Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,400 --> 00:01:25,133
Well, looks like I'm going
to fight Rocky Sinicori again.
2
00:01:25,167 --> 00:01:26,767
Oh, yeah,
I remember him.
3
00:01:26,801 --> 00:01:28,334
Yeah, he gave me
a good fight.
4
00:01:28,367 --> 00:01:30,000
I guess he deserves
another shot.
5
00:01:30,033 --> 00:01:31,000
What, are you crazy?
6
00:01:31,033 --> 00:01:32,934
He knocked you out
in the second round.
7
00:01:32,968 --> 00:01:35,467
Yeah, but now he's going around
shooting off his mouth,
8
00:01:35,501 --> 00:01:36,767
saying he can do it in one.
9
00:01:36,801 --> 00:01:38,267
He says he had walking pneumonia
10
00:01:38,300 --> 00:01:39,868
or something that night,
you know?
11
00:01:39,901 --> 00:01:41,334
Fever of 104.
12
00:01:41,367 --> 00:01:42,834
Oh, I hate a man
who makes excuses.
13
00:01:42,868 --> 00:01:44,033
Me, too.
14
00:01:44,067 --> 00:01:46,367
I say I can go two rounds
with Rocky Sinicori,
15
00:01:46,400 --> 00:01:48,033
pneumonia or no pneumonia.
16
00:01:48,067 --> 00:01:49,100
Hey.
17
00:01:49,133 --> 00:01:52,267
Got my first
fan letter today.
18
00:01:52,300 --> 00:01:53,267
Yeah?
19
00:01:53,300 --> 00:01:54,467
Oh...
20
00:01:54,501 --> 00:01:55,968
It's a real weird one.
21
00:01:56,000 --> 00:01:57,801
You'll like this, Elaine.
22
00:02:00,067 --> 00:02:03,033
"Dear Mr. Wheeler,
I saw you in a TV commercial,
23
00:02:03,067 --> 00:02:05,067
"and I think you're real cute.
24
00:02:05,100 --> 00:02:06,567
"Would you please
25
00:02:06,601 --> 00:02:08,934
"send me a photograph,
a lock of your hair,
26
00:02:08,968 --> 00:02:11,167
"one of your shirts,
a pair of your shoes
27
00:02:11,200 --> 00:02:12,934
and a pillow you've slept on?"
28
00:02:14,734 --> 00:02:15,868
"Thank you, love, Shirley."
29
00:02:15,901 --> 00:02:18,000
I can't believe that someone
would have the nerve
30
00:02:18,033 --> 00:02:19,033
to ask for this stuff.
31
00:02:19,067 --> 00:02:21,067
I mean, the postage to send it
would cost you...
32
00:02:21,100 --> 00:02:23,067
It came to $4.98.
33
00:02:24,467 --> 00:02:25,701
Hi, everybody.
34
00:02:25,734 --> 00:02:26,734
Zena!
35
00:02:26,767 --> 00:02:29,734
Five minutes to candy time!
36
00:02:29,767 --> 00:02:31,234
Hey, Zena, how ya doing?
37
00:02:31,267 --> 00:02:32,534
Hey, Zena, I don't think
you've met Jim.
38
00:02:32,567 --> 00:02:34,834
Jim Ignatowski,
this is Zena Sherman.
39
00:02:34,868 --> 00:02:35,868
Hi, nice
to meet you.
40
00:02:35,901 --> 00:02:37,701
Yeah, Reverend Jim's
one of our new drivers.
41
00:02:37,734 --> 00:02:39,267
Uh-huh.
Zena's Louie's
girlfriend.
42
00:02:39,300 --> 00:02:40,601
Oh, I thought
you looked familiar.
43
00:02:40,634 --> 00:02:43,234
I saw your picture
in Louie's office.
44
00:02:43,267 --> 00:02:44,834
Oh, yeah, you mean the one
45
00:02:44,868 --> 00:02:48,167
where my face is taped
to the body of Miss October?
46
00:02:51,467 --> 00:02:53,133
Hello, there,
honey lips.
47
00:02:53,167 --> 00:02:54,400
Hi, boss.
48
00:02:56,634 --> 00:02:58,267
I think he
means Zena.
49
00:02:58,300 --> 00:02:59,501
Oh, my mistake.
50
00:03:01,601 --> 00:03:03,734
How ya doing, Zena?
51
00:03:03,767 --> 00:03:04,834
Get lost!
52
00:03:08,501 --> 00:03:10,067
Look at Reiger
53
00:03:10,100 --> 00:03:11,200
and Ignatowski.
54
00:03:11,234 --> 00:03:12,901
They think you're serious.
55
00:03:12,934 --> 00:03:14,300
She loves me.
56
00:03:14,334 --> 00:03:15,334
I am serious.
57
00:03:15,367 --> 00:03:17,601
Get away and leave me alone.
58
00:03:17,634 --> 00:03:20,067
( laughing )
59
00:03:20,100 --> 00:03:23,267
On the floor!
60
00:03:23,300 --> 00:03:24,801
What a sense
of humor!
Stop it, Louie.
61
00:03:24,834 --> 00:03:27,133
You're making
a jackass of yourself.
62
00:03:27,167 --> 00:03:28,133
A jackass!
63
00:03:28,167 --> 00:03:29,501
Did you hear that?
64
00:03:29,534 --> 00:03:32,901
I tell her, "Zena, get out
of the vending company."
65
00:03:32,934 --> 00:03:34,434
She should be in clubs.
66
00:03:34,467 --> 00:03:36,033
She won't listen to me.
67
00:03:37,567 --> 00:03:39,501
Yeah, well,
Zena's very talented.
