police.
668
00:38:45,160 --> 00:38:48,040
Elle lui dit :
"Pourquoi, mon amour ?
669
00:38:48,200 --> 00:38:49,760
"Je t'aime".
670
00:38:50,240 --> 00:38:52,280
Il lui r�pond : "Je t'aime aussi.
671
00:38:52,440 --> 00:38:56,080
"Mais le devoir passe avant l'amour".
672
00:38:58,480 --> 00:38:59,440
Tu fais le lien ?
673
00:39:02,960 --> 00:39:04,120
Pas vraiment.
674
00:39:07,520 --> 00:39:10,800
Rachel et Yehuda sont amoureux.
675
00:39:11,360 --> 00:39:12,680
Elle veut s'enfuir avec lui,
676
00:39:13,080 --> 00:39:14,720
mais elle est face � un dilemme.
677
00:39:14,880 --> 00:39:17,960
Son dilemme ressemble
� celui de Humphrey Bogart.
678
00:39:18,560 --> 00:39:21,400
Elle fait passer
le devoir avant l'amour.
679
00:39:21,560 --> 00:39:24,280
Alors elle se fait sauter avec lui.
680
00:39:26,960 --> 00:39:31,280
J'ai vol� cette fin � Hollywood.
Tu comprends ?
681
00:39:31,720 --> 00:39:35,280
Pardon, mais c'est cousu de fil blanc.
On a d�j� vu �a.
682
00:39:36,200 --> 00:39:39,960
On ne change pas une bonne fin.
N'est-ce pas ?
683
00:39:40,120 --> 00:39:43,760
- Dieu nous en garde.
- Pourquoi ne pas cr�er la surprise ?
684
00:39:44,240 --> 00:39:45,200
La surprise ?
685
00:39:45,360 --> 00:39:48,720
Que se passerait-il
si Rachel �pousait Yehuda ?
686
00:39:51,080 --> 00:39:53,120
L'effet serait plus dramatique.
687
00:39:53,280 --> 00:39:54,640
Pas vrai, Nabil ?
688
00:39:55,680 --> 00:39:57,880
Rachel et Yehuda ensemble ?
689
00:40:00,600 --> 00:40:03,440
Ce serait comme
de nouveaux accords d'Oslo.
690
00:40:04,120 --> 00:40:05,120
Oslo ?
691
00:40:05,560 --> 00:40:09,000
La grande illusion qui n'a rien chang�.
692
00:40:10,880 --> 00:40:11,960
Nabil va t'expliquer.
693
00:40:12,760 --> 00:40:15,800
D�sol�, je dois prendre cet appel.
694
00:41:12,120 --> 00:41:13,360
On fait quelle sc�ne ?
695
00:41:13,840 --> 00:41:15,840
Quelle sc�ne ? La guerre a �clat�.
696
00:41:16,000 --> 00:41:18,240
C'est une grande sc�ne pour Yehuda.
697
00:41:18,960 --> 00:41:20,480
Une sc�ne compliqu�e.
698
00:41:21,240 --> 00:41:24,200
Rachel et Yehuda boivent
et parlent d'amour.
699
00:41:24,600 --> 00:41:26,280
Tu as d�j� �t� amoureux ?
700
00:41:26,800 --> 00:41:27,560
Moi ?
701
00:41:28,480 --> 00:41:30,680
- Oui, une fois.
- Une seule fois ?
702
00:41:31,600 --> 00:41:32,960
Et ? Tu t'es mari� ?
703
00:41:33,120 --> 00:41:34,520
Non. �a n'a pas march�.
704
00:41:34,960 --> 00:41:36,120
Dommage.
705
00:41:39,160 --> 00:41:42,120
� quoi on voit qu'un homme
et une femme sont amoureux ?
706
00:41:42,760 --> 00:41:44,560
Ils s'enlacent et s'embrassent.
707
00:41:45,320 --> 00:41:47,200
Ils s'�coutent.
708
00:41:48,000 --> 00:41:49,240
N'oublie jamais �a.
709
00:41:52,040 --> 00:41:53,680
Tu peux me rendre un service ?
710
00:41:54,480 --> 00:41:55,480
Quoi ?
711
00:41:59,600 --> 00:42:00,920
Cette photo...
712
00:42:02,000 --> 00:42:03,160
prends-la
713
00:42:03,320 --> 00:42:04,960
et pose-la devant la cam�ra.
714
00:42:05,120 --> 00:42:06,840
Une surprise pour ma femme.
715
00:42:07,000 --> 00:42:09,080
- �a ne d�pend pas de moi.
- C'est un service.
716
00:42:09,240 --> 00:42:10,280
Pas un ordre.
717
00:42:10,840 --> 00:42:13,200
Je la donnerai � quelqu'un
sur le plateau.
718
00:42:13,720 --> 00:42:15,560
Fais de ton mieux. Merci.
719
00:42:16,640 --> 00:42:17,440
Top model.
720
00:42:18,320 --> 00:42:19,240
La sc�ne.
721
00:42:20,520 --> 00:42:21,600
La sc�ne.
722
00:42:22,840 --> 00:42:25,080
Elle est seule dans le restaurant,
723
00:42:25,440 --> 00:42:26,840
il vient la voir...
724
00:42:27,880 --> 00:42:29,400
J'ai une id�e.
725
00:42:29,560 --> 00:42:32,440
J'ai travaill� comme barman.
Regarde.
726
00:42:33,560 --> 00:42:34,760
Ne m'interromps pas.
727
00:42:34,920 --> 00:42:36,160
Je r�fl�chis.
728
00:42:37,480 --> 00:42:38,400
�coute.
729
00:42:38,800 --> 00:42:41,520
Yehuda d�borde d'�motion,
�a doit se finir par un baiser.
730
00:42:41,680 --> 00:42:44,040
Leur premier baiser.
731
00:42:44,200 --> 00:42:47,800
Un baiser qui va changer
la vie de Rachel pour toujours.
732
00:42:48,400 --> 00:42:49,280
�cris.
733
00:42:50,160 --> 00:42:52,280
Yehuda entre dans le restaurant,
734
00:42:52,440 --> 00:42:55,480
brandit une bouteille de champagne
et lui dit :
735
00:42:55,640 --> 00:42:59,600
"C'est le plus grand jour de ma vie
et je veux que tu sois avec moi.
736
00:43:00,680 --> 00:43:04,200
"Rachel, tu es la plus belle femme
que j'aie jamais vue."
737
00:43:06,720 --> 00:43:09,520
"Tu es la plus belle femme
que j'aie jamais vue."
738
00:43:10,080 --> 00:43:11,120
Pardon ?
739
00:43:12,760 --> 00:43:13,680
Tu m'as parl� ?
740
00:43:13,840 --> 00:43:14,960
Non.
741
00:43:16,840 --> 00:43:18,080
C'est quoi, cette photo ?
742
00:43:18,800 --> 00:43:21,760
C'est rien. Je l'ai trouv�e
dans les accessoires.
743
00:43:21,920 --> 00:43:24,080
Je l'ai pos�e ici pour m'inspirer.
744
00:43:26,080 --> 00:43:28,840
Moi aussi, j'ai une photo qui m'inspire.
745
00:43:29,000 --> 00:43:31,640
Celle d'un ch�que. Mon dernier salaire.
746
00:43:37,880 --> 00:43:40,120
Sc�ne...
747
00:43:40,280 --> 00:43:41,640
"Quand j'�tais jeune...
748
00:43:42,520 --> 00:43:45,920
"j'�tais agit�..."
749
00:44:00,200 --> 00:44:01,640
Qu'est-ce qui t'arrive ?
750
00:44:01,800 --> 00:44:04,040
- Tu as des probl�mes, Assi ?
- Non.
751
00:44:05,080 --> 00:44:06,400
Qu'est-ce qu'on f�te ?
752
00:44:06,760 --> 00:44:08,720
C'est un grand jour.
753
00:44:08,880 --> 00:44:11,120
Le premier baiser
de Yehuda et Rachel.
754
00:44:11,280 --> 00:44:14,160
C'est pas trop t�t.
Je commen�ais � d�sesp�rer.
755
00:44:22,160 --> 00:44:23,840
La guerre a �clat�.
756
00:44:24,720 --> 00:44:26,040
Bonsoir, Oum Samer.
757
00:44:26,680 --> 00:44:28,040
Comment allez-vous ?
758
00:44:28,840 --> 00:44:31,720
Quand j'�tais jeune, j'�tais agit�...
759
00:44:31,880 --> 00:44:33,520
Vous pourriez vous pousser ?
760
00:44:34,120 --> 00:44:36,120
Je ne tenais pas en place 5 minutes.
761
00:44:39,120 --> 00:44:40,400
Mais � tes c�t�s,
762
00:44:41,240 --> 00:44:42,560
je pourrais rester l'�ternit�.
763
00:44:44,520 --> 00:44:45,400
Yehuda...
