All language subtitles for Tarzan. the Ape Man 1981f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,078 --> 00:00:13,647 (Robert) 'Ah, there you are. Ho Ho Ho, gentlemen.' 2 00:00:13,714 --> 00:00:16,484 'I have such a fantastic story for you.' 3 00:00:16,550 --> 00:00:18,619 (male #1) 'Really, sir. Robert?' 4 00:00:18,686 --> 00:00:22,923 'We're discussing the wedding. A beautiful truth, not a story'' 5 00:00:22,990 --> 00:00:26,827 (Robert) 'Please, gentlemen. I must tell you this bizarre adventure.' 6 00:00:26,894 --> 00:00:29,230 - 'Listen to me.' - 'Another one of your lies.' 7 00:00:29,297 --> 00:00:31,299 (male #2) 'Edgar, Edgar let him speak.' 8 00:00:31,365 --> 00:00:33,634 - 'Alright, get on with it.' - 'Thank you very much.' 9 00:00:33,701 --> 00:00:37,471 'First of all, I wish the bonny prince eternal happiness'' 10 00:00:37,538 --> 00:00:39,907 'Hope, he doesn't spend all his money on the wedding.' 11 00:00:39,973 --> 00:00:42,376 'Hope, he has enough left for the honeymoon.' 12 00:00:42,443 --> 00:00:45,012 'Jolly good luck to him. Now, picture this.' 13 00:00:45,079 --> 00:00:46,514 'This is part of the story.' 14 00:00:46,580 --> 00:00:48,816 'This is where the story really begins.' 15 00:00:48,882 --> 00:00:51,719 'West Africa, 1910.' 16 00:00:51,785 --> 00:00:53,721 'Beautiful young lady, making her way--' 17 00:00:53,787 --> 00:00:56,090 - 'Eh, what does she look like'' - 'What?' 18 00:00:56,157 --> 00:00:57,991 'Ho Ho, Ho Ho, I'll tell you.' 19 00:00:58,058 --> 00:01:00,060 (male #3) What does she look like? 20 00:01:00,128 --> 00:01:02,896 (Edgar) 'It's very important to me. What does she look like?' 21 00:01:02,963 --> 00:01:05,733 (Robert) 'Of course, it's important to you. I agree with you.' 22 00:01:05,799 --> 00:01:09,103 'She's so beautiful. Long, blonde hair.' 23 00:01:09,170 --> 00:01:11,239 'Pale-soft skin like cream.' 24 00:01:11,305 --> 00:01:14,675 - 'Her eyes?' - 'Her eyes are blue.' 25 00:01:14,742 --> 00:01:17,111 'Bluer than the deep lakes of Ireland.' 26 00:01:17,178 --> 00:01:19,113 (male #3) 'I favor blue eyes.' 27 00:01:19,180 --> 00:01:21,315 'They've been lucky to us, haven't they?' 28 00:01:21,382 --> 00:01:23,351 'You remember what I'm talking about?' 29 00:01:23,417 --> 00:01:25,253 'Oh, you rotter.' 30 00:01:25,319 --> 00:01:27,521 'Good, then she's to all our tastes, eh?' 31 00:01:27,588 --> 00:01:30,491 'Ah, I can see her now. Ooh, well, carry on.' 32 00:01:30,558 --> 00:01:34,762 (Robert) 'Thank you. This Dresden figure, fragile-young thing' 33 00:01:34,828 --> 00:01:36,997 'has journeyed thousands of miles.' 34 00:01:37,064 --> 00:01:38,866 'Her heart set on one desire' 35 00:01:38,932 --> 00:01:41,469 'to find the father she's never known.' 36 00:01:41,535 --> 00:01:43,537 (Edgar) 'Oh, really?' 37 00:01:43,604 --> 00:01:47,107 (Robert) 'This brave girl has no way of knowing her strange destiny'' 38 00:01:47,175 --> 00:01:48,909 'I say.' 39 00:01:48,976 --> 00:01:52,380 'Her incredibly-strange destiny.' 40 00:01:52,446 --> 00:01:54,047 (female #1) 'Sister Teresa.' 41 00:01:54,114 --> 00:01:56,884 She told me that you would take me to Parker's camp. 42 00:01:56,950 --> 00:01:59,953 - No. No. - She said you would take me. 43 00:02:00,020 --> 00:02:01,722 I have money. 44 00:02:03,191 --> 00:02:05,393 Okay? Look. 45 00:02:05,459 --> 00:02:07,795 [seagulls squawking] 46 00:02:20,641 --> 00:02:22,243 [boat chugging] 47 00:02:22,310 --> 00:02:24,778 [men laughing] 48 00:02:29,783 --> 00:02:32,720 [men coughing] 49 00:02:35,223 --> 00:02:37,691 [laughter continues] 50 00:02:46,400 --> 00:02:49,403 [loud footsteps] 51 00:02:51,772 --> 00:02:54,242 [banging on door] 52 00:02:57,345 --> 00:02:58,579 [gunshot] 53 00:03:13,227 --> 00:03:14,828 [birds chirping] 54 00:03:14,895 --> 00:03:16,163 [water lapping] 55 00:03:16,230 --> 00:03:18,366 [sighs] What now? 56 00:03:22,636 --> 00:03:24,805 "Deliver to Parker expedition." 57 00:03:27,241 --> 00:03:30,378 [boat chugging] 58 00:03:31,178 --> 00:03:33,747 [African drumbeats] 59 00:03:34,848 --> 00:03:36,717 [foreign language] 60 00:03:42,155 --> 00:03:45,293 [thunder rumbling] 61 00:03:50,664 --> 00:03:51,799 [giggling] 62 00:03:53,934 --> 00:03:56,337 [rumbling continues] 63 00:04:05,779 --> 00:04:08,015 [boat chugging] 64 00:04:08,816 --> 00:04:11,619 [drumbeats] 65 00:04:17,325 --> 00:04:19,259 [giggling] 66 00:04:24,532 --> 00:04:27,668 [African drumbeats] 67 00:04:36,344 --> 00:04:38,746 [drumbeat continues] 68 00:04:53,527 --> 00:04:56,664 [chugging continues] 69 00:05:00,634 --> 00:05:03,771 [crickets chirping] 70 00:05:07,508 --> 00:05:10,478 [insects buzzing] 71 00:05:17,551 --> 00:05:20,688 [foreign language] 72 00:05:34,902 --> 00:05:37,838 [chugging] 73 00:05:41,174 --> 00:05:44,111 [birds chirping] 74 00:05:56,924 --> 00:05:59,059 [dog whining] 75 00:06:00,394 --> 00:06:03,130 [boat whistle] 76 00:06:16,009 --> 00:06:18,912 [whistling continues] 77 00:06:24,251 --> 00:06:26,687 [birds chirping] 78 00:06:32,560 --> 00:06:35,696 [bell ringing] 79 00:06:38,599 --> 00:06:41,735 [chugging continues] 80 00:06:45,038 --> 00:06:47,975 [whistle continues] 81 00:06:49,543 --> 00:06:50,544 [groaning] 82 00:06:50,611 --> 00:06:53,581 Wake up, my proud beauty. 83 00:06:54,114 --> 00:06:55,483 Oh. 84 00:07:04,424 --> 00:07:06,694 Holt! Get up, Holt! 85 00:07:07,461 --> 00:07:09,029 Holt, she's here! 86 00:07:10,664 --> 00:07:12,733 'Get out of bed, Holt!' 87 00:07:12,800 --> 00:07:15,235 'Come on, get up! Get out here!' 88 00:07:15,302 --> 00:07:17,771 'Come on, come on, look lively'' 89 00:07:20,908 --> 00:07:23,477 Come on, everybody. Get up. 90 00:07:24,645 --> 00:07:26,547 She's here. 91 00:07:26,614 --> 00:07:28,916 'The boat is here.' 92 00:07:36,456 --> 00:07:39,593 [monkey squeaking] 93 00:07:44,464 --> 00:07:46,600 [monkey chatters] 94 00:07:52,540 --> 00:07:54,675 Oh, my God. 95 00:07:56,910 --> 00:08:00,581 'Come on, everybody. Sleeping time is over.' 96 00:08:00,648 --> 00:08:03,984 'She's here. She's here. Come on.' 97 00:08:05,352 --> 00:08:07,487 [people cheering] 98 00:08:07,555 --> 00:08:09,289 Yes. 99 00:08:09,356 --> 00:08:10,323 Look at her! 100 00:08:10,390 --> 00:08:11,825 [cheering continues] 101 00:08:11,892 --> 00:08:14,394 - Oh, my God. - 'Come on, my babies!' 102 00:08:14,461 --> 00:08:16,597 'Come on, my babies.' 103 00:08:17,898 --> 00:08:20,968 'Come on, my lovely, black babies.' 104 00:08:24,905 --> 00:08:27,541 I've got the goddamned cannon and its.. 105 00:08:27,608 --> 00:08:30,143 Oh, hello. Hey. 106 00:08:30,210 --> 00:08:33,881 Hello. Did you have a pleasant journey? 107 00:08:35,115 --> 00:08:36,984 Where's my cannon? 108 00:08:37,818 --> 00:08:41,689 Yes, where is my...cannon? 109 00:08:42,756 --> 00:08:45,959 [water lapping] 110 00:08:53,500 --> 00:08:55,535 Oh, my God. 111 00:08:57,504 --> 00:08:59,139 Elizabeth? 112 00:09:00,273 --> 00:09:02,109 I'm Jane. 113 00:09:04,111 --> 00:09:05,879 Jane. 114 00:09:08,548 --> 00:09:10,751 Where's my cannon? 115 00:09:13,286 --> 00:09:15,188 Riano! 116 00:09:15,255 --> 00:09:18,125 'Find my cannon and bring it to me immediately.' 117 00:09:19,426 --> 00:09:22,462 Stand by, Mr. Holt, with your camera, if you please. 118 00:09:22,529 --> 00:09:24,998 I want this recorded. 119 00:09:30,203 --> 00:09:32,139 I know who you are. 120 00:09:34,742 --> 00:09:39,012 Riano, I want my cannon up there right away. 121 00:09:39,079 --> 00:09:40,914 Mr. Holt. 122 00:09:40,981 --> 00:09:44,685 Mr. Holt, she's here. She's here. 123 00:09:44,752 --> 00:09:48,121 'Let's get a look at her and see how she works.' 