68
00:03:39,534 --> 00:03:41,434
Come on, Jim,
what say you and I
69
00:03:41,467 --> 00:03:44,767
leave these two zany
people together, okay?
70
00:03:44,801 --> 00:03:45,868
Okeydoke.
71
00:03:47,267 --> 00:03:50,767
Boy, that Zena's
quite a card,
ain't she?
72
00:03:50,801 --> 00:03:52,501
I know you're still
peeved at me,
73
00:03:52,534 --> 00:03:55,834
but you don't have
to let everybody in
the garage know it, too.
74
00:03:55,868 --> 00:03:58,300
I don't care.
You brought all
this on yourself.
75
00:03:58,334 --> 00:04:00,501
All I asked you for
was one simple favor,
76
00:04:00,534 --> 00:04:02,501
and I don't ask for
many favors, Louie.
77
00:04:02,534 --> 00:04:03,868
We've been
all over this.
78
00:04:03,901 --> 00:04:05,267
I told you
why I refused.
79
00:04:05,300 --> 00:04:06,367
Something like this
80
00:04:06,400 --> 00:04:08,534
could blow everything
we've got going.
81
00:04:08,567 --> 00:04:09,567
All right.
Okay, fine.
82
00:04:09,601 --> 00:04:10,701
Have it your way.
83
00:04:10,734 --> 00:04:12,801
But until you
change your mind,
84
00:04:12,834 --> 00:04:14,734
we don't have
anything going.
85
00:04:14,767 --> 00:04:16,334
Understand?
Not anything.
86
00:04:16,367 --> 00:04:17,334
Are you trying...
87
00:04:17,367 --> 00:04:18,367
Anything!
88
00:04:20,434 --> 00:04:22,400
You mean, no more...
89
00:04:22,434 --> 00:04:25,067
slave girl
and the emperor.
90
00:04:27,634 --> 00:04:29,467
You got it.
91
00:04:30,601 --> 00:04:32,667
Hey, listen,
I want to give you
92
00:04:32,701 --> 00:04:34,667
a little warning, baby...
93
00:04:34,701 --> 00:04:36,968
I'm a tough habit
to break.
94
00:04:37,000 --> 00:04:38,601
You're a Louie addict.
95
00:04:38,634 --> 00:04:41,734
Nobody's been able
to do it cold turkey.
96
00:04:42,868 --> 00:04:44,434
Good-bye, Lou.
97
00:04:54,133 --> 00:04:55,400
Here it is, Mr...
98
00:04:55,434 --> 00:04:56,467
Shut up!
99
00:04:58,701 --> 00:05:01,767
All is not well in Louie-land.
100
00:05:01,801 --> 00:05:05,501
Gee, I wonder what's wrong
between him and Zena.
101
00:05:05,534 --> 00:05:07,000
It must be hard
on a guy like Louie,
102
00:05:07,033 --> 00:05:09,133
not having any
friends to talk to
103
00:05:09,167 --> 00:05:10,667
when you're in
trouble, you know?
104
00:05:10,701 --> 00:05:12,133
Yeah, well, who
cares? Let's play.
105
00:05:12,167 --> 00:05:14,000
JIM:
I'll talk to him.
106
00:05:14,033 --> 00:05:15,000
No.
107
00:05:15,033 --> 00:05:16,033
No, no, Jim.
108
00:05:16,067 --> 00:05:18,067
You don't want
to do that.
109
00:05:18,100 --> 00:05:21,367
I understand what
the man's going through.
110
00:05:21,400 --> 00:05:24,701
All he needs to do
is relax, rest his mind,
111
00:05:24,734 --> 00:05:28,367
get in touch with the oneness
of the universe.
112
00:05:32,901 --> 00:05:35,567
What are you doing
in here, Ignatowski?
113
00:05:44,801 --> 00:05:47,400
JIM:
Okay, boss.
114
00:05:47,434 --> 00:05:51,334
Close your eyes...
115
00:05:51,367 --> 00:05:54,300
take a deep
breath...
116
00:05:54,334 --> 00:05:57,000
relax all
your muscles...
117
00:05:57,033 --> 00:06:02,400
and listen to
the sound of being.
118
00:06:03,434 --> 00:06:07,033
( chanting ):
Ooommm.
119
00:06:11,300 --> 00:06:14,634
Ooommm.
120
00:06:18,467 --> 00:06:21,634
Ooommm.
121
00:06:21,667 --> 00:06:24,200
( snoring )
122
00:06:26,868 --> 00:06:27,934
It worked.
123
00:06:27,968 --> 00:06:29,100
It worked.
124
00:06:32,567 --> 00:06:35,133
Somebody get
Sleeping Beauty
out of here
125
00:06:35,167 --> 00:06:40,000
before I attach his tongue
to a battery charger.
126
00:06:40,033 --> 00:06:41,167
"Oommm."
127
00:06:41,200 --> 00:06:44,400
Get him out of here.
128
00:06:44,434 --> 00:06:46,133
He's omed out.
129
00:06:49,133 --> 00:06:50,100
Reiger.
What?
130
00:06:50,133 --> 00:06:52,133
Can I speak to you alone?
131
00:06:52,167 --> 00:06:53,767
Where can we be alone in here?
132
00:06:53,801 --> 00:06:56,467
Don't worry about it.
133
00:06:56,501 --> 00:07:00,167
All right, everybody out of
the garage except for Reiger.
134
00:07:00,200 --> 00:07:01,167
Everybody out!
135
00:07:01,200 --> 00:07:03,601
( grumbling )
136
00:07:03,634 --> 00:07:05,701
Why? Because
it's a fire drill.
137
00:07:05,734 --> 00:07:07,767
If you don't get out,
you're all fired.
