Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,640 --> 00:00:36,100
Ahora el pron�stico del tiempo:
2
00:00:36,300 --> 00:00:41,700
Ma�ana, en el �rea de las monta�as
Zagros y al sur de la cordillera Elburz,
3
00:00:41,900 --> 00:00:44,000
caer� nieve suficiente
4
00:00:44,200 --> 00:00:48,900
para cubrir las laderas, con una
capa blanca desde la ma�ana temprano...
5
00:00:50,000 --> 00:00:53,300
La nariz de una mujer fue creada...
6
00:00:53,500 --> 00:00:57,700
de una manera espec�fica
por Dios Todopoderoso...
7
00:00:57,900 --> 00:01:01,100
para adaptarse perfectamente
el uso del chador.
8
00:01:01,300 --> 00:01:05,000
Recomiendo observar de cerca
la pr�xima vez que veas a una mujer.
9
00:01:06,000 --> 00:01:07,328
...�Lo mejor que jam�s comer�s!
10
00:01:07,400 --> 00:01:13,300
Avenida Bustan 157 del
distrito de Pasdaran.
11
00:01:13,500 --> 00:01:15,900
�Hamburguesas Tehran!
12
00:01:16,100 --> 00:01:18,900
Los candidatos aprobados para
las pr�ximas elecciones parlamentarias
13
00:01:19,100 --> 00:01:22,900
ser�n anunciados el 22 de enero...
14
00:01:32,220 --> 00:01:35,120
- �Es esta una nueva moda?
- �Qu�?
15
00:01:35,320 --> 00:01:38,020
La semana pasada otra mujer
tra�a a su hijo.
16
00:01:39,320 --> 00:01:40,820
�Cu�nto cobras?
17
00:01:42,720 --> 00:01:44,020
100.000.
18
00:01:44,220 --> 00:01:45,220
�Qu�?
19
00:01:46,020 --> 00:01:49,020
�Crees que soy rico como Bill Gates?
20
00:01:50,220 --> 00:01:51,820
Ese es mi precio
21
00:01:52,020 --> 00:01:55,020
Hazme una rebaja, cari�o.
22
00:01:55,220 --> 00:01:57,820
Dime chico...
�c�mo te llamas?
23
00:01:58,020 --> 00:01:59,420
Convence a tu mam�.
24
00:01:59,620 --> 00:02:01,920
Dile que esto es todo lo que tengo.
25
00:02:07,720 --> 00:02:10,220
Tendr�s s�lo una mamada por esto.
26
00:02:11,320 --> 00:02:13,620
Bien. Mejor eso que nada.
27
00:02:29,620 --> 00:02:32,520
No creo que pueda levantarlo.
28
00:02:33,720 --> 00:02:37,520
Hace 30 a�os, follaba como un martillo
neum�tico agujereando el hormig�n.
29
00:02:37,920 --> 00:02:39,020
�Ya no!
30
00:02:39,220 --> 00:02:42,120
Hacerlo as�, es un dif�cil trabajo.
31
00:02:43,220 --> 00:02:44,720
�Qu� mierda?
32
00:02:44,920 --> 00:02:47,320
�Bastardo!
�Hijo de puta!
33
00:02:47,520 --> 00:02:50,120
- �Qu� pasa?
- �Esa es mi hija!
34
00:02:50,320 --> 00:02:52,420
�Ese imb�cil le est� agarrando la mano!
35
00:02:52,720 --> 00:02:54,820
- �Qu� lo follen!
- Solo est�n caminando.
36
00:02:55,020 --> 00:02:57,020
�M�tete en tus asuntos!
37
00:02:57,220 --> 00:02:59,120
�Te follar�, pervertido!
38
00:02:59,320 --> 00:03:01,420
�Mira qui�n habla!
39
00:03:02,120 --> 00:03:04,820
Esto es diferente.
�Maldito imb�cil!
40
00:03:05,020 --> 00:03:08,420
Hijo de puta...
�Qu� carajo!
41
00:03:10,920 --> 00:03:13,420
�Mira lo que has hecho!
42
00:03:13,920 --> 00:03:15,820
�T� eres el que me choc�!
43
00:03:18,120 --> 00:03:19,320
Vamos, El�as.
44
00:03:36,420 --> 00:03:42,420
TEHER�N TAB�
45
00:03:59,900 --> 00:04:01,140
Duerme, mi amor.
46
00:04:28,620 --> 00:04:30,570
�Vamos ven!
47
00:04:31,680 --> 00:04:35,520
Pagu� 20 millones por una cadena perpetua
y evitar as� la pena de muerte
48
00:04:35,610 --> 00:04:38,070
y me dejar�an libre por otros 10 millones.
49
00:04:38,270 --> 00:04:39,870
�Olvida el divorcio!
50
00:04:40,100 --> 00:04:43,720
Tu no entiendes... ahora estoy limpia.
51
00:04:44,980 --> 00:04:47,700
Basta ya de esta mierda, firma
los papeles y d�jame ir.
52
00:04:47,970 --> 00:04:50,290
Ve a ver a Mamadem.
53
00:04:50,680 --> 00:04:52,920
Dile que necesito algo de mierda.
54
00:04:53,140 --> 00:04:55,380
Hay un guardia de nuestro lado.
55
00:04:55,810 --> 00:04:57,350
�l nos ayudar�.
56
00:04:57,560 --> 00:05:00,770
Tres paquetes son suficientes
para ponerme de pie...
57
00:05:01,310 --> 00:05:05,290
�A d�nde vas?
�S� no sabes la direcci�n de Mamadem!
58
00:05:20,060 --> 00:05:21,720
�Para qu� son las fotos?
59
00:05:21,930 --> 00:05:23,530
Para llevar a la corte.
60
00:05:23,770 --> 00:05:25,970
Entonces necesitamos un fondo oscuro.
61
00:05:35,180 --> 00:05:37,150
Mucho mejor.
62
00:05:44,770 --> 00:05:48,010
TRIBUNAL REVOLUCIONARIO ISL�MICO
63
00:05:51,980 --> 00:05:53,970
Este hombre nos deshonr�.
64
00:05:54,210 --> 00:05:55,590
�l debe ser castigado.
65
00:05:56,180 --> 00:05:58,170
La virtud de mi hija fue robada.
66
00:05:58,340 --> 00:06:01,960
Ella est� ah� afuera, sentada
en el pasillo, llorando.
67
00:06:02,350 --> 00:06:04,790
- �No dejar� el caso!
- �El�as?
68
00:06:05,070 --> 00:06:06,490
Estas son tus opciones:
69
00:06:06,770 --> 00:06:09,670
matrimonio o cadena perpetua.
70
00:06:16,750 --> 00:06:18,590
Buen d�a, Su Se�or�a.
71
00:06:18,870 --> 00:06:20,648
El archivo est� incompleto...
72
00:06:20,720 --> 00:06:24,010
... vuelve cuando tengas todo.
73
00:06:24,300 --> 00:06:25,640
�Pero si ni lo mir�!
74
00:06:25,870 --> 00:06:27,920
�Tienes la autorizaci�n de tu marido?
75
00:06:28,060 --> 00:06:28,980
No, pero...
76
00:06:29,390 --> 00:06:32,010
Vuelve con el permiso firmado.
77
00:06:32,260 --> 00:06:35,180
He venido aqu� todos los d�as
durante los �ltimos 18 meses...
78
00:06:35,470 --> 00:06:39,590
Mi esposo adicto a las drogas est� en
prisi�n sin ayudarme desde hace 20 meses.
79
00:06:40,310 --> 00:06:42,400
Tenga piedad de mi peque�o hijo.
80
00:06:42,680 --> 00:06:46,040
Usted es nuestra esperanza.
Por favor f�rmelo.
81
00:06:46,270 --> 00:06:49,160
Le servir� de por vida.
82
00:06:54,580 --> 00:06:55,990
�V�monos!
83
00:06:56,720 --> 00:06:59,070
No necesito sirviente...
84
00:07:03,350 --> 00:07:05,530
... pero no estar�a mal una mujer.
85
00:07:33,020 --> 00:07:37,170
Detente aqu�.
Ve y consigue tres kilos de lomo.
86
00:07:38,270 --> 00:07:41,260
- Dile que es para el juez Adel.
- S�, se�or.
87
00:07:44,060 --> 00:07:48,890
- �Ya lo firm�?
- A su debido tiempo... ten paciencia.
88
00:07:52,720 --> 00:07:56,070
Se�or maestro, tenemos
un problema espiritual...
89
00:07:56,350 --> 00:07:58,190
... y tal vez pueda iluminarnos.
90
00:07:58,390 --> 00:08:02,340
Imag�nese que ca� accidentalmente,
encima de su hermana...
91
00:08:02,640 --> 00:08:04,670
... y de alguna manera la penetr�...
92
00:08:04,890 --> 00:08:06,498
... �en ese caso ser�amos parientes?
93
00:08:06,570 --> 00:08:08,980
No hijo m�o... s�lo estar�amos iguales...
94
00:08:09,180 --> 00:08:10,560
... �saludos a tu hermana!
95
00:08:23,610 --> 00:08:27,500
Tengo un bonito apartamento por aqu�.
96
00:08:28,520 --> 00:08:30,300
Pronto estar� vac�o.
97
00:08:31,180 --> 00:08:34,220
Estoy seguro de que ah�
te encontrar�s a gusto.
98
00:08:56,730 --> 00:08:58,960
�Mira!
�Qu� te dije?
99
00:09:06,770 --> 00:09:08,310
Entra, cari�o.
100
00:09:10,100 --> 00:09:13,060
Mira y elige el cuarto que ser� el tuyo.
101
00:09:14,110 --> 00:09:15,440
�Mira esto!
102
00:09:16,470 --> 00:09:21,070
�Dios, es tan hermoso!
103
00:09:21,610 --> 00:09:23,780
�Qu� cocina!
104
00:09:24,060 --> 00:09:27,120
Compraremos un microondas
para calentarnos las pizzas...
105
00:09:28,020 --> 00:09:29,980
�Y este ba�o!
106
00:09:30,220 --> 00:09:32,880
Finalmente podremos ducharnos en casa.
107
00:09:33,140 --> 00:09:36,150
Esta ser� mi habitaci�n.
108
00:09:36,720 --> 00:09:39,770
�S�lo m�a!
Comprar� una cama blanca.
109
00:09:40,060 --> 00:09:43,340
Quiero todo en blanco.
Ropa de cama y todo lo dem�s.
110
00:09:43,640 --> 00:09:46,970
Quiero cortinas pesadas,
todas blancas y bonitas.
111
00:10:47,640 --> 00:10:52,000
�Aplausos para nuestro talentoso
invitado, Babaka!
112
00:10:53,490 --> 00:10:54,560
�Lev�ntate y vete!
113
00:11:07,180 --> 00:11:10,080
Este lugar no es el correcto para ti.
114
00:11:10,380 --> 00:11:12,520
Todos estos son s�lo idiotas.
115
00:11:12,720 --> 00:11:15,060
Toma esto y an�mate un poco.
116
00:11:15,390 --> 00:11:16,900
Divi�rtete.
117
00:11:49,560 --> 00:11:51,140
�Disfrutando sola?
118
00:11:54,810 --> 00:11:57,070
Sin ese est�pido, no estar�a contigo.
119
00:12:08,060 --> 00:12:09,650
No, no quiero eso.
120
00:12:47,220 --> 00:12:48,240
�Hola?
121
00:12:49,840 --> 00:12:51,180
�C�mo est�s?
122
00:12:52,060 --> 00:12:54,320
No, estoy levantado y trabajando.
123
00:12:54,570 --> 00:12:56,030
�Dormiste bien?
124
00:12:57,520 --> 00:12:59,070
�Qu�?
125
00:13:02,390 --> 00:13:05,970
Estate en el parque en una hora.
Te veo all�.
126
00:13:32,310 --> 00:13:35,240
- �Realmente fue tu primera vez?
- Por supuesto.
127
00:13:35,530 --> 00:13:36,760
�Qu� te piensas?
128
00:13:37,430 --> 00:13:39,148
No te ofendas.
129
00:13:39,220 --> 00:13:41,590
- Quiero decir...
- Me caso la semana que viene.
130
00:13:41,890 --> 00:13:44,570
Para ese entonces,
necesito ser virgen de nuevo.
131
00:13:46,520 --> 00:13:48,540
Mejor hablemos, mientras caminamos.
132
00:13:52,060 --> 00:13:56,010
�Anoche no pensaste, que tu novio
exigir�a una virgen?
133
00:13:56,690 --> 00:13:58,330
�Con las drogas que me diste?
134
00:13:58,800 --> 00:14:01,060
- �Qu� vas a hacer ahora?
- ��S�lo yo?!
135
00:14:01,270 --> 00:14:04,040
T� tienes el mismo problema que yo.
136
00:14:08,320 --> 00:14:10,010
Esto no es una broma.
137
00:14:10,270 --> 00:14:13,920
Tienes que pagar la operaci�n
o mi novio nos matar� a los dos.