764
00:44:46,000 --> 00:44:47,040
Tu ne me crois pas ?
765
00:44:48,840 --> 00:44:50,280
Bien s�r que si.
766
00:44:50,440 --> 00:44:51,920
Je connais le sc�nariste.
767
00:44:52,080 --> 00:44:55,680
Tu es un soldat
et les soldats ne mentent pas.
768
00:44:56,840 --> 00:44:58,320
Portez-vous bien.
769
00:44:59,080 --> 00:45:00,560
Elle conna�t le sc�nariste.
770
00:45:01,600 --> 00:45:02,480
Dis-moi
771
00:45:02,640 --> 00:45:03,760
ce que nous f�tons.
772
00:45:04,560 --> 00:45:07,000
J�rusalem sera � nous.
773
00:45:07,680 --> 00:45:08,960
Et les habitants ?
774
00:45:09,120 --> 00:45:11,560
Les Arabes de J�rusalem ?
775
00:45:11,720 --> 00:45:14,200
Notre arm�e est la plus forte du monde.
776
00:45:14,360 --> 00:45:18,080
Nous installerons des check points,
contr�l�s par nos meilleurs hommes.
777
00:45:18,800 --> 00:45:20,120
Mon amour,
778
00:45:21,240 --> 00:45:23,160
c'est une victoire.
779
00:45:23,320 --> 00:45:24,880
Profitons-en.
780
00:45:26,000 --> 00:45:27,440
Tu vas voir.
781
00:45:33,320 --> 00:45:34,920
Tu appelles �a un baiser ?
782
00:45:36,400 --> 00:45:37,560
Quel est le probl�me ?
783
00:45:37,720 --> 00:45:39,240
C'est un baiser arabe.
784
00:45:40,200 --> 00:45:41,880
Vous avez lu les journaux ?
785
00:45:42,040 --> 00:45:43,120
Regardez !
786
00:45:48,760 --> 00:45:52,280
"Tel Aviv on Fire
� la botte des Isra�liens...
787
00:45:52,960 --> 00:45:55,960
"La t�l�vision palestinienne
estampill�e kascher."
788
00:45:56,600 --> 00:45:58,720
"La morale se perd � Tel Aviv."
789
00:45:58,880 --> 00:46:02,200
Les investisseurs sont fous furieux.
� cause de quoi ?
790
00:46:02,360 --> 00:46:03,560
D'un petit baiser.
791
00:46:04,040 --> 00:46:05,280
Ils se touchent � peine !
792
00:46:05,720 --> 00:46:07,720
Mon oncle, qu'est-ce qui t'inqui�te ?
793
00:46:07,880 --> 00:46:10,240
C'est viral sur Facebook.
Qui lit les journaux ?
794
00:46:10,400 --> 00:46:13,240
Les investisseurs lisent les journaux.
795
00:46:14,000 --> 00:46:17,160
Et ils r�clament le retour de Marwan.
796
00:46:20,640 --> 00:46:21,680
On a du houmous ?
797
00:46:21,840 --> 00:46:24,160
Tu n'aimes pas �a. Je n'en fais pas.
798
00:46:24,320 --> 00:46:25,880
Il m'en faut pour le travail.
799
00:46:28,240 --> 00:46:29,480
Bonjour.
800
00:46:29,640 --> 00:46:31,640
Ce n'est pas encore ouvert.
801
00:46:31,960 --> 00:46:33,320
Vous avez du houmous ?
802
00:46:35,040 --> 00:46:36,760
J'ai quelques vieilles conserves.
803
00:46:36,920 --> 00:46:38,040
Parfait.
804
00:47:07,840 --> 00:47:09,760
Pourquoi tu as g�ch� le baiser ?
805
00:47:10,320 --> 00:47:12,240
Je parlais d'un vrai baiser,
806
00:47:12,800 --> 00:47:14,800
qui la changerait pour la vie.
807
00:47:14,960 --> 00:47:18,360
Je fais des promesses � ma femme
et tu me donnes un baiser arabe ?
808
00:47:18,520 --> 00:47:19,400
C'est quoi ?
809
00:47:19,560 --> 00:47:21,400
Comme �a, sans la langue.
810
00:47:21,560 --> 00:47:24,600
C'est plus dramatique.
�a montre son conflit int�rieur.
811
00:47:24,760 --> 00:47:26,160
Arr�te de te foutre de moi.
812
00:47:26,320 --> 00:47:29,240
Quand je te donne une sc�ne,
ne change pas une virgule.
813
00:47:29,400 --> 00:47:31,920
- Pig� ?
- Tiens, ton houmous.
814
00:47:39,600 --> 00:47:40,720
C'est quoi ?
815
00:47:40,880 --> 00:47:42,120
Qu'est-ce que tu m'apportes ?
816
00:47:43,280 --> 00:47:45,240
Il y a une �picerie dans mon quartier.
817
00:47:45,400 --> 00:47:47,520
Le type a au moins 90 ans.
818
00:47:48,440 --> 00:47:50,200
Il n'ouvre que 2 h par semaine.
819
00:48:08,200 --> 00:48:09,240
Parfait.
820
00:48:12,120 --> 00:48:14,000
Quel parfum, quelle saveur !
821
00:48:15,040 --> 00:48:16,280
Une saveur d'autrefois.
822
00:48:18,160 --> 00:48:20,400
Au boulot !
Qu'est-ce qu'on fait aujourd'hui ?
823
00:48:20,560 --> 00:48:22,840
La sc�ne o� elle lui vole la cl�.
824
00:48:23,400 --> 00:48:24,160
Quoi ?
825
00:48:24,840 --> 00:48:27,880
Arr�te.
Encore cette histoire de cl� ?
826
00:48:28,440 --> 00:48:30,880
Pour qu'elle reste avec lui,
il lui faut une victoire.
827
00:48:31,680 --> 00:48:33,200
Si tu le dis...
828
00:48:37,840 --> 00:48:39,080
- Quoi ?
- Commandant.
829
00:48:39,520 --> 00:48:41,520
J'en fais quoi ?
Il n'a pas de papiers.
830
00:48:41,680 --> 00:48:43,840
Pas maintenant.
Tu vois bien que je suis occup�.
831
00:48:44,000 --> 00:48:45,720
Garde-le. Je viendrai tout � l'heure.
832
00:48:46,040 --> 00:48:47,080
Allez.
833
00:48:49,640 --> 00:48:50,560
Tu disais ?
834
00:48:52,760 --> 00:48:53,560
La cl�.
835
00:48:57,000 --> 00:48:58,640
Yehuda sort de son bureau.
836
00:48:58,800 --> 00:49:00,800
Laisse-moi me concentrer.
837
00:49:01,560 --> 00:49:03,320
Yehuda sort de son bureau,
838
00:49:04,080 --> 00:49:05,640
Rachel reste seule.
839
00:49:05,800 --> 00:49:07,400
Elle regarde ses m�dailles.
840
00:49:07,560 --> 00:49:10,120
Tais-toi. J'ai trouv�.
841
00:49:10,280 --> 00:49:11,240
�coute.
842
00:49:11,920 --> 00:49:15,480
Elle doit lui apporter un dessert
de son restaurant, un truc sucr�.
843
00:49:15,840 --> 00:49:17,280
Et ses m�dailles ?
844
00:49:18,960 --> 00:49:22,000
Quelles m�dailles ?
Ils sont chez lui.
845
00:49:22,960 --> 00:49:23,920
Des m�dailles !
846
00:49:24,080 --> 00:49:26,480
Elle lui apporte un dessert
et lui dit :
847
00:49:26,640 --> 00:49:28,880
"Je t'ai apport� une douceur
aussi douce que toi."
848
00:49:29,040 --> 00:49:30,720
Il lui r�pond : "Rachel...
849
00:49:32,480 --> 00:49:34,960
"Tu me g�tes trop.
Tu vas me faire grossir."
850
00:49:36,600 --> 00:49:38,960
Il lui caresse la joue et lui dit :
851
00:49:39,120 --> 00:49:41,160
"Tout le monde est amoureux de toi.
852
00:49:41,840 --> 00:49:43,720
"Pourquoi m'as-tu choisi ?"
853
00:49:44,160 --> 00:49:45,640
Et elle lui dit :
854
00:49:45,800 --> 00:49:46,800
"Parce que tu es beau".
855
00:49:46,960 --> 00:49:47,840
Il r�pond :
856
00:49:48,000 --> 00:49:49,520
"Non, ce n'est pas la raison".
857
00:49:49,680 --> 00:49:54,320
"Pourquoi pas ? Toute femme voudrait
un beau g�n�ral au profil parfait,
858
00:49:54,480 --> 00:49:55,840
"aux cheveux noirs."
859
00:49:56,000 --> 00:49:57,440
Il lui dit :
860
00:49:58,920 --> 00:50:01,680
"Parce qu'on est voisins.