138
00:07:09,100 --> 00:07:10,767
Come on!
139
00:07:10,801 --> 00:07:13,133
And take swami
with you.
140
00:07:26,868 --> 00:07:28,701
Can I see you
a second?
141
00:07:28,734 --> 00:07:30,667
Come on, Louie, I don't
want to talk to you.
142
00:07:30,701 --> 00:07:31,968
I don't want
to talk to you.
143
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Come on, Reiger, give me
a couple of minutes.
144
00:07:34,033 --> 00:07:35,501
You can spare
another human being
145
00:07:35,534 --> 00:07:36,634
two minutes of your time.
146
00:07:36,667 --> 00:07:37,934
Yes, but how
does that relate
147
00:07:37,968 --> 00:07:38,934
to this conversation?
148
00:07:38,968 --> 00:07:40,901
Go ahead, terrific,
do jokes...
149
00:07:40,934 --> 00:07:43,000
while I'm standing
here in pain.
150
00:07:45,901 --> 00:07:48,701
All right, all right, all right,
you've got two minutes.
151
00:07:48,734 --> 00:07:51,434
But I'm gonna preface this
conversation by telling you
152
00:07:51,467 --> 00:07:52,968
that I think
very much of Zena.
153
00:07:53,000 --> 00:07:54,100
I think
she's terrific,
154
00:07:54,133 --> 00:07:56,133
and I think she's much
too good for you.
155
00:07:56,167 --> 00:07:58,100
You got two minutes
starting right now.
156
00:07:58,133 --> 00:08:00,400
Zena wants me
to meet her folks.
157
00:08:00,434 --> 00:08:02,167
Why? She's
punishing them
158
00:08:02,200 --> 00:08:03,767
for a lousy
childhood?
159
00:08:03,801 --> 00:08:06,400
No, no, she's real
close to her parents,
160
00:08:06,434 --> 00:08:08,200
and they want to meet me,
161
00:08:08,234 --> 00:08:10,033
and to tell you
the truth,
162
00:08:10,067 --> 00:08:11,934
I don't mind
meeting them.
163
00:08:11,968 --> 00:08:14,133
I mean, it's not
inconceivable
164
00:08:14,167 --> 00:08:17,467
that, you know, someday,
Zena and I might...
165
00:08:17,501 --> 00:08:18,968
Marriage, Louie?
166
00:08:19,000 --> 00:08:20,667
Yeah, yeah.
167
00:08:20,701 --> 00:08:22,367
Just the other day,
168
00:08:22,400 --> 00:08:24,601
I was thinking
about kids
169
00:08:24,634 --> 00:08:27,234
and about a home
and settling down,
170
00:08:27,267 --> 00:08:28,534
and suddenly,
171
00:08:28,567 --> 00:08:30,534
for the first time
in my life,
172
00:08:30,567 --> 00:08:33,667
all those things didn't
make me nauseous.
173
00:08:33,701 --> 00:08:35,067
Oh, that's beautiful.
174
00:08:35,100 --> 00:08:36,801
You've got
one minute left.
175
00:08:36,834 --> 00:08:38,501
If they were
normal people,
176
00:08:38,534 --> 00:08:40,400
I wouldn't worry
about making
177
00:08:40,434 --> 00:08:41,601
a good impression.
178
00:08:41,634 --> 00:08:43,067
You know how charming
179
00:08:43,100 --> 00:08:44,667
I can be
when I want to.
180
00:08:44,701 --> 00:08:45,868
Yeah, it's scary.
181
00:08:45,901 --> 00:08:47,667
But they're
decent people.
182
00:08:47,701 --> 00:08:50,701
I mean, I'm not used to being
around decent people.
183
00:08:50,734 --> 00:08:51,934
I know, Lou.
184
00:08:51,968 --> 00:08:53,601
Her father, in fact,
185
00:08:53,634 --> 00:08:58,300
her father has one of the worst
imaginable professions
186
00:08:58,334 --> 00:09:00,501
for me to get along with.
187
00:09:00,534 --> 00:09:02,901
He's an exterminator?
188
00:09:02,934 --> 00:09:04,901
He's a minister.
189
00:09:06,400 --> 00:09:07,534
You're kidding.
190
00:09:07,567 --> 00:09:10,334
If you're asking me
to talk Zena out of this,
191
00:09:10,367 --> 00:09:12,601
just forget it.
I'm not gonna do it.
192
00:09:12,634 --> 00:09:15,300
No, no, that's not
what I'm asking.
193
00:09:15,334 --> 00:09:17,534
I want you to go with me.
194
00:09:17,567 --> 00:09:19,200
What?
195
00:09:19,234 --> 00:09:20,934
Yeah, I figure that
if you were there,
196
00:09:20,968 --> 00:09:22,701
you could kinda,
you know, help me out
197
00:09:22,734 --> 00:09:25,100
by stopping me before
I said something I shouldn't.
198
00:09:25,133 --> 00:09:27,868
Plus, it would give
Zena's parents a chance
199
00:09:27,901 --> 00:09:30,801
to see the kind of people
I have for friends.
200
00:09:30,834 --> 00:09:31,801
We are not friends.
201
00:09:31,834 --> 00:09:33,067
Well, you know what I mean.
202
00:09:33,100 --> 00:09:35,067
I mean the kind of people
that I associate with.
203
00:09:35,100 --> 00:09:36,100
We do not associate.
204
00:09:36,133 --> 00:09:38,100
Well, we do something together.
205
00:09:38,133 --> 00:09:40,868
What do you call
what we are to each other?
206
00:09:43,367 --> 00:09:46,667
We have a longtime awareness
that the other exists,
207
00:09:46,701 --> 00:09:48,767
and we know each other's names.