138
00:14:14,220 --> 00:14:15,220
�Qu� operaci�n?
139
00:14:23,110 --> 00:14:25,870
Oye, �d�nde diablos est�s?
140
00:14:26,980 --> 00:14:28,990
Estoy en la cama, �y t� d�nde est�s?
141
00:14:29,390 --> 00:14:31,430
Amir, yo estoy en una mierda muy profunda.
142
00:14:31,520 --> 00:14:34,080
�Entonces b��ate antes de venir!
143
00:14:35,320 --> 00:14:37,660
- �Son ustedes matrimonio?
- �Demu�strenlo!
144
00:14:38,020 --> 00:14:40,570
- No hac�amos nada.
- �Nada?
145
00:14:40,850 --> 00:14:43,130
�Estaban tomados de la mano en p�blico!
146
00:14:43,390 --> 00:14:46,720
Hazte a un lado.
�Dije que te corras!
147
00:14:46,920 --> 00:14:51,020
NORMAS DE C�DIGOS MORALES
No se permiten mujeres
148
00:14:58,830 --> 00:14:59,880
Pasa.
149
00:15:02,000 --> 00:15:03,870
Un d�a te atrapar�n.
150
00:15:04,140 --> 00:15:06,750
�Y qu�?
Me divertir� hasta entonces.
151
00:15:08,210 --> 00:15:11,010
�Qu� pasa que tienes esa cara tan larga?
152
00:15:11,250 --> 00:15:14,690
La chica de anoche quiere
que le pague una operaci�n.
153
00:15:14,890 --> 00:15:17,240
�Qu� operaci�n?
154
00:15:17,770 --> 00:15:19,738
�Acaso le mordiste la nariz?
155
00:15:19,810 --> 00:15:22,420
Ella dice que tom� su virginidad.
156
00:15:27,930 --> 00:15:29,010
�De verdad?
157
00:15:29,640 --> 00:15:34,950
Si no pago por la operaci�n,
su prometido me matar�.
158
00:15:35,220 --> 00:15:37,070
La boda es la pr�xima semana.
159
00:15:38,060 --> 00:15:39,980
Tienes todav�a mucho tiempo.
160
00:15:40,890 --> 00:15:41,980
�T�rame una toalla!
161
00:15:43,380 --> 00:15:45,560
�Cu�nto cuesta la operaci�n?
162
00:15:45,850 --> 00:15:49,250
�Ni idea! Dos o tres puntos
no deber�an costar mucho.
163
00:15:49,520 --> 00:15:51,490
Ya lo veremos.
164
00:15:52,680 --> 00:15:54,830
�Conoces a alguien?
165
00:15:55,160 --> 00:15:57,120
Se necesita un ginec�logo.
166
00:15:59,910 --> 00:16:01,900
�Es algo r�pido?
167
00:16:02,600 --> 00:16:04,528
Es un procedimiento sin cita previa.
168
00:16:04,600 --> 00:16:09,010
Su precio es de 600.000 riales.
Ella podr� irse en dos horas.
169
00:16:09,520 --> 00:16:12,720
Es obligatorio traer un
certificado de un m�dico forense.
170
00:16:13,020 --> 00:16:16,430
�M�dico forense?
�No trabajan con gente muerta?
171
00:16:16,810 --> 00:16:21,010
Ellos tambi�n dictaminan en estos casos,
si la causa fue por accidente o violaci�n.
172
00:16:22,180 --> 00:16:25,190
- Fue un accidente, �verdad?
- S�, claro.
173
00:16:25,430 --> 00:16:28,190
�Volveremos con el certificado!
174
00:16:28,430 --> 00:16:31,520
Tambi�n se requiere el consentimiento
firmado de los padres.
175
00:16:33,780 --> 00:16:35,250
�Y ahora qu� hacemos?
176
00:16:35,470 --> 00:16:38,730
Tu ten�as una novia que estudiaba medicina.
�Podr� ella ayudarnos?
177
00:16:39,020 --> 00:16:44,010
Olv�date... ella me atrap� con Soraya
�Tengo suerte de que no me haya capado!
178
00:16:49,020 --> 00:16:51,820
Incluso si consigo el certificado...
179
00:16:52,060 --> 00:16:54,300
... �qu� pasa con la aprobaci�n
de los padres?
180
00:16:54,500 --> 00:16:57,500
DR. PARIA MEHRABI - GINEC�LOGO
181
00:16:58,220 --> 00:17:02,070
Todo se ve bien esta vez, pronto
ser�s una joven madre.
182
00:17:02,810 --> 00:17:04,588
De verdad doctora,
�est� segura?
183
00:17:04,661 --> 00:17:07,192
Nunca se puede estar
absolutamente segura.
184
00:17:07,390 --> 00:17:10,180
Pero la madre y el beb� est�n sanos.
185
00:17:10,470 --> 00:17:12,300
Haremos un chequeo en dos semanas.
186
00:17:12,390 --> 00:17:14,800
Gracias, doctora.
187
00:17:23,930 --> 00:17:27,970
Sara cari�o, este beb� es un maravilloso
regalo que nos est�s dando...
188
00:17:28,100 --> 00:17:31,040
... a tu marido y a nosotros.
189
00:17:31,350 --> 00:17:33,870
Mi esposo estar� muy feliz.
190
00:17:34,640 --> 00:17:39,630
Ser madre es un regalo de Dios.
Est�s muy bendecida.
191
00:17:40,850 --> 00:17:42,370
�Est�s escuchando?
192
00:17:43,220 --> 00:17:46,230
S� de lo que estoy hablando.
193
00:17:47,470 --> 00:17:50,400
�Me escuchaste, Sara?
194
00:17:55,720 --> 00:17:58,110
Ve a casa, yo ir� a comprar algunas cosas.
195
00:17:58,310 --> 00:17:59,720
No necesitamos nada...
196
00:17:59,970 --> 00:18:01,948
... ya estuve de compras esta ma�ana.
197
00:18:02,020 --> 00:18:03,570
Necesito algunos libros
198
00:18:03,810 --> 00:18:05,330
�Otra vez libros?
199
00:18:06,430 --> 00:18:09,520
No entiendo para que los necesitas.
200
00:18:17,850 --> 00:18:19,310
�Para qu� son las fotos?
201
00:18:19,400 --> 00:18:21,670
- Me las piden en el trabajo.
- �Privado o estatal?
202
00:18:21,770 --> 00:18:22,680
Privado.
203
00:18:22,970 --> 00:18:25,970
Entonces vamos a usar un fondo claro.
204
00:18:26,220 --> 00:18:28,220
Esto est� mejor.
205
00:18:28,500 --> 00:18:29,920
�Sonr�e!
206
00:18:37,850 --> 00:18:40,820
SEGUROS PROSPERIDAD ASEGURADA
207
00:18:49,720 --> 00:18:51,680
�Pap�, llegu� a casa!
208
00:18:52,470 --> 00:18:54,050
Esposas celestiales...
209
00:18:54,560 --> 00:18:59,340
Tu deseo finalmente ha sido concedido.
�Ser�s abuelo!
210
00:18:59,600 --> 00:19:02,350
- �Chico o chica?
- Hola, Mohsen.
211
00:19:02,560 --> 00:19:06,670
Hola querida Sara... estoy tan feliz.
212
00:19:06,970 --> 00:19:08,810
- Me trajiste la alegr�a.
- Gracias.
213
00:19:09,020 --> 00:19:10,090
�Hola, mami!
214
00:19:10,350 --> 00:19:12,743
Para protegerse contra la
influencia extranjera, las
215
00:19:12,816 --> 00:19:14,910
antenas parab�licas est�n
siendo confiscadas...
216
00:19:15,020 --> 00:19:17,764
Sara querida, primero
comeremos las ensaladas
217
00:19:17,837 --> 00:19:19,340
y luego traer�s la sopa...
218
00:19:19,470 --> 00:19:21,940
... no queremos que se enfr�e.
219
00:19:22,140 --> 00:19:24,020
Claro, madre.
220
00:19:25,720 --> 00:19:28,070
- �Tendremos invitados?
- S�.
221
00:19:28,310 --> 00:19:30,560
�Nuestro peque�o invitado especial!
222
00:19:30,890 --> 00:19:32,940
�D�nde est� mi medicina?
223
00:19:38,220 --> 00:19:40,550
Mohsen, �buscaste su medicina?
224
00:19:40,810 --> 00:19:43,020
�Lo olvid�!
La traer� ahora.
225
00:19:50,600 --> 00:19:52,620
El�as ap�rate... el ascensor est� aqu�.
226
00:19:53,060 --> 00:19:55,520
Deja que te ayude.
227
00:19:55,810 --> 00:19:57,030
Gracias.
228
00:19:58,270 --> 00:19:59,570
Eres muy amable.
229
00:20:04,390 --> 00:20:07,780
- �Tu vives aqu�?
- S�, arriba.
230
00:20:08,060 --> 00:20:10,390
Entonces somos vecinos.
Nos acabamos de mudar.
231
00:20:10,680 --> 00:20:13,100
- Bienvenida.
- Gracias.
232
00:20:15,930 --> 00:20:18,950
Gracias, esto no fue necesario...
...no quiero molestarte.
233
00:20:19,270 --> 00:20:22,770
Ning�n problema. Av�same si
necesitas ayuda.
234
00:20:22,970 --> 00:20:25,270
Te lo agradezco.
235
00:20:49,930 --> 00:20:53,470
Hola, espero que te
guste el departamento.
236
00:20:53,720 --> 00:20:55,738
Si tienes alg�n problema, llama a Ahmad.
237
00:20:55,810 --> 00:20:57,310
�l es el conserje.
238
00:20:57,600 --> 00:21:00,690
Los vecinos tiene su n�mero.
Adi�s, mi peque�a gatita.
239
00:21:02,430 --> 00:21:05,150
�Peque�o bastardo!
�Estoy toda mojada!
240
00:22:01,810 --> 00:22:04,200
Hola Amir. �Encontraste una soluci�n?
241
00:22:04,430 --> 00:22:07,460
�Encontr� un himen falso
hecho en China!
242
00:22:07,810 --> 00:22:09,720
�Falso?
�C�mo funciona?
243
00:22:09,930 --> 00:22:12,480
�De qu� otra forma?
�Es un himen falso!
244
00:22:12,810 --> 00:22:16,780
- �No empeorar� las cosas?
- Mantente sereno.
245
00:22:17,060 --> 00:22:18,850
OK, te veo ma�ana.
246
00:22:27,240 --> 00:22:29,510
SOLO MUJERES
247
00:22:35,520 --> 00:22:37,520
- �Hola?
- �Alguna novedad?
248
00:22:37,770 --> 00:22:42,060
Oye, no.
Bueno s�... eso creo.
249
00:22:42,270 --> 00:22:44,810
- Dime... �s� o no?
- Escucha...
250
00:22:45,020 --> 00:22:47,150
Las operaciones son anticuadas.
251
00:22:47,430 --> 00:22:49,970
Ahora hay alternativas modernas.
252
00:22:50,220 --> 00:22:54,910
- �Qu� quieres decir con "modernas"?
- Hay h�menes artificiales.
253
00:22:55,930 --> 00:22:58,570
- Estoy por recibir uno.
- �En d�nde?
254
00:23:22,430 --> 00:23:23,670
�P�drete!
255
00:23:23,890 --> 00:23:28,190
�C�mo puede un conductor tan malo
sobrevivir en las calles de Teher�n?
256
00:23:28,600 --> 00:23:30,670
Hola.
257
00:23:30,870 --> 00:23:31,870
Hola.
258
00:23:33,850 --> 00:23:36,570
�Por qu� demonios la trajiste?
259
00:23:38,060 --> 00:23:41,488
- Acaso, �necesitas m�s problemas?
- Se invit� sola... no pude decir que no.
260
00:23:41,560 --> 00:23:44,260
Por eso siempre terminas
hundido en la mierda.
261
00:23:44,890 --> 00:23:48,950
Saber decir que "no", es m�s importante
que respirar en Teher�n.
262
00:23:49,180 --> 00:23:51,600
Es aqu�... espera con ella afuera.
263
00:23:55,770 --> 00:23:58,940
Hola, Javad, �c�mo est�s?
264
00:23:59,140 --> 00:24:00,850
�Naser, un cliente!
265
00:24:02,020 --> 00:24:04,200
- �Hola!
- Hola.
266
00:24:04,930 --> 00:24:07,420
Este es el modelo original. 100% chino.
267
00:24:07,680 --> 00:24:10,800
Sabemos que es bueno, porque
los occidentales lo copiaron.
268
00:24:11,060 --> 00:24:12,900
T�malo.
Te ser� �til.
269
00:24:13,180 --> 00:24:15,700
�C�mo funciona?
270
00:24:15,970 --> 00:24:18,650
F�cil... se abre y se inserta.
271
00:24:18,850 --> 00:24:22,530
Eso es todo y ella quedar� como nueva.