124 00:09:49,089 --> 00:09:51,625 'Mr. Holt.' 125 00:09:51,692 --> 00:09:52,960 Hello. Hi. 126 00:09:53,026 --> 00:09:55,595 Mr. Holt. Your camera, please. 127 00:09:58,131 --> 00:10:01,301 That cannon is the key to the whole bloody thing. 128 00:10:01,368 --> 00:10:02,836 [ox bells ringing] 129 00:10:03,937 --> 00:10:07,507 - Go on, go on! Shoo! - Hello. Hi. 130 00:10:07,574 --> 00:10:09,710 Ah-h. 131 00:10:13,246 --> 00:10:15,282 [dog barking] 132 00:10:17,017 --> 00:10:20,287 I'm so sorry. Moses is the original bull in a china shop. 133 00:10:21,855 --> 00:10:24,391 I'm Harry Holt. I'm with the Parker expedition. 134 00:10:24,457 --> 00:10:26,059 Can I help you? 135 00:10:26,126 --> 00:10:28,561 Oh, no, I'm fine. Thank you. 136 00:10:28,628 --> 00:10:32,432 I've seen your photographs, Mr. Holt. You're very good. 137 00:10:32,499 --> 00:10:35,803 Then, James Parker would only have the best. 138 00:10:35,869 --> 00:10:38,138 He does like being photographed, doesn't he? 139 00:10:38,205 --> 00:10:41,241 Well, I-I think all great men, they feel a sort of 140 00:10:41,308 --> 00:10:43,777 'an-an obligation to history.' 141 00:10:45,212 --> 00:10:48,381 You don't think my father just plain enjoys his own image? 142 00:10:48,448 --> 00:10:51,418 Not at all. Not anymore than a.. 143 00:10:53,120 --> 00:10:56,423 - He's your father? - Jane Parker. 144 00:10:58,391 --> 00:11:02,429 I didn't know. He didn't say anything about your coming. 145 00:11:03,997 --> 00:11:07,200 I didn't even know he had a daughter. 146 00:11:07,267 --> 00:11:10,337 - Neither did he. - 'He knew.' 147 00:11:12,239 --> 00:11:17,010 'Miss Parker, this is Nambia. She's from the Masai tribe.' 148 00:11:17,077 --> 00:11:19,312 'Your father calls her Africa.' 149 00:11:20,580 --> 00:11:22,850 My mother. 150 00:11:25,418 --> 00:11:27,420 We need to get you out of here. 151 00:11:31,191 --> 00:11:34,394 - You'll take my tent. - No, I couldn't. 152 00:11:34,461 --> 00:11:36,997 - You must. I insist. - But what will you do? 153 00:11:37,064 --> 00:11:40,934 Share a tent and...don't worry, please. I'll be fine. 154 00:11:41,001 --> 00:11:43,136 Now, let's get you settled. 155 00:11:44,805 --> 00:11:46,974 [dog barks] 156 00:11:47,707 --> 00:11:49,843 [birds chirping] 157 00:11:56,984 --> 00:11:59,219 [crickets chirping] 158 00:12:04,457 --> 00:12:08,862 (male #4) 'This son of a bitch looks at me with a wild look in his eye' 159 00:12:08,929 --> 00:12:11,698 'and he says, "there's nothing to do but go up."' 160 00:12:11,765 --> 00:12:13,767 '"Go up, go up," he says' 161 00:12:13,834 --> 00:12:15,803 'Well, he knew we had to keep moving' 162 00:12:15,869 --> 00:12:18,038 'or we'd freeze to death right there and then' 163 00:12:18,105 --> 00:12:20,073 'and that would be the end of it.' 164 00:12:20,140 --> 00:12:22,309 'So, I took his advice, yelled to the boys' 165 00:12:22,375 --> 00:12:24,444 '"Rope yourselves. We're going up."' 166 00:12:24,511 --> 00:12:27,080 'Everybody looked at me as if I was bloody crazy' 167 00:12:27,147 --> 00:12:30,150 'but I wasn't, this dumb son of a bitch was crazy.' 168 00:12:30,217 --> 00:12:33,020 He was crazy, you know. If it hadn't been for you 169 00:12:33,086 --> 00:12:35,856 we'd be buried up to our bollocks in some icy grave. 170 00:12:35,923 --> 00:12:38,058 There was no.. 171 00:12:39,392 --> 00:12:43,997 Gentlemen, our guest has arrived, Jane. 172 00:12:45,032 --> 00:12:47,167 Excuse me. Jane. 173 00:12:59,546 --> 00:13:02,682 Yes, uh, gentlemen.. 174 00:13:02,749 --> 00:13:07,287 ...may I introduce to one and all, Ms. Jane Parker. 175 00:13:08,688 --> 00:13:12,826 Her mother and I were separated 176 00:13:12,893 --> 00:13:15,963 when she was quite young. 177 00:13:16,029 --> 00:13:17,730 (Jane) 'That's a lie.' 178 00:13:17,797 --> 00:13:20,667 He left my mother 179 00:13:20,733 --> 00:13:22,569 a year after I was born. 180 00:13:22,635 --> 00:13:27,174 Ah. Six thousand miles to tell me what a bastard I am. 181 00:13:27,240 --> 00:13:31,078 What did mama say when you told her you were coming to Africa? 182 00:13:31,144 --> 00:13:32,913 Nothing. 183 00:13:33,947 --> 00:13:36,083 She was dead when I decided. 184 00:13:38,852 --> 00:13:41,288 Oh, my God. 185 00:13:41,354 --> 00:13:43,957 (Jane) 'She had a beautiful funeral.' 186 00:13:45,893 --> 00:13:47,961 All her loved ones were there. 187 00:13:50,630 --> 00:13:52,565 'I left a week later.' 188 00:14:13,320 --> 00:14:14,955 Gentlemen. 189 00:14:15,022 --> 00:14:17,157 Gent-gentlemen, I.. 190 00:14:18,225 --> 00:14:20,460 I believe the dinner is over. 191 00:14:30,303 --> 00:14:31,704 (Holt) Ms. Parker? 192 00:14:31,771 --> 00:14:34,141 I think your father would be best left alone-- 193 00:14:34,207 --> 00:14:37,477 'Oh, for God's sake, Holt! Get out and leave her.' 194 00:14:37,544 --> 00:14:39,012 Thank you. 195 00:14:52,960 --> 00:14:55,662 - I'm sorry. - That's all? 196 00:14:56,896 --> 00:14:58,431 That's all you have to say? 197 00:14:58,498 --> 00:15:01,634 No, no, that is not all I have to say. 198 00:15:01,701 --> 00:15:04,437 There are a million, trillion things I want to say 199 00:15:04,504 --> 00:15:08,808 but all I can say is, I loved her so. 200 00:15:08,875 --> 00:15:12,479 Oh! I see. 201 00:15:13,346 --> 00:15:15,382 That is a good reason to leave. 202 00:15:18,818 --> 00:15:22,922 You don't find me a very pretty sight, do you? 203 00:15:25,225 --> 00:15:27,327 I don't find you a pretty sight. 204 00:15:29,029 --> 00:15:31,164 'Because of you, I was born.' 205 00:15:32,799 --> 00:15:35,802 'But you only came to me through newspaper clippings' 206 00:15:35,868 --> 00:15:38,771 'telling me how you were out trading your soul away' 207 00:15:38,838 --> 00:15:41,041 'for one more grand adventure.' 208 00:15:42,342 --> 00:15:46,313 Mother's estate makes me very, very rich. 209 00:15:47,780 --> 00:15:52,652 I could buy everything you own. Buy it right out from under you. 210 00:15:52,719 --> 00:15:55,522 Who the bloody hell do you think you're talking to? 211 00:15:55,588 --> 00:15:59,559 James Parker. You are James Parker? 212 00:16:02,729 --> 00:16:05,432 There's not another. 213 00:16:07,067 --> 00:16:11,371 Like a trophy, you posed with mother and child 214 00:16:12,405 --> 00:16:15,308 'and then you were gone.' 215 00:16:15,375 --> 00:16:19,012 Now, doesn't that make you a first-class bastard? 216 00:16:19,079 --> 00:16:21,981 'But I carry that same picture.' 217 00:16:22,049 --> 00:16:24,284 There has not been a day in your life 218 00:16:24,351 --> 00:16:27,520 that I have not carried that same picture. 219 00:16:31,224 --> 00:16:33,360 'She was so weak.' 220 00:16:35,295 --> 00:16:38,298 I mean, your conception almost killed her. 221 00:16:40,433 --> 00:16:42,569 'Don't you understand that?' 222 00:16:50,743 --> 00:16:53,146 If I had held her too long.. 223 00:16:54,081 --> 00:16:56,583 ...if I had loved her too much. 224 00:17:03,556 --> 00:17:05,358 So frail. 225 00:17:06,226 --> 00:17:09,329 'So very fragile.' 226 00:17:14,033 --> 00:17:16,436 God, how I loved you. 227 00:17:19,406 --> 00:17:21,241 Her. 228 00:17:21,308 --> 00:17:24,111 You loved her. 229 00:17:24,177 --> 00:17:26,713 Yes. Her. 230 00:17:28,715 --> 00:17:30,750 But you are her. 231 00:17:31,884 --> 00:17:34,354 I am not. 232 00:17:34,421 --> 00:17:37,090 How much do you hate me? 233 00:17:39,126 --> 00:17:41,828 I think so very, very much. 234 00:17:45,698 --> 00:17:47,634 [sighs] 235 00:17:57,910 --> 00:18:02,615 Hate...is a very strong emotion. 236 00:18:02,682 --> 00:18:04,817 'It can drain one.' 237 00:18:08,020 --> 00:18:10,457 I know. 238 00:18:24,737 --> 00:18:27,674 [melancholic music] 239 00:18:33,746 --> 00:18:36,149 I wish you strength. 240 00:18:46,058 --> 00:18:47,694 [music continues] 241 00:18:49,095 --> 00:18:51,698 She didn't find me a pretty sight. 242 00:18:51,764 --> 00:18:55,067 And I did dress so for the occasion. 243 00:18:55,134 --> 00:18:56,269 [dogs whining] 244 00:18:56,336 --> 00:18:58,471 Do you think I overdressed? 245 00:19:09,416 --> 00:19:12,719 Goodnight, Jane Parker! 246 00:19:18,458 --> 00:19:21,628 'Sleep well, Jane Parker.' 247 00:19:29,636 --> 00:19:31,504 [ox moos] 248 00:19:34,006 --> 00:19:35,642 [lamb bleating] 249 00:19:38,545 --> 00:19:41,548 Morning. Am I disturbing you? 250 00:19:42,849 --> 00:19:44,884 Not at all. 251 00:19:44,951 --> 00:19:47,287 This should interest you. 252 00:19:48,688 --> 00:19:50,623 Where is this? 253 00:19:50,690 --> 00:19:53,125 That's the escarpment. Somewhere up there. 254 00:19:53,192 --> 00:19:55,528 Elephants go to die. 255 00:19:57,597 --> 00:20:00,733 But that's a legend. Do you believe it? 256 00:20:02,535 --> 00:20:06,273 I've invested all that I have to join your father on this trek. 257 00:20:06,339 --> 00:20:08,475 'He's obsessed with finding it.' 258 00:20:10,377 --> 00:20:12,445 Look at those eyes. 259 00:20:12,512 --> 00:20:14,714 He's the last of a breed. 260 00:20:14,781 --> 00:20:17,984 'There's so many places in this Earth still left to be explore'' 261 00:20:18,050 --> 00:20:21,153 'and so few men big enough to go after them.' 262 00:20:21,220 --> 00:20:23,656 Your father, I think he's big enough. 263 00:20:23,723 --> 00:20:25,692 Do you believe it's strange risking your life 264 00:20:25,758 --> 00:20:28,461 just to see what's around the next corner? 265 00:20:28,528 --> 00:20:31,464 That's the fascinating corner. 266 00:20:31,531 --> 00:20:33,700 It always seems it'll be more exciting there. 267 00:20:34,934 --> 00:20:36,869 I know. 268 00:20:38,838 --> 00:20:41,774 And it is just often enough to keep you going. 269 00:20:42,675 --> 00:20:45,177 Bye! 270 00:20:45,244 --> 00:20:47,380 [boat whistling] 271 00:20:47,447 --> 00:20:50,283 Thank you! Bye-bye! 272 00:20:50,350 --> 00:20:53,152 [boat chugging] 273 00:20:53,219 --> 00:20:55,355 [dog barking] 274 00:20:57,390 --> 00:20:59,392 Good morning, James Parker. 275 00:20:59,459 --> 00:21:01,594 I did sleep well, thank you. 276 00:21:02,862 --> 00:21:05,231 I wished it so. 277 00:21:05,298 --> 00:21:07,367 - I've been thinking. - So have I. 278 00:21:07,434 --> 00:21:09,536 I'm going with you. 279 00:21:09,602 --> 00:21:11,604 Now, wait just one minute. 280 00:21:11,671 --> 00:21:14,674 You'll go nowhere unless I say so. 281 00:21:14,741 --> 00:21:16,676 [boat whistling] 282 00:21:19,045 --> 00:21:21,614 'My expedition. No, no, no.' 283 00:21:21,681 --> 00:21:25,952 Any expedition on this continent is no place for a woman. 284 00:21:28,455 --> 00:21:31,190 (James) 'I was given this brace of pistols by' 285 00:21:31,257 --> 00:21:34,994 the great Buffalo Bill...himself. 286 00:21:35,061 --> 00:21:37,564 - Himself? - Himself. 287 00:21:37,630 --> 00:21:40,333 I'd like to share them with you. 288 00:21:42,301 --> 00:21:44,804 Is that another James Parker fib? 289 00:21:44,871 --> 00:21:47,073 Just a little one. 290 00:21:47,139 --> 00:21:48,475 Mr. Holt! 291 00:21:48,541 --> 00:21:50,410 [water splashing] 292 00:21:50,477 --> 00:21:52,612 [kids laughing] 293 00:21:59,886 --> 00:22:01,821 (James) Forward! 294 00:22:01,888 --> 00:22:04,891 Fantastic! Oh-h! 295 00:22:04,957 --> 00:22:08,361 (James) 'History must be recorded, my dear.' 296 00:22:08,428 --> 00:22:12,098 (James) 'Company, forward!' 297 00:22:12,164 --> 00:22:14,801 [drum music] 298 00:22:18,505 --> 00:22:20,640 [bells ringing] 299 00:22:27,213 --> 00:22:29,348 [ringing continues] 300 00:22:51,904 --> 00:22:54,373 [ox grunting] 301 00:23:02,181 --> 00:23:04,517 [bagpipe music] 302 00:23:19,432 --> 00:23:22,569 [indistinct singing] 303 00:23:27,874 --> 00:23:30,209 (Jane) 'How much further?' 304 00:23:30,276 --> 00:23:33,412 * Bring me my spirit * 305 00:23:35,715 --> 00:23:40,453 * Bring me my chariot of fire * 306 00:23:40,520 --> 00:23:42,655 [singing continues] 307 00:23:48,895 --> 00:23:51,531 [birds chirping] 308 00:23:58,437 --> 00:24:01,173 (Holt) 'I got some very good photographs today.' 309 00:24:01,240 --> 00:24:04,043 'Of you as well.' 310 00:24:04,110 --> 00:24:06,045 'You're very beautiful.' 311 00:24:07,079 --> 00:24:09,015 And very able also. 312 00:24:10,182 --> 00:24:11,751 Thank you. 313 00:24:11,818 --> 00:24:13,753 'Ballooning over the Alps' 314 00:24:13,820 --> 00:24:17,023 you could live on a thrill like that for a long time. 315 00:24:17,089 --> 00:24:20,827 - I wish I'd made that trip. - Does it bother you that I did? 316 00:24:22,328 --> 00:24:25,832 - I'm sorry, I don't understand. - Of course, you do. 317 00:24:25,898 --> 00:24:30,770 It's a man's world. Women aren't allowed to be participants. 318 00:24:32,605 --> 00:24:34,907 We're here for your pleasure, not for ours. 319 00:24:36,375 --> 00:24:39,579 It doesn't sound as though you like us very much. 320 00:24:39,646 --> 00:24:42,081 I don't dislike men. I envy them. 321 00:24:43,449 --> 00:24:47,554 I envy your freedom. I resent not having the same. 322 00:24:47,620 --> 00:24:49,756 [bell ringing] 323 00:24:51,223 --> 00:24:53,626 [people chattering] 324 00:24:56,295 --> 00:24:58,230 [drum music] 325 00:25:00,366 --> 00:25:02,268 (James) 'Watch my cannon!' 326 00:25:02,334 --> 00:25:05,504 'Don't let it drown. It's a precious dear thing.' 327 00:25:06,973 --> 00:25:09,809 (James) Come on. Don't lose my cannon! 328 00:25:11,143 --> 00:25:13,913 Come on. Come on, all of you! 329 00:25:13,980 --> 00:25:15,915 [lamb bleating] 330 00:25:17,550 --> 00:25:20,286 [chattering continues] 331 00:25:20,352 --> 00:25:22,288 [bleating continues] 332 00:25:26,325 --> 00:25:28,961 [drum music continues] 333 00:25:32,832 --> 00:25:36,068 'Come on, boys. Now we can stretch our legs.' 334 00:25:36,135 --> 00:25:38,771 [owl hooting] 335 00:25:39,806 --> 00:25:42,074 [insects chirping] 336 00:25:46,512 --> 00:25:48,781 [crow cawing] 337 00:25:54,120 --> 00:25:56,756 [bee buzzing] 338 00:25:58,758 --> 00:26:01,227 [insects buzzing] 339 00:26:08,467 --> 00:26:11,604 [buzzing continues] 340 00:26:20,312 --> 00:26:22,782 [birds chirping] 341 00:26:27,219 --> 00:26:29,856 [crickets chirping] 342 00:26:35,127 --> 00:26:37,596 [drum music] 343 00:26:50,677 --> 00:26:52,812 Hold it. 344 00:26:55,882 --> 00:26:58,651 [elephant growling] 345 00:26:59,118 --> 00:27:00,552 Shh! 346 00:27:00,619 --> 00:27:03,255 [growling continues] 347 00:27:07,526 --> 00:27:09,662 Zumba! Zumba! 348 00:27:10,562 --> 00:27:13,032 [elephant trumpeting] 349 00:27:18,304 --> 00:27:21,708 - Isn't that a rogue elephant? - It is. 350 00:27:21,774 --> 00:27:24,677 But isn't that supposed to be dangerous? 351 00:27:24,744 --> 00:27:26,713 It is. 352 00:27:28,715 --> 00:27:31,350 [growling continues] 353 00:27:46,298 --> 00:27:49,869 [James singing] 354 00:27:49,936 --> 00:27:52,004 [trumpeting continues] 355 00:27:53,472 --> 00:27:56,408 [singing continues] 356 00:28:26,939 --> 00:28:30,076 [bagpipe music] 357 00:28:47,126 --> 00:28:51,097 Hold it! Hold it. Hold it. Look. A-a-ah! 358 00:28:51,163 --> 00:28:53,432 Close your eyes. Close your eyes! 359 00:28:53,499 --> 00:28:56,268 Come on, we play a game. Put your head down. 360 00:28:56,335 --> 00:28:57,636 Head down. 361 00:28:57,703 --> 00:29:00,006 Now. 362 00:29:00,072 --> 00:29:01,307 Ah! 363 00:29:01,373 --> 00:29:03,109 Don't look. 364 00:29:03,175 --> 00:29:05,744 We'll play a little game now that we didn't play 365 00:29:05,812 --> 00:29:08,714 when you were a child. Head down, I said. 366 00:29:08,781 --> 00:29:10,649 Okay. Come along very slowly. 367 00:29:10,716 --> 00:29:14,120 You can open your eyes now. I have got a surprise for you. 368 00:29:14,186 --> 00:29:16,789 - Now, keep your eyes closed. - Alright. 369 00:29:16,856 --> 00:29:18,991 Head down and not to look. 370 00:29:22,428 --> 00:29:24,563 - Head down, I said. - Alright, alright. 371 00:29:24,630 --> 00:29:26,765 Eyes closed. 372 00:29:29,101 --> 00:29:31,303 Now, I'll show you something. 373 00:29:31,370 --> 00:29:33,305 - Don't look up yet. - Okay. 374 00:29:33,372 --> 00:29:36,075 Open your eyes. Now, lift them up. 375 00:29:36,142 --> 00:29:37,409 Now! 376 00:29:37,476 --> 00:29:40,412 [dramatic music] 377 00:29:44,750 --> 00:29:47,253 (Jane) 'Oh, my God!' 378 00:29:47,319 --> 00:29:50,756 (James) 'Ha ha. I told you. Yeah.' 379 00:29:50,823 --> 00:29:53,993 'I told you it was a Goddamn big rock.' 380 00:29:55,194 --> 00:29:57,329 (Jane) 'Oh, my God.' 381 00:30:01,333 --> 00:30:04,236 - 'Must be a way around it.' - 'No way.' 382 00:30:04,303 --> 00:30:07,306 (James) 'It goes on forever and ever and ever and ever.' 383 00:30:09,375 --> 00:30:13,545 - Nothing goes on forever. - Wrong. It does and I do. 384 00:30:15,514 --> 00:30:18,951 We'll make camp at its base over there. 385 00:30:20,853 --> 00:30:24,523 (James) 'And then, you will return with 100 of my best bearers' 386 00:30:24,590 --> 00:30:27,626 'where you will report to Sir Alan on our progress.' 387 00:30:27,693 --> 00:30:32,865 Our remarkable progress. Along with my warmest regards. 388 00:30:32,932 --> 00:30:34,566 I see. 389 00:30:34,633 --> 00:30:36,568 [Tarzan's jungle call] 390 00:30:39,738 --> 00:30:41,073 What was that? 391 00:30:41,140 --> 00:30:45,277 That, I believe, my dear, is Tarzan. 392 00:30:46,345 --> 00:30:48,847 (Jane) 'What was it?' 393 00:30:48,915 --> 00:30:52,351 I told you. I believe it's Tarzan. 394 00:30:53,352 --> 00:30:56,055 But I don't know what Tarzan is. 395 00:30:56,122 --> 00:30:59,591 It's a great white ape, supposedly ten feet tall. 396 00:30:59,658 --> 00:31:05,364 A great white man, supposedly 100 feet tall. 397 00:31:05,431 --> 00:31:08,935 Well, it's a story. It's half man, half ape. 398 00:31:09,001 --> 00:31:11,470 Gigantic. White. 399 00:31:11,537 --> 00:31:13,272 Ha ha. Rubbish! 400 00:31:13,339 --> 00:31:15,207 [James laughing] 401 00:31:16,909 --> 00:31:19,778 - They heard him. - We heard him too. 402 00:31:19,845 --> 00:31:22,314 They are very frightened. 403 00:31:22,381 --> 00:31:26,152 They'll go. Talk to them. Offer them more money. They'll go. 404 00:31:28,087 --> 00:31:30,923 They do not need the money that badly. 405 00:31:30,990 --> 00:31:33,125 Everybody needs money that badly. 406 00:31:33,192 --> 00:31:37,196 Parker, no one has ever returned from the escarpment. Ever. 407 00:31:38,931 --> 00:31:41,100 Because of that thing that cried? 408 00:31:41,167 --> 00:31:46,605 Oh, don't forget. That thing is 100 feet tall. 409 00:31:47,506 --> 00:31:50,242 Maybe 200 feet. 410 00:31:52,111 --> 00:31:55,781 - Are you afraid? - There is much to fear. 411 00:31:55,847 --> 00:31:57,783 Are you afraid, Mr. Holt? 412 00:31:57,849 --> 00:32:00,052 Of course, he's afraid! 413 00:32:00,119 --> 00:32:03,022 He's got to be afraid. That's where the bloody fun is! 414 00:32:03,089 --> 00:32:05,057 You are afraid, aren't you, Holt? 415 00:32:05,124 --> 00:32:07,693 (James) 'You are afraid, Holt, aren't you? You are afraid.' 416 00:32:07,759 --> 00:32:10,562 'Yes, you're afraid and you are alive.' 417 00:32:10,629 --> 00:32:13,799 Your blood is rushing through your veins. 418 00:32:13,865 --> 00:32:17,436 Your heart is pounding at the thought of going up there 419 00:32:17,503 --> 00:32:19,438 and you're more alive at this moment 420 00:32:19,505 --> 00:32:22,708 than you have ever been in your entire life! 421 00:32:22,774 --> 00:32:24,776 Because you are afraid. 422 00:32:24,843 --> 00:32:27,179 Yes, Holt, because you are afraid. 423 00:32:28,947 --> 00:32:31,683 Fear is intoxicating. 424 00:32:33,252 --> 00:32:35,821 'Fear of the dark. Fear of death.' 425 00:32:35,887 --> 00:32:37,623 Fear of the unknown. 426 00:32:39,191 --> 00:32:44,230 Fear of a 500-foot-white monster. 427 00:32:47,466 --> 00:32:52,338 It was fear that first brought Gods into the world. 428 00:32:58,077 --> 00:32:59,745 Are you afraid? 429 00:33:01,513 --> 00:33:03,615 (James) 'Is your heart pounding?' 430 00:33:03,682 --> 00:33:06,252 (James) 'Is your blood rushing through your veins?' 431 00:33:07,853 --> 00:33:09,921 - 'Is it good?' - It's good. 432 00:33:09,988 --> 00:33:11,923 That's my girl! 433 00:33:11,990 --> 00:33:13,492 [laughing] 434 00:33:13,559 --> 00:33:15,194 (James) 'I see.' 435 00:33:16,328 --> 00:33:19,565 We've lost 40 but 10 might go. 436 00:33:20,466 --> 00:33:22,634 This is their leader, Jahmay. 437 00:33:24,203 --> 00:33:26,538 Why would these ten go and not the others? 438 00:33:26,605 --> 00:33:30,842 Their pride. They're not as superstitious as the others. 439 00:33:30,909 --> 00:33:33,312 They like the money. 440 00:33:33,379 --> 00:33:35,681 (Jane) 'Well, 10 times the money then'' 441 00:33:37,116 --> 00:33:39,085 [Tarzan's jungle call] 442 00:33:40,819 --> 00:33:44,756 (James) Oh, shut up, you boring son of a bitch! 443 00:33:44,823 --> 00:33:47,893 Parker, they believe in Tarzan. 444 00:33:47,959 --> 00:33:52,064 (James) Then, let them find themselves a stronger damn God! 445 00:33:52,131 --> 00:33:54,800 Come on, Riano. Let's go talk to them again. 446 00:33:56,935 --> 00:33:58,537 Africa. 447 00:33:59,738 --> 00:34:01,673 I need bearers. 448 00:34:06,878 --> 00:34:09,181 Are you going to the top? 449 00:34:11,717 --> 00:34:14,153 I'm going, Parker. 450 00:34:14,220 --> 00:34:16,322 'That's my girl.' 451 00:34:16,388 --> 00:34:21,427 Now, go out there and shame those bastards. 452 00:34:21,493 --> 00:34:23,629 (Africa) 'Parker, I..' 453 00:34:37,709 --> 00:34:40,579 - You're a bastard. - 'Oh, I am.' 454 00:34:41,313 --> 00:34:43,549 'And more.' 455 00:34:43,615 --> 00:34:46,084 I wallow in me. 456 00:34:47,719 --> 00:34:52,324 I enjoy every syllable I say and every gesture I make. 457 00:34:53,525 --> 00:34:57,563 I indulge myself a full 100%. 458 00:34:59,298 --> 00:35:01,467 'And you take my advice, dear Jane.' 459 00:35:01,533 --> 00:35:03,769 'And you do the same thing.' 460 00:35:03,835 --> 00:35:06,805 'And enjoy your beautiful time on Earth.' 461 00:35:12,844 --> 00:35:16,248 Turn yourself into a God. 462 00:35:16,315 --> 00:35:19,618 And then you will not have to look for another. 463 00:35:19,685 --> 00:35:21,587 A Goddess? 464 00:35:22,888 --> 00:35:24,523 Why not? 465 00:35:30,095 --> 00:35:33,165 I'm going up that hill tomorrow. 466 00:35:33,232 --> 00:35:34,633 [laughing] 467 00:35:34,700 --> 00:35:37,169 Oh, no. Oh, no. 468 00:35:37,236 --> 00:35:40,506 You are not going up that hill tomorrow. 