208
00:09:51,300 --> 00:09:53,367
So what do you say?
209
00:09:53,400 --> 00:09:55,133
You've got
ten seconds.
210
00:09:55,167 --> 00:09:56,667
Come on, Reiger,
please.
211
00:09:56,701 --> 00:09:59,701
Nine, eight...
Come on, do it for me,
for us.
212
00:09:59,734 --> 00:10:01,067
For our friendship...
Seven, six...
213
00:10:01,100 --> 00:10:02,234
For our longtime awareness.
214
00:10:02,267 --> 00:10:04,367
Five, four...
For all the favors
that I've done for you.
215
00:10:04,400 --> 00:10:05,868
For $200.
Three, two...
216
00:10:08,467 --> 00:10:10,734
By golly, my watch stopped.
217
00:10:25,734 --> 00:10:27,033
( doorbell rings )
218
00:10:27,067 --> 00:10:28,100
Coming.
219
00:10:33,767 --> 00:10:34,734
Hi, Mom.
220
00:10:34,767 --> 00:10:36,501
I'm so glad
to see you.
221
00:10:36,534 --> 00:10:38,167
And you must
be Louie.
222
00:10:38,200 --> 00:10:40,567
I don't shake hands
with anyone
223
00:10:40,601 --> 00:10:42,868
who's so close
to my daughter.
224
00:10:42,901 --> 00:10:44,167
Oh, no,
Mom, Mom.
225
00:10:44,200 --> 00:10:45,501
This is
Louie.
226
00:10:45,534 --> 00:10:47,200
Oh.
227
00:10:47,234 --> 00:10:48,968
I'm sorry.
228
00:10:50,801 --> 00:10:52,434
I'm very sorry.
229
00:10:52,467 --> 00:10:55,100
The man you
just hugged
230
00:10:55,133 --> 00:10:56,767
is Alex Reiger.
231
00:10:56,801 --> 00:10:59,033
Oh! Well, I'm very happy
to meet both of you.
232
00:10:59,067 --> 00:11:00,200
Let me have
your coats.
233
00:11:00,234 --> 00:11:01,234
Oh, thank you.
234
00:11:01,267 --> 00:11:02,267
Then go in, sit down.
235
00:11:02,300 --> 00:11:03,667
Make yourselves
comfortable.
236
00:11:03,701 --> 00:11:04,634
Thank you
very much.
237
00:11:04,667 --> 00:11:05,934
There we go.
238
00:11:05,968 --> 00:11:09,434
ZENA:
Boy, Mom, the house
looks beautiful.
239
00:11:09,467 --> 00:11:10,968
Oh, yes, very nice...
240
00:11:11,000 --> 00:11:12,434
Tasteful.
241
00:11:12,467 --> 00:11:14,501
It smells okay, too.
242
00:11:14,534 --> 00:11:15,534
Thank you.
243
00:11:15,567 --> 00:11:17,868
You know,
Mrs. Sherman,
244
00:11:17,901 --> 00:11:20,534
you are a very attractive woman.
245
00:11:20,567 --> 00:11:22,200
I hope that Zena
246
00:11:22,234 --> 00:11:25,667
is as attractive as you
in 60 years.
247
00:11:26,667 --> 00:11:28,133
( stifled warning )
248
00:11:28,167 --> 00:11:29,367
Strike one.
249
00:11:29,400 --> 00:11:30,701
I screwed up.
250
00:11:30,734 --> 00:11:33,200
I won't screw up again.
251
00:11:33,234 --> 00:11:34,267
Thank you.
252
00:11:34,300 --> 00:11:36,133
Cheese and
crackers,
anyone?
253
00:11:36,167 --> 00:11:37,968
Oh, thanks, Mom.
Oh, yeah.
254
00:11:38,000 --> 00:11:39,367
I'm really
so happy
255
00:11:39,400 --> 00:11:41,868
you could all
come today.
256
00:11:41,901 --> 00:11:43,801
I'm sorry, Mrs. Sherman,
that you had to make room
257
00:11:43,834 --> 00:11:45,300
at the last moment
for an extra person.
258
00:11:45,334 --> 00:11:47,934
Oh, that's quite all right.
259
00:11:47,968 --> 00:11:50,868
The reason that
I brought Alex along
260
00:11:50,901 --> 00:11:53,234
was so that
I could show you
261
00:11:53,267 --> 00:11:56,934
the kind of classy guy
that I pal around with.
262
00:11:56,968 --> 00:11:59,234
Say something
classy, Alex.
263
00:11:59,267 --> 00:12:02,567
Well... Louie, you're
putting me on the spot.
264
00:12:02,601 --> 00:12:04,701
I mean, this is
an impossible situation.
265
00:12:04,734 --> 00:12:08,767
Besides, it's better to remain
silent and be thought the fool
266
00:12:08,801 --> 00:12:11,133
than to speak
and remove all doubt.
267
00:12:12,501 --> 00:12:15,734
You better come up with
something quick, Reiger.
268
00:12:15,767 --> 00:12:17,334
I'm paying good money.
269
00:12:18,367 --> 00:12:20,767
Well, I have to check
on the roast,
270
00:12:20,801 --> 00:12:23,100
so just make yourselves at home.
271
00:12:23,133 --> 00:12:24,467
Oh, you need some help, Mom?
272
00:12:24,501 --> 00:12:25,901
Oh, no, I can handle it,
darling.
273
00:12:25,934 --> 00:12:28,400
Mr. Sherman will
be home any minute.
274
00:12:28,434 --> 00:12:29,434
Excuse me.
275
00:12:29,467 --> 00:12:31,367
Well, can I get that
for you?