272
00:24:22,770 --> 00:24:26,040
Cu�ntale la historia sobre
el culo gordo de Fati.
273
00:24:26,310 --> 00:24:31,320
Fue sencillo, cerr� los ojos
y se lo puso...
274
00:24:31,560 --> 00:24:35,550
... y el gordo culo de Fati �era el de
una virgen joven y fresca de nuevo!
275
00:24:37,720 --> 00:24:41,040
�Y la sangre y esas cosas?
276
00:24:44,010 --> 00:24:47,060
As� que est�s en efectos especiales...
277
00:24:48,430 --> 00:24:49,890
... como la sangre
278
00:25:01,470 --> 00:25:03,360
�Mierda, mi prometido!
279
00:25:14,770 --> 00:25:16,950
�Si tu tocas, tu compras!
280
00:25:20,720 --> 00:25:24,280
- Ll�valo a mi coche.
- A su servicio, se�or.
281
00:25:32,470 --> 00:25:34,390
�Qu� te pasa?
282
00:25:34,600 --> 00:25:36,260
�Qu� fue toda esa cagada?
283
00:25:36,560 --> 00:25:39,770
No sab�a que era una tonter�a,
pero deb�amos intentarlo.
284
00:25:39,970 --> 00:25:44,060
Hay un doctor que hace todo,
sin certificados.
285
00:25:44,270 --> 00:25:47,620
- �Esos bromistas te lo han dicho?
- S�, bueno.
286
00:25:58,530 --> 00:26:02,680
Es una operaci�n dif�cil
y se necesita habilidad.
287
00:26:02,980 --> 00:26:06,770
Despu�s de que lo haga
ni otro doctor lo notar�a.
288
00:26:07,100 --> 00:26:09,760
Pero eso tiene su precio.
289
00:26:10,220 --> 00:26:11,670
�Por favor ay�denos!
290
00:26:11,930 --> 00:26:15,570
Conozco mucha gente importante
y le enviar� otros clientes.
291
00:26:16,220 --> 00:26:19,670
�Hey, no toques!
�Qu� aqu� todo est� desinfectado!
292
00:26:21,100 --> 00:26:24,250
�Sabes cu�nto cuesta el desinfectante
en el mercado negro?
293
00:26:26,350 --> 00:26:28,500
Hay otros que cobran menos.
294
00:26:28,850 --> 00:26:31,430
�No cosen lo suficientemente apretado!
295
00:26:31,720 --> 00:26:34,930
Los puntos los apret� tanto,
que �Ser� virgen de por vida!
296
00:26:35,220 --> 00:26:37,390
Tres millones... precio final.
297
00:26:38,850 --> 00:26:41,500
�Cu�nto tiempo tardar�?
298
00:26:41,770 --> 00:26:43,608
Depende de cuando ella llegue...
299
00:26:43,680 --> 00:26:46,760
... pero si la traes a la ma�ana,
podr� irse al mediod�a.
300
00:26:48,570 --> 00:26:52,390
EMPLEO Y ASUNTOS SOCIALES
301
00:26:52,640 --> 00:26:57,650
Todo est� en orden.
Estas contratada. Te enviar� el contrato.
302
00:26:57,930 --> 00:26:59,640
Gracias.
303
00:27:02,140 --> 00:27:03,470
Un momento.
304
00:27:03,680 --> 00:27:07,398
No olvides que necesitamos la firma
de consentimiento de tu esposo.
305
00:27:07,470 --> 00:27:10,780
�l debe llenar este formulario...
306
00:27:11,060 --> 00:27:13,270
... y traerlo personalmente.
307
00:27:14,770 --> 00:27:17,920
�Por qu� este formulario?
Si tienen su nombre en el expediente.
308
00:27:18,140 --> 00:27:21,970
- �No es eso suficiente?
- Debemos respetar la ley.
309
00:28:00,720 --> 00:28:02,570
�Ay, peste sucia!
310
00:28:02,810 --> 00:28:04,140
Es lo �ltimo que necesitamos.
311
00:28:04,350 --> 00:28:08,170
Lo alimentas una vez
y nunca te librar�s de �l.
312
00:28:08,430 --> 00:28:10,610
La pobre se muere de hambre.
313
00:28:13,060 --> 00:28:14,930
�Qui�n podr�a ser ahora?
314
00:28:16,950 --> 00:28:18,890
Hola.
315
00:28:22,890 --> 00:28:24,740
- Adelante.
- Siento molestarle.
316
00:28:25,020 --> 00:28:26,820
En absoluto, entra.
317
00:28:27,020 --> 00:28:30,070
Sara, tr�ele t� a la dama.
318
00:28:30,350 --> 00:28:32,600
Por favor, tome asiento
319
00:28:32,810 --> 00:28:34,900
�Cu�ntos a�os tienes, querido muchacho?
320
00:28:35,020 --> 00:28:38,100
Tiene cinco y �l es mudo.
321
00:28:38,390 --> 00:28:40,560
- Hola.
- Gracias.
322
00:28:40,810 --> 00:28:43,860
�Pobre chico!
Pero �l no es sordo �no?
323
00:28:44,140 --> 00:28:47,160
No, simplemente no habla.
324
00:28:48,600 --> 00:28:53,120
T� y tu esposo deber�an venir
y cenar con nosotros esta noche.
325
00:28:53,430 --> 00:28:56,818
Muy amable, pero el padre de El�as
est� lejos. �l es un conductor de cami�n.
326
00:28:56,890 --> 00:28:59,570
Oh, entonces vienes sola.
327
00:28:59,770 --> 00:29:02,320
Gracias, pero trabajo esta noche.
328
00:29:02,560 --> 00:29:04,370
�Qu� haces?
329
00:29:04,640 --> 00:29:07,160
- Soy enfermera.
- Ya veo.
330
00:29:07,390 --> 00:29:09,930
Esto debe ser duro para tu hijo.
331
00:29:10,180 --> 00:29:12,310
��l va contigo?
332
00:29:12,560 --> 00:29:14,810
Ojal� pudiera dejarlo con alguien.
333
00:29:15,060 --> 00:29:17,170
Estaremos encantados de tenerlo aqu�.
334
00:29:17,430 --> 00:29:21,050
Sara est� embarazada y ser�a
una buena pr�ctica para ella.
335
00:29:21,270 --> 00:29:24,340
- Felicitaciones.
- Gracias.
336
00:29:24,850 --> 00:29:26,900
Es realmente muy amable de su parte.
337
00:29:27,100 --> 00:29:30,020
�No es genial, El�as?
Vamos, cari�o.
338
00:29:30,310 --> 00:29:32,040
El�as vendr� m�s tarde.
339
00:29:32,270 --> 00:29:34,640
Con placer. Encantada de conocerte.
340
00:29:40,600 --> 00:29:42,170
�Para qu� es la foto?
341
00:29:42,390 --> 00:29:43,860
Para el colegio.
342
00:29:44,100 --> 00:29:46,620
�Privado o del estado?
343
00:29:46,890 --> 00:29:49,870
No estoy segura... pero digamos estado.
344
00:29:50,100 --> 00:29:52,180
Entonces necesitamos un fondo oscuro.
345
00:29:52,430 --> 00:29:53,780
Mira serio, hijo.
346
00:29:54,020 --> 00:29:56,660
Mu�strame que eres un hombrecito.
347
00:30:18,390 --> 00:30:22,120
Usted no quiere entender que
la inscripci�n est� cerrada.
348
00:30:22,310 --> 00:30:23,220
Lo siento.
349
00:30:24,010 --> 00:30:26,500
Nos acabamos de mudar
a este barrio..
350
00:30:26,770 --> 00:30:28,390
Esto es complicado.
351
00:30:28,470 --> 00:30:31,480
La Junta de Educaci�n es muy estricta.
352
00:30:31,850 --> 00:30:33,430
�Debe de haber alguna manera!
353
00:30:33,720 --> 00:30:37,770
�Se�or Sufi! �Este t� sabe a agua sucia!
354
00:30:38,850 --> 00:30:41,180
Le llevar� de otro un poco m�s.
355
00:30:42,100 --> 00:30:44,970
�No podr�a Ud. hacer una excepci�n?
356
00:30:45,220 --> 00:30:46,990
Esto no es un bazar, se�ora.
357
00:30:50,270 --> 00:30:53,050
Tenemos normas de regulaci�n que seguir.
358
00:31:02,180 --> 00:31:05,180
�Conoces alg�n lenguaje de se�as?
359
00:31:12,640 --> 00:31:14,470
�Sr. Sufi!
360
00:31:14,810 --> 00:31:17,330
�Est�pida vaca!
361
00:31:17,600 --> 00:31:18,620
�Mierda de mujer!
362
00:31:24,720 --> 00:31:29,370
"matrimonio temporal"
como popularmente llamamos el sigeh,
363
00:31:29,600 --> 00:31:32,400
es un regalo de nuestra religi�n.
364
00:31:32,890 --> 00:31:35,530
Dime ni�o...
365
00:31:35,810 --> 00:31:38,320
�qu� haces en el hospital...
366
00:31:38,520 --> 00:31:40,500
... mientras tu madre trabaja?
367
00:31:40,890 --> 00:31:44,040
Debe haber muchas enfermeras bonitas.
368
00:31:44,390 --> 00:31:46,310
�Hay alguna que te gusta?
369
00:31:47,850 --> 00:31:50,270
�La circunferencia es de 3 metros?
370
00:31:51,640 --> 00:31:53,570
Est� escrito aqu�.
371
00:31:54,220 --> 00:31:57,920
�M�s de una persona entra en eso!
372
00:31:59,500 --> 00:32:03,260
Mi solicitud de trabajo fue aceptada.
373
00:32:03,480 --> 00:32:05,070
�De verdad?
374
00:32:05,700 --> 00:32:08,260
Solo necesito tu autorizaci�n.
375
00:32:08,520 --> 00:32:10,880
Pens� que ese tema estaba terminado.
376
00:32:11,220 --> 00:32:13,870
Dijiste que lo considerar�as...
377
00:32:14,140 --> 00:32:16,290
No puedes trabajar durante el embarazo.
378
00:32:16,470 --> 00:32:18,560
Mi salario es suficiente para nosotros.
379
00:32:18,720 --> 00:32:20,980
No se trata de dinero.
380
00:32:21,220 --> 00:32:22,970
Fin de la discusi�n.
381
00:32:23,220 --> 00:32:25,550
No es bueno para el beb�.
382
00:32:25,970 --> 00:32:28,740
�Y si vuelvo a perder al beb�?
383
00:32:28,970 --> 00:32:30,520
�Qu� est�s diciendo?
384
00:32:37,930 --> 00:32:39,720
�Sara, querida?
385
00:32:40,000 --> 00:32:42,570
�Has le�do estos libros?
�Puedo tirarlos?
386
00:32:42,810 --> 00:32:45,670
Mami, ya encontrar� un
lugar para tu jarr�n.
387
00:32:46,870 --> 00:32:48,570
�l finalmente se durmi�.
388
00:32:48,850 --> 00:32:50,820
Esc�ndele los dulces.
389
00:32:58,340 --> 00:33:01,450
Ponlos en la parte alta bien atr�s.
390
00:33:02,270 --> 00:33:03,640
�l es diab�tico.
391
00:33:03,890 --> 00:33:05,670
No deber�a comer dulces.
392
00:33:19,430 --> 00:33:22,630
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
393
00:33:23,020 --> 00:33:24,150
Entra, Sara.
394
00:33:24,970 --> 00:33:27,600
Perd�n por el desorden.
395
00:33:27,930 --> 00:33:30,040
Caos en el hospital...
396
00:33:30,560 --> 00:33:31,680
Accidentes,
397
00:33:31,970 --> 00:33:35,050
apu�alamientos, peleas...
�Las cosas que la gente hace!
398
00:33:35,890 --> 00:33:39,720
Lo que llamamos orden,
solo es un caos acostumbrado.
399
00:33:40,220 --> 00:33:43,550
El�as, �te divertiste con Sara?
400
00:33:45,720 --> 00:33:47,820
�C�mo est� el beb�?
401
00:33:48,520 --> 00:33:50,760
Bien. Todo deber�a ir bien esta vez.
402
00:33:51,100 --> 00:33:52,990
�Esta vez?
403
00:33:53,680 --> 00:33:55,360
Tuve dos abortos involuntarios.
404
00:33:56,060 --> 00:33:58,270
Lo siento, no fue mi intenci�n ser curiosa.
405
00:33:59,390 --> 00:34:01,300
�Hijo de puta!
406
00:34:04,600 --> 00:34:06,940
�Podemos salir a desayunar?
407
00:34:07,140 --> 00:34:08,520
Ya lo hicimos.
408
00:34:08,810 --> 00:34:10,398
�Y si vamos a cenar?
409
00:34:10,470 --> 00:34:13,470
Debo vigilar a mi suegro enfermo.
410
00:34:13,720 --> 00:34:16,190
�Tu esposo no podr�a hacer eso
por una noche?
411
00:34:16,270 --> 00:34:17,450
Si yo como afuera,
412
00:34:17,850 --> 00:34:20,710
mi suegra pensar� que no me
gusta su cocina.
413
00:34:21,100 --> 00:34:24,110
Hablar� con ella, la
convencer� y te recojo, �ok?
414
00:34:24,390 --> 00:34:26,210
Nos vemos m�s tarde.
415
00:34:26,560 --> 00:34:28,190
Adi�s.
416
00:34:34,680 --> 00:34:36,710
Hola, �est� Babak en casa?
417
00:34:50,640 --> 00:34:52,950
�Impresionante, eso suena mucho mejor!
418
00:34:53,310 --> 00:34:54,450
- �Est�s aqu�?
- Hey, hombre.
419
00:34:54,770 --> 00:34:55,840
�Te gusta?
420
00:34:56,140 --> 00:34:57,770
Totalmente.
421
00:34:57,970 --> 00:35:01,800
- �Para qu� sirve?
- Quiero el permiso para liberarlo.
422
00:35:02,020 --> 00:35:03,770
Est�s so�ando.
423
00:35:04,020 --> 00:35:08,070
No aprueban esa m�sica y de
todos modos no se vender�a.
424
00:35:08,350 --> 00:35:10,540
Pero haz una mezcla con percusi�n...
425
00:35:11,180 --> 00:35:13,310
... y tu rock va estar en cada fiesta.
426
00:35:13,640 --> 00:35:14,820
�Lo prometo!
427
00:35:16,970 --> 00:35:17,990
�D�jame solo!
428
00:35:18,090 --> 00:35:19,410
- �Est�s molesto?
- �Olv�dalo!
429
00:35:19,520 --> 00:35:21,650
- �Babak!
- Como quieras.
430
00:35:21,930 --> 00:35:25,310
Deja de enojarte, hombre.
431
00:35:29,140 --> 00:35:31,320
�Cu�ndo empezaste a fumar marihuana?
432
00:35:31,560 --> 00:35:34,720
P�samela.
Gracias.
433
00:35:44,180 --> 00:35:46,530
Cuando consiga el dinero...
434
00:35:46,770 --> 00:35:49,090
... comprar� un pasaporte
y me ir� de aqu�.
435
00:35:50,720 --> 00:35:53,100
Am�rica, Europa, o donde sea.
436
00:35:53,350 --> 00:35:55,420
�Crees que ser� mejor en otro lugar?
437
00:35:55,640 --> 00:35:57,400
Tal vez no.
438
00:35:57,640 --> 00:36:00,470
Pero no cuelgan a la gente por nada.
439
00:36:03,060 --> 00:36:05,620
�Y c�mo anda el dinero para la operaci�n?
440
00:36:07,850 --> 00:36:12,090
�Qu� pasa con ese trabajo en el estudio
de sonido? Ese es dinero f�cil.
441
00:36:12,310 --> 00:36:15,120
Prefiero reventar, antes
que hacer m�sica basura...
442
00:36:15,220 --> 00:36:17,590
... as� que no sigas porque es in�til.
443
00:36:21,470 --> 00:36:23,550
�Y un pr�stamo bancario?
444
00:36:30,680 --> 00:36:31,820
�C�mo est� tu padre?
445
00:36:32,060 --> 00:36:35,370
Su az�car en sangre sigue siendo alta.
446
00:36:36,020 --> 00:36:38,180
�No puede tu esposa controlarlo?
447
00:36:38,470 --> 00:36:40,170
Necesito un pr�stamo...
448
00:36:40,430 --> 00:36:42,240
Debes pensar en ti.
449
00:36:42,470 --> 00:36:46,050
�l siempre ha estado ah� para m�.
No puedo abandonarlo.
450
00:36:46,310 --> 00:36:49,730
- Disc�lpeme se�or...
- Un momento. �S�?
451
00:36:50,020 --> 00:36:53,070
Me gustar�a informaci�n
sobre obtener un pr�stamo.
452
00:36:53,560 --> 00:36:55,020
�De cu�nto?
453
00:36:56,100 --> 00:36:57,590
Tres millones.
454
00:36:58,140 --> 00:36:59,810
�Tu profesi�n?
455
00:37:00,180 --> 00:37:01,680
Estudiante.
456
00:37:02,140 --> 00:37:05,640
Pero tambi�n doy clases de m�sica.
457
00:37:05,850 --> 00:37:07,730
�Eres due�o de alguna propiedad?
458
00:37:08,430 --> 00:37:09,970
No.
459
00:37:10,180 --> 00:37:12,640
Entonces imposible...
�Siguiente!
460
00:37:13,140 --> 00:37:14,600
Pero...
461
00:37:15,520 --> 00:37:17,460
Por favor, me gustar�a...
462
00:37:17,770 --> 00:37:20,750
�Babak? Tengo miedo que mi
prometido est� sospechando algo.
463
00:37:21,020 --> 00:37:24,020
Estoy poniendo todo mi esfuerzo.
Las cosas tendr�an que ir bien.
464
00:37:24,100 --> 00:37:25,580
Estoy en un banco...
465
00:37:26,140 --> 00:37:29,100
... viendo la posibilidad
de sacar un pr�stamo.
466
00:37:29,180 --> 00:37:31,730
Mantenme informada.
Me tengo que ir
467
00:37:32,020 --> 00:37:33,490
De acuerdo.
468
00:37:40,060 --> 00:37:41,640
CASA DE EMPE�OS
469
00:37:44,560 --> 00:37:47,470
No puedo darte m�s de 10.000.
470
00:37:49,850 --> 00:37:51,810
DEPARTAMENTO DE CULTURA ISL�MICA
471
00:37:52,020 --> 00:37:54,930
Me gustar�a saber si mi �lbum ha
recibido permiso de distribuci�n.
472
00:37:55,140 --> 00:37:56,410
Rechazado.
473
00:37:56,680 --> 00:37:59,350
No coincide con los valores isl�micos.
474
00:37:59,640 --> 00:38:01,790
Hamburguesa de Teher�n...
475
00:38:02,060 --> 00:38:04,600
Necesitamos autorizaci�n
oficial para grabarlo.
476
00:38:04,850 --> 00:38:06,720
�No necesitas dinero?
477
00:38:06,970 --> 00:38:08,770
Por supuesto.
478
00:38:09,020 --> 00:38:11,530
Debes poner m�s �nfasis en la "Ham...".
479
00:38:11,810 --> 00:38:14,810
Tocar en fiestas sociales,
�no es realmente lo tuyo?
480
00:38:15,020 --> 00:38:16,610
No.
481
00:38:19,220 --> 00:38:22,470
Ya es muy popular y eso que
se abri� recientemente.
482
00:38:24,070 --> 00:38:26,710
Buenas noches se�oritas.
483
00:38:26,910 --> 00:38:28,210
Buenas noche.
�D�nde est� Ahmad?
484
00:38:28,430 --> 00:38:30,070
En el hospital con su hija.
485
00:38:30,350 --> 00:38:32,290
Yo estoy suplant�ndole.
486
00:38:32,560 --> 00:38:34,930
Pobre hombre...
�y t� qui�n eres?
487
00:38:35,140 --> 00:38:37,200
Soy su sobrino, se�ora.
488
00:38:37,430 --> 00:38:38,770
Dale mis saludos.
489
00:38:39,140 --> 00:38:41,110
Lo har�, gracias.
490
00:38:41,350 --> 00:38:44,270
Ese joven es muy educado.
491
00:38:45,020 --> 00:38:47,830
Seguro... si t� lo dices.
492
00:38:55,430 --> 00:38:57,120
Sost�n la escalera, chico.
493
00:38:59,440 --> 00:39:01,528
Buena comida.
�No deber�amos estar y�ndonos?
494
00:39:01,600 --> 00:39:04,810
- Antes tomemos un caf�.
- �Caf�?
495
00:39:07,070 --> 00:39:08,520
Gracias.
496
00:39:08,810 --> 00:39:12,290
Tu suegra insisti� en que lea el
fondo de tu taza de caf�.
497
00:39:12,390 --> 00:39:14,230
�As� que este era tu truco!
498
00:39:14,520 --> 00:39:18,510
�Ni�o o ni�a?
Esa es la pregunta.
499
00:39:18,930 --> 00:39:21,140
Me agrad� que nos reuni�ramos.
500
00:39:21,430 --> 00:39:23,950
Tienes una familia encantadora.
501
00:39:24,770 --> 00:39:27,170
Tu beb� tiene suerte.
502
00:39:35,680 --> 00:39:38,600
- �Trabajas de noche a menudo?
- S� en este momento.
503
00:39:39,350 --> 00:39:41,550
�En qu� sala?
504
00:39:41,810 --> 00:39:43,270
Emergencias.
505
00:39:43,520 --> 00:39:47,020
El�as, ten cuidado que no coma
el helado tu ropa.
506
00:39:47,220 --> 00:39:49,320
�Te dije que tengas la escalera!
507
00:39:49,520 --> 00:39:51,440
�Fuiste a la universidad?
508
00:39:52,640 --> 00:39:54,630
S�, estudi� literatura.
509
00:39:55,020 --> 00:39:58,760
- Tengo muchas ganas de ense�ar.
- �Se paga bien?
510
00:39:59,060 --> 00:40:02,240
No se trata de dinero.
Quiero sentirme �til.
511
00:40:03,060 --> 00:40:05,170
Quedarse en la casa es tedioso.
512
00:40:05,470 --> 00:40:07,000
No lo puedo imaginar.
513
00:40:07,350 --> 00:40:08,720
Tienes una buena profesi�n.
514
00:40:12,850 --> 00:40:15,430
�Y el fondo de mi taza?
515
00:40:17,220 --> 00:40:19,200
Bien...
516
00:40:19,430 --> 00:40:20,570
... veamos.
517
00:40:21,140 --> 00:40:23,520
�Ni�o o ni�a?
518
00:40:27,770 --> 00:40:30,240
�Te dije que sostuvieras la escalera!
519
00:40:30,470 --> 00:40:32,920
�Por qu� te distraes?
520
00:40:46,600 --> 00:40:49,830
Chico... �d�nde est�n mis dulces?
521
00:40:51,890 --> 00:40:54,170
�D�nde est�n?
522
00:41:41,600 --> 00:41:43,820
Se�ora Directora, �l es solo un ni�o.
523
00:41:44,060 --> 00:41:46,050
No se dio cuenta de lo que hizo.
524
00:41:46,430 --> 00:41:49,770
�Perd�nele! �l promete portarse mejor.
525
00:41:50,060 --> 00:41:52,340
Las reglas son las reglas.
Est�s perdiendo el tiempo
526
00:41:52,430 --> 00:41:53,990
�Est�pida perra!
527
00:42:13,100 --> 00:42:17,470
- �Sirven alcohol!
- No te lo pierdas.
528
00:42:17,680 --> 00:42:19,670
A m�, no me importa el alcohol.
529
00:42:19,930 --> 00:42:23,068
Ver�s, mejor es conseguir lo que se
desperdicia en las fiestas de Darband.
530
00:42:23,140 --> 00:42:26,980
Hey, �alguien me puede prestar dinero?
Mi pap� no me envi� el giro todav�a.
531
00:42:27,350 --> 00:42:30,260
�Tal vez ella le haga descuento
a los estudiantes?
532
00:42:30,930 --> 00:42:32,620
�Rel�jate!
533
00:42:33,060 --> 00:42:34,520
�Est� abierto!
534
00:42:35,020 --> 00:42:37,320
�C�mo est�s?
535
00:42:38,560 --> 00:42:41,570
Sigue sin marcha atr�s.
Evita los callejones sin salida.
536
00:42:41,890 --> 00:42:45,240
- �No vendr�s?
- De ninguna manera. Necesito estudiar.
537
00:42:46,180 --> 00:42:49,710
Y graba los acordes... no
debes dejar de hacerlo.
538
00:42:50,680 --> 00:42:51,770
�Qu� est� pasando?
539
00:42:52,060 --> 00:42:55,620
Los estudiantes de medicina
se trajeron a otra mujer.
540
00:42:55,850 --> 00:42:59,270
Cambi� esa cosa china falsa
por algunas revistas sexys.
541
00:43:00,930 --> 00:43:02,738
Aprovecha y... �estudia bien!
542
00:43:02,810 --> 00:43:04,530
�Hola?
No, dime.
543
00:43:04,890 --> 00:43:06,770
�Las revistas est�n en el maletero!
544
00:43:07,060 --> 00:43:08,690
�Est�s bromeando?
545
00:43:08,930 --> 00:43:12,100
Ir�n un mont�n de pollitas all�.
Ser� grandioso.
546
00:43:12,350 --> 00:43:13,520
�D�nde est� mi hijo?
547
00:43:13,770 --> 00:43:15,970
�l andaba por aqu�.
548
00:43:16,640 --> 00:43:18,450
�Malditos!
549
00:43:31,060 --> 00:43:34,360
�Hijo de puta!
�Por qu� demonios hiciste esto?
550
00:43:43,520 --> 00:43:45,500
�Qu� est�s haciendo aqu�?
551
00:43:53,500 --> 00:43:56,600
... 648579
552
00:44:01,310 --> 00:44:03,170
- �Cu�nto cobras?
- �Est�pido!
553
00:44:08,310 --> 00:44:09,720
�Hola?
554
00:44:10,850 --> 00:44:12,590
�El�as!
555
00:44:16,060 --> 00:44:17,200
�Gracias a Dios!
556
00:44:17,430 --> 00:44:18,990
Estaba muy preocupada.
557
00:44:20,770 --> 00:44:22,150
�D�nde estabas?
558
00:44:22,770 --> 00:44:24,930
Estaba en la azotea de los departamentos.
559
00:44:25,140 --> 00:44:28,040
No entiendo como �l no
me respond�a a nada.
560
00:44:28,310 --> 00:44:29,720
�l es mudo.
561
00:44:29,970 --> 00:44:33,030
�Qu� estabas pensando?
Mi coraz�n casi se detiene.
562
00:44:34,770 --> 00:44:36,790
�A d�nde vas?
Puedo acercarte.
563
00:44:37,060 --> 00:44:40,290
- Gracias, eso estar�a bien.
- De nada.
564
00:44:49,680 --> 00:44:52,240
�No te est�s saliendo de tu camino?
565
00:44:52,470 --> 00:44:55,320
No hay problema, vivo en este barrio.
566
00:44:55,600 --> 00:44:58,110
Los dejo y luego me dirijo al norte.
567
00:44:58,350 --> 00:45:00,310
�Al norte?
�En este auto?
568
00:45:01,680 --> 00:45:03,420
�A la orilla del mar?
569
00:45:03,850 --> 00:45:05,198
Tengo un pedido...
570
00:45:05,270 --> 00:45:08,260
... para tocar m�sica en una boda.
571
00:45:08,470 --> 00:45:11,740
�Se paga tan bien como
para conducir 400 km?
572
00:45:12,560 --> 00:45:15,970
Promet� ayudarle a pagar
una operaci�n a un amigo.
573
00:45:16,220 --> 00:45:18,770
�Vaya, qu� persona tan generosa eres!
574
00:45:19,310 --> 00:45:21,960
D�janos por aqu�.
Gracias.
575
00:45:22,970 --> 00:45:24,600
Me gustar�a pagarte.
576
00:45:24,810 --> 00:45:27,740
Recomi�ndame si alguien necesita un DJ.
577
00:45:28,020 --> 00:45:30,320
De acuerdo.
�Adi�s!
578
00:45:52,390 --> 00:45:55,170
Sara, por favor, �puedes ir a
comprar un poco de queso?
579
00:46:02,430 --> 00:46:06,020
No, se�ora, no puedo hacerlo.
�Es muy peligroso
580
00:46:06,220 --> 00:46:09,650
�No puede hacer una excepci�n?
S�lo por esta vez.
581
00:46:09,890 --> 00:46:12,920
Nunca le molestar� de nuevo
y le pagar� el doble.
582
00:46:13,600 --> 00:46:15,690
�Usted no se da cuenta...
583
00:46:15,890 --> 00:46:17,620
... que me podr�an ejecutar!
584
00:46:17,890 --> 00:46:19,230
�Se lo ruego!
585
00:46:19,520 --> 00:46:23,820
Por favor... �v�yase se�ora!
Estamos perdiendo el tiempo Ud. y yo.
586
00:47:51,270 --> 00:47:53,100
Documentos.
587
00:48:01,470 --> 00:48:02,830
�A d�nde va?
588
00:48:03,100 --> 00:48:05,370
Al norte, a visitar parientes.
589
00:48:05,600 --> 00:48:07,110
Muy bonito.
590
00:48:07,970 --> 00:48:09,670
Abra el ba�l.
591
00:48:15,810 --> 00:48:18,520
�Regalos para tus parientes?
�Sube al cami�n!
592
00:48:18,720 --> 00:48:22,520
- Son legales.
- Yo soy el que decide lo que es legal.
593
00:48:23,180 --> 00:48:26,400
Disculpe, se�or... para sus colegas.
594
00:48:36,120 --> 00:48:37,055
�C�mo te va?
595
00:48:37,128 --> 00:48:39,632
No puedo hablar,
me detuvieron en un control.
596
00:48:39,770 --> 00:48:41,620
Ll�mame pronto.
597
00:48:41,910 --> 00:48:44,170
Podr�a llevar horas.
598
00:48:44,390 --> 00:48:45,570
Pero volver� a llamarte.
599
00:48:56,220 --> 00:48:57,910
�Babak Maghsoudlou?
600
00:48:59,810 --> 00:49:01,270
Puedes irte.
601
00:49:09,520 --> 00:49:12,410
Lo que est�s buscando est� en la otra caja.
602
00:49:21,100 --> 00:49:22,570
Ven aqu�.
603
00:49:23,070 --> 00:49:27,490
Te compro muchos libros, pero
solo te interesa este �lbum.
604
00:49:29,270 --> 00:49:30,650
Tu abuelo...
605
00:49:30,890 --> 00:49:32,590
Puede que descanse en paz.
606
00:49:33,020 --> 00:49:34,410
Estos somos nosotros dos.
607
00:49:37,470 --> 00:49:39,610
�Me encanta esta foto de beb�!
608
00:49:42,060 --> 00:49:43,700
Esta es en la costa.
609
00:49:43,890 --> 00:49:46,150
Nos divertimos mucho.
610
00:50:12,850 --> 00:50:15,220
�Est� tu madre en casa?
611
00:50:15,470 --> 00:50:17,770
- Adelante.
- Hola.
612
00:50:18,140 --> 00:50:21,080
Mohsen no est� en casa y
Sara tambi�n est� afuera.
613
00:50:21,350 --> 00:50:23,670
No s� nada de inyecciones de insulina.
614
00:50:23,930 --> 00:50:27,180
�Entonces record�, que nuestra
vecina es una enfermera!
615
00:50:27,560 --> 00:50:31,230
�Podr�as colocarle una
dosis a mi marido?
616
00:50:31,430 --> 00:50:32,960
Por supuesto.
617
00:50:33,220 --> 00:50:35,940
Apago el horno y ya voy.
618
00:50:36,270 --> 00:50:38,170
Gracias.
619
00:50:39,770 --> 00:50:41,380
Estamos jodidos.
620
00:50:46,720 --> 00:50:48,140
�No!
621
00:50:53,310 --> 00:50:55,460
Normalmente se las colocan en el vientre...
622
00:50:55,560 --> 00:50:57,730
... d�nde la piel se puede estirar.
623
00:51:04,720 --> 00:51:08,230
Con el caos del hospital entre
amputaciones de brazos y piernas...
624
00:51:08,470 --> 00:51:11,090
... se puede confundir lo b�sico �verdad?
625
00:51:11,350 --> 00:51:14,020
�Qu� Dios sane a los enfermos!
626
00:51:14,270 --> 00:51:16,270
�Amen!
627
00:51:30,930 --> 00:51:32,670
�Para qu� son las fotos?
628
00:51:32,890 --> 00:51:35,360
- Para una licencia de matrimonio.
- �Felicitaciones!
629
00:51:35,560 --> 00:51:38,980
Vamos a usar un fondo de colores
630
00:51:44,140 --> 00:51:46,220
�Puede sacarme una sin la bufanda?
631
00:51:46,470 --> 00:51:50,220
- Pero solo si es correcto.
- �Por supuesto!
632
00:51:55,600 --> 00:51:58,690
Una sonrisa estar�a mejor.
633
00:52:16,560 --> 00:52:17,700
Jovencito...
634
00:52:17,930 --> 00:52:21,310
- �Conoces a Donya?
- S�.
635
00:52:21,520 --> 00:52:23,390
�Cu�l es tu relaci�n?
636
00:52:23,600 --> 00:52:27,250
Ninguna. Ella me consult� para
ayudarla a comprar un instrumento.
637
00:52:27,560 --> 00:52:30,060
- Soy profesor de m�sica
- Ella no me lo dijo.
638
00:52:30,270 --> 00:52:32,000
Tal vez quiera darle una sorpresa.
639
00:52:32,220 --> 00:52:33,280
Escucha...
640
00:52:33,520 --> 00:52:37,620
... si te veo con ella otra vez,
eres hombre muerto...
641
00:52:43,270 --> 00:52:45,470
�Hijo de puta!
642
00:52:58,350 --> 00:53:01,620
- Hola.
- Llegas tarde.
643
00:53:01,850 --> 00:53:04,490
Culpa de los problemas
de tr�fico habituales.
644
00:53:06,600 --> 00:53:08,210
�Esta es buena!
645
00:53:08,560 --> 00:53:10,110
Es la que debes hacer.
646
00:53:10,350 --> 00:53:12,360
Ma�ana es el gran d�a.
647
00:53:12,640 --> 00:53:14,130
Conoc� a tu amigo.
648
00:53:14,390 --> 00:53:17,000
Ese profesor de m�sica.
649
00:53:18,470 --> 00:53:21,710
Te recomiendo que lo olvides...
650
00:53:23,060 --> 00:53:24,820
Por supuesto.
651
00:53:27,430 --> 00:53:30,790
�La mejor hamburguesa que jam�s comer�s!
652
00:53:31,020 --> 00:53:35,610
Avenida Bustan 157
en el distrito de Pasdaran...
653
00:53:35,890 --> 00:53:37,530
�A Vanak!
654
00:53:42,560 --> 00:53:45,850
Eres la tercer mujer embarazada
que hoy llevo a Vanak.
655
00:53:47,270 --> 00:53:48,750
No estoy embarazada.
656
00:53:49,020 --> 00:53:51,190
Espera... que todav�a no hemos llegado.
657
00:53:55,680 --> 00:53:57,590
Has arruinado tu coche con la pintura.
658
00:53:57,850 --> 00:54:00,970
No me importa el coche.
Yo invierto en mujeres.
659
00:54:03,310 --> 00:54:06,850
Tengo todo lo necesario.
Incluso dinero.
660
00:54:07,000 --> 00:54:08,628
Entonces, �por qu� conduces un taxi?
661
00:54:08,700 --> 00:54:11,810
Por diversi�n, lo hago
cuando me siento aburrido.
662
00:54:12,520 --> 00:54:15,150
GRAN HIJO DE PUTA
663
00:54:16,350 --> 00:54:18,230
Nos bajaremos aqu�.
664
00:54:31,100 --> 00:54:34,970
Tuve que plantar esas rosas
para sorprender a mi esposa.
665
00:54:35,180 --> 00:54:37,580
�En d�nde est� ella?
666
00:54:38,220 --> 00:54:41,680
En la orilla del mar.
El aire salado le har� bien.
667
00:54:42,270 --> 00:54:45,300
- �De qu� sufre ella?
- De asma.
668
00:54:45,680 --> 00:54:48,120
La pobre mujer apenas puede respirar.
669
00:54:48,390 --> 00:54:53,390
Bajo tu peso, una mujer sana es l�gico
que apenas puede respirar.
670
00:54:53,770 --> 00:54:56,530
�Qu� pasa con mis papeles de divorcio?
671
00:54:57,100 --> 00:54:59,470
Estoy empezando a sentir y creer
que est�s jugando conmigo.
672
00:55:00,140 --> 00:55:02,400
Necesito que eso est� terminado.
673
00:55:05,060 --> 00:55:08,738
�Debo llamar a los sirvientes,
para que te ayuden a desvestirte?
674
00:55:08,810 --> 00:55:10,040
�D�nde est� mi subsidio?
675
00:55:11,180 --> 00:55:14,070
Aqu� tienes tres meses de subsidio.
676
00:55:18,890 --> 00:55:21,110
Tus sobres est�n perdiendo peso.
677
00:55:21,390 --> 00:55:22,670
�S� t� lo dices!
678
00:55:22,890 --> 00:55:25,860
Pero no te olvides que est�s viviendo
en mi departamento.
679
00:55:37,720 --> 00:55:40,220
�Qu� muslo!
680
00:55:43,310 --> 00:55:45,920
�Mejor que el de tu nueva chica?
681
00:55:46,270 --> 00:55:47,270
�Nueva chica?
682
00:55:47,600 --> 00:55:50,070
Por la que me dejaste ayer.
683
00:55:50,350 --> 00:55:52,050
�Por ella...?
684
00:55:52,770 --> 00:55:56,780
Nadie me da lo que t� me haces.
685
00:56:03,560 --> 00:56:06,020
�Entonces firmar�s los papeles?
686
00:56:06,220 --> 00:56:08,210
Quieres jugar �eh?
687
00:56:08,560 --> 00:56:11,150
Te lo mostrar�...
688
00:56:12,180 --> 00:56:15,040
�Te gusta que sea brutal?
�No es as�?
689
00:56:21,810 --> 00:56:24,220
�Suficiente... para ya!
690
00:56:24,680 --> 00:56:26,310
�No aprietes tanto!
691
00:56:26,680 --> 00:56:28,910
�Basta... perra!
692
00:56:29,140 --> 00:56:32,040
�Puedo hacerte colgar por esto!
693
00:56:32,520 --> 00:56:36,680
Me dijiste que cuanto m�s tirara,
m�s te gustaba.
694
00:56:41,810 --> 00:56:44,300
No te ped� que me estrangularas.
695
00:56:58,430 --> 00:57:01,020
Este bastardo tiene muchos malos h�bitos.
696
00:57:10,520 --> 00:57:12,120
- Hola.
- �Hola! �C�mo est�s?
697
00:57:12,470 --> 00:57:14,470
- Adelante.
- Vine a buscar a El�as.
698
00:57:14,720 --> 00:57:15,930
�Qu�date un rato!
699
00:57:16,220 --> 00:57:19,740
�D�nde te has escondido?
Te extra��.
700
00:57:20,100 --> 00:57:21,990
�Quieres una copa de vino?
701
00:57:22,220 --> 00:57:23,710
�Tienes goma de mascar?
702
00:57:24,100 --> 00:57:26,600
�Por qu� te preocupa tanto encubrir
una cosa simple como esta?
703
00:57:27,930 --> 00:57:28,970
Debo tener algunos.
704
00:57:33,890 --> 00:57:35,220
�Fresa... delicioso!
705
00:57:35,930 --> 00:57:38,770
�A veces utilizas este recurso?
706
00:57:38,970 --> 00:57:42,150
S�, �y por qu� no los yogures
que vienen de distintos sabores?
707
00:57:42,270 --> 00:57:44,700
- �Pobres hombres!
- �Qu� pobres hombres?
708
00:57:44,970 --> 00:57:46,610
Ellos no pueden quejarse.
709
00:57:46,720 --> 00:57:49,680
Hay dos tipos de hombres
indignos de confianza:
710
00:57:49,930 --> 00:57:52,800
los del grupo uno y los del grupo dos.
711
00:57:53,060 --> 00:57:54,260
�Y cu�l es la diferencia?
712
00:57:54,520 --> 00:57:56,020
Ninguna.
713
00:57:56,430 --> 00:57:59,760
Todos son iguales. Pero son demasiados
para que entren en un solo grupo.
714
00:58:02,020 --> 00:58:05,200
En mi opini�n, no todos los
hombres son iguales.
715
00:58:05,970 --> 00:58:10,020
Por ejemplo, el t�mido de Yusef no puede
hacer contacto ni visual con una mujer.
716
00:58:12,770 --> 00:58:14,310
�El conserje?
717
00:58:15,220 --> 00:58:16,540
�Tienes su n�mero?
718
00:58:17,520 --> 00:58:19,020
S�.
719
00:58:23,720 --> 00:58:24,780
�Veremos!
720
00:58:25,020 --> 00:58:27,570
- �Hola? �qui�n es?
- Hola.
721
00:58:27,850 --> 00:58:29,430
�Qui�n habla?
�Holaaa!
722
00:58:29,680 --> 00:58:33,170
- Estoy buscando a Hottie Yusef.
- Est� bien �de qu� se trata?
723
00:58:33,390 --> 00:58:35,170
�Quiero hacer "cositas" con �l!
724
00:58:35,520 --> 00:58:36,990
Est� bien, sigo escuchando.
725
00:58:37,100 --> 00:58:40,620
- �Est�s solo?
- S�, solo.
726
00:58:40,850 --> 00:58:43,530
Estoy buscando un hombre que lo de todo.
727
00:58:43,770 --> 00:58:46,850
- �Vendr�as t�?
- �S�!
728
00:58:47,100 --> 00:58:49,560
�Tienes una polla grande?
729
00:58:51,890 --> 00:58:54,700
Yo necesito una as� todas las
noches, �podr�as t� ayudarme?
730
00:58:55,060 --> 00:58:57,630
Claro, �d�nde est�s?
731
00:58:57,890 --> 00:58:59,568
Cerca de la mezquita.
�Nos vemos ahora?
732
00:58:59,640 --> 00:59:02,620
�Espera, voy en camino!
733
00:59:19,810 --> 00:59:21,570
�Es extra�o!
734
00:59:23,520 --> 00:59:26,890
Todo parece tan abierto y
libre desde aqu� abajo.
735
00:59:51,020 --> 00:59:52,650
- Perd�name...
- �Ya terminaste?
736
00:59:52,930 --> 00:59:55,620
No, quer�a preguntarle por mi paga.
737
00:59:56,020 --> 01:00:00,150
Me olvid� por completo de ir al
banco, as� que te pagar� ma�ana.
738
01:00:08,170 --> 01:00:10,270
�Fuera, plaga maldita!
739
01:00:18,140 --> 01:00:21,110
�Sabes d�nde fue la gata
que dio a luz sus gatitos?
740
01:00:21,390 --> 01:00:23,350
�Puedes dec�rmelo?
741
01:00:24,810 --> 01:00:26,720
Cierto... que no puede.
742
01:00:35,520 --> 01:00:37,410
El�as, �d�nde est�s?
743
01:00:37,680 --> 01:00:39,960
Mira lo que he encontrado.
744
01:00:40,350 --> 01:00:42,150
Mis viejos libros infantiles.
745
01:00:42,350 --> 01:00:44,220
Estaban en el s�tano.
746
01:00:47,930 --> 01:00:52,140
El tendero me dijo que estaba buscando
una prostituta en el barrio.
747
01:00:53,810 --> 01:00:57,520
Es la que acos� al sobrino
de Ahmad por tel�fono.
748
01:00:57,770 --> 01:01:00,470
Dijo que el n�mero puede ser rastreado.
749
01:01:00,810 --> 01:01:05,420
Ahmad conoce a alguien
de la Polic�a de la Moralidad.
750
01:01:05,810 --> 01:01:08,510
La investigar�n.
751
01:01:08,770 --> 01:01:10,320
Las j�venes de hoy son vergonzosas.
752
01:01:10,520 --> 01:01:13,820
Tal vez ella solo estaba bromeando.
753
01:01:14,020 --> 01:01:15,120
�Bromeando?
754
01:01:16,180 --> 01:01:19,800
Veremos cuanto de gracioso
encuentra a la prisi�n.
755
01:01:25,180 --> 01:01:28,390
Estoy buscando un hombre
que lo de todo.
756
01:01:28,640 --> 01:01:29,680
�Vendr�as t�?
757
01:01:29,970 --> 01:01:31,710
Yo necesito una as� todas las noches,
758
01:01:31,970 --> 01:01:33,600
�podr�as t� ayudarme?
759
01:01:39,350 --> 01:01:41,680
Tal vez ella solo estaba bromeando.
760
01:01:42,430 --> 01:01:46,320
Veremos cuanto de gracioso
encuentra a la prisi�n.
761
01:01:47,100 --> 01:01:48,540
Vine a buscar a El�as.
762
01:01:52,140 --> 01:01:53,528
�Estoy caminando muy r�pido?
763
01:01:53,600 --> 01:01:57,780
Yo s� qu� miserable debes
sentirte al andar siempre por detr�s.
764
01:01:58,020 --> 01:02:00,670
�Est�s preocupado por el tendero?
765
01:02:02,680 --> 01:02:04,700
�Asustado por tu mam�?
766
01:02:06,520 --> 01:02:09,370
No te preocupes.
Ellos no la molestar�n.
767
01:02:09,770 --> 01:02:12,170
Es mi n�mero el que rastrear�n.
768
01:02:12,470 --> 01:02:15,570
Tu madre no tiene nada que temer.
Lo prometo.
769
01:02:21,850 --> 01:02:24,210
Mira lo que tengo.
770
01:02:27,850 --> 01:02:30,620
�Qu� tal una bomba de agua?
771
01:02:48,930 --> 01:02:50,630
Bien.
772
01:02:51,810 --> 01:02:54,640
Bravo, eso fue maravilloso.
773
01:02:54,890 --> 01:02:56,410
Has progresado mucho.
774
01:02:56,640 --> 01:02:59,680
- �No es mi hijo talentoso?
- Absolutamente.
775
01:02:59,890 --> 01:03:04,270
Usted mencion� que ten�a un primo
interesado en recibir lecciones.
776
01:03:04,520 --> 01:03:05,880
�Todav�a sigue interesado?
777
01:03:06,100 --> 01:03:09,140
- �Se acuerda?
- S�, ese era mi sobrino.
778
01:03:09,390 --> 01:03:12,910
Se mudaron a Alemania y ahora
est� en un conservatorio.
779
01:03:13,140 --> 01:03:15,230
Le dije a mi marido que
deber�amos irnos tambi�n.
780
01:03:15,470 --> 01:03:18,520
Nuestro hijo deber�a estar en Europa.
Aqu� no hay futuro.
781
01:03:18,810 --> 01:03:21,580
�De acuerdo?
�Cu�l es su opini�n?
782
01:03:43,920 --> 01:03:46,370
BA�OS P�BLICOS
783
01:03:48,100 --> 01:03:49,850
Suj�tame bien, idiota.
784
01:03:52,470 --> 01:03:55,910
Ah� est� ella prepar�ndose.
�Todo est� en su lugar!
785
01:03:56,180 --> 01:03:58,120
�Con sus piernas en el agua caliente...
786
01:03:58,220 --> 01:03:59,190
... y esos muslos!
787
01:03:59,430 --> 01:04:01,680
�Qu� culo!
�Para hacerse una paja!
788
01:04:01,890 --> 01:04:03,280
Esas tetas...
789
01:04:03,560 --> 01:04:05,028
... buenas como para com�rselas.
790
01:04:05,100 --> 01:04:07,070
Esas tetas...
791
01:04:07,270 --> 01:04:09,400
... quiero lamerlas.
792
01:04:09,640 --> 01:04:12,970
Term�nala, mierda.
�Esa es mi hermana!
793
01:04:13,180 --> 01:04:16,110
�V�yanse a la mierda! �Bastardos!
794
01:04:23,560 --> 01:04:26,120
�Cu�l es tu problema? �Hijo de puta!
795
01:04:27,220 --> 01:04:30,770
Escucha... tengo un amigo
�ntimo, que es muy t�mido.
796
01:04:30,970 --> 01:04:33,720
�Podr�as animarlo un poco?
797
01:04:35,220 --> 01:04:37,080
�Pagar�s por �l...?
798
01:04:37,350 --> 01:04:39,070
Ponlo en mi cuenta.
799
01:05:12,430 --> 01:05:14,720
Lo siento.
�Lo siento mucho!
800
01:05:16,970 --> 01:05:19,040
- Sabes, Sara est�...
- Embarazada.
801
01:05:20,390 --> 01:05:21,820
�Por favor no se lo digas!
802
01:05:22,100 --> 01:05:23,740
Es por no lastimar al beb�.
803
01:05:24,020 --> 01:05:26,130
�No te preocupes!
804
01:05:34,310 --> 01:05:37,100
Estoy profundamente en deuda contigo.
805
01:05:37,310 --> 01:05:40,330
Si alguna vez necesitas algo,
solo h�zmelo saber.
806
01:05:49,850 --> 01:05:51,970
Mam�, habla Donya.
807
01:05:52,180 --> 01:05:53,820
Hola, querida.
�C�mo est�s?
808
01:05:54,100 --> 01:05:56,920
Bien...�y t�?
809
01:05:57,180 --> 01:05:58,870
�C�mo est� pap�?
810
01:05:59,100 --> 01:06:01,490
�l no podr� quedarse m�s en el
hospital, porque es muy caro
811
01:06:01,720 --> 01:06:05,460
Mam�, se termina mi cr�dito
y se cortar� la llamada.
812
01:06:07,020 --> 01:06:08,940
Cu�ndo vendr�s...?
813
01:06:17,720 --> 01:06:19,720
- �Hola?
- Hola, soy yo.
814
01:06:19,930 --> 01:06:21,150
Hola.
815
01:06:21,350 --> 01:06:22,780
�Todo bien?
816
01:06:23,060 --> 01:06:25,660
S�, todo est� bien.
817
01:06:25,930 --> 01:06:28,810
- Llegu� a tiempo.
- OK.
818
01:06:29,020 --> 01:06:31,870
- Tus documentos est�n listos
- Gracias.
819
01:06:32,140 --> 01:06:34,170
Estar� feliz de verte.
820
01:06:34,390 --> 01:06:35,990
Adi�s.
821
01:07:14,140 --> 01:07:16,560
Escucha, soy gay.
822
01:07:20,970 --> 01:07:22,020
�Hola?
823
01:07:22,310 --> 01:07:25,150
- �Te estoy molestando?
- No. Est� bien.
824
01:07:25,970 --> 01:07:28,560
- �C�mo?
- �Tienes tiempo libre ma�ana?
825
01:07:28,810 --> 01:07:30,470
�Por qu�?
�Qu� pasa?
826
01:07:30,680 --> 01:07:34,390
- Se trata de tus problemas de dinero.