C'est pratique".
861
00:50:01,840 --> 00:50:05,520
Elle lui r�pond :
"Je pourrais venir de n'importe o�,
862
00:50:05,680 --> 00:50:07,080
"d'un endroit...
863
00:50:08,640 --> 00:50:10,360
"que tu ne soup�onnes m�me pas,
864
00:50:10,520 --> 00:50:12,920
"mes sentiments seraient les m�mes."
865
00:50:15,280 --> 00:50:16,600
Pas mal.
866
00:50:17,960 --> 00:50:19,800
Ensuite, ils s'enlacent.
867
00:50:20,240 --> 00:50:23,080
Et elle met sa main couverte de farine
868
00:50:23,240 --> 00:50:24,320
sur sa poitrine.
869
00:50:25,440 --> 00:50:26,200
C'est bien.
870
00:50:26,360 --> 00:50:28,280
- Sur la cl�.
- C'est malin.
871
00:50:28,920 --> 00:50:30,440
C'est une espionne professionnelle.
872
00:50:30,600 --> 00:50:32,000
Bien.
873
00:50:32,160 --> 00:50:33,920
Je comprends l'id�e.
874
00:50:34,080 --> 00:50:36,800
Elle veut prendre l'empreinte de la cl�
875
00:50:36,960 --> 00:50:38,360
pour en faire un double.
876
00:50:38,520 --> 00:50:40,320
Attends une seconde.
877
00:50:45,720 --> 00:50:47,640
Elle entre, elle s'assoit...
878
00:50:48,240 --> 00:50:50,160
Qu'est-ce que tu disais ?
879
00:50:50,320 --> 00:50:52,240
- Quoi ?
- Tu disais quoi ?
880
00:50:53,160 --> 00:50:56,080
Elle pourrait utiliser de la p�te
au lieu de la farine.
881
00:50:56,240 --> 00:50:58,400
L'empreinte de la cl� sera plus nette.
882
00:50:58,560 --> 00:50:59,880
Oui, super.
883
00:51:00,040 --> 00:51:01,560
J'y penserai.
884
00:51:01,720 --> 00:51:04,520
�coute. Demain, elle va voir Marwan.
885
00:51:04,680 --> 00:51:06,000
Passer un moment avec lui.
886
00:51:07,400 --> 00:51:09,720
D'accord, mais pas trop longtemps.
887
00:51:09,880 --> 00:51:11,640
Je n'aime pas ce terroriste.
888
00:51:11,800 --> 00:51:14,160
Pour nous,
c'est un combattant de la libert�.
889
00:51:16,200 --> 00:51:18,240
- Un combattant de la libert� ?
- Oui.
890
00:51:20,000 --> 00:51:21,960
Je te croyais plus malin que les autres.
891
00:51:22,120 --> 00:51:23,840
Je pensais �a de toi aussi.
892
00:51:26,520 --> 00:51:28,400
Je connais ce Marwan.
893
00:51:29,240 --> 00:51:32,720
Je connais tous les Marwan.
C'est mon boulot.
894
00:51:32,880 --> 00:51:34,680
On les conna�t mieux que toi.
895
00:51:36,440 --> 00:51:39,360
Reviens demain.
J'aurai une sc�ne avec Marwan.
896
00:51:39,680 --> 00:51:41,960
Non, c'est bon.
Je me d�brouillerai.
897
00:51:42,960 --> 00:51:44,640
- Salut.
- Quoi ?
898
00:51:44,800 --> 00:51:46,720
Je me d�brouillerai sans toi.
899
00:51:47,880 --> 00:51:51,080
"Je pourrais venir de n'importe o�,
900
00:51:52,080 --> 00:51:56,080
"d'un endroit
que tu ne soup�onnes m�me pas..."
901
00:51:57,520 --> 00:51:58,600
J'adore.
902
00:51:58,760 --> 00:52:02,000
C'est magnifique, j'adore.
Merci beaucoup.
903
00:52:03,080 --> 00:52:05,560
Je commence � entendre
les voix des personnages.
904
00:52:06,560 --> 00:52:07,840
Tu sais quoi ?
905
00:52:08,680 --> 00:52:10,720
Tu devrais aller � Paris.
906
00:52:11,040 --> 00:52:12,800
Mais je ne parle pas fran�ais.
907
00:52:13,200 --> 00:52:14,760
Tu as une bonne oreille.
908
00:52:15,480 --> 00:52:17,160
Tu apprendras vite.
909
00:52:17,960 --> 00:52:20,240
Tu sais ce qu'il y a de plus beau
� Paris ?
910
00:52:21,280 --> 00:52:23,760
Les gens, l'atmosph�re, le climat...
911
00:52:23,920 --> 00:52:25,280
Il n'y a pas d'occupation.
912
00:52:27,280 --> 00:52:29,240
D'accord, j'irai � Paris.
913
00:52:31,920 --> 00:52:33,560
Salam, on peut se parler ?
914
00:52:34,720 --> 00:52:35,840
�coute...
915
00:52:36,480 --> 00:52:38,280
c'est au sujet de mon personnage.
916
00:52:38,440 --> 00:52:40,600
Yehuda est un g�n�ral isra�lien.
917
00:52:41,240 --> 00:52:42,880
Il ne devrait pas �tre dur ?
918
00:52:43,040 --> 00:52:46,320
Il est toujours tendre
et sympathique.
919
00:52:46,760 --> 00:52:47,800
�a ne te pla�t pas ?
920
00:52:47,960 --> 00:52:49,920
J'ai pass� 7 ans en prison en Isra�l.
921
00:52:50,080 --> 00:52:52,000
Ils ne sont pas franchement sympas.
922
00:52:53,680 --> 00:52:54,640
Tu as raison.
923
00:52:54,800 --> 00:52:57,440
Je vais travailler
sur ton c�t� m�chant.
924
00:52:57,600 --> 00:52:59,800
- G�nial, merci.
- De rien.
925
00:53:04,600 --> 00:53:06,720
Ils veulent une s�paration radicale.
926
00:53:06,880 --> 00:53:09,360
Mais les spectateurs regardent
pour Rachel et Yehuda.
927
00:53:09,520 --> 00:53:10,640
C'est provisoire.
928
00:53:10,800 --> 00:53:12,360
Mais il n'y aura plus d'histoire.
929
00:53:12,520 --> 00:53:16,240
Ils veulent qu'on montre
le c�t� cruel de Yehuda.
930
00:53:16,400 --> 00:53:19,200
Facile. Il n'a qu'� tirer
sur quelques enfants.
931
00:53:19,920 --> 00:53:20,760
Pas mal.
932
00:53:20,920 --> 00:53:22,960
Non, je rigole.
933
00:53:23,120 --> 00:53:24,480
Pas moi.
934
00:53:25,040 --> 00:53:28,080
Il sera accus� de meurtre
et jet� en prison.
935
00:53:28,560 --> 00:53:30,920
Comme �a, elle arr�tera de le voir.
936
00:53:31,080 --> 00:53:33,680
Son r�le est important, mais...
937
00:53:33,840 --> 00:53:35,960
- Trop compliqu�.
- Tu veux faire simple ?
938
00:53:36,600 --> 00:53:37,960
On la tue.
939
00:53:38,120 --> 00:53:39,840
Comme �a, ils seront s�par�s.
940
00:53:40,480 --> 00:53:41,920
C'est la star du feuilleton.
941
00:53:43,160 --> 00:53:44,160
Si on la tue,
942
00:53:44,320 --> 00:53:46,480
on n'aura plus de fin.
943
00:53:46,640 --> 00:53:48,600
Si, il y a une fin.
944
00:53:48,960 --> 00:53:52,080
Sa cousine vient � son enterrement.
Une jolie cousine.
945
00:53:52,440 --> 00:53:55,000
Elle est plus jeune, moins ch�re,
946
00:53:55,160 --> 00:53:58,640
moins capricieuse
et on a une nouvelle vedette.
947
00:53:58,800 --> 00:53:59,920
On ne tuera pas Rachel.
948
00:54:00,080 --> 00:54:02,680
- Je peux dire quelque chose ?
- Oui, bien s�r.
949
00:54:03,480 --> 00:54:06,880
Une nouvelle histoire d'amour
est une excellente solution.
950
00:54:07,040 --> 00:54:08,880
On peut se concentrer deux minutes ?
951
00:54:12,280 --> 00:54:13,160
Tr�s bien.
952
00:54:13,320 --> 00:54:18,120
Comment peut-on les s�parer
sans d�truire l'histoire ?
953
00:54:18,280 --> 00:54:20,680
- Ni le c�t� dramatique.
- Et sans tuer personne.
954
00:54:23,040 --> 00:54:23,800
J'ai une id�e.
955
00:54:23,960 --> 00:54:26,120
Non ! C'est impossible !
956
00:54:27,160 --> 00:54:29,480
- Que se passe-t-il ?