276
00:12:31,400 --> 00:12:32,367
Thank you.
277
00:12:32,400 --> 00:12:33,501
Certainly, ma'am.
278
00:12:37,067 --> 00:12:38,100
I don't know why
279
00:12:38,133 --> 00:12:39,300
I was so worried.
280
00:12:39,334 --> 00:12:41,834
She's eating out of
the palm of my hand.
281
00:12:41,868 --> 00:12:43,534
It's embarrassing.
282
00:12:43,567 --> 00:12:46,300
Well, maybe not the palm
of your hand...
283
00:12:46,334 --> 00:12:49,968
Oh, but you're
doing fine, Louie.
284
00:12:50,000 --> 00:12:52,367
You know, I don't even
think that was an excuse.
285
00:12:52,400 --> 00:12:55,234
I think she really had
to check on the roast.
286
00:12:55,267 --> 00:12:57,000
Yeah.
I told you
they'd like you.
287
00:12:57,033 --> 00:13:01,434
Yeah. Yeah, I mean, we don't
even need Reiger anymore.
288
00:13:01,467 --> 00:13:03,367
No, no, no, please, Louie,
let me stay.
289
00:13:03,400 --> 00:13:06,200
I can pick up some pointers
on charm tonight.
290
00:13:06,234 --> 00:13:08,567
That must be Daddy.
291
00:13:08,601 --> 00:13:10,234
Bring him on.
292
00:13:12,367 --> 00:13:14,167
Oh... good evening.
293
00:13:14,200 --> 00:13:15,334
Hi, Daddy.
294
00:13:15,367 --> 00:13:18,334
MRS. SHERMAN:
Nathan, is
that you?
295
00:13:18,367 --> 00:13:19,534
Well, if it's not,
296
00:13:19,567 --> 00:13:22,033
your daughter is
hugging a stranger.
297
00:13:25,033 --> 00:13:26,667
That was some joke!
298
00:13:26,701 --> 00:13:27,968
Yes...
299
00:13:28,000 --> 00:13:31,868
I'm bunching up phlegm,
here, it was so good.
300
00:13:36,200 --> 00:13:37,434
Are you Louie?
301
00:13:37,467 --> 00:13:38,701
No, I'm sorry.
302
00:13:38,734 --> 00:13:41,067
Dad, I want
you to meet
Louie De Palma
303
00:13:41,100 --> 00:13:42,801
and his friend
Alex Reiger.
304
00:13:42,834 --> 00:13:44,000
Oh, how do you do?
305
00:13:44,033 --> 00:13:45,133
Nice to meet you.
306
00:13:45,167 --> 00:13:46,534
Very nice
to meet you.
307
00:13:46,567 --> 00:13:48,434
I'm sorry I'm so late.
308
00:13:48,467 --> 00:13:49,868
Oh, that's okay.
309
00:13:49,901 --> 00:13:53,100
You can stand me up
for God anytime.
310
00:13:53,133 --> 00:13:56,033
Oh, all right,
I must remember that.
311
00:13:56,067 --> 00:13:58,000
He must
remember that.
312
00:13:58,033 --> 00:14:00,801
That's good--
that's real good.
313
00:14:00,834 --> 00:14:03,234
Well, shall we
take a load off?
314
00:14:03,267 --> 00:14:04,801
Uh, I'll just
go tell Mom
315
00:14:04,834 --> 00:14:07,200
to serve anytime
she's ready.
316
00:14:09,200 --> 00:14:10,300
Well...
317
00:14:10,334 --> 00:14:12,767
I'm glad that we're
finally getting
318
00:14:12,801 --> 00:14:14,801
this chance
to meet you, Louie.
319
00:14:14,834 --> 00:14:16,801
Likewise.
320
00:14:16,834 --> 00:14:18,934
Would you gentlemen
like some wine?
321
00:14:18,968 --> 00:14:20,133
A little vino.
322
00:14:20,167 --> 00:14:21,767
Yes, that would
be very nice.
323
00:14:21,801 --> 00:14:26,934
Zena has already told us
a lot about you, Louie.
324
00:14:26,968 --> 00:14:31,067
I, uh... understand you live
with your mother.
325
00:14:31,100 --> 00:14:32,467
Uh, yeah, yeah.
326
00:14:32,501 --> 00:14:33,934
Well, you know, she's,
she's kind of old,
327
00:14:33,968 --> 00:14:36,734
and she needs somebody
to take care of her.
328
00:14:36,767 --> 00:14:39,400
Oh, is she able to get
around by herself?
329
00:14:39,434 --> 00:14:41,467
Oh, yeah, she's
okay physically.
330
00:14:41,501 --> 00:14:43,133
It's just that
her antenna
331
00:14:43,167 --> 00:14:45,033
doesn't pick up
every channel,
332
00:14:45,067 --> 00:14:46,601
if you know
what I mean.
333
00:14:46,634 --> 00:14:48,100
Oh, I'm sorry
to hear that.
334
00:14:48,133 --> 00:14:49,133
Oh, but she's fine.
335
00:14:49,167 --> 00:14:50,567
She's really
a corker.
336
00:14:50,601 --> 00:14:52,434
I mean, some of the
things that she does
337
00:14:52,467 --> 00:14:54,167
will really
crack you up.
338
00:14:54,200 --> 00:14:55,367
Like the other night,
339
00:14:55,400 --> 00:14:56,834
she's laying in
the bathtub...
340
00:14:56,868 --> 00:15:00,133
That's a mighty big bass
you've got there, Mr. Sherman.
341
00:15:00,167 --> 00:15:01,667
That's really big.
342
00:15:01,701 --> 00:15:04,834
What is that, a 15-,
20-pounder there?
343
00:15:04,868 --> 00:15:07,100
Oh, no, no, no,
that's 18� pounds.
344
00:15:07,133 --> 00:15:08,100
Wow, 18�.
345
00:15:08,133 --> 00:15:10,434
I caught that
last fall at
Sundown Lake.
346
00:15:10,467 --> 00:15:11,534
Oh?
347
00:15:11,567 --> 00:15:13,634
I've never been prouder
of anything in my life.
348
00:15:13,667 --> 00:15:14,901
I see.
349
00:15:14,934 --> 00:15:16,567
Do you fish,
Mr. Reiger?
350
00:15:16,601 --> 00:15:17,734
Well, no...
I mean, uh...
351
00:15:17,767 --> 00:15:19,267
I don't get much
of a chance to.
352
00:15:19,300 --> 00:15:20,534
Actually, when
I was a kid,
353
00:15:20,567 --> 00:15:22,167
I used to go fishing
with my uncle.
354
00:15:22,200 --> 00:15:23,701
Used to take me
to Tucker Creek.
355
00:15:23,734 --> 00:15:26,501
Oh, I've been
to Tucker Creek
many times.
356
00:15:26,534 --> 00:15:27,601
Yeah?
It's wonderful.
357
00:15:27,634 --> 00:15:29,634
The brook trout in that area
are fabulous.
358
00:15:29,667 --> 00:15:32,834
Which reminds me
of a joke I once heard.
359
00:15:32,868 --> 00:15:35,968
How do you
keep a fish
from smelling?
360
00:15:36,000 --> 00:15:37,434
I don't know.
361
00:15:37,467 --> 00:15:40,000
You cut off his nose.
362
00:15:42,968 --> 00:15:44,167
Well, uh...
363
00:15:44,200 --> 00:15:47,000
now that we've
exhausted that topic...
364
00:15:48,367 --> 00:15:52,067
does anybody want
any more wine?
365
00:15:52,100 --> 00:15:53,367
No, thanks.
366
00:15:53,400 --> 00:15:55,534
Don't mind
if I do.
367
00:15:55,567 --> 00:15:57,000
Did I tell you
368
00:15:57,033 --> 00:15:59,667
that my family is
in the wine business?
369
00:15:59,701 --> 00:16:01,234
In fact, my cousin Guido
370
00:16:01,267 --> 00:16:03,167
probably had
his feet in this
371
00:16:03,200 --> 00:16:04,734
a couple of weeks ago.
372
00:16:08,567 --> 00:16:11,200
That was
a delicious dinner,
Mrs. Sherman.
373
00:16:11,234 --> 00:16:12,234
Thank you.
374
00:16:12,267 --> 00:16:13,234
Delicious.
375
00:16:13,267 --> 00:16:15,133
That was wonderful!
376
00:16:15,167 --> 00:16:16,234
I loved it.
377
00:16:16,267 --> 00:16:17,400
I loved it!
378
00:16:17,434 --> 00:16:18,501
Well, thank you.
379
00:16:18,534 --> 00:16:21,033
I'm very glad
that you enjoyed it.
380
00:16:21,067 --> 00:16:23,334
Beth, you've hardly
touched your food.
381
00:16:23,367 --> 00:16:26,667
Well, I have
a little touch
of indigestion.
382
00:16:26,701 --> 00:16:28,767
Oh, so do I.
383
00:16:28,801 --> 00:16:31,701
I hope we don't have
to have a race to the can
384
00:16:31,734 --> 00:16:32,901
after dinner.
385
00:16:36,100 --> 00:16:40,167
That bass was what--
18� pounds?
386
00:16:40,200 --> 00:16:41,667
The fish again?
387
00:16:41,701 --> 00:16:45,133
So... Zena, Louie,
why don't you tell us
388
00:16:45,167 --> 00:16:47,834
all about those little things
389
00:16:47,868 --> 00:16:53,367
that parents want to know about
their daughter's boyfriend?
390
00:16:53,400 --> 00:16:58,234
About your dating, the wheres,
the hows... the-the-the whys.
391
00:16:58,267 --> 00:17:01,367
I'd been admiring
Louie from afar
392
00:17:01,400 --> 00:17:03,701
and Alex introduced us.
393
00:17:07,834 --> 00:17:09,701
Louie asked me out
right away.
394
00:17:09,734 --> 00:17:11,667
And well, it was
rocky at first,
395
00:17:11,701 --> 00:17:13,701
till we got to know
each other.
396
00:17:13,734 --> 00:17:16,067
Yeah. Whoa, it was
really tough for me.
397
00:17:16,100 --> 00:17:18,133
You see, I had
never been out
398
00:17:18,167 --> 00:17:20,234
with a girl
like Zena before.
399
00:17:20,267 --> 00:17:22,467
I don't mind talking
about this, I mean,
400
00:17:22,501 --> 00:17:24,701
because now it's all
behind me. I mean...
401
00:17:24,734 --> 00:17:26,767
But Zena is
the first non-pro
402
00:17:26,801 --> 00:17:28,534
I've ever
been out with.
403
00:17:33,300 --> 00:17:34,667
Non-pro?
404
00:17:34,701 --> 00:17:38,434
Yeah, let me,
let me explain this.
405
00:17:38,467 --> 00:17:40,968
Uh, um, you see...
406
00:17:41,000 --> 00:17:45,033
uh, as far as me having
a lasting relationship...
407
00:17:45,067 --> 00:17:46,701
before I met Zena,
408
00:17:46,734 --> 00:17:51,734
the longest relationship
I ever had was 30 minutes.
409
00:17:54,000 --> 00:17:55,400
ALEX:
Louie, Louie...
410
00:17:55,434 --> 00:17:56,767
Louie, Louie.
411
00:17:56,801 --> 00:17:59,100
You know what I'm talking
about, huh, padre?
412
00:18:01,968 --> 00:18:03,734
Oh, for God's
sake, Louie.
413
00:18:03,767 --> 00:18:04,968
What, Reiger? Loosen up.
414
00:18:05,033 --> 00:18:07,133
Everybody's having
a good time here.
415
00:18:07,167 --> 00:18:10,767
Have some more
of the grape.
416
00:18:10,801 --> 00:18:13,467
Oh, but
seriously now,
417
00:18:13,501 --> 00:18:17,234
this tomato is
the best thing
418
00:18:17,267 --> 00:18:20,133
that ever happened
to Louie De Palma.
419
00:18:20,167 --> 00:18:21,267
Well, excuse me.
420
00:18:21,300 --> 00:18:23,467
I think I'd better
clear the dishes.
421
00:18:23,501 --> 00:18:25,901
Why don't you all go
in the living room,
422
00:18:25,934 --> 00:18:27,801
and I'll bring in
some coffee.
423
00:18:27,834 --> 00:18:28,801
Oh, yes, coffee.
424
00:18:28,834 --> 00:18:30,033
Coffee! Coffee
is a good idea.
425
00:18:30,067 --> 00:18:31,133
Louie.
426
00:18:31,167 --> 00:18:33,367
Louie, how about
if you volunteer
427
00:18:33,400 --> 00:18:35,534
to stay and help me?
428
00:18:35,567 --> 00:18:37,334
Do I have a choice?
429
00:18:40,234 --> 00:18:42,601
Where should we
start, mon general?
430
00:18:43,868 --> 00:18:44,968
Oh, Louie--
431
00:18:45,000 --> 00:18:47,267
Louie, I have
a confession to make.
432
00:18:47,300 --> 00:18:48,834
I didn't really
want you
433
00:18:48,868 --> 00:18:50,601
to help me
clear the table.
434
00:18:50,634 --> 00:18:53,334
I did this because
I want to talk to you.
435
00:18:53,367 --> 00:18:56,667
I'm sorry, Beth,
I already have a girl.
436
00:18:56,701 --> 00:18:57,734
Sit down, Louie.
437
00:18:57,767 --> 00:18:59,367
This will only
take a moment.
438
00:18:59,400 --> 00:19:01,067
It's about you
and Zena.
439
00:19:01,100 --> 00:19:02,434
Oh.
440
00:19:02,467 --> 00:19:03,701
You know, Louie, uh,
441
00:19:03,734 --> 00:19:07,400
Mr. Sherman and I have
always tried very hard
442
00:19:07,434 --> 00:19:10,033
not to interfere
in Zena's life.
443
00:19:10,067 --> 00:19:11,434
We've been aware
444
00:19:11,467 --> 00:19:14,334
that being the child
of a minister
445
00:19:14,367 --> 00:19:16,267
is sometimes difficult.
446
00:19:16,300 --> 00:19:19,300
There are people
who sometimes are
447
00:19:19,334 --> 00:19:22,234
uneasy around you
or they tease you,
448
00:19:22,267 --> 00:19:25,501
or they think you're
overly righteous.
449
00:19:25,534 --> 00:19:28,067
And knowing that,
we've always tried
450
00:19:28,100 --> 00:19:31,834
to let Zena have as much freedom
as any other kid...
451
00:19:31,868 --> 00:19:33,400
possibly more.
452
00:19:33,434 --> 00:19:37,834
That's why I'm going to give my
blessing to this relationship.
453
00:19:37,868 --> 00:19:41,000
So go ahead, Louie,
454
00:19:41,033 --> 00:19:42,968
and continue seeing Zena
455
00:19:43,000 --> 00:19:45,234
and have dates and be friends,
456
00:19:45,267 --> 00:19:46,901
or whatever you like,
457
00:19:46,934 --> 00:19:50,968
but Louie, I don't think
it would be a good idea
458
00:19:51,000 --> 00:19:53,567
for the two of you to ever
start planning anything
459
00:19:53,601 --> 00:19:57,100
or talking about something
like marriage.
460
00:19:57,133 --> 00:20:02,033
Because if you do,
I'll have you killed.
461
00:20:06,868 --> 00:20:09,934
I think I can do that, can't I?
462
00:20:09,968 --> 00:20:14,133
I mean, I read about that
in a book once.
463
00:20:15,968 --> 00:20:19,234
You can hire people to do
that for you, can't you?
464
00:20:19,267 --> 00:20:21,501
Yeah.
465
00:20:21,534 --> 00:20:25,767
Now, what do you
call them?
466
00:20:25,801 --> 00:20:26,868
Hit men.
467
00:20:26,901 --> 00:20:28,667
Hit men-- that's it.
468
00:20:28,701 --> 00:20:30,968
I've got
to remember that.
469
00:20:32,734 --> 00:20:35,534
I know
that they charge
470
00:20:35,567 --> 00:20:36,834
quite a bit
of money.
471
00:20:36,868 --> 00:20:38,100
Yeah.
472
00:20:38,133 --> 00:20:41,133
But you know,
it would probably ruin
473
00:20:41,167 --> 00:20:43,901
everything I've ever tried
to do with my life.
474
00:20:43,934 --> 00:20:46,400
And poor Nathan!
475
00:20:46,434 --> 00:20:48,234
He would be destroyed,
476
00:20:48,267 --> 00:20:51,934
but it would be worth it,
don't you think?
477
00:20:53,200 --> 00:20:55,100
I don't know.