- Est� bien... genial.
827
01:07:34,680 --> 01:07:35,920
Nos vemos ma�ana.
828
01:07:36,640 --> 01:07:38,500
�Seguro que esto funcionar�?
829
01:07:52,270 --> 01:07:54,040
- Hola.
- Hola.
830
01:07:54,850 --> 01:07:56,340
�C�mo est�s?
831
01:07:56,560 --> 01:07:59,260
Mi amigo Babak necesita un pr�stamo.
832
01:07:59,520 --> 01:08:02,120
Estoy seguro de que puedes ayudarlo.
833
01:08:02,470 --> 01:08:04,320
Encantado conocerlo.
834
01:08:06,470 --> 01:08:10,190
- �Est� usted empleado?
- No, s�lo soy estudiante.
835
01:08:11,020 --> 01:08:13,920
No hay problema.
Lo arreglaremos.
836
01:08:14,430 --> 01:08:17,470
�Tiene alguna garant�a?
837
01:08:18,100 --> 01:08:21,020
�Tal vez una escritura de propiedad?
838
01:08:21,470 --> 01:08:22,970
Nada.
839
01:08:23,220 --> 01:08:26,630
Puede ser una fotocopia.
Es solo para el archivo.
840
01:08:29,140 --> 01:08:31,620
�D�nde la conseguimos?
841
01:08:39,020 --> 01:08:40,730
Este chico les ayudar�.
842
01:08:40,930 --> 01:08:43,350
Y vuelvan con los documentos.
843
01:08:43,560 --> 01:08:45,160
Gracias.
844
01:08:45,390 --> 01:08:46,890
Adi�s.
845
01:08:47,270 --> 01:08:50,500
Eso est� terminado. �Deber�as
hac�rselo saber a tu amigo!
846
01:08:50,850 --> 01:08:53,860
Necesito hablarte de esta operaci�n.
847
01:08:54,060 --> 01:08:55,970
El amigo al que estoy ayudando
no est� enfermo.
848
01:08:56,180 --> 01:09:01,370
Ella necesita restaurar su virginidad
porque se va a casar.
849
01:09:02,270 --> 01:09:04,400
Aha, ese tipo de operaci�n.
850
01:09:04,810 --> 01:09:07,640
Esas son operaciones caras.
851
01:09:08,520 --> 01:09:11,560
Te portas genial, al no abandonarla.
852
01:09:12,640 --> 01:09:13,670
Gracias.
853
01:09:13,930 --> 01:09:15,710
- Adi�s.
- Adi�s.
854
01:09:25,020 --> 01:09:28,770
�Alguna noticia sobre esa
llamada telef�nica?
855
01:09:29,020 --> 01:09:30,590
Todav�a no querida.
856
01:09:30,890 --> 01:09:32,460
Pero no tardar�.
857
01:09:32,680 --> 01:09:37,310
Esa puta deber� empacar e irse.
858
01:09:58,470 --> 01:10:01,680
- Ahmad, est�s de vuelta.
- S�, gracias a Dios.
859
01:10:01,930 --> 01:10:03,270
�C�mo est� tu hija?
860
01:10:03,520 --> 01:10:06,100
Mejor, le extirparon un tumor del est�mago.
861
01:10:06,310 --> 01:10:08,070
Que Dios la salve... �adi�s!
862
01:10:08,310 --> 01:10:09,320
Por cierto, Sara...
863
01:10:09,520 --> 01:10:12,740
... mi sobrino Yusef me dijo que
todos lo trataron amablemente.
864
01:10:12,850 --> 01:10:16,770
Especialmente tu. Estoy seguro que
o�ste sobre la llamada telef�nica...
865
01:10:17,060 --> 01:10:19,020
... odio molestarte pero...
866
01:10:19,270 --> 01:10:22,050
Lo siento, pero tengo mucha prisa.
Adi�s...
867
01:10:22,930 --> 01:10:25,350
Bien... nos veremos pronto.
868
01:10:44,430 --> 01:10:46,610
Otras escuelas permiten
la inscripci�n tard�a.
869
01:10:46,850 --> 01:10:50,730
No entiendo su actitud.
�C�mo puedo convencerla?
870
01:10:51,170 --> 01:10:55,460
No pierda su tiempo. Debe traer
el pedido firmado por su marido.
871
01:10:55,680 --> 01:10:57,570
�Est�pida perra!
872
01:11:02,100 --> 01:11:05,020
- Hola Sara.
- �A d�nde vas? Sube.
873
01:11:05,220 --> 01:11:07,400
Gracias.
Entra al auto, cari�o.
874
01:11:11,560 --> 01:11:13,720
Tengo una cita.
875
01:11:13,970 --> 01:11:15,870
A pocas cuadras de aqu�.
876
01:11:20,850 --> 01:11:23,450
Siento lo de la otra noche.
877
01:11:23,720 --> 01:11:25,820
Beb� mucho.
878
01:11:26,270 --> 01:11:28,100
Pero fue divertido.
879
01:11:33,970 --> 01:11:36,410
PORTERO
880
01:11:41,270 --> 01:11:43,570
�C�mo est� tu suegro?
881
01:11:43,780 --> 01:11:46,790
No est� bien. Podr�an tener
que amputarle el dedo del pie.
882
01:11:47,070 --> 01:11:48,480
Pobre hombre.
883
01:12:00,560 --> 01:12:03,630
�Qu� sabes sobre las drogas?
884
01:12:03,830 --> 01:12:04,740
�Drogas?
885
01:12:05,030 --> 01:12:06,930
Sobre sus efectos.
886
01:12:09,020 --> 01:12:10,640
�Por tu marido?
887
01:12:11,060 --> 01:12:12,680
Por ejemplo.
888
01:12:13,890 --> 01:12:15,860
Eso es f�cil... debes abofetearlo...
889
01:12:16,060 --> 01:12:18,680
... si no reacciona es opio...
890
01:12:18,950 --> 01:12:21,380
... si se r�e es marihuana...
891
01:12:21,590 --> 01:12:23,540
... si salta es hashid...
892
01:12:23,770 --> 01:12:26,800
... si siente dolor es metanfetamina...
893
01:12:27,100 --> 01:12:31,920
... si quiere besarte es coca�na...
894
01:12:32,140 --> 01:12:34,910
... si te insulta, s�lo est� borracho...
895
01:12:35,180 --> 01:12:39,520
... si te golpea tan fuerte
que pierdes un diente...
896
01:12:40,390 --> 01:12:43,590
... todo est� normal.
897
01:12:43,850 --> 01:12:46,150
�l est� sobrio.
898
01:12:49,850 --> 01:12:53,270
�El�as, quieres quedarte conmigo?
899
01:12:59,770 --> 01:13:01,480
�Tienes hermanos?
900
01:13:01,720 --> 01:13:04,990
S�, dos hermanas y un hermano.
901
01:13:06,350 --> 01:13:08,490
Una gran familia.
902
01:13:09,770 --> 01:13:12,470
Todos viven en nuestra provincia.
903
01:13:13,220 --> 01:13:15,650
Soy el �nico que se fue.
904
01:13:18,060 --> 01:13:20,370
All�, gira a la derecha.
905
01:13:29,680 --> 01:13:31,620
La siguiente a la izquierda.
906
01:13:34,180 --> 01:13:36,540
Y casi ya estamos.
907
01:13:42,850 --> 01:13:45,280
Puedes para por all�.
908
01:13:46,680 --> 01:13:49,530
Ah�, cerca de esa pareja.
909
01:13:53,560 --> 01:13:54,680
Gracias.
910
01:13:54,930 --> 01:13:56,460
Ya llegamos.
911
01:13:56,680 --> 01:13:59,020
Gracias de nuevo Sara,
por toda tu amabilidad.
912
01:13:59,350 --> 01:14:00,470
�T� de nuevo?
913
01:14:00,680 --> 01:14:02,670
P�rtate bien El�as.
914
01:14:03,100 --> 01:14:04,130
Adi�s.
915
01:14:07,850 --> 01:14:10,300
Hola.
�Entramos?
916
01:14:13,220 --> 01:14:15,370
Estamos buscando al se�or Saleh.
917
01:14:15,600 --> 01:14:17,670
- �A qui�n?
- �Al se�or Saleh!
918
01:14:18,430 --> 01:14:20,420
�l acaba de salir.
919
01:14:20,660 --> 01:14:23,740
Sigan y entren... �l ya volver�.
920
01:14:27,220 --> 01:14:28,910
Sent�monos.
921
01:14:31,180 --> 01:14:32,460
�Por qu� los dejaste entrar?
922
01:14:32,720 --> 01:14:36,120
�Me ahorcar�n por culpa de ellos!
923
01:14:37,060 --> 01:14:41,390
Salgan. �V�yanse!
Le dije que no lo volver�a a hacer.
924
01:14:41,640 --> 01:14:44,110
�De qu� est� hablando?
�A qui�n le dijo?
925
01:14:44,390 --> 01:14:46,320
A esa mujer que te dej�.
926
01:14:46,600 --> 01:14:49,320
Casi fui ahorcado en su segundo aborto.
927
01:14:49,640 --> 01:14:51,960
No hago m�s tareas para
esas falsas putas.
928
01:14:52,180 --> 01:14:56,400
La gente folla pero no quiere beb�s.
No soy un asesino �Ahora v�yanse!
929
01:14:56,600 --> 01:14:59,990
No estamos aqu� por un aborto.
Necesitamos un documento.
930
01:15:03,870 --> 01:15:05,870
�Oh... ya veo!
931
01:15:11,270 --> 01:15:13,100
Tomen asiento.
932
01:15:13,310 --> 01:15:15,330
�Qu� necesitan?
933
01:15:16,430 --> 01:15:20,080
Una fotocopia de un t�tulo o
escritura de propiedad.
934
01:15:20,470 --> 01:15:21,920
No hay problema.
935
01:15:22,180 --> 01:15:24,250
Lo preparar� de inmediato.
936
01:15:29,180 --> 01:15:32,358
Siempre la misma historia, la
gente sue�a con grandes bodas.
937
01:15:32,430 --> 01:15:37,460
Consiguen un pr�stamo y
entonces terminan ahog�ndose en deudas.
938
01:15:38,720 --> 01:15:42,240
Es mejor comprar un pasaporte
y huir de aqu�.
939
01:15:42,810 --> 01:15:44,950
�Qu� demonios puedes hacer aqu�?
940
01:15:45,720 --> 01:15:47,730
A lo sumo, terminar como yo.
941
01:15:48,060 --> 01:15:51,460
Abre tus ojos... no seas tonto.
942
01:15:54,430 --> 01:15:57,970
- �Cu�ndo conseguir�s el dinero?
- De aqu� me dirijo al banco.
943
01:15:59,600 --> 01:16:02,960
- �Cu�ndo es la operaci�n?
- Ma�ana al mediod�a.
944
01:16:03,220 --> 01:16:05,060
Te veo ma�ana.
945
01:16:09,390 --> 01:16:12,190
No querr�a estar en sus zapatos.
946
01:16:12,470 --> 01:16:14,430
Y menos a�n en el tuyo.
947
01:16:15,180 --> 01:16:16,590
Lo siento por ustedes dos.
948
01:16:16,930 --> 01:16:20,280
Me pienso castrar, cuando esto termine.
949
01:16:20,680 --> 01:16:22,750
Ese es el problema masculino b�sico.
950
01:16:23,100 --> 01:16:27,100
TRIBUNAL REVOLUCIONARIO ISL�MICO
951
01:16:27,350 --> 01:16:29,920
- Se pueden retirar.
- Gracias, Se�or�a.
952
01:16:31,810 --> 01:16:33,070
�Hola, querido!
953
01:16:33,310 --> 01:16:36,560
Hola, se�ora.
�Trajo todos los documentos?
954
01:16:36,850 --> 01:16:40,320
- �No empieces de nuevo!
- Esa perra se est� metiendo conmigo.
955
01:16:40,560 --> 01:16:43,430
�De qu� perra est�s hablando?
956
01:16:43,640 --> 01:16:47,800
De una directora.
Ella no quiere inscribir a El�as.
957
01:16:55,470 --> 01:16:58,550
Llamo ahora... �pero no me
vengas m�s aqu� con furia!
958
01:16:58,770 --> 01:17:00,690
- �Hola?
- Estoy llamando desde el tribunal.
959
01:17:00,970 --> 01:17:03,860
Soy el juez Adel.
Y tengo ante m� una denuncia.
960
01:17:04,140 --> 01:17:06,860
Usted se neg� a inscribir
a un ni�o inocente...
961
01:17:07,140 --> 01:17:10,690
... sin tener en cuenta que nuestros
valores religiosos no permiten...
962
01:17:10,970 --> 01:17:12,590
... privar a un ni�o de la educaci�n.
963
01:17:12,850 --> 01:17:15,330
�Esto es inaceptable!
964
01:17:15,560 --> 01:17:17,920
Es solo un malentendido, Su Se�or�a,
965
01:17:18,140 --> 01:17:21,010
d�game el nombre del ni�o y
solucionar� esto de inmediato.
966
01:17:21,220 --> 01:17:23,150
Se lo pasar� por fax.
967
01:17:24,560 --> 01:17:27,960
Si alguna vez me entero de
la m�s m�nima violaci�n,
968
01:17:28,220 --> 01:17:30,560
la har� despedir sin dudarlo.
969
01:17:30,810 --> 01:17:33,720
Gracias Su Se�or�a, que Dios lo bendiga
970
01:17:47,640 --> 01:17:49,920
�Te tengo, bestia apestosa!
971
01:17:52,770 --> 01:17:55,400
Este gatito no volver� m�s.
972
01:17:56,680 --> 01:17:58,480
�A d�nde vas tan tarde?
973
01:17:58,770 --> 01:18:00,988
Ahmad prometi� ayudarme a eliminar
a los gatos.
974
01:18:01,060 --> 01:18:05,200
�Deja en paz a esos pobres gatos!
�Por el amor de Dios!
975
01:18:35,270 --> 01:18:38,680
Un d�a un vecino se acerc�
a un mullah y le dijo:
976
01:18:38,770 --> 01:18:42,080
"Vi la barriga redonda de tu hija,
�est� embarazada?"
977
01:18:42,310 --> 01:18:44,600
"No, es solo flatulencia."
978
01:18:45,890 --> 01:18:48,680
Meses despu�s el vecino le dice...
979
01:18:48,890 --> 01:18:52,080
"Vi a tu hija llevando en
brazos a su peque�o pedo."
980
01:18:52,180 --> 01:18:54,720
S�lo un peque�o pedo...
981
01:18:56,890 --> 01:19:00,390
... es todo lo que se necesita para
arruinar una reputaci�n de por vida...
982
01:19:00,680 --> 01:19:04,310
... y ahora el doctor me dice
que mi hija est� embarazada.
983
01:19:04,520 --> 01:19:06,930
�Dios ay�dame!
984
01:19:07,220 --> 01:19:10,980
�De d�nde sacar� el dinero para
abortar al peque�o bastardo?
985
01:19:17,770 --> 01:19:19,780
�Yo desear�a ser tu!
986
01:19:29,470 --> 01:19:32,850
- Buenas noches.
- Es muy tarde, Ahmad.
987
01:19:33,140 --> 01:19:36,110
�Lo siento!
�C�mo est�?
988
01:19:36,390 --> 01:19:38,870
Bien, gracias.
�C�mo est� su hija?
989
01:19:39,100 --> 01:19:41,800
Sus costos m�dicos son muy caros.
990
01:19:42,060 --> 01:19:44,200
Usted conoce mi posici�n...
991
01:19:44,810 --> 01:19:46,540
... solo soy un pobre hombre.
992
01:19:46,930 --> 01:19:51,490
Esperaba si podr�a ayudarme para
obtener un peque�o pr�stamo.
993
01:19:51,720 --> 01:19:55,370
Ya sabes que nada se puede
hacer sin una garant�a.
994
01:19:55,600 --> 01:19:57,690
Buenas noches.
995
01:19:58,640 --> 01:19:59,840
Se�or Mohsen...
996
01:20:03,220 --> 01:20:05,148
�Ha o�do hablar de esa llamada telef�nica?
997
01:20:05,220 --> 01:20:07,370
La que recibi� mi sobrino Yusef.
998
01:20:08,270 --> 01:20:10,930
Tengo un conocido que trabaja en
la Polic�a de la Moralidad.
999
01:20:11,020 --> 01:20:15,620
Si le doy este n�mero, el quemar�a
la casa d�nde vive esa puta.
1000
01:20:17,970 --> 01:20:20,010
�Lo dejo en sus manos!
1001
01:20:20,220 --> 01:20:21,760
Buenas noches.
1002
01:20:47,370 --> 01:20:49,160
�Qu� est� pasando?
1003
01:20:51,430 --> 01:20:53,200
Otras ejecuciones.
1004
01:20:53,770 --> 01:20:54,910
�Ahorcados?
1005
01:20:58,180 --> 01:21:01,488
Una vez un hombre condenado a la
horca que no hab�a dicho palabra alguna...
1006
01:21:01,560 --> 01:21:04,720
... cuando lo comenzaron a levantar,
cambi� de opini�n...
1007
01:21:04,920 --> 01:21:06,620
... y asustado, declar�:
1008
01:21:06,970 --> 01:21:10,800
"Vi una antena parab�lica ilegal
en mi azotea!"
1009
01:21:32,270 --> 01:21:35,120
�Para qu� usar� la foto?
1010
01:21:37,520 --> 01:21:39,060
C�mo recuerdo.
1011
01:21:39,270 --> 01:21:41,460
Entonces, usaremos un fondo brillante.
1012
01:21:41,680 --> 01:21:43,160
No, no lo cambies.
1013
01:21:43,890 --> 01:21:45,450
D�jalo as�.
1014
01:21:49,470 --> 01:21:51,530
�Una peque�a sonrisa?
1015
01:21:51,770 --> 01:21:53,170
No.
1016
01:22:05,060 --> 01:22:07,420
�No es este tu n�mero?
1017
01:22:09,140 --> 01:22:11,420
�Resp�ndeme!
1018
01:22:12,560 --> 01:22:14,000
No fui yo.
1019
01:22:14,220 --> 01:22:16,394
No puedo creer que
haya estado viviendo
1020
01:22:16,467 --> 01:22:18,852
con una puta durante
los �ltimos cinco a�os.
1021
01:22:18,930 --> 01:22:22,210
�Qu� otras mentiras me has dicho?
�Incluso, ese beb� es m�o?
1022
01:22:25,140 --> 01:22:27,460
�Con qui�n m�s te acostaste?
1023
01:22:27,850 --> 01:22:29,900
�Con el carnicero? �Con el tendero?
1024
01:22:30,470 --> 01:22:32,510
�Con taxistas? �Con vecinos?
1025
01:22:33,350 --> 01:22:35,240
�Vamos, dime la verdad!
1026
01:22:36,420 --> 01:22:38,904
Est� bien. Dorm� con el
carnicero, con el tendero,
1027
01:22:38,977 --> 01:22:40,792
con todos,
y estoy orgullosa de ello!
1028
01:22:40,890 --> 01:22:42,700
�Quieres algunos detalles?
1029
01:22:46,270 --> 01:22:49,700
Y tambi�n abort�.
�Dos veces!
1030
01:23:06,720 --> 01:23:10,740
Empaca tus cosas y vete al infierno.
1031
01:23:56,520 --> 01:23:57,700
�Aqu� tienes!
1032
01:24:42,470 --> 01:24:44,280
�Tienes el dinero?
1033
01:24:45,850 --> 01:24:47,930
Babak lo tiene.
1034
01:24:56,680 --> 01:24:59,320
No te preocupes, �l est� en camino.
1035
01:24:59,680 --> 01:25:02,970
�Cu�ndo llega el chico con el dinero?
1036
01:25:07,430 --> 01:25:09,130
�D�nde podr�a estar?
1037
01:25:12,180 --> 01:25:14,600
�Por qu� no est� aqu�?
1038
01:25:15,470 --> 01:25:17,770
- �Seguro que le dieron el dinero?
- S�.
1039
01:25:19,770 --> 01:25:22,040
Tal vez se qued� dormido.
1040
01:25:27,310 --> 01:25:28,570
Lev�ntate.
1041
01:25:28,850 --> 01:25:31,660
�Vamos a buscarlo y volvemos!
1042
01:25:31,930 --> 01:25:34,560
�Siempre es lo mismo!
1043
01:25:34,770 --> 01:25:37,310
Y me deben el desinfectante.
1044
01:25:37,520 --> 01:25:39,860
�Si no has desinfectado nada!
1045
01:25:40,100 --> 01:25:42,470
Hola, �est� Babak aqu�?
1046
01:26:11,810 --> 01:26:13,680
�Qu� mundo es este?
1047
01:26:16,390 --> 01:26:19,040
Todo, s�lo porque un idiota
quiere una virgen.
1048
01:26:20,930 --> 01:26:23,490
�Puede un tipo as� hacerte feliz?
1049
01:26:25,020 --> 01:26:26,140
�Y ahora qu�?
1050
01:26:26,390 --> 01:26:29,030
�Tu novio ir� tras �l?
1051
01:26:31,810 --> 01:26:33,590
No hay tal prometido.
1052
01:26:37,970 --> 01:26:40,650
Entonces, �qu� pasa con todo este drama?
1053
01:26:43,180 --> 01:26:44,390
�l es un traficante.
1054
01:26:44,600 --> 01:26:46,970
�l lleva chicas a Dub�i.
1055
01:26:47,270 --> 01:26:51,020
Me dijo que los �rabes pagan fortunas
por las v�rgenes iran�es.
1056
01:26:52,470 --> 01:26:57,770
Le dije que era virgen, me
hizo firmar un contrato...
1057
01:26:57,970 --> 01:26:59,990
... y �l se qued� con mi pasaporte.
1058
01:27:02,890 --> 01:27:04,580
�Estoy atrapada!
1059
01:27:06,600 --> 01:27:08,510
�Pero por qu�?
1060
01:27:10,390 --> 01:27:11,780
�Tu familia lo sabe?
1061
01:27:14,720 --> 01:27:17,560
No los veo desde hace seis meses.
1062
01:27:29,430 --> 01:27:31,540
Vine a Teher�n a buscar trabajo.
1063
01:27:44,680 --> 01:27:46,030
No es mucho.
1064
01:27:46,390 --> 01:27:49,460
Pero suficiente para un boleto
de vuelta a casa.
1065
01:27:50,720 --> 01:27:51,990
Las cosas ir�n bien.
1066
01:28:21,180 --> 01:28:23,420
�T� de nuevo, hijo de puta!
1067
01:28:23,640 --> 01:28:26,260
El�as, �has visto a Sara?
1068
01:28:27,310 --> 01:28:30,630
El abuelo est� en el hospital.
Le amputaron el dedo del pie.
1069
01:28:34,170 --> 01:28:39,670
Esta puta debe...
1070
01:28:39,870 --> 01:28:43,170
... empacar e irse.
1071
01:28:43,640 --> 01:28:46,170
Esta puta debe...
1072
01:28:46,850 --> 01:28:50,880
... empacar e irse.
1073
01:28:55,270 --> 01:28:59,370
�Qu� bueno que est�s aqu�!
�Dime cu�l me queda mejor?
1074
01:28:59,640 --> 01:29:00,940
��ste?
1075
01:29:01,170 --> 01:29:02,320
�O este otro?
1076
01:29:03,220 --> 01:29:07,670
�Has o�do?
Descubrieron qui�n llam� a Yusef.
1077
01:29:14,980 --> 01:29:18,910
PORTERO
1078
01:29:45,350 --> 01:29:47,060
�Tengo una idea!
1079
01:29:47,270 --> 01:29:50,510
Les probar� que soy un �ngel inocente.
1080
01:29:50,810 --> 01:29:53,320
Un �ngel nunca llamar�a a Yusef.
1081
01:29:53,460 --> 01:29:54,430
Ves aqu�.
1082
01:29:54,530 --> 01:29:58,970
Pulsa el bot�n cuando te lo diga. �OK?
1083
01:29:59,260 --> 01:30:01,010
Eres un buen chico.
1084
01:30:13,930 --> 01:30:15,760
�Ahora!
1085
01:30:16,310 --> 01:30:19,430
Que no te sorprenda... todos
los �ngeles tienen alas.
1086
01:30:19,680 --> 01:30:20,940
�Adelante!
1087
01:30:35,560 --> 01:30:37,200
�Vamos!
1088
01:30:43,060 --> 01:30:44,540
�Vamos!
1089
01:30:50,350 --> 01:30:52,530
�Con el carnicero?
�Con el tendero?
1090
01:30:53,890 --> 01:30:56,030
�Con conductores de taxis?
1091
01:30:56,280 --> 01:30:57,440
�Con los vecinos?
1092
01:31:19,310 --> 01:31:22,030
Vete y muestra esto a todos...
1093
01:31:22,310 --> 01:31:24,750
... al panadero, al carnicero,
a los vecinos...
1094
01:31:24,850 --> 01:31:28,350
... a los taxistas, a todos...
�Mu�strales!
1095
01:31:30,220 --> 01:31:32,300
�Vete, te dije!
1096
01:32:35,430 --> 01:32:36,890
Aqu� tienes tu mochila.
1097
01:32:37,100 --> 01:32:41,210
Te prepar� un s�ndwich y te puse
un refresco para el recreo.
1098
01:32:43,220 --> 01:32:46,550
Deberemos levantarnos muy temprano ma�ana.
1099
01:32:46,760 --> 01:32:48,880
La escuela comienza a las 7:00.
1100
01:32:49,170 --> 01:32:52,340
No se debe llegar tarde el primer d�a.
1101
01:32:52,640 --> 01:32:55,820
�Est�s emocionado?82476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.