- Elle a un cancer.
957
00:54:29,640 --> 00:54:30,320
Qui ?
958
00:54:30,480 --> 00:54:31,360
Rachel !
959
00:54:33,080 --> 00:54:34,400
Pas maintenant.
960
00:54:35,400 --> 00:54:38,360
Je ne veux pas que tu me voies malade.
961
00:54:39,080 --> 00:54:41,480
Qu'est-ce qu'il y a ? Qui est mort ?
962
00:54:41,640 --> 00:54:43,360
Personne. C'est la t�l�vision.
963
00:54:44,680 --> 00:54:46,560
Tu m'aimes toujours ?
964
00:54:49,040 --> 00:54:50,800
Ou pr�f�res-tu...
965
00:54:51,560 --> 00:54:53,920
chercher d'autres poissons
dans la mer ?
966
00:54:56,440 --> 00:54:57,640
Viens voir !
967
00:54:59,600 --> 00:55:01,320
Rachel a un cancer.
968
00:55:02,200 --> 00:55:03,400
Quel cancer ?
969
00:55:03,560 --> 00:55:05,040
Elle va mourir.
970
00:55:05,440 --> 00:55:08,240
Tu ne m'as pas dit
qu'ils se mariaient � la fin ?
971
00:55:10,920 --> 00:55:11,800
Bonjour.
972
00:55:12,160 --> 00:55:13,400
Que veux-tu ?
973
00:55:13,560 --> 00:55:15,320
Je veux vous rendre le houmous.
974
00:55:15,480 --> 00:55:17,320
Je ne rembourse pas.
975
00:55:17,480 --> 00:55:19,440
Je ne veux pas d'argent.
976
00:55:19,600 --> 00:55:22,280
Il est p�rim�. Jette-le.
977
00:55:24,720 --> 00:55:25,960
Au revoir.
978
00:55:32,520 --> 00:55:34,200
Salam Abbas, le sc�nariste ?
979
00:55:34,360 --> 00:55:35,640
C'est moi.
980
00:55:36,880 --> 00:55:38,160
Qu'est-ce qu'il y a ?
981
00:55:39,200 --> 00:55:40,520
Vous faites erreur.
982
00:55:52,720 --> 00:55:54,440
Qu'est-ce que vous voulez ?
983
00:55:55,880 --> 00:55:57,800
C'est un malentendu.
984
00:56:01,600 --> 00:56:04,000
Ne me tuez pas. J'ai rien fait !
985
00:56:05,200 --> 00:56:06,720
Que va faire Rachel ?
986
00:56:06,880 --> 00:56:08,760
J'en sais rien, je vous jure.
987
00:56:10,800 --> 00:56:12,080
Tu n'en sais rien ?
988
00:56:14,560 --> 00:56:15,600
Assi ?
989
00:56:20,920 --> 00:56:23,200
Sc�nariste de mes deux.
990
00:56:24,720 --> 00:56:27,440
Tu crois pouvoir �crire ce que tu veux ?
991
00:56:30,000 --> 00:56:32,520
Combien de fois tu m'as promis
un mariage ?
992
00:56:32,680 --> 00:56:34,040
Sept fois ? Dix fois ?
993
00:56:34,200 --> 00:56:35,480
On a conclu un march�.
994
00:56:35,640 --> 00:56:37,440
Et soudain, elle a un cancer ?
995
00:56:40,120 --> 00:56:42,840
Tu veux vraiment me tirer dessus ?
996
00:56:43,480 --> 00:56:44,920
Et ta prise de position ?
997
00:56:45,080 --> 00:56:46,400
Ton happy end ?
998
00:56:46,560 --> 00:56:47,920
�a d�pend de toi.
999
00:56:48,080 --> 00:56:50,040
�coute, elle n'est pas mourante.
1000
00:56:50,200 --> 00:56:51,200
D'accord ?
1001
00:56:51,360 --> 00:56:55,120
� la t�l�, on peut tout gu�rir.
Un cancer, c'est comme un mal de dents.
1002
00:56:55,280 --> 00:56:57,560
On pleure un peu et �a passe.
1003
00:56:57,720 --> 00:56:59,440
Laisse-moi faire mon boulot.
1004
00:57:00,720 --> 00:57:02,400
Tu pourras la gu�rir ?
1005
00:57:04,080 --> 00:57:04,920
Oui.
1006
00:57:05,080 --> 00:57:06,840
- Elle ne va pas mourir ?
- Non.
1007
00:57:10,040 --> 00:57:12,120
- Et il y aura un mariage ?
- Oui.
1008
00:57:14,560 --> 00:57:15,360
C'est bon.
1009
00:57:16,120 --> 00:57:17,800
Prends ton portefeuille.
1010
00:57:17,960 --> 00:57:19,880
Mais je garde �a.
1011
00:57:21,360 --> 00:57:22,680
Tu vois ta carte d'identit� ?
1012
00:57:22,840 --> 00:57:23,920
Je la garde.
1013
00:57:24,080 --> 00:57:25,920
C'est ma garantie.
1014
00:57:26,600 --> 00:57:28,600
Un mariage contre ta carte d'identit�.
1015
00:57:31,320 --> 00:57:32,520
Mais c'est ma carte.
1016
00:57:32,680 --> 00:57:33,720
En effet.
1017
00:57:34,560 --> 00:57:36,000
Salam Abbas,
1018
00:57:36,160 --> 00:57:38,320
tu es sous mon contr�le.
1019
00:57:38,480 --> 00:57:40,000
Tu feras ce que je te dis.
1020
00:57:40,160 --> 00:57:43,160
Tu ne pourras pas entrer � J�rusalem
en mon absence.
1021
00:57:43,640 --> 00:57:44,760
Compris ?
1022
00:57:45,200 --> 00:57:46,800
Oui, j'ai compris.
1023
00:57:48,040 --> 00:57:49,680
Tu l'auras le jour du mariage.
1024
00:57:50,840 --> 00:57:52,080
Maintenant,
1025
00:57:52,240 --> 00:57:54,000
fais ce que tu as � faire.
1026
00:57:56,520 --> 00:57:58,760
Et fais passer ma photo
� la t�l�vision.
1027
00:57:58,920 --> 00:58:00,320
C'est un ordre.
1028
00:58:01,280 --> 00:58:02,560
David, lib�re-le.
1029
00:58:04,120 --> 00:58:05,280
Tu es en retard. �a va ?
1030
00:58:05,760 --> 00:58:07,800
Un petit contretemps.
1031
00:58:13,760 --> 00:58:14,640
Tiens.
1032
00:58:14,800 --> 00:58:15,880
On t'a t�l�phon�.
1033
00:58:44,160 --> 00:58:46,200
O� est Tala ? Je dois lui parler.
1034
00:58:46,360 --> 00:58:49,560
Elle n'est pas l�.
J'essaie de joindre son agent.
1035
00:58:50,160 --> 00:58:51,000
Pourquoi ?
1036
00:58:51,840 --> 00:58:55,480
C'est la chimioth�rapie.
Elle ne veut pas perdre ses cheveux.
1037
00:58:56,160 --> 00:58:57,480
Qui a parl� de chimio ?
1038
00:58:57,640 --> 00:58:59,680
Moi. C'est fort visuellement.
1039
00:59:00,160 --> 00:59:02,240
On faisait de la chimio en 67 ?
1040
00:59:02,400 --> 00:59:03,280
Oui, j'ai v�rifi�.
1041
00:59:04,800 --> 00:59:07,280
Pourquoi tu as fait �a, Atef ?
Pourquoi ?
1042
00:59:08,760 --> 00:59:10,280
Je reviens.
1043
00:59:12,080 --> 00:59:13,560
Essaie encore de la joindre.
1044
00:59:22,440 --> 00:59:25,120
C'est Salam. Tu peux parler ?
1045
00:59:25,640 --> 00:59:26,880
Tu m'envoies des messages ?
1046
00:59:27,560 --> 00:59:28,840
Comment �a ?
1047
00:59:30,000 --> 00:59:32,040
"Un poisson dans la mer...
1048
00:59:32,200 --> 00:59:34,880
"Je pourrais �tre de n'importe o�,
1049
00:59:35,040 --> 00:59:36,760
"mes sentiments seraient les m�mes."
1050
00:59:36,920 --> 00:59:38,120
C'est vrai.
1051
00:59:39,120 --> 00:59:40,480
C'est toi qui as �crit �a ?
1052
00:59:40,880 --> 00:59:42,160
C'est moi.
1053
00:59:42,320 --> 00:59:45,320
Tu as tenu en place plus de 5 minutes ?
1054
00:59:45,480 --> 00:59:47,200
Beaucoup plus.
1055
00:59:49,080 --> 00:59:50,280
On d�ne ensemble ?
1056
00:59:54,800 --> 00:59:56,160
Ce soir...
1057
00:59:59,160 --> 01:00:00,560
20 h, �a te va ?
1058
01:00:04,240 --> 01:00:05,000
Ma�ssa ?
1059
01:00:05,720 --> 01:00:08,400
- Tu peux venir aux costumes ?
- Bien s�r.
1060
01:00:08,720 --> 01:00:09,880
Je reviens.
1061
01:00:10,440 --> 01:00:13,600
- C'est pour une grande occasion ?
- Un d�ner.
1062
01:00:16,560 --> 01:00:18,160
Je veux remplacer Tala.
1063
01:00:19,040 --> 01:00:20,680
Tala va revenir.
1064
01:00:23,120 --> 01:00:25,760
Je sais.
Mais si jamais elle ne revient pas ?
1065
01:00:25,920 --> 01:00:28,640
- Tu penseras � moi ?
- D'accord.
1066
01:00:35,720 --> 01:00:36,760
Essaie �a.
1067
01:00:58,240 --> 01:00:59,200
Entre.
1068
01:01:06,160 --> 01:01:07,320
Joli costume.
1069
01:01:07,480 --> 01:01:09,200
Je l'ai emprunt� � Marwan.
1070
01:01:09,360 --> 01:01:10,560
Pour moi ?
1071
01:01:12,480 --> 01:01:14,160
J'ai un rendez-vous.
1072
01:01:14,320 --> 01:01:15,360
Bien s�r.
1073
01:01:15,880 --> 01:01:17,720
Tu es une bombe.
1074
01:01:18,560 --> 01:01:19,440
Entre.
1075
01:01:20,280 --> 01:01:21,800
Assieds-toi.
1076
01:01:22,160 --> 01:01:23,400
Fais comme chez toi.
1077
01:01:27,200 --> 01:01:28,960
J'allais t'envoyer un message.
1078
01:01:38,640 --> 01:01:40,080
Je rentre � Paris demain.
1079
01:01:40,680 --> 01:01:41,880
Pourquoi ?
1080
01:01:45,040 --> 01:01:47,160
J'ai mieux � faire
1081
01:01:47,320 --> 01:01:49,840
que de mourir
d'un cancer en Palestine.
1082
01:01:50,000 --> 01:01:51,720
Personne ne va mourir.
1083
01:01:51,880 --> 01:01:52,760
Tu n'as pas de cancer.
1084
01:01:52,920 --> 01:01:54,960
C'�tait une erreur de diagnostic.
1085
01:01:56,040 --> 01:01:57,880
Le cancer est une violation de contrat.
1086
01:01:59,520 --> 01:02:00,600
Je m'en fous.
1087
01:02:01,400 --> 01:02:03,160
Mon avocat s'en occupera.
1088
01:02:03,320 --> 01:02:05,040
Tu sais ce qui me d�range ?
1089
01:02:06,000 --> 01:02:06,880
Quoi ?
1090
01:02:07,040 --> 01:02:09,240
Je t'�cris des sc�nes superbes
1091
01:02:09,560 --> 01:02:11,200
et quelqu'un d'autre va les jouer.
1092
01:02:14,560 --> 01:02:15,680
Je t'�coute.
1093
01:02:19,720 --> 01:02:21,360
Au lieu d'un cancer...
1094
01:02:22,600 --> 01:02:23,880
un mariage.
1095
01:02:25,440 --> 01:02:27,040
La vie et non la mort.
1096
01:02:29,960 --> 01:02:31,560
Qui va se marier ?
1097
01:02:37,040 --> 01:02:38,400
Rachel et Yehuda.
1098
01:02:38,560 --> 01:02:39,520
Non.
1099
01:02:40,080 --> 01:02:41,280
Pas question.
1100
01:02:41,440 --> 01:02:44,760
Pas si tu restes une espionne.
R�fl�chis.
1101
01:02:44,920 --> 01:02:46,400
Tu avances vers l'autel.
1102
01:02:47,240 --> 01:02:50,480
Tu as le sourire aux l�vres,
mais le c�ur bris�.
1103
01:02:51,720 --> 01:02:52,920
La musique est isra�lienne,
1104
01:02:53,080 --> 01:02:56,400
mais dans ta t�te, tu entends
une danse palestinienne.
1105
01:02:57,920 --> 01:03:00,400
Tu es un ange �blouissant
envahi par le chagrin...
1106
01:03:01,880 --> 01:03:03,320
Je peux lire la sc�ne ?
1107
01:03:03,840 --> 01:03:05,080
Je ne l'ai pas encore �crite.
1108
01:03:05,960 --> 01:03:06,920
Quoi ?
1109
01:03:07,080 --> 01:03:08,480
Elle n'est pas encore �crite.
1110
01:03:08,640 --> 01:03:10,960
Mais elle est l�, non ?
1111
01:03:12,160 --> 01:03:13,080
Alors �cris-la.
1112
01:03:14,480 --> 01:03:16,440
Tu peux utiliser mon ordinateur.
1113
01:03:16,600 --> 01:03:18,080
Pas maintenant.
1114
01:03:18,240 --> 01:03:19,480
J'ai un rendez-vous.
1115
01:03:19,640 --> 01:03:20,760
Quoi ?
1116
01:03:21,120 --> 01:03:23,040
Tu ne feras jamais carri�re
1117
01:03:23,200 --> 01:03:25,120
si tu n'en fais pas ta priorit�.
1118
01:03:25,280 --> 01:03:27,760
Mais c'est un rendez-vous
vraiment important.
1119
01:03:27,920 --> 01:03:28,720
Demain.
1120
01:03:29,440 --> 01:03:31,080
Demain, je prends l'avion.
1121
01:03:31,800 --> 01:03:33,320
Sauf si je lis la sc�ne ce soir.
1122
01:03:38,360 --> 01:03:39,960
Je dois t�l�phoner.
1123
01:03:40,120 --> 01:03:41,160
Fais �a.
1124
01:03:48,200 --> 01:03:52,200
Les filles, j'ai fini pour aujourd'hui.
1125
01:03:56,640 --> 01:03:59,240
Mariam ? Salut, c'est Salam.
1126
01:03:59,400 --> 01:04:01,240
J'avais reconnu ton num�ro.
1127
01:04:01,400 --> 01:04:04,840
J'ai une urgence au boulot.
On peut se voir demain ?
1128
01:04:05,000 --> 01:04:08,520
Je dois rester pour terminer une sc�ne.
1129
01:04:11,440 --> 01:04:13,120
O� es-tu ? Avec qui ?
1130
01:04:14,600 --> 01:04:16,080
Je suis...
1131
01:04:16,800 --> 01:04:18,200
Je suis chez Tala.
1132
01:04:18,360 --> 01:04:20,160
D'accord. Salut.
1133
01:04:20,640 --> 01:04:22,040
Mariam.
1134
01:04:43,520 --> 01:04:44,880
Bonne nuit.
1135
01:04:56,240 --> 01:04:58,600
Bonjour, c'est Mariam.
Laissez un message.
1136
01:05:18,840 --> 01:05:20,880
Tu �cris encore...
1137
01:05:31,640 --> 01:05:32,960
�a sent bon.
1138
01:05:39,920 --> 01:05:41,280
C'est la derni�re ?
1139
01:06:00,960 --> 01:06:02,480
C'est de la po�sie.
1140
01:06:03,000 --> 01:06:03,840
Vraiment ?
1141
01:06:04,360 --> 01:06:05,080
Vraiment.
1142
01:06:05,240 --> 01:06:07,120
La mari�e arrive.
1143
01:06:08,360 --> 01:06:09,960
Yehuda l'attend l�-bas.
1144
01:06:10,120 --> 01:06:13,480
Elle regarde l'assistance
et ne voit que des uniformes.
1145
01:06:13,640 --> 01:06:16,240
Elle est oppress�e,
1146
01:06:16,400 --> 01:06:17,680
elle pense � la guerre...
1147
01:06:17,840 --> 01:06:20,480
C'est insupportable. Elle �touffe.
1148
01:06:20,640 --> 01:06:22,680
Elle approche de Yehuda...
1149
01:06:23,960 --> 01:06:25,720
- �a va ?
- Tr�s bien. Continue.
1150
01:06:27,120 --> 01:06:29,400
Tous ces uniformes
autour d'elle l'�touffent,
1151
01:06:29,760 --> 01:06:31,840
elle s'�vanouit et s'�croule.
1152
01:06:34,520 --> 01:06:36,720
Tala,
1153
01:06:37,280 --> 01:06:40,000
c'est un moment crucial pour toi.
1154
01:06:40,160 --> 01:06:42,640
Gros plan sur le visage de Tala.
1155
01:06:42,800 --> 01:06:45,920
Toutes les h�sitations,
les sentiments contradictoires,
1156
01:06:47,080 --> 01:06:48,600
les �motions...
1157
01:06:49,360 --> 01:06:52,840
En fond sonore, on n'entend
que les battements de son c�ur.
1158
01:06:59,000 --> 01:07:01,520
- Je veux une belle robe de mari�e.
- On verra.
1159
01:07:02,960 --> 01:07:04,600
Bassam, ce sera spectaculaire ?
1160
01:07:04,760 --> 01:07:05,920
Absolument.
1161
01:07:06,840 --> 01:07:09,200
Atef, il faut cacher les crucifix.
1162
01:07:09,840 --> 01:07:11,640
Un mariage juif dans une �glise ?
1163
01:07:11,800 --> 01:07:15,200
On n'aura qu'� mettre
des �toiles de David par-dessus.
1164
01:07:15,720 --> 01:07:18,080
Exactement. Bravo.
1165
01:07:18,240 --> 01:07:20,840
Tout est parfait.
On fera comme tu as dit,
1166
01:07:21,000 --> 01:07:22,440
avec un petit changement.
1167
01:07:25,280 --> 01:07:26,520
Elle s'�croule
1168
01:07:26,680 --> 01:07:27,960
et il la rel�ve,
1169
01:07:29,520 --> 01:07:32,840
alors qu'elle tient toujours
son bouquet de mari�e.
1170
01:07:33,680 --> 01:07:36,600
Et qu'est-ce qu'il y a dans ce bouquet ?
1171
01:07:36,760 --> 01:07:38,280
Un bouton !
1172
01:07:39,880 --> 01:07:40,640
Et boum !
1173
01:07:40,800 --> 01:07:43,520
Non, mon oncle !
�a g�che toute la sc�ne.
1174
01:07:43,680 --> 01:07:45,160
Mais mon petit,
1175
01:07:45,320 --> 01:07:48,200
de nos jours,
il n'y a plus de Rom�o et Juliette.
1176
01:07:48,360 --> 01:07:49,880
- �a suffit.
- Mais, mon oncle...
1177
01:07:50,040 --> 01:07:52,080
Tout le monde au travail. Allez.
1178
01:08:25,960 --> 01:08:27,280
Que fais-tu ici ?
1179
01:08:27,440 --> 01:08:29,360
Rien. Je r�fl�chis.
1180
01:08:38,320 --> 01:08:39,760
Le mariage offre une 2e saison.
1181
01:08:39,920 --> 01:08:41,240
�a suffit, Salam.
1182
01:08:42,080 --> 01:08:43,000
Rentre chez toi.
1183
01:08:43,760 --> 01:08:45,120
Va te reposer.
1184
01:08:45,280 --> 01:08:46,680
Tu ne veux pas de 2e saison ?
1185
01:08:47,200 --> 01:08:48,200
Moi non,
1186
01:08:48,360 --> 01:08:50,960
les investisseurs non plus.
1187
01:08:51,120 --> 01:08:51,840
�a suffit !
1188
01:08:52,760 --> 01:08:54,400
Je peux leur parler ?
1189
01:08:54,560 --> 01:08:56,120
Mon petit Salam.
1190
01:08:56,280 --> 01:08:58,000
Quand on devient �crivain,
1191
01:08:58,160 --> 01:09:00,600
on a une responsabilit�
envers son peuple.
1192
01:09:01,160 --> 01:09:03,320
Ce feuilleton ne vient pas
de nulle part.
1193
01:09:03,480 --> 01:09:07,760
J'ai combattu en 67
pour la libert� de notre pays.
1194
01:09:08,440 --> 01:09:11,800
Nous avions une �me
mais nous l'avons perdue
1195
01:09:11,960 --> 01:09:13,000
apr�s Oslo.
1196
01:09:13,400 --> 01:09:17,280
Je fais ce feuilleton pour toi
et ta g�n�ration.
1197
01:09:17,440 --> 01:09:19,800
Pour vous rendre
tout ce que nous avons perdu.
1198
01:09:21,000 --> 01:09:23,240
Je parle d'histoire.
1199
01:09:23,760 --> 01:09:26,080
En quoi cette histoire nous a aid�s ?
1200
01:09:26,240 --> 01:09:28,080
Que nous a-t-elle apport� ?
1201
01:09:28,880 --> 01:09:31,760
Il n'y a rien
entre les bombes et la soumission ?
1202
01:09:35,840 --> 01:09:37,680
Je comprends ma responsabilit�,
1203
01:09:37,840 --> 01:09:40,360
mais il faut �voluer,
faire vivre le feuilleton.
1204
01:09:40,520 --> 01:09:43,920
Si Rachel continue d'espionner,
on continue de travailler.
1205
01:09:44,720 --> 01:09:46,560
On fera ce que tu veux
� la 2e saison.
1206
01:09:47,400 --> 01:09:50,120
- Les investisseurs n'accepteront pas.
- On s'en fiche !
1207
01:09:50,280 --> 01:09:53,160
- Ils ne vivent pas ici, nous si.
- Non.
1208
01:09:54,320 --> 01:09:56,040
Ne redis jamais �a.
1209
01:09:57,920 --> 01:09:59,840
Donne-moi cette chance.
1210
01:10:04,320 --> 01:10:06,440
Laisse-moi y r�fl�chir.
1211
01:10:08,240 --> 01:10:09,640
Merci, mon oncle.
1212
01:10:28,640 --> 01:10:31,160
Bonjour, c'est Mariam.
Laissez-moi un message.
1213
01:10:33,360 --> 01:10:36,600
Bonjour. Rappelle-moi.
Je ne veux pas te perdre � nouveau.
1214
01:10:37,440 --> 01:10:38,720
Salut.
1215
01:10:47,160 --> 01:10:48,560
Carte d'identit�.
1216
01:10:49,040 --> 01:10:51,240
Elle est chez votre commandant, Assi.
1217
01:10:51,400 --> 01:10:53,320
On ne passe pas sans papiers.
1218
01:10:53,680 --> 01:10:57,120
Demandez � Assi.
Je dois rentrer chez moi, c'est urgent.
1219
01:10:57,280 --> 01:10:59,040
Fais demi-tour.
1220
01:11:00,320 --> 01:11:02,040
Allez, demi-tour !
1221
01:11:52,280 --> 01:11:54,240
Tu vois, l�-bas ?
1222
01:11:54,800 --> 01:11:56,240
Je ne vois rien.
1223
01:11:56,680 --> 01:11:59,000
Au-del� de la mer.
1224
01:11:59,960 --> 01:12:01,160
C'est Jaffa.
1225
01:12:03,960 --> 01:12:06,840
Je mourrais pour revoir Jaffa.
1226
01:12:07,720 --> 01:12:09,640
La Palestine me manque.
1227
01:12:28,680 --> 01:12:29,840
Salam, �a va ?
1228
01:12:30,000 --> 01:12:31,560
Salam, r�veille-toi.
1229
01:12:34,400 --> 01:12:36,440
- Quelle heure est-il ?
- 7 h 30.
1230
01:12:36,600 --> 01:12:38,560
Tu as pass� la nuit ici ?
1231
01:12:39,120 --> 01:12:42,120
Le check point �tait ferm�,
alors je suis venu ici.
1232
01:12:42,280 --> 01:12:43,440
Allez, l�ve-toi.
1233
01:12:48,000 --> 01:12:49,200
Tiens.
1234
01:12:49,600 --> 01:12:50,560
Merci.
1235
01:12:53,160 --> 01:12:54,520
Change-toi.
1236
01:13:04,480 --> 01:13:06,360
Tu crois que j'ai raison ?
1237
01:13:07,760 --> 01:13:10,120
La bombe est un clich�
et un mariage est mieux ?
1238
01:13:10,280 --> 01:13:12,720
Tu veux une r�ponse pratique
ou artistique ?
1239
01:13:13,400 --> 01:13:15,120
La r�ponse pratique,
1240
01:13:15,480 --> 01:13:18,480
c'est que je tiens � mon salaire
1241
01:13:18,640 --> 01:13:20,600
et qu'un mariage permettrait
une 2e saison.
1242
01:13:20,920 --> 01:13:22,560
La r�ponse artistique...
1243
01:13:23,640 --> 01:13:26,240
Je ne veux pas
que l'histoire s'ach�ve en 67.
1244
01:13:26,400 --> 01:13:28,280
C'�tait une ann�e tragique.
1245
01:13:28,440 --> 01:13:32,080
Je veux qu'on introduise
de nouveaux personnages,
1246
01:13:32,240 --> 01:13:33,600
que l'histoire se poursuive
1247
01:13:33,760 --> 01:13:35,280
encore et encore,
1248
01:13:35,440 --> 01:13:37,120
comme dans les s�ries am�ricaines.
1249
01:13:37,280 --> 01:13:38,520
Pour toujours.
1250
01:13:38,920 --> 01:13:41,120
Comme la Palestine.
1251
01:13:41,760 --> 01:13:43,520
Nabil, tu es un po�te.
1252
01:13:44,520 --> 01:13:46,040
N'exag�re pas.
1253
01:13:54,600 --> 01:13:57,240
- Bonjour.
- Nabila, entre.
1254
01:13:57,600 --> 01:13:58,760
Tiens.
1255
01:13:58,920 --> 01:14:00,240
Comment vas-tu ?
1256
01:14:00,400 --> 01:14:01,320
Bien.
1257
01:14:03,320 --> 01:14:05,840
- C'est de Marwan ?
- Oui, ouvre.
1258
01:14:14,480 --> 01:14:15,360
Des figues ?
1259
01:14:15,520 --> 01:14:17,040
Je ne comprends pas.
1260
01:14:17,480 --> 01:14:20,760
Marwan pense que la figue
est le fruit de l'amour.
1261
01:14:21,840 --> 01:14:23,080
Il se trompe.
1262
01:14:23,240 --> 01:14:24,920
C'est la tomate.
1263
01:14:25,640 --> 01:14:26,840
Tu entends ?
1264
01:14:27,400 --> 01:14:29,200
Il a retenu la le�on.
1265
01:14:29,920 --> 01:14:31,360
Il n'est pas parfait,
1266
01:14:31,520 --> 01:14:33,440
mais il fait des efforts.
1267
01:14:34,680 --> 01:14:35,680
L'essentiel,
1268
01:14:36,920 --> 01:14:38,560
c'est qu'il m'aime.
1269
01:15:01,880 --> 01:15:04,200
- Salut.
- Tu es matinale.
1270
01:15:04,360 --> 01:15:06,120
Je dois terminer la robe de mari�e.
1271
01:15:07,040 --> 01:15:09,320
Tu as �crit la sc�ne
sur le fruit de l'amour ?
1272
01:15:09,480 --> 01:15:11,760
Oui. J'ai lu �a quelque part.
1273
01:15:11,920 --> 01:15:14,520
La tomate ! �a m'a plu.
1274
01:15:14,880 --> 01:15:16,240
J'adore tes dialogues.
1275
01:15:16,400 --> 01:15:18,960
J'esp�re pouvoir les jouer, un jour.
Je suis actrice.
1276
01:15:19,120 --> 01:15:21,640
- Tu ne le sais peut-�tre pas...
- Je sais.
1277
01:15:22,400 --> 01:15:23,600
Merci.
1278
01:15:28,640 --> 01:15:30,120
Passe-moi Marwan.
1279
01:15:30,760 --> 01:15:32,920
- Rachel est pr�te.
- Parfait.
1280
01:15:33,240 --> 01:15:34,840
Mais elle s'appelle Manal.
1281
01:15:35,240 --> 01:15:37,040
� Tel Aviv, on l'appelle Rachel.
1282
01:15:37,360 --> 01:15:41,320
Prends garde que le faux nom
ne devienne pas le vrai.
1283
01:15:43,480 --> 01:15:44,880
Manal, mon amour.
1284
01:15:45,520 --> 01:15:46,880
Ton heure est proche.
1285
01:15:47,520 --> 01:15:48,880
Je serai toujours avec toi.
1286
01:15:49,040 --> 01:15:51,440
Vous �tes s�r, pour le mariage ?
1287
01:15:53,800 --> 01:15:55,520
Nous avons perdu la guerre,
1288
01:15:56,680 --> 01:15:58,120
mais pas notre amour
1289
01:15:58,760 --> 01:15:59,960
ni notre �me.
1290
01:16:00,560 --> 01:16:02,400
Cet Arabe mijote quelque chose.
1291
01:16:02,560 --> 01:16:04,920
C'est bon, j'ai compris.
Retournez au boulot.
1292
01:16:10,040 --> 01:16:11,280
Ma robe de mari�e.
1293
01:16:11,440 --> 01:16:12,760
Qu'est-ce que tu en penses ?
1294
01:16:12,920 --> 01:16:14,560
Elle est magnifique.
1295
01:16:15,520 --> 01:16:18,200
Si seulement Marwan
�tait � tes c�t�s...
1296
01:16:19,040 --> 01:16:22,080
Mais le destin de la Palestine
passe avant tout.
1297
01:16:23,760 --> 01:16:24,720
Nabila,
1298
01:16:25,480 --> 01:16:27,280
je peux te confier quelque chose ?
1299
01:16:27,440 --> 01:16:28,760
Bien s�r. Qu'y a-t-il ?
1300
01:16:28,920 --> 01:16:30,960
Viens t'asseoir et dis-moi.
1301
01:16:32,200 --> 01:16:33,760
J'aime Yehuda.
1302
01:16:34,800 --> 01:16:36,280
C'est mal ?
1303
01:16:38,880 --> 01:16:40,720
Je croyais que tu aimais Marwan.
1304
01:16:40,880 --> 01:16:42,600
Oui, je l'aime aussi.
1305
01:16:43,280 --> 01:16:44,280
As-tu oubli�
1306
01:16:45,160 --> 01:16:47,240
le massacre de Deir Yassin ?
1307
01:16:47,400 --> 01:16:48,360
Non.
1308
01:16:49,080 --> 01:16:50,480
Bien s�r que non.
1309
01:16:53,080 --> 01:16:55,240
Tr�s bien. Tiens.
1310
01:16:56,840 --> 01:16:58,120
Prends �a.
1311
01:16:59,160 --> 01:17:00,600
C'est un d�tonateur.
1312
01:17:02,520 --> 01:17:05,000
Cache-le dans ton bouquet de fleurs.
1313
01:17:09,040 --> 01:17:10,440
Le moment venu,
1314
01:17:11,200 --> 01:17:13,040
appuie sur ce bouton.
1315
01:17:14,800 --> 01:17:16,400
Et tout sera fini.
1316
01:17:23,640 --> 01:17:24,800
Coupez !
1317
01:17:26,400 --> 01:17:27,840
C'est tr�s intense.
1318
01:17:28,000 --> 01:17:30,480
C'est aussi la fin
de ma carri�re de sc�nariste.
1319
01:17:30,640 --> 01:17:31,800
Pourquoi ?
1320
01:17:31,960 --> 01:17:34,560
Peu importe.
C'est une longue histoire.
1321
01:17:34,960 --> 01:17:36,240
Salamush.
1322
01:17:44,040 --> 01:17:45,080
C'�tait comment ?
1323
01:17:45,240 --> 01:17:46,320
G�nial.
1324
01:17:46,480 --> 01:17:47,920
- Je suis une grande fan.
- Merci.
1325
01:17:48,840 --> 01:17:50,560
Sa sc�ne est incroyable.
1326
01:17:51,800 --> 01:17:53,440
Tu peux soulever mon voile ?
1327
01:17:54,160 --> 01:17:57,600
Je veux savoir
ce que �a fait de se marier.
1328
01:18:06,840 --> 01:18:08,680
- C'est beau.
- Merci.
1329
01:18:09,240 --> 01:18:11,080
C'est un g�nie.
1330
01:18:12,480 --> 01:18:13,720
Je l'emm�ne � Paris.
1331
01:18:15,720 --> 01:18:16,440
Vraiment ?
1332
01:18:17,120 --> 01:18:19,080
Non. Ce n'est qu'une id�e.
1333
01:18:19,240 --> 01:18:21,400
Tala, on est pr�ts pour ton gros plan.
1334
01:18:21,560 --> 01:18:22,960
- J'arrive.
- Allez.
1335
01:18:23,120 --> 01:18:24,400
On se voit plus tard ?
1336
01:18:31,240 --> 01:18:32,120
O� on va ?
1337
01:18:32,280 --> 01:18:34,880
Je viens ici
quand j'ai besoin de r�fl�chir.
1338
01:18:35,200 --> 01:18:36,800
Au moins, j'ai la paix.
1339
01:18:39,040 --> 01:18:40,720
Arr�te tes b�tises.
1340
01:18:40,880 --> 01:18:42,720
Tu pars quand � Paris ?
1341
01:18:44,840 --> 01:18:46,840
- Tu veux venir ?
- Vraiment ?
1342
01:18:48,040 --> 01:18:49,560
Et je ferai quoi, l�-bas ?
1343
01:18:49,720 --> 01:18:52,280
Ma vie est ici, mon travail, ma famille.
1344
01:18:52,680 --> 01:18:54,160
J'aime vivre ici.
1345
01:18:54,880 --> 01:18:56,800
Je n'ai rien � l'�tranger.
1346
01:18:57,160 --> 01:18:59,960
Mais le monde est grand !
Il n'y a pas que Paris.
1347
01:19:00,320 --> 01:19:03,360
Il y a Rome, Tokyo,
1348
01:19:03,520 --> 01:19:05,560
l'Australie...
des endroits incroyables.
1349
01:19:07,040 --> 01:19:09,560
- Tu sais, le plus beau ?
- Quoi ?
1350
01:19:09,960 --> 01:19:11,640
Il n'y a pas d'occupation.