469 00:35:41,507 --> 00:35:42,941 [boom] 470 00:35:43,008 --> 00:35:44,376 [screaming] 471 00:35:44,443 --> 00:35:49,915 Bloody marvelous! My beautiful, beautiful cannon! 472 00:35:49,981 --> 00:35:51,650 (Jane) 'James Parker!' 473 00:35:51,717 --> 00:35:55,454 'Your big he-dog seems a bit intimidated by the climb.' 474 00:35:56,288 --> 00:35:59,691 Come on. Oliver! Oliver! 475 00:35:59,758 --> 00:36:00,792 [dog howling] 476 00:36:00,859 --> 00:36:02,761 [cranes whooping] 477 00:36:20,912 --> 00:36:23,315 (James) 'This is the last piece of rock.' 478 00:36:23,382 --> 00:36:25,417 'We've come this far without so much' 479 00:36:25,484 --> 00:36:27,819 'as a bloody skinned knuckle.' 480 00:36:27,886 --> 00:36:30,155 'Stay on your toes.' 481 00:36:30,222 --> 00:36:32,491 'Follow me!' 482 00:36:53,679 --> 00:36:55,847 You're not going to beat me, you bloody rock. 483 00:36:55,914 --> 00:36:58,450 You're not going to beat Parker! 484 00:37:10,262 --> 00:37:12,698 That's it. 485 00:37:12,764 --> 00:37:15,634 [birds chirping] 486 00:37:20,539 --> 00:37:24,576 This bloody rock is mine! I own it! 487 00:38:03,849 --> 00:38:06,952 [intense music] 488 00:38:20,198 --> 00:38:22,834 [screaming] 489 00:38:26,338 --> 00:38:28,874 Why did you do that?! 490 00:38:30,008 --> 00:38:31,943 [screaming] Why? 491 00:38:32,010 --> 00:38:33,879 [thunder rumbling] 492 00:38:43,789 --> 00:38:45,657 [whistling] 493 00:38:47,393 --> 00:38:50,529 [people talking in foreign language] 494 00:38:54,332 --> 00:38:57,669 Wake up. Can I come in? 495 00:38:57,736 --> 00:39:01,407 I want to show you something quite remarkable. Alright? 496 00:39:03,575 --> 00:39:06,812 (James) 'The Inland Sea, see?' 497 00:39:06,878 --> 00:39:10,482 'West towards the great Inland Sea.' 498 00:39:10,549 --> 00:39:14,219 (Jane) 'All your faith is based on this?' 499 00:39:14,285 --> 00:39:17,022 This and the seat of my pants. 500 00:39:19,057 --> 00:39:21,527 Where did you get it? 501 00:39:21,593 --> 00:39:24,396 In a Cairo museum. 1000 years old. 502 00:39:24,463 --> 00:39:27,566 An Egyptian expedition found 503 00:39:27,633 --> 00:39:32,604 a graveyard full of ivory near the great Inland Sea. 504 00:39:33,772 --> 00:39:36,041 But do you believe it's authentic? 505 00:39:36,107 --> 00:39:39,110 (James) My friend in the museum thinks so. 506 00:39:39,177 --> 00:39:43,048 But then, he didn't believe in the seat of my pants either. 507 00:39:44,215 --> 00:39:46,518 Shall we go? 508 00:39:46,585 --> 00:39:49,387 We'll go. Let's go! Pack everything! 509 00:39:51,256 --> 00:39:53,592 (James) Come on, damn it! Come on! 510 00:39:56,327 --> 00:39:57,496 (James) Come on, damn it! 511 00:39:57,563 --> 00:39:59,531 (Holt) Parker, we need to stop a while. 512 00:39:59,598 --> 00:40:02,133 (James) If you need to rest, take a nap. 513 00:40:02,200 --> 00:40:03,935 (Jane) Parker, we need to rest. 514 00:40:04,002 --> 00:40:05,971 (James) Do you need a rest too, Jane? 515 00:40:06,037 --> 00:40:09,741 - No, no more than you. - We're stopping. 516 00:40:09,808 --> 00:40:11,743 (James) I give the orders, Mr. Holt. 517 00:40:11,810 --> 00:40:13,745 - Well, then give them. - Mr. Holt. 518 00:40:13,812 --> 00:40:16,381 No photographer will tell me how to run my expedition! 519 00:40:16,448 --> 00:40:18,249 And you, with your long, loping legs, Christ 520 00:40:18,316 --> 00:40:21,086 you can take one step for every two of mine. 521 00:40:21,152 --> 00:40:23,188 So get your bloody ass.. 522 00:40:25,190 --> 00:40:26,725 Quiet! 523 00:40:28,393 --> 00:40:30,529 [waves crashing] 524 00:40:32,731 --> 00:40:35,200 Shh. 525 00:40:35,266 --> 00:40:37,435 Hear it? 526 00:40:37,503 --> 00:40:40,038 I bloody hear it! 527 00:40:40,105 --> 00:40:43,942 I knew it's got to be there! The Inland Sea. 528 00:40:50,482 --> 00:40:52,618 (James) 'Come, come on.' 529 00:40:53,719 --> 00:40:57,088 I knew it was here. I knew it. 530 00:40:58,657 --> 00:41:02,628 (James) I knew. I knew it was here. 531 00:41:03,729 --> 00:41:07,165 I knew it was here. 532 00:41:07,232 --> 00:41:10,201 I knew it. I knew it. 533 00:41:14,640 --> 00:41:16,174 It's beautiful! 534 00:41:17,509 --> 00:41:19,911 I knew it was here, Jane. 535 00:41:22,080 --> 00:41:24,049 It's beautiful! 536 00:41:27,252 --> 00:41:29,187 I knew it was here. 537 00:41:33,124 --> 00:41:35,827 Mr. Holt, bloody mad. 538 00:41:35,894 --> 00:41:38,630 The king shall dub me knight of the realm 539 00:41:38,697 --> 00:41:42,000 and the pope shall make me a bloody saint. 540 00:41:42,067 --> 00:41:44,002 (Holt) 'Congratulations.' 541 00:41:45,871 --> 00:41:48,774 (James) Alright, I'd like to follow the shore. 542 00:41:50,842 --> 00:41:53,645 Over to there. Let's go. 543 00:41:53,712 --> 00:41:56,582 - You go on, I'll catch up. - Jane. 544 00:41:56,648 --> 00:41:59,350 I'm going to take a bath. You go on. 545 00:41:59,417 --> 00:42:00,886 Alright then, we'll wait. 546 00:42:00,952 --> 00:42:04,623 I'm quite capable of taking a bath without assistance. 547 00:42:06,391 --> 00:42:08,794 (Jane) 'I'll catch up.' 548 00:42:08,860 --> 00:42:12,230 Alright. Well, I'm going to that point over there. 549 00:42:12,297 --> 00:42:15,567 I've got a funny feeling I shall find my river. 550 00:42:15,634 --> 00:42:17,569 And have a nice bath. 551 00:42:17,636 --> 00:42:20,371 - Jane, I'd really feel much-- - Mr. Holt. 552 00:42:20,438 --> 00:42:24,509 She is going to have her bath no matter how you bloody feel. 553 00:42:24,576 --> 00:42:26,111 'Let's go.' 554 00:42:28,714 --> 00:42:30,749 [soft music] 555 00:42:32,618 --> 00:42:34,686 [waves crashing] 556 00:42:41,159 --> 00:42:44,095 [music continues] 557 00:43:25,536 --> 00:43:28,106 [dramatic music] 558 00:43:38,116 --> 00:43:40,185 [lion growling] 559 00:44:58,663 --> 00:45:01,332 [Tarzan yelling] 560 00:46:22,848 --> 00:46:25,316 [Jane screaming] 561 00:46:27,853 --> 00:46:30,755 Let me go! No! No! 562 00:46:30,822 --> 00:46:33,424 No! No! 563 00:46:47,605 --> 00:46:50,775 Ah-h! No! 564 00:46:50,842 --> 00:46:53,044 No! No! 565 00:46:56,714 --> 00:46:58,516 [lion roaring] 566 00:47:36,554 --> 00:47:37,989 [gunshot] 567 00:47:39,958 --> 00:47:42,193 [gunshot] 568 00:47:51,236 --> 00:47:53,604 (Holt) Jane! 569 00:47:53,671 --> 00:47:56,041 Are you alright? 570 00:47:56,107 --> 00:47:58,944 Jane, are you alright? 571 00:48:00,145 --> 00:48:02,413 Mr. Holt, make camp. 572 00:48:04,682 --> 00:48:06,451 Make camp! 573 00:48:11,122 --> 00:48:13,324 'Make camp!' 574 00:48:27,372 --> 00:48:31,376 (James) 'Jane, do you know what he wants?' 575 00:48:35,046 --> 00:48:37,248 'What this ape wants?' 576 00:48:39,817 --> 00:48:42,087 He's not an ape. 577 00:48:42,153 --> 00:48:44,855 He is an ape. He lives like an ape. 578 00:48:44,922 --> 00:48:47,392 'He kills like an ape.' 579 00:48:47,458 --> 00:48:52,463 But do you understand what he wants? 580 00:48:54,765 --> 00:48:56,701 You know everything. 581 00:49:00,205 --> 00:49:04,442 Well, this ape 582 00:49:04,509 --> 00:49:06,677 son of a bitch 583 00:49:06,744 --> 00:49:08,579 wants you. 584 00:49:10,415 --> 00:49:13,684 - But he didn't hurt me. - I didn't say that. 585 00:49:15,386 --> 00:49:17,188 You know what I'm going to do? 586 00:49:17,255 --> 00:49:19,957 I'm going to blow a hole in this ape. 587 00:49:20,025 --> 00:49:22,793 Stuff him and hang him on the wall of my club. 588 00:49:22,860 --> 00:49:25,730 You're not going to touch him. 589 00:49:25,796 --> 00:49:27,398 Because he's a man. 590 00:49:27,465 --> 00:49:30,035 Oh, I tell you, I'm going to have 591 00:49:30,101 --> 00:49:33,671 this ape son of a bitch's head as my trophy. 592 00:49:47,118 --> 00:49:49,687 [male humming] 593 00:50:02,867 --> 00:50:05,036 Mr. Holt. 594 00:50:09,940 --> 00:50:13,344 - Something's not right. - What's that? 595 00:50:13,411 --> 00:50:16,381 I don't know, but something's not right. 596 00:50:20,885 --> 00:50:23,020 Let's go on. 597 00:50:26,224 --> 00:50:29,194 (James) Ithink you should go back and trail the end. 598 00:50:29,260 --> 00:50:31,229 And don't be so bloody obvious. 599 00:50:31,296 --> 00:50:33,464 (Holt) Alright, sir. 600 00:51:38,363 --> 00:51:40,498 [female screaming] 601 00:51:47,238 --> 00:51:50,007 What happened? Where's Africa? 602 00:51:50,074 --> 00:51:51,709 [foreign language] 603 00:51:51,776 --> 00:51:55,012 (James) Out of my way. Out of my way. What happened? 604 00:51:55,079 --> 00:51:56,714 [female sobbing] 605 00:51:56,781 --> 00:51:58,283 What happened? 606 00:51:58,349 --> 00:52:00,151 (Holt) Tarzan. 607 00:52:01,152 --> 00:52:03,421 [sobbing continues] 608 00:52:10,828 --> 00:52:12,797 You bastard! 609 00:52:14,432 --> 00:52:18,436 [shouting] You Goddamned bastard! 610 00:52:23,608 --> 00:52:25,243 Africa! 611 00:52:26,411 --> 00:52:28,613 (James) 'Africa!' 612 00:52:32,250 --> 00:52:36,321 Ape or man, I'm still going to stuff him 613 00:52:36,387 --> 00:52:38,856 and hang him on the wall of my club. 614 00:52:43,261 --> 00:52:45,696 [fire crackling] 615 00:53:05,916 --> 00:53:07,718 [dog whining] 616 00:53:52,297 --> 00:53:54,465 [indistinct chatter] 617 00:54:23,628 --> 00:54:25,430 (James) 'Hurry on! We're moving out.' 618 00:54:25,496 --> 00:54:27,565 (Jane) But they wouldn't have killed themselves. 619 00:54:27,632 --> 00:54:29,734 (James) I didn't say that. 620 00:54:29,800 --> 00:54:32,570 (Jane) Maybe they took Africa and it wasn't Tarzan. 621 00:54:32,637 --> 00:54:35,606 (James) He did. Let's go! 622 00:54:39,810 --> 00:54:41,846 [birds chirping] 623 00:54:50,287 --> 00:54:52,323 (Jane) 'May we stop, please?' 624 00:54:52,390 --> 00:54:55,626 'I'd like to fill my canteen.' 625 00:54:55,693 --> 00:54:58,496 Absolutely. Take a 15-minute break. 626 00:54:58,563 --> 00:55:00,598 Holt, keep your eye on her. 627 00:55:00,665 --> 00:55:02,800 I'll take a look around up there. 628 00:55:25,956 --> 00:55:29,994 Holt, I said keep your eye on her not your bloody bearers. 629 00:55:44,041 --> 00:55:46,477 [dramatic music] 630 00:55:53,484 --> 00:55:55,520 Jane. 631 00:55:58,889 --> 00:56:00,958 Jane! 632 00:56:01,025 --> 00:56:03,160 Jane! 633 00:56:03,227 --> 00:56:04,829 Parker! 634 00:56:04,895 --> 00:56:06,130 Jane! 635 00:56:11,235 --> 00:56:12,837 Jane! 636 00:56:14,238 --> 00:56:15,740 Jane! 637 00:56:18,242 --> 00:56:20,811 - Jane! - 'Holt!' 638 00:56:22,012 --> 00:56:24,348 Holt, what happened? 639 00:56:24,415 --> 00:56:27,184 - What happened? - I don't know. 640 00:56:27,251 --> 00:56:29,654 She just...vanished. 641 00:56:54,679 --> 00:56:59,116 Wait. Stop. Please, stop. Please. 642 00:57:01,051 --> 00:57:02,553 Oh. 643 00:57:06,423 --> 00:57:08,158 Stop. Please stop. 644 00:57:08,225 --> 00:57:10,661 Oh, Mother of God, stop, please. 645 00:57:12,630 --> 00:57:15,900 Oh, no, wait. Don't go. 646 00:57:20,471 --> 00:57:22,807 Oh, no. 647 00:57:25,442 --> 00:57:27,144 Oh. 648 00:57:30,080 --> 00:57:32,483 [birds chirping] 649 00:57:51,068 --> 00:57:53,070 [gunshot] 650 00:58:04,414 --> 00:58:05,983 [gunshot] 651 00:58:32,677 --> 00:58:35,713 [Jane screaming] 652 00:58:38,649 --> 00:58:41,619 - This way. - No, it's not. 653 00:58:43,487 --> 00:58:45,122 It's this way. 654 00:58:45,189 --> 00:58:46,691 [gunshot] 655 00:58:49,059 --> 00:58:51,261 Ah! Ah-h! 656 00:58:53,598 --> 00:58:56,066 [Tarzan yelling] 657 00:59:45,382 --> 00:59:48,318 [intense music] 658 01:01:57,848 --> 01:01:59,984 [Jane screaming] 659 01:02:01,685 --> 01:02:04,188 [Jane whimpering] 660 01:02:05,422 --> 01:02:07,992 [birds chirping] 661 01:02:10,761 --> 01:02:13,297 [bird chirping continues] 662 01:02:47,697 --> 01:02:49,466 [apes gibbering] 663 01:02:55,639 --> 01:02:57,774 [gibbering continues] 664 01:03:08,853 --> 01:03:11,355 [frantic ape gibbering] 665 01:03:29,406 --> 01:03:32,109 [intense music] 666 01:04:26,663 --> 01:04:29,099 [apes gibbering] 667 01:04:29,166 --> 01:04:31,535 Oh, no, no, no. Don't, please. 668 01:04:45,749 --> 01:04:48,385 No answer. 669 01:04:48,452 --> 01:04:50,387 Well, maybe she's out of ammunition. 670 01:04:50,454 --> 01:04:53,223 Alright, we'll fire a shot every 15 minutes. 671 01:04:57,494 --> 01:04:59,196 Let's go. 672 01:05:03,400 --> 01:05:05,936 [music] 673 01:05:49,713 --> 01:05:51,681 [apes gibbering] 674 01:06:11,435 --> 01:06:14,171 Come here. Come here. 675 01:06:15,239 --> 01:06:17,741 I won't hurt you. 676 01:06:17,807 --> 01:06:20,977 There. There. 677 01:06:21,045 --> 01:06:24,714 I won't hurt you. I won't hurt Tarzan. 678 01:06:26,783 --> 01:06:29,053 I won't hurt him. 679 01:06:31,655 --> 01:06:33,490 [birds chirping] 680 01:06:43,167 --> 01:06:45,402 I won't hurt him. 681 01:06:50,174 --> 01:06:52,742 (Jane) 'Oh, thank God.' 682 01:06:52,809 --> 01:06:54,744 His heart's beating strong. 683 01:07:11,095 --> 01:07:13,497 Alright. It's alright. 684 01:07:23,673 --> 01:07:25,575 Would you wet that? 685 01:07:29,813 --> 01:07:32,116 There. That's it. 686 01:07:32,182 --> 01:07:34,318 We'll make him better. 687 01:07:36,986 --> 01:07:39,689 He's going to be alright. 688 01:07:39,756 --> 01:07:41,691 Are you Tarzan? 689 01:07:44,794 --> 01:07:47,164 One hundred feet tall? 690 01:07:49,065 --> 01:07:50,700 Maybe a 1000? 691 01:07:52,102 --> 01:07:56,005 (Jane) 'The great white ape.' 692 01:07:56,072 --> 01:07:58,375 'You're just a man.' 693 01:08:11,455 --> 01:08:13,690 I've never touched a man before. 694 01:08:42,852 --> 01:08:44,854 It's nice. 695 01:08:48,858 --> 01:08:50,760 It's very nice. 696 01:08:54,097 --> 01:08:57,301 Jane, Jane, Jane. 697 01:08:58,302 --> 01:09:01,505 She's so goddamn beautiful. 698 01:09:03,039 --> 01:09:07,644 She's tough, Holt. She's tough, ah, she's tough. 699 01:09:08,678 --> 01:09:11,515 My girl is a tough little lady. 700 01:09:13,850 --> 01:09:15,319 God! 701 01:09:16,753 --> 01:09:20,224 I want that son of a bitch dead. 702 01:09:21,825 --> 01:09:26,162 (James) 'If it's the last thing I ever do.' 703 01:09:32,936 --> 01:09:35,305 [chimpanzees gibbering] 704 01:09:58,962 --> 01:10:01,631 You're just like a statue in a museum. 705 01:10:04,901 --> 01:10:06,836 But you're real. 706 01:10:08,037 --> 01:10:10,340 (Jane) 'Oh, my God'' 707 01:10:12,842 --> 01:10:14,778 'The snake bit you'' 708 01:10:17,080 --> 01:10:19,783 Oh, my God! You scared me. 709 01:10:22,852 --> 01:10:24,788 And I scared you. 710 01:10:35,899 --> 01:10:39,235 You don't understand a word I say, do you? 711 01:10:47,944 --> 01:10:49,879 What are we gonna do? 712 01:10:57,153 --> 01:10:59,323 [dramatic music] 713 01:11:24,381 --> 01:11:26,650 [water splashing] 714 01:11:29,419 --> 01:11:31,555 [music continues] 715 01:11:37,527 --> 01:11:39,996 [apes gibbering] 716 01:11:55,479 --> 01:11:57,814 [water splashing] 717 01:12:09,893 --> 01:12:12,829 [music continues] 718 01:13:11,320 --> 01:13:13,022 (Holt) 'Getting late.' 719 01:13:13,089 --> 01:13:16,626 - 'Should we make camp?' - Yes, yes, make camp. 720 01:13:17,527 --> 01:13:19,663 Mr. Holt, light a fire. 721 01:13:21,998 --> 01:13:23,900 A fire? 722 01:13:23,967 --> 01:13:26,570 Why the bloody hell didn't I think of that before? 723 01:13:26,636 --> 01:13:30,206 Build a fire! A large fire! Come, get sticks! 724 01:13:30,273 --> 01:13:33,577 (James) 'So the whole bloody world can see it.' 725 01:13:52,328 --> 01:13:54,598 [dramatic music] 726 01:14:28,131 --> 01:14:29,733 Huh. 727 01:14:48,484 --> 01:14:50,720 [apes gibbering] 728 01:15:00,764 --> 01:15:03,166 [music continues] 729 01:15:30,259 --> 01:15:32,195 [dog barking] 730 01:15:41,504 --> 01:15:44,540 [owl hooting] 731 01:16:06,062 --> 01:16:08,297 I'm so scared. 732 01:16:08,364 --> 01:16:11,267 God, God, God. 733 01:16:15,438 --> 01:16:17,573 I'm so scared. 734 01:16:25,214 --> 01:16:27,016 (James) 'Damn!' 735 01:16:28,051 --> 01:16:30,453 'Damn!' 736 01:16:30,519 --> 01:16:32,656 'Damn!' 737 01:16:55,178 --> 01:16:58,581 (James) 'I'm going to catch that animal son of a bitch, Mr. Holt!' 738 01:16:58,648 --> 01:17:00,884 When we get down below, we'll split up 739 01:17:00,950 --> 01:17:02,618 spread out and make a line. 740 01:17:02,686 --> 01:17:04,888 You go to my right, you to my left. 741 01:17:04,954 --> 01:17:06,656 I'll go through the center. 742 01:17:06,723 --> 01:17:09,392 We'll fire a shot every 15 minutes. 743 01:17:09,458 --> 01:17:11,194 It's a good plan. 744 01:17:11,260 --> 01:17:13,863 - I hope so. Move out! - Alright. 745 01:17:17,400 --> 01:17:18,935 Mr. Holt. 746 01:17:23,907 --> 01:17:26,442 She's alive, Mr. Holt. 747 01:17:26,509 --> 01:17:28,644 I know it. 748 01:17:28,712 --> 01:17:30,980 They're both alive. 749 01:17:41,190 --> 01:17:43,793 [birds chirping] 750 01:18:17,460 --> 01:18:19,763 I can do that. 751 01:18:33,342 --> 01:18:35,478 [birds chirping] 752 01:19:14,750 --> 01:19:17,020 [intense music] 753 01:19:26,863 --> 01:19:29,265 [music continues] 754 01:20:52,481 --> 01:20:53,950 [gunshot] 755 01:20:56,585 --> 01:20:57,987 [gunshot] 756 01:20:58,054 --> 01:21:00,023 [gunshot] 757 01:21:10,866 --> 01:21:13,002 [intense music] 758 01:21:24,447 --> 01:21:27,216 [apes gibbering] 759 01:21:47,536 --> 01:21:50,106 [gibbering continues] 760 01:22:13,529 --> 01:22:15,531 [intense music] 761 01:22:28,644 --> 01:22:30,646 [gibbering continues] 762 01:22:36,519 --> 01:22:38,454 Thank you. 763 01:22:43,792 --> 01:22:45,728 James Parker, you were wrong. 764 01:22:47,963 --> 01:22:50,133 I'm still a virgin. 765 01:22:52,301 --> 01:22:56,705 Now I don't know whether that's good...or bad. 766 01:22:59,075 --> 01:23:01,144 What are you? 767 01:23:01,210 --> 01:23:04,347 You'd have to be. I mean, there's no one. 768 01:23:07,416 --> 01:23:09,152 Mm-hmm. 769 01:23:09,218 --> 01:23:11,487 You'd have to be, wouldn't you? 770 01:23:21,030 --> 01:23:23,266 It's a strange problem. 771 01:23:31,540 --> 01:23:35,178 God, if the girls back home could see me now. 772 01:23:58,701 --> 01:23:59,935 [gunshot] 773 01:24:00,002 --> 01:24:01,437 [gunshot] 774 01:24:08,411 --> 01:24:12,148 Damn. Damn. Bloody damn. 775 01:24:19,122 --> 01:24:21,890 I feel so strange. 776 01:24:21,957 --> 01:24:24,093 Like I'm reading this in a book. 777 01:24:27,896 --> 01:24:33,602 But I'm not. I'm really here. But I don't believe it. 778 01:24:38,307 --> 01:24:42,044 I don't know whether to laugh or cry 779 01:24:42,111 --> 01:24:44,513 or just turn to the next page. 780 01:24:47,816 --> 01:24:49,552 God. 781 01:24:49,618 --> 01:24:52,087 I sure hope it has a happy ending. 782 01:24:58,527 --> 01:25:00,596 Don't you know how to smile? 783 01:25:06,001 --> 01:25:09,438 Do you know you're more beautiful than any girl I know? 784 01:25:12,141 --> 01:25:14,310 Oh, you're a lot more. 785 01:25:17,513 --> 01:25:19,715 Come here. Come here. 786 01:25:30,125 --> 01:25:31,727 Come on. 787 01:25:33,362 --> 01:25:35,664 Here, let me show you how to smile. 788 01:25:36,699 --> 01:25:39,468 Oh, you think I'm gonna hurt you? 789 01:25:39,535 --> 01:25:41,737 There's no way I could hurt you. 790 01:25:43,038 --> 01:25:44,607 Come on. 791 01:25:46,642 --> 01:25:49,745 Here we go. Now, don't stop me. 792 01:25:53,916 --> 01:25:55,484 There. 793 01:25:56,185 --> 01:25:57,820 That's a smile. 794 01:26:01,990 --> 01:26:03,859 Well, it could be. 795 01:26:03,926 --> 01:26:06,895 But you're going to have to work on it a little. 796 01:26:37,826 --> 01:26:39,895 Oh, God. 797 01:26:41,630 --> 01:26:43,266 Oh, God. 798 01:26:47,236 --> 01:26:48,871 Oh, God. 799 01:26:50,273 --> 01:26:52,608 The chapter always ended before this part. 800 01:27:07,756 --> 01:27:10,993 James Parker, you might be right. 801 01:27:14,463 --> 01:27:16,599 He might want me. 802 01:27:19,268 --> 01:27:21,404 He just might. 803 01:27:29,445 --> 01:27:31,580 James Parker.. 804 01:27:33,516 --> 01:27:35,651 ...it's wicked, I know. 805 01:27:37,019 --> 01:27:38,954 But I hope you're right. 806 01:27:54,269 --> 01:27:55,237 [gunshot] 807 01:27:55,304 --> 01:27:57,406 James Parker! 808 01:27:58,307 --> 01:28:00,476 He's looking for me. 809 01:28:02,144 --> 01:28:03,446 No, no, no. 810 01:28:03,512 --> 01:28:06,915 No, I need my boots. My boots. 811 01:28:06,982 --> 01:28:09,718 [intense music] 812 01:28:19,161 --> 01:28:21,964 God. 813 01:28:22,030 --> 01:28:25,534 If you are there.. 814 01:28:29,772 --> 01:28:35,310 ...I ask you. No, I-I-I beg you. 815 01:28:37,513 --> 01:28:39,715 Let her hear this. 816 01:28:45,354 --> 01:28:47,423 [gunshot] 817 01:28:51,727 --> 01:28:53,429 Damn it. 818 01:28:55,398 --> 01:28:57,032 Parker! 819 01:28:58,667 --> 01:29:01,904 That's twice I haven't heard a second shot! 820 01:29:01,970 --> 01:29:06,074 Because there bloody well hasn't been one! 821 01:29:23,892 --> 01:29:26,995 James, I pray with every step I take. 822 01:29:27,062 --> 01:29:30,533 Well, I don't particularly believe in prayer. 823 01:29:30,599 --> 01:29:34,403 But I must confess, I said a few today. 824 01:29:37,573 --> 01:29:40,342 (Jane) 'James Parker! James Parker!' 825 01:29:40,409 --> 01:29:41,877 Jane! 826 01:29:41,944 --> 01:29:44,880 (Jane) 'I'm here! I'm here!' 827 01:29:44,947 --> 01:29:48,383 Jane! Jane! 828 01:29:48,451 --> 01:29:50,653 I'm here, I'm here! 829 01:29:52,387 --> 01:29:53,822 Give me that gun. 830 01:29:53,889 --> 01:29:55,357 [gunshot] 831 01:29:55,424 --> 01:29:58,026 Bastard! 832 01:29:58,093 --> 01:30:00,262 Jane! Get out of the way! 833 01:30:00,328 --> 01:30:04,066 Don't shoot! Don't shoot! No! 834 01:30:05,968 --> 01:30:08,203 (James) 'Where's Africa?' 835 01:30:08,270 --> 01:30:10,439 He doesn't have Africa. 836 01:30:12,174 --> 01:30:14,042 (Jane) 'Don't shoot!' 837 01:30:14,109 --> 01:30:18,013 Well, if he doesn't have Africa, who the bloody else has? 838 01:30:19,782 --> 01:30:22,384 He never had Africa. 839 01:30:22,451 --> 01:30:25,087 Don't hurt him! Please, don't hurt him.. 840 01:30:46,441 --> 01:30:48,777 [music] 841 01:31:13,301 --> 01:31:15,538 [apes gibbering] 842 01:31:18,173 --> 01:31:20,075 [soft music] 843 01:32:14,730 --> 01:32:16,832 [ape gibbering] 844 01:32:40,823 --> 01:32:42,925 [speaking tribal language] 845 01:33:19,394 --> 01:33:21,129 Parker. 846 01:34:21,323 --> 01:34:23,258 [chimpanzee gibbering] 847 01:34:28,831 --> 01:34:31,299 [chimpanzee gibbering] 848 01:34:53,521 --> 01:34:55,724 Stop it! 849 01:34:55,791 --> 01:34:58,026 [Jane crying] 850 01:35:06,468 --> 01:35:08,270 Stop! Let me go! 851 01:35:10,739 --> 01:35:13,108 Let me go. 852 01:35:16,144 --> 01:35:18,246 Let me go! 853 01:35:18,313 --> 01:35:21,249 [Tarzan yelling] 854 01:35:26,421 --> 01:35:29,124 [elephants trumpeting] 855 01:35:29,191 --> 01:35:31,126 Jane. 856 01:35:46,608 --> 01:35:48,944 Leave here. 857 01:35:52,447 --> 01:35:54,349 Jane? 858 01:35:54,416 --> 01:35:56,785 Jane! 859 01:35:56,852 --> 01:35:58,821 Answer me, Jane. 860 01:35:58,887 --> 01:36:03,058 Damn, they're washing me just like a horse! No. 861 01:36:03,125 --> 01:36:04,592 Jane. 862 01:36:04,659 --> 01:36:06,294 Leave here! 863 01:36:08,030 --> 01:36:10,765 Let's just leave here. 864 01:36:12,835 --> 01:36:14,803 No! No! 865 01:36:16,004 --> 01:36:20,742 Go to the... go to the clouds, Jane. 866 01:36:20,809 --> 01:36:24,579 - 'Yes, go to the clouds.' - Let me go! 867 01:36:24,646 --> 01:36:27,149 [elephants trumpeting] 868 01:36:37,792 --> 01:36:40,795 [tribals talking indistinctly] 869 01:37:08,857 --> 01:37:11,059 (Jane) 'They're painting me.' 870 01:37:11,126 --> 01:37:13,862 (James) 'Jane.' 871 01:37:13,929 --> 01:37:15,864 (Jane) 'They're painting my hair.' 872 01:37:15,931 --> 01:37:17,900 (James) 'Jane.' 873 01:37:17,966 --> 01:37:21,870 - They're painting it white. - 'Jane! Jane, listen to me.' 874 01:37:26,975 --> 01:37:30,145 Jane, do you like merry-go-rounds? 875 01:37:33,681 --> 01:37:35,683 - Merry-go-rounds? - 'Yes.' 876 01:37:35,750 --> 01:37:39,988 'We will take a ride on one, you and I together.' 877 01:37:40,055 --> 01:37:42,824 We'll bring Mr. Holt with us. 878 01:37:42,891 --> 01:37:47,295 Mr. Holt, you will take a ride with us on a merry-go-round. 879 01:37:47,362 --> 01:37:49,898 (James) 'We will go round and round' 880 01:37:49,965 --> 01:37:53,068 the heavens of the Greek Gods. 881 01:37:54,469 --> 01:37:55,938 Jane. 882 01:37:57,439 --> 01:38:00,275 I see...Aphrodite. 883 01:38:01,776 --> 01:38:05,613 'And she's not half as beautiful as you are.' 884 01:38:07,950 --> 01:38:10,052 Who do you see, Jane? 885 01:38:10,118 --> 01:38:11,853 Who do I see? 886 01:38:11,920 --> 01:38:13,922 Oh, God, who do I see? 887 01:38:17,392 --> 01:38:19,928 Who do I see? 888 01:38:19,995 --> 01:38:21,964 I see Zeus. 889 01:38:23,431 --> 01:38:24,566 Zeus. 890 01:38:24,632 --> 01:38:28,003 No, I only see them smearing me with paint. 891 01:38:29,404 --> 01:38:34,209 And that gigantic imbecile...looking at me. 892 01:38:35,110 --> 01:38:37,946 [laughing] 893 01:38:38,013 --> 01:38:40,615 Oh, God, tell me a story. 894 01:38:40,682 --> 01:38:44,086 Be a good daddy, tell me a story and make him go away. 895 01:38:44,152 --> 01:38:48,356 Yes, I will, Jane. I'll tell you a story. 896 01:38:48,423 --> 01:38:51,926 (James) 'A story. Story. God. God.' 897 01:38:53,295 --> 01:38:54,829 Humpty Dumpty.. Dumpty Hump.. 898 01:38:54,896 --> 01:38:58,100 Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty sat on a wall 899 01:38:58,166 --> 01:39:01,403 (James) 'Humpty Dumpty had a great fall.' 900 01:39:03,071 --> 01:39:07,475 All the king's horses and all the king's men 901 01:39:07,542 --> 01:39:13,115 could not put this bloody Humpty Dumpty together again! 902 01:39:23,191 --> 01:39:25,327 Oh, my God, he's coming! 903 01:39:30,498 --> 01:39:32,100 Now, Jane. 904 01:39:32,167 --> 01:39:35,770 Listen to me and listen to me well. 905 01:39:35,837 --> 01:39:40,175 For what I am going to tell you is the absolute truth! 906 01:39:40,242 --> 01:39:43,645 (James) 'If he touches you, he is not touching you!' 907 01:39:43,711 --> 01:39:47,682 You are not of the flesh! You are of the spirit! 908 01:39:47,749 --> 01:39:51,853 That is why you must leave your body right now! 909 01:39:51,919 --> 01:39:57,392 (James) 'You must leave him with nothing!' 910 01:39:58,926 --> 01:40:01,029 'Oh, my God.' 911 01:40:02,564 --> 01:40:04,466 [intense music] 912 01:40:13,608 --> 01:40:14,576 (Jane) 'No.' 913 01:40:14,642 --> 01:40:15,743 A-ah! 914 01:40:15,810 --> 01:40:17,045 No! 915 01:40:17,112 --> 01:40:18,380 Parker! 916 01:40:25,787 --> 01:40:27,722 [music continues] 917 01:40:29,424 --> 01:40:30,392 [crying] 918 01:40:33,228 --> 01:40:35,497 [Tarzan yelling] 919 01:40:42,137 --> 01:40:44,306 [intense music] 920 01:41:05,127 --> 01:41:08,130 [groaning] 921 01:41:18,440 --> 01:41:21,209 [groaning continues] 922 01:42:09,891 --> 01:42:12,194 [intense music] 923 01:42:26,341 --> 01:42:28,443 [men groaning] 924 01:42:39,153 --> 01:42:41,789 [intense music continues] 925 01:42:59,841 --> 01:43:01,809 [men continue groaning] 926 01:43:18,760 --> 01:43:20,428 [bones cracking] 927 01:43:23,130 --> 01:43:24,499 [tribal language] 928 01:43:28,703 --> 01:43:29,871 [music ends] 929 01:43:32,039 --> 01:43:34,409 [Tarzan yelling] 930 01:43:47,822 --> 01:43:50,224 Uh, uh. 931 01:43:54,028 --> 01:43:56,398 [soft music] 932 01:44:17,385 --> 01:44:19,387 [music continues] 933 01:44:22,189 --> 01:44:26,961 And I thought I could stuff him and hang him on the wall. 934 01:44:29,631 --> 01:44:31,533 We'll get you out of here. 935 01:44:31,599 --> 01:44:35,269 Out of here? I've just bloody got here. 936 01:44:36,471 --> 01:44:40,375 - Are you alright? - I'm alright. 937 01:44:43,811 --> 01:44:46,414 Well, they certainly did a paint job on you. 938 01:44:47,915 --> 01:44:52,554 (James) Good, Irish green. I like that. 939 01:44:53,087 --> 01:44:54,522 Jane. 940 01:44:55,623 --> 01:44:58,426 Look what they've done to me. 941 01:45:00,562 --> 01:45:03,998 Oh, God. You know.. 942 01:45:05,800 --> 01:45:10,538 You know, I thought I was going to live forever. 943 01:45:11,706 --> 01:45:13,941 I don't like that kind of talk. 944 01:45:14,008 --> 01:45:16,744 Oh, neither do I. 945 01:45:18,045 --> 01:45:22,316 The Inland Sea. The Elephants' graveyard. 946 01:45:25,152 --> 01:45:27,422 Oh, shh. 947 01:45:28,790 --> 01:45:29,657 Jane. 948 01:45:29,724 --> 01:45:32,627 Shh. Oh, please, please. 949 01:45:34,028 --> 01:45:36,498 You tell 950 01:45:36,564 --> 01:45:41,135 that stuffy-bloody club of mine 951 01:45:41,202 --> 01:45:43,170 that I did it. 952 01:45:43,237 --> 01:45:46,040 No, you tell them 953 01:45:46,107 --> 01:45:48,743 we did it. 954 01:45:48,810 --> 01:45:51,713 (James) 'We did it.' 955 01:45:51,779 --> 01:45:54,048 Oh, God. 956 01:45:54,115 --> 01:45:57,351 I love you. 957 01:45:57,419 --> 01:46:00,555 I always have. 958 01:46:00,622 --> 01:46:03,991 Your life is going to be such.. 959 01:46:05,760 --> 01:46:08,696 ...a marvelous adventure. 960 01:46:10,331 --> 01:46:13,701 I envy you. 961 01:46:15,870 --> 01:46:18,105 Mr. Holt. 962 01:46:18,172 --> 01:46:20,442 Your camera. 963 01:46:20,508 --> 01:46:23,878 I'd like...a picture of all.. 964 01:46:39,994 --> 01:46:41,863 [soft music] 965 01:46:42,630 --> 01:46:44,766 [sniffling] 966 01:47:01,082 --> 01:47:03,050 I love you too. 967 01:47:05,987 --> 01:47:08,055 I always have. 968 01:47:10,424 --> 01:47:13,828 And I always, always will. 969 01:47:35,149 --> 01:47:36,918 Take his picture. 970 01:48:13,721 --> 01:48:15,890 Will you tell them? 971 01:48:15,957 --> 01:48:18,092 (Holt) 'I'll tell them.' 972 01:48:21,362 --> 01:48:23,497 Jane, I can't believe this. 973 01:48:29,336 --> 01:48:32,139 Mr. Holt, believe it. 974 01:48:39,280 --> 01:48:41,515 [soft music] 975 01:49:17,752 --> 01:49:19,921 [birds chirping] 976 01:49:27,461 --> 01:49:30,765 (Jane) I can't believe this either, Mr. Holt. 977 01:49:36,403 --> 01:49:38,606 [music continues] 978 01:50:20,247 --> 01:50:22,216 [soft music] 61045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.