All language subtitles for TEHRAN TABOO-2017.span

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,640 --> 00:00:36,100 Ahora el pron�stico del tiempo: 2 00:00:36,300 --> 00:00:41,700 Ma�ana, en el �rea de las monta�as Zagros y al sur de la cordillera Elburz, 3 00:00:41,900 --> 00:00:44,000 caer� nieve suficiente 4 00:00:44,200 --> 00:00:48,900 para cubrir las laderas, con una capa blanca desde la ma�ana temprano... 5 00:00:50,000 --> 00:00:53,300 La nariz de una mujer fue creada... 6 00:00:53,500 --> 00:00:57,700 de una manera espec�fica por Dios Todopoderoso... 7 00:00:57,900 --> 00:01:01,100 para adaptarse perfectamente el uso del chador. 8 00:01:01,300 --> 00:01:05,000 Recomiendo observar de cerca la pr�xima vez que veas a una mujer. 9 00:01:06,000 --> 00:01:07,328 ...�Lo mejor que jam�s comer�s! 10 00:01:07,400 --> 00:01:13,300 Avenida Bustan 157 del distrito de Pasdaran. 11 00:01:13,500 --> 00:01:15,900 �Hamburguesas Tehran! 12 00:01:16,100 --> 00:01:18,900 Los candidatos aprobados para las pr�ximas elecciones parlamentarias 13 00:01:19,100 --> 00:01:22,900 ser�n anunciados el 22 de enero... 14 00:01:32,220 --> 00:01:35,120 - �Es esta una nueva moda? - �Qu�? 15 00:01:35,320 --> 00:01:38,020 La semana pasada otra mujer tra�a a su hijo. 16 00:01:39,320 --> 00:01:40,820 �Cu�nto cobras? 17 00:01:42,720 --> 00:01:44,020 100.000. 18 00:01:44,220 --> 00:01:45,220 �Qu�? 19 00:01:46,020 --> 00:01:49,020 �Crees que soy rico como Bill Gates? 20 00:01:50,220 --> 00:01:51,820 Ese es mi precio 21 00:01:52,020 --> 00:01:55,020 Hazme una rebaja, cari�o. 22 00:01:55,220 --> 00:01:57,820 Dime chico... �c�mo te llamas? 23 00:01:58,020 --> 00:01:59,420 Convence a tu mam�. 24 00:01:59,620 --> 00:02:01,920 Dile que esto es todo lo que tengo. 25 00:02:07,720 --> 00:02:10,220 Tendr�s s�lo una mamada por esto. 26 00:02:11,320 --> 00:02:13,620 Bien. Mejor eso que nada. 27 00:02:29,620 --> 00:02:32,520 No creo que pueda levantarlo. 28 00:02:33,720 --> 00:02:37,520 Hace 30 a�os, follaba como un martillo neum�tico agujereando el hormig�n. 29 00:02:37,920 --> 00:02:39,020 �Ya no! 30 00:02:39,220 --> 00:02:42,120 Hacerlo as�, es un dif�cil trabajo. 31 00:02:43,220 --> 00:02:44,720 �Qu� mierda? 32 00:02:44,920 --> 00:02:47,320 �Bastardo! �Hijo de puta! 33 00:02:47,520 --> 00:02:50,120 - �Qu� pasa? - �Esa es mi hija! 34 00:02:50,320 --> 00:02:52,420 �Ese imb�cil le est� agarrando la mano! 35 00:02:52,720 --> 00:02:54,820 - �Qu� lo follen! - Solo est�n caminando. 36 00:02:55,020 --> 00:02:57,020 �M�tete en tus asuntos! 37 00:02:57,220 --> 00:02:59,120 �Te follar�, pervertido! 38 00:02:59,320 --> 00:03:01,420 �Mira qui�n habla! 39 00:03:02,120 --> 00:03:04,820 Esto es diferente. �Maldito imb�cil! 40 00:03:05,020 --> 00:03:08,420 Hijo de puta... �Qu� carajo! 41 00:03:10,920 --> 00:03:13,420 �Mira lo que has hecho! 42 00:03:13,920 --> 00:03:15,820 �T� eres el que me choc�! 