478
00:20:56,467 --> 00:20:59,367
Well, now, you can go
and join the others,
479
00:20:59,400 --> 00:21:01,033
and I'll get the coffee.
480
00:21:01,067 --> 00:21:02,634
Oh, by the way, please,
481
00:21:02,667 --> 00:21:05,300
don't say anything
about this to Zena
482
00:21:05,334 --> 00:21:06,601
or to Mr. Sherman.
483
00:21:06,634 --> 00:21:08,067
We'll just keep this
484
00:21:08,100 --> 00:21:10,701
as our own little
secret, all right?
485
00:21:10,734 --> 00:21:12,601
Yes, ma'am.
486
00:21:12,634 --> 00:21:14,501
Thank you.
487
00:21:19,634 --> 00:21:20,667
Hit men?
488
00:21:20,701 --> 00:21:23,400
Yeah, hit men.
Hit men.
489
00:21:26,868 --> 00:21:27,634
So of course,
490
00:21:27,667 --> 00:21:29,868
by the time I landed
the darn thing,
491
00:21:29,901 --> 00:21:31,634
I was up to my knees
in mud.
492
00:21:34,067 --> 00:21:35,534
( laughs nervously )
493
00:21:35,567 --> 00:21:37,767
Another fish story,
Reiger?
494
00:21:37,801 --> 00:21:40,033
Well, don't let me
interrupt you.
495
00:21:41,234 --> 00:21:43,901
Lou, did you have
a nice talk with Mom?
496
00:21:43,934 --> 00:21:46,467
Oh, yes, delightful.
497
00:21:46,501 --> 00:21:49,734
And now we can all
have our coffee.
498
00:21:49,767 --> 00:21:50,901
Good.
499
00:21:55,400 --> 00:21:57,167
Here you are, Nathan.
500
00:21:57,200 --> 00:21:58,200
Zena.
501
00:21:58,234 --> 00:22:00,033
Thanks,
Mom.
502
00:22:00,067 --> 00:22:01,000
Alex.
503
00:22:01,033 --> 00:22:02,033
Thank you.
504
00:22:02,067 --> 00:22:05,033
And this is
for you, Louie.
505
00:22:11,300 --> 00:22:12,734
Switch with me.
506
00:22:12,767 --> 00:22:13,767
Huh?
507
00:22:14,934 --> 00:22:16,067
Switch with me.
508
00:22:16,100 --> 00:22:17,067
Why?
509
00:22:17,100 --> 00:22:18,267
Just do it.
510
00:22:18,300 --> 00:22:19,300
All right.
511
00:22:24,901 --> 00:22:27,400
Ma, did you enjoy
your talk with Lou?
512
00:22:27,434 --> 00:22:28,400
Oh, very much.
513
00:22:28,434 --> 00:22:30,534
I'll never forget it.
514
00:22:30,567 --> 00:22:32,267
Will you, Louie?
515
00:22:33,567 --> 00:22:36,133
No... I'll never
forget it either, ma'am.
516
00:22:36,167 --> 00:22:37,334
Good.
517
00:22:37,367 --> 00:22:41,734
I assure you, I meant
everything I said
518
00:22:41,767 --> 00:22:44,934
from the bottom
of my heart.
519
00:22:46,234 --> 00:22:48,634
Well, I think we'd
better be going.
520
00:22:48,667 --> 00:22:50,133
Oh.
521
00:22:50,167 --> 00:22:51,267
Well, it's late.
522
00:22:51,300 --> 00:22:52,934
I've got to get up
for work tomorrow.
523
00:22:52,968 --> 00:22:55,200
Oh, but, Louie, we haven't
had our coffee yet.
524
00:22:55,234 --> 00:22:56,801
I don't want any coffee,
thank you.
525
00:22:56,834 --> 00:23:00,000
Why, I'm sorry
that you have
to leave so soon.
526
00:23:00,033 --> 00:23:01,133
Well...
527
00:23:01,167 --> 00:23:04,234
Next time you can all
come to my place.
528
00:23:04,267 --> 00:23:06,567
Well, we'll be looking
forward to that.
529
00:23:06,601 --> 00:23:08,467
I'm sure.
530
00:23:08,501 --> 00:23:10,534
Yeah, well, uh...
531
00:23:10,567 --> 00:23:12,000
Good night, good night
everybody.
532
00:23:12,033 --> 00:23:12,934
Good night, Alex.
533
00:23:12,968 --> 00:23:14,734
Good night,
Mr. Sherman.
534
00:23:14,767 --> 00:23:15,968
Good night,
Louie.
535
00:23:16,000 --> 00:23:17,834
Say good night
to Mom, Lou.
536
00:23:17,868 --> 00:23:20,767
Uh, good night,
Mrs. Sherman.
537
00:23:20,801 --> 00:23:22,000
Good night, Louie.
538
00:23:22,033 --> 00:23:23,167
You know something, Mom?
539
00:23:23,200 --> 00:23:25,167
You know what would
really make me happy?
540
00:23:25,200 --> 00:23:26,567
Hmm?
541
00:23:26,601 --> 00:23:29,067
If you'd give Lou
a little good-bye kiss.
542
00:23:29,100 --> 00:23:31,467
Oh, no, no, no.
Why, I'd be happy to.
543
00:23:31,501 --> 00:23:33,400
( growling )
544
00:23:33,434 --> 00:23:34,434
No, no, we...
545
00:23:34,467 --> 00:23:35,634
No. No.
546
00:23:48,534 --> 00:23:51,167
See?
And you were worried.
547
00:24:29,834 --> 00:24:31,501
WOMAN:
Night, Mr. Walters.
548
00:24:31,534 --> 00:24:32,801
( Walters mutters )
37057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.