1351
01:19:13,240 --> 01:19:15,920
Tu cherches encore une nouvelle mer.
1352
01:19:17,480 --> 01:19:19,440
Non. Je veux que tu viennes avec moi.
1353
01:19:24,640 --> 01:19:26,080
Alors reste.
1354
01:19:44,400 --> 01:19:46,080
D'accord, je reste.
1355
01:19:51,600 --> 01:19:53,880
C'�tait un baiser arabe ?
1356
01:19:55,760 --> 01:19:57,080
Je vais v�rifier.
1357
01:20:18,160 --> 01:20:19,760
C'est trop.
1358
01:20:20,320 --> 01:20:22,280
Je ne peux plus respirer.
1359
01:20:37,760 --> 01:20:38,960
�a ne va pas, mon amour ?
1360
01:20:42,280 --> 01:20:43,920
Tous ces uniformes...
1361
01:20:46,360 --> 01:20:47,800
�a m'oppresse.
1362
01:20:48,440 --> 01:20:49,200
C'est trop,
1363
01:20:49,360 --> 01:20:50,680
je n'en peux plus.
1364
01:20:50,840 --> 01:20:52,400
Je ne comprends pas.
1365
01:20:56,160 --> 01:20:58,360
Tu ne comprendras jamais.
1366
01:21:22,920 --> 01:21:24,960
O� est pass�e l'autre photo ?
1367
01:21:25,120 --> 01:21:26,720
- Je l'ai jet�e.
- O� ?
1368
01:21:26,880 --> 01:21:28,440
Regarde dans ce carton.
1369
01:21:53,920 --> 01:21:54,800
Mon oncle ?
1370
01:22:49,920 --> 01:22:51,040
C'est bon ?
1371
01:22:56,160 --> 01:22:58,560
Tu veux un mariage
mais tu n'as pas confiance.
1372
01:22:59,240 --> 01:23:00,440
C'est le protocole.
1373
01:23:00,600 --> 01:23:01,560
Viens t'asseoir.
1374
01:23:11,360 --> 01:23:13,440
C'est le meilleur houmous palestinien.
1375
01:23:14,120 --> 01:23:15,920
Du vrai, pas de l'houmous en bo�te.
1376
01:23:16,080 --> 01:23:16,800
En bo�te ?
1377
01:23:16,960 --> 01:23:19,080
Quel cr�tin mangerait
de l'houmous en bo�te ?
1378
01:23:20,640 --> 01:23:22,840
Au d�but de la premi�re Intifada,
1379
01:23:23,000 --> 01:23:25,040
l'arm�e a pris le contr�le de Shuafat.
1380
01:23:27,480 --> 01:23:30,080
On n'a pas pu sortir de la maison
pendant un mois.
1381
01:23:31,000 --> 01:23:33,760
On n'avait rien � manger
1382
01:23:33,920 --> 01:23:35,520
� part de l'houmous en bo�te.
1383
01:23:37,600 --> 01:23:39,080
J'avais 6 ans.
1384
01:23:39,440 --> 01:23:41,200
Un mois, c'�tait une �ternit�.
1385
01:23:42,120 --> 01:23:44,120
Depuis, je n'en ai plus jamais mang�.
1386
01:23:45,480 --> 01:23:46,800
Pourquoi t'es pas venu
au check point ?
1387
01:23:46,960 --> 01:23:49,280
Je d�teste autant �a
que le houmous en bo�te.
1388
01:23:49,440 --> 01:23:51,080
On d�teste tous les check points.
1389
01:23:51,240 --> 01:23:52,720
Tu n'es pas oblig� de faire �a.
1390
01:23:52,880 --> 01:23:55,320
Arr�te de ressasser
tes conneries d'Arabe.
1391
01:23:55,880 --> 01:23:58,000
Pourquoi tu m'as fait venir ici ?
1392
01:23:58,920 --> 01:24:02,560
Notre march� ne tient plus ?
J'ai toujours ta carte d'identit�.
1393
01:24:02,720 --> 01:24:04,320
Regarde autour de toi.
1394
01:24:05,000 --> 01:24:06,680
Ce mariage est absurde.
1395
01:24:07,360 --> 01:24:08,600
C'est une illusion.
1396
01:24:10,280 --> 01:24:12,840
C'est aussi absurde
aujourd'hui qu'en 67.
1397
01:24:15,280 --> 01:24:17,760
La r�alit� doit changer
pour que ce mariage ait lieu.
1398
01:24:18,600 --> 01:24:20,240
J'ai une autre id�e.
1399
01:24:29,680 --> 01:24:30,400
C'est quoi ?
1400
01:24:32,480 --> 01:24:34,360
- Tenez.
- Merci.
1401
01:24:37,080 --> 01:24:38,440
Tu sais
1402
01:24:39,240 --> 01:24:41,880
� quoi on reconna�t
deux personnes qui s'aiment ?
1403
01:24:42,600 --> 01:24:43,600
� quoi ?
1404
01:24:43,760 --> 01:24:44,680
Elles s'�coutent.
1405
01:24:45,120 --> 01:24:47,120
Quoi ?
Je ne vois pas le rapport.
1406
01:24:50,560 --> 01:24:52,320
J'ai une nouvelle proposition.
1407
01:24:54,880 --> 01:24:56,400
Mange. Je vais t'expliquer.
1408
01:25:33,440 --> 01:25:35,000
Embrasse-moi, mon amour.
1409
01:25:37,320 --> 01:25:39,080
L'heure est venue.
1410
01:25:42,760 --> 01:25:44,080
Le rabbin !
1411
01:25:52,960 --> 01:25:54,200
Chers amis.
1412
01:25:55,640 --> 01:25:58,280
Nous sommes r�unis ici, aujourd'hui,
1413
01:25:58,440 --> 01:26:00,200
pour c�l�brer votre mariage
1414
01:26:01,480 --> 01:26:03,080
et votre arrestation.
1415
01:26:09,640 --> 01:26:11,200
Assi, c'est toi ?
1416
01:26:11,640 --> 01:26:13,120
Ensemble, en prison.
1417
01:26:13,600 --> 01:26:15,440
C'est l� votre place.
1418
01:26:16,840 --> 01:26:17,680
Quoi ?
1419
01:26:19,480 --> 01:26:20,440
Non !
1420
01:26:22,800 --> 01:26:23,880
Nous...
1421
01:26:27,440 --> 01:26:28,960
nous savons tout.
1422
01:26:32,200 --> 01:26:33,520
Quant � toi...
1423
01:26:34,760 --> 01:26:37,240
tu es la honte du peuple juif.
1424
01:26:37,400 --> 01:26:39,320
Je ne comprends pas. Je l'aime.
1425
01:26:39,480 --> 01:26:41,200
- Rachel, dis-leur.
- Mon amour !
1426
01:26:41,560 --> 01:26:42,640
Ce n'est qu'une illusion.
1427
01:26:42,800 --> 01:26:44,560
Vous pouvez vous marier.
1428
01:26:44,720 --> 01:26:45,480
En enfer !
1429
01:26:46,640 --> 01:26:47,440
- Rachel !
- Yehuda.
1430
01:26:47,840 --> 01:26:48,960
Mon amour !
1431
01:26:52,680 --> 01:26:53,840
Je n'en reviens pas !
1432
01:26:54,000 --> 01:26:56,040
- Tu �tais au courant ?
- Non.
1433
01:26:56,200 --> 01:26:58,280
Mon Assi, tu passes � la t�l� !
1434
01:27:00,640 --> 01:27:03,360
- Papa, �a t'a plu ?
- Oui.
1435
01:27:03,520 --> 01:27:05,600
On te paie pour �crire ?
1436
01:27:05,760 --> 01:27:07,040
On me paie, oui.
1437
01:27:07,640 --> 01:27:10,160
Je ne regarde pas la t�l�vision
1438
01:27:10,320 --> 01:27:12,760
mais cet acteur, je le connais.
1439
01:27:13,680 --> 01:27:15,240
Il a jou� dans quoi ?
1440
01:27:16,000 --> 01:27:17,800
Vous passez au check point
de Ramallah ?
1441
01:27:19,120 --> 01:27:20,200
Tu plaisantes ?
1442
01:27:20,360 --> 01:27:22,000
Vous ne le verrez plus.
1443
01:27:22,360 --> 01:27:23,800
Salam l'a promu.
1444
01:27:42,960 --> 01:27:44,120
Vous permettez ?
1445
01:27:45,680 --> 01:27:46,720
Merci.
1446
01:27:47,800 --> 01:27:48,800
Ephraim.
1447
01:27:50,080 --> 01:27:51,960
Vous ne m'avez pas dit votre nom.
1448
01:27:52,640 --> 01:27:53,720
Avital.
1449
01:28:15,520 --> 01:28:17,520
Saison 2
1450
01:28:18,680 --> 01:28:20,920
"La lutte continue"
98884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.