43 00:03:18,120 --> 00:03:19,320 Vamos, El�as. 44 00:03:36,420 --> 00:03:42,420 TEHER�N TAB� 45 00:03:59,900 --> 00:04:01,140 Duerme, mi amor. 46 00:04:28,620 --> 00:04:30,570 �Vamos ven! 47 00:04:31,680 --> 00:04:35,520 Pagu� 20 millones por una cadena perpetua y evitar as� la pena de muerte 48 00:04:35,610 --> 00:04:38,070 y me dejar�an libre por otros 10 millones. 49 00:04:38,270 --> 00:04:39,870 �Olvida el divorcio! 50 00:04:40,100 --> 00:04:43,720 Tu no entiendes... ahora estoy limpia. 51 00:04:44,980 --> 00:04:47,700 Basta ya de esta mierda, firma los papeles y d�jame ir. 52 00:04:47,970 --> 00:04:50,290 Ve a ver a Mamadem. 53 00:04:50,680 --> 00:04:52,920 Dile que necesito algo de mierda. 54 00:04:53,140 --> 00:04:55,380 Hay un guardia de nuestro lado. 55 00:04:55,810 --> 00:04:57,350 �l nos ayudar�. 56 00:04:57,560 --> 00:05:00,770 Tres paquetes son suficientes para ponerme de pie... 57 00:05:01,310 --> 00:05:05,290 �A d�nde vas? �S� no sabes la direcci�n de Mamadem! 58 00:05:20,060 --> 00:05:21,720 �Para qu� son las fotos? 59 00:05:21,930 --> 00:05:23,530 Para llevar a la corte. 60 00:05:23,770 --> 00:05:25,970 Entonces necesitamos un fondo oscuro. 61 00:05:35,180 --> 00:05:37,150 Mucho mejor. 62 00:05:44,770 --> 00:05:48,010 TRIBUNAL REVOLUCIONARIO ISL�MICO 63 00:05:51,980 --> 00:05:53,970 Este hombre nos deshonr�. 64 00:05:54,210 --> 00:05:55,590 �l debe ser castigado. 65 00:05:56,180 --> 00:05:58,170 La virtud de mi hija fue robada. 66 00:05:58,340 --> 00:06:01,960 Ella est� ah� afuera, sentada en el pasillo, llorando. 67 00:06:02,350 --> 00:06:04,790 - �No dejar� el caso! - �El�as? 68 00:06:05,070 --> 00:06:06,490 Estas son tus opciones: 69 00:06:06,770 --> 00:06:09,670 matrimonio o cadena perpetua. 70 00:06:16,750 --> 00:06:18,590 Buen d�a, Su Se�or�a. 71 00:06:18,870 --> 00:06:20,648 El archivo est� incompleto... 72 00:06:20,720 --> 00:06:24,010 ... vuelve cuando tengas todo. 73 00:06:24,300 --> 00:06:25,640 �Pero si ni lo mir�! 74 00:06:25,870 --> 00:06:27,920 �Tienes la autorizaci�n de tu marido? 75 00:06:28,060 --> 00:06:28,980 No, pero... 76 00:06:29,390 --> 00:06:32,010 Vuelve con el permiso firmado. 77 00:06:32,260 --> 00:06:35,180 He venido aqu� todos los d�as durante los �ltimos 18 meses... 78 00:06:35,470 --> 00:06:39,590 Mi esposo adicto a las drogas est� en prisi�n sin ayudarme desde hace 20 meses. 79 00:06:40,310 --> 00:06:42,400 Tenga piedad de mi peque�o hijo. 80 00:06:42,680 --> 00:06:46,040 Usted es nuestra esperanza. Por favor f�rmelo. 81 00:06:46,270 --> 00:06:49,160 Le servir� de por vida. 82 00:06:54,580 --> 00:06:55,990 �V�monos! 83 00:06:56,720 --> 00:06:59,070 No necesito sirviente... 84 00:07:03,350 --> 00:07:05,530 ... pero no estar�a mal una mujer. 85 00:07:33,020 --> 00:07:37,170 Detente aqu�. Ve y consigue tres kilos de lomo. 86 00:07:38,270 --> 00:07:41,260 - Dile que es para el juez Adel. - S�, se�or. 87 00:07:44,060 --> 00:07:48,890 - �Ya lo firm�? - A su debido tiempo... ten paciencia. 88 00:07:52,720 --> 00:07:56,070 Se�or maestro, tenemos un problema espiritual... 89 00:07:56,350 --> 00:07:58,190 ... y tal vez pueda iluminarnos. 90 00:07:58,390 --> 00:08:02,340 Imag�nese que ca� accidentalmente, encima de su hermana... 91 00:08:02,640 --> 00:08:04,670 ... y de alguna manera la penetr�... 92 00:08:04,890 --> 00:08:06,498 ... �en ese caso ser�amos parientes? 93 00:08:06,570 --> 00:08:08,980 No hijo m�o... s�lo estar�amos iguales... 94 00:08:09,180 --> 00:08:10,560 ... �saludos a tu hermana! 95 00:08:23,610 --> 00:08:27,500 Tengo un bonito apartamento por aqu�. 96 00:08:28,520 --> 00:08:30,300 Pronto estar� vac�o. 97 00:08:31,180 --> 00:08:34,220 Estoy seguro de que ah� te encontrar�s a gusto. 98 00:08:56,730 --> 00:08:58,960 �Mira! �Qu� te dije? 99 00:09:06,770 --> 00:09:08,310 Entra, cari�o. 100 00:09:10,100 --> 00:09:13,060 Mira y elige el cuarto que ser� el tuyo. 101 00:09:14,110 --> 00:09:15,440 �Mira esto! 102 00:09:16,470 --> 00:09:21,070 �Dios, es tan hermoso! 103 00:09:21,610 --> 00:09:23,780 �Qu� cocina! 104 00:09:24,060 --> 00:09:27,120 Compraremos un microondas para calentarnos las pizzas... 105 00:09:28,020 --> 00:09:29,980 �Y este ba�o! 106 00:09:30,220 --> 00:09:32,880 Finalmente podremos ducharnos en casa. 107 00:09:33,140 --> 00:09:36,150 Esta ser� mi habitaci�n. 108 00:09:36,720 --> 00:09:39,770 �S�lo m�a! Comprar� una cama blanca. 109 00:09:40,060 --> 00:09:43,340 Quiero todo en blanco. Ropa de cama y todo lo dem�s. 110 00:09:43,640 --> 00:09:46,970 Quiero cortinas pesadas, todas blancas y bonitas. 111 00:10:47,640 --> 00:10:52,000 �Aplausos para nuestro talentoso invitado, Babaka! 112 00:10:53,490 --> 00:10:54,560 �Lev�ntate y vete! 113 00:11:07,180 --> 00:11:10,080 Este lugar no es el correcto para ti. 114 00:11:10,380 --> 00:11:12,520 Todos estos son s�lo idiotas. 115 00:11:12,720 --> 00:11:15,060 Toma esto y an�mate un poco. 116 00:11:15,390 --> 00:11:16,900 Divi�rtete. 117 00:11:49,560 --> 00:11:51,140 �Disfrutando sola? 118 00:11:54,810 --> 00:11:57,070 Sin ese est�pido, no estar�a contigo. 119 00:12:08,060 --> 00:12:09,650 No, no quiero eso. 120 00:12:47,220 --> 00:12:48,240 �Hola? 121 00:12:49,840 --> 00:12:51,180 �C�mo est�s? 122 00:12:52,060 --> 00:12:54,320 No, estoy levantado y trabajando. 123 00:12:54,570 --> 00:12:56,030 �Dormiste bien? 124 00:12:57,520 --> 00:12:59,070 �Qu�? 125 00:13:02,390 --> 00:13:05,970 Estate en el parque en una hora. Te veo all�. 126 00:13:32,310 --> 00:13:35,240 - �Realmente fue tu primera vez? - Por supuesto. 127 00:13:35,530 --> 00:13:36,760 �Qu� te piensas? 128 00:13:37,430 --> 00:13:39,148 No te ofendas. 129 00:13:39,220 --> 00:13:41,590 - Quiero decir... - Me caso la semana que viene. 130 00:13:41,890 --> 00:13:44,570 Para ese entonces, necesito ser virgen de nuevo. 131 00:13:46,520 --> 00:13:48,540 Mejor hablemos, mientras caminamos. 132 00:13:52,060 --> 00:13:56,010 �Anoche no pensaste, que tu novio exigir�a una virgen? 133 00:13:56,690 --> 00:13:58,330 �Con las drogas que me diste? 134 00:13:58,800 --> 00:14:01,060 - �Qu� vas a hacer ahora? - ��S�lo yo?! 135 00:14:01,270 --> 00:14:04,040 T� tienes el mismo problema que yo. 136 00:14:08,320 --> 00:14:10,010 Esto no es una broma. 137 00:14:10,270 --> 00:14:13,920 Tienes que pagar la operaci�n o mi novio nos matar� a los dos. 138 00:14:14,220 --> 00:14:15,220 �Qu� operaci�n? 139 00:14:23,110 --> 00:14:25,870 Oye, �d�nde diablos est�s? 140 00:14:26,980 --> 00:14:28,990 Estoy en la cama, �y t� d�nde est�s? 141 00:14:29,390 --> 00:14:31,430 Amir, yo estoy en una mierda muy profunda. 142 00:14:31,520 --> 00:14:34,080 �Entonces b��ate antes de venir! 143 00:14:35,320 --> 00:14:37,660 - �Son ustedes matrimonio? - �Demu�strenlo! 144 00:14:38,020 --> 00:14:40,570 - No hac�amos nada. - �Nada? 145 00:14:40,850 --> 00:14:43,130 �Estaban tomados de la mano en p�blico! 146 00:14:43,390 --> 00:14:46,720 Hazte a un lado. �Dije que te corras! 147 00:14:46,920 --> 00:14:51,020 NORMAS DE C�DIGOS MORALES No se permiten mujeres 148 00:14:58,830 --> 00:14:59,880 Pasa. 149 00:15:02,000 --> 00:15:03,870 Un d�a te atrapar�n. 150 00:15:04,140 --> 00:15:06,750 �Y qu�? Me divertir� hasta entonces. 151 00:15:08,210 --> 00:15:11,010 �Qu� pasa que tienes esa cara tan larga? 152 00:15:11,250 --> 00:15:14,690 La chica de anoche quiere que le pague una operaci�n. 153 00:15:14,890 --> 00:15:17,240 �Qu� operaci�n? 154 00:15:17,770 --> 00:15:19,738 �Acaso le mordiste la nariz? 155 00:15:19,810 --> 00:15:22,420 Ella dice que tom� su virginidad. 156 00:15:27,930 --> 00:15:29,010 �De verdad? 157 00:15:29,640 --> 00:15:34,950 Si no pago por la operaci�n, su prometido me matar�. 158 00:15:35,220 --> 00:15:37,070 La boda es la pr�xima semana. 159 00:15:38,060 --> 00:15:39,980 Tienes todav�a mucho tiempo. 160 00:15:40,890 --> 00:15:41,980 �T�rame una toalla! 161 00:15:43,380 --> 00:15:45,560 �Cu�nto cuesta la operaci�n? 162 00:15:45,850 --> 00:15:49,250 �Ni idea! Dos o tres puntos no deber�an costar mucho. 163 00:15:49,520 --> 00:15:51,490 Ya lo veremos. 164 00:15:52,680 --> 00:15:54,830 �Conoces a alguien? 165 00:15:55,160 --> 00:15:57,120 Se necesita un ginec�logo. 166 00:15:59,910 --> 00:16:01,900 �Es algo r�pido? 167 00:16:02,600 --> 00:16:04,528 Es un procedimiento sin cita previa. 168 00:16:04,600 --> 00:16:09,010 Su precio es de 600.000 riales. Ella podr� irse en dos horas. 169 00:16:09,520 --> 00:16:12,720 Es obligatorio traer un certificado de un m�dico forense. 170 00:16:13,020 --> 00:16:16,430 �M�dico forense? �No trabajan con gente muerta? 171 00:16:16,810 --> 00:16:21,010 Ellos tambi�n dictaminan en estos casos, si la causa fue por accidente o violaci�n. 172 00:16:22,180 --> 00:16:25,190 - Fue un accidente, �verdad? - S�, claro. 173 00:16:25,430 --> 00:16:28,190 �Volveremos con el certificado! 174 00:16:28,430 --> 00:16:31,520 Tambi�n se requiere el consentimiento firmado de los padres. 175 00:16:33,780 --> 00:16:35,250 �Y ahora qu� hacemos? 176 00:16:35,470 --> 00:16:38,730 Tu ten�as una novia que estudiaba medicina. �Podr� ella ayudarnos? 177 00:16:39,020 --> 00:16:44,010 Olv�date... ella me atrap� con Soraya �Tengo suerte de que no me haya capado! 178 00:16:49,020 --> 00:16:51,820 Incluso si consigo el certificado... 179 00:16:52,060 --> 00:16:54,300 ... �qu� pasa con la aprobaci�n de los padres? 180 00:16:54,500 --> 00:16:57,500 DR. PARIA MEHRABI - GINEC�LOGO 181 00:16:58,220 --> 00:17:02,070 Todo se ve bien esta vez, pronto ser�s una joven madre. 182 00:17:02,810 --> 00:17:04,588 De verdad doctora, �est� segura? 183 00:17:04,661 --> 00:17:07,192 Nunca se puede estar absolutamente segura. 184 00:17:07,390 --> 00:17:10,180 Pero la madre y el beb� est�n sanos. 185 00:17:10,470 --> 00:17:12,300 Haremos un chequeo en dos semanas. 186 00:17:12,390 --> 00:17:14,800 Gracias, doctora. 187 00:17:23,930 --> 00:17:27,970 Sara cari�o, este beb� es un maravilloso regalo que nos est�s dando... 188 00:17:28,100 --> 00:17:31,040 ... a tu marido y a nosotros. 189 00:17:31,350 --> 00:17:33,870 Mi esposo estar� muy feliz. 190 00:17:34,640 --> 00:17:39,630 Ser madre es un regalo de Dios. Est�s muy bendecida. 191 00:17:40,850 --> 00:17:42,370 �Est�s escuchando? 192 00:17:43,220 --> 00:17:46,230 S� de lo que estoy hablando. 193 00:17:47,470 --> 00:17:50,400 �Me escuchaste, Sara? 194 00:17:55,720 --> 00:17:58,110 Ve a casa, yo ir� a comprar algunas cosas. 195 00:17:58,310 --> 00:17:59,720 No necesitamos nada... 196 00:17:59,970 --> 00:18:01,948 ... ya estuve de compras esta ma�ana. 197 00:18:02,020 --> 00:18:03,570 Necesito algunos libros 198 00:18:03,810 --> 00:18:05,330 �Otra vez libros? 199 00:18:06,430 --> 00:18:09,520 No entiendo para que los necesitas. 200 00:18:17,850 --> 00:18:19,310 �Para qu� son las fotos? 201 00:18:19,400 --> 00:18:21,670 - Me las piden en el trabajo. - �Privado o estatal? 202 00:18:21,770 --> 00:18:22,680 Privado. 203 00:18:22,970 --> 00:18:25,970 Entonces vamos a usar un fondo claro. 204 00:18:26,220 --> 00:18:28,220 Esto est� mejor. 205 00:18:28,500 --> 00:18:29,920 �Sonr�e! 206 00:18:37,850 --> 00:18:40,820 SEGUROS PROSPERIDAD ASEGURADA 207 00:18:49,720 --> 00:18:51,680 �Pap�, llegu� a casa! 208 00:18:52,470 --> 00:18:54,050 Esposas celestiales... 209 00:18:54,560 --> 00:18:59,340 Tu deseo finalmente ha sido concedido. �Ser�s abuelo! 210 00:18:59,600 --> 00:19:02,350 - �Chico o chica? - Hola, Mohsen. 211 00:19:02,560 --> 00:19:06,670 Hola querida Sara... estoy tan feliz. 212 00:19:06,970 --> 00:19:08,810 - Me trajiste la alegr�a. - Gracias. 213 00:19:09,020 --> 00:19:10,090 �Hola, mami! 214 00:19:10,350 --> 00:19:12,743 Para protegerse contra la influencia extranjera, las 215 00:19:12,816 --> 00:19:14,910 antenas parab�licas est�n siendo confiscadas... 216 00:19:15,020 --> 00:19:17,764 Sara querida, primero comeremos las ensaladas 217 00:19:17,837 --> 00:19:19,340 y luego traer�s la sopa... 218 00:19:19,470 --> 00:19:21,940 ... no queremos que se enfr�e. 219 00:19:22,140 --> 00:19:24,020 Claro, madre. 220 00:19:25,720 --> 00:19:28,070 - �Tendremos invitados? - S�. 221 00:19:28,310 --> 00:19:30,560 �Nuestro peque�o invitado especial! 222 00:19:30,890 --> 00:19:32,940 �D�nde est� mi medicina? 223 00:19:38,220 --> 00:19:40,550 Mohsen, �buscaste su medicina? 224 00:19:40,810 --> 00:19:43,020 �Lo olvid�! La traer� ahora. 225 00:19:50,600 --> 00:19:52,620 El�as ap�rate... el ascensor est� aqu�. 226 00:19:53,060 --> 00:19:55,520 Deja que te ayude. 227 00:19:55,810 --> 00:19:57,030 Gracias. 228 00:19:58,270 --> 00:19:59,570 Eres muy amable. 229 00:20:04,390 --> 00:20:07,780 - �Tu vives aqu�? - S�, arriba. 230 00:20:08,060 --> 00:20:10,390 Entonces somos vecinos. Nos acabamos de mudar. 231 00:20:10,680 --> 00:20:13,100 - Bienvenida. - Gracias. 232 00:20:15,930 --> 00:20:18,950 Gracias, esto no fue necesario... ...no quiero molestarte. 233 00:20:19,270 --> 00:20:22,770 Ning�n problema. Av�same si necesitas ayuda. 234 00:20:22,970 --> 00:20:25,270 Te lo agradezco. 235 00:20:49,930 --> 00:20:53,470 Hola, espero que te guste el departamento. 236 00:20:53,720 --> 00:20:55,738 Si tienes alg�n problema, llama a Ahmad. 237 00:20:55,810 --> 00:20:57,310 �l es el conserje. 238 00:20:57,600 --> 00:21:00,690 Los vecinos tiene su n�mero. Adi�s, mi peque�a gatita. 239 00:21:02,430 --> 00:21:05,150 �Peque�o bastardo! �Estoy toda mojada! 240 00:22:01,810 --> 00:22:04,200 Hola Amir. �Encontraste una soluci�n? 241 00:22:04,430 --> 00:22:07,460 �Encontr� un himen falso hecho en China! 242 00:22:07,810 --> 00:22:09,720 �Falso? �C�mo funciona? 243 00:22:09,930 --> 00:22:12,480 �De qu� otra forma? �Es un himen falso! 244 00:22:12,810 --> 00:22:16,780 - �No empeorar� las cosas? - Mantente sereno. 245 00:22:17,060 --> 00:22:18,850 OK, te veo ma�ana. 246 00:22:27,240 --> 00:22:29,510 SOLO MUJERES 247 00:22:35,520 --> 00:22:37,520 - �Hola? - �Alguna novedad? 248 00:22:37,770 --> 00:22:42,060 Oye, no. Bueno s�... eso creo. 249 00:22:42,270 --> 00:22:44,810 - Dime... �s� o no? - Escucha... 250 00:22:45,020 --> 00:22:47,150 Las operaciones son anticuadas. 251 00:22:47,430 --> 00:22:49,970 Ahora hay alternativas modernas. 252 00:22:50,220 --> 00:22:54,910 - �Qu� quieres decir con "modernas"? - Hay h�menes artificiales. 253 00:22:55,930 --> 00:22:58,570 - Estoy por recibir uno. - �En d�nde? 254 00:23:22,430 --> 00:23:23,670 �P�drete! 255 00:23:23,890 --> 00:23:28,190 �C�mo puede un conductor tan malo sobrevivir en las calles de Teher�n? 256 00:23:28,600 --> 00:23:30,670 Hola. 257 00:23:30,870 --> 00:23:31,870 Hola. 258 00:23:33,850 --> 00:23:36,570 �Por qu� demonios la trajiste? 259 00:23:38,060 --> 00:23:41,488 - Acaso, �necesitas m�s problemas? - Se invit� sola... no pude decir que no. 260 00:23:41,560 --> 00:23:44,260 Por eso siempre terminas hundido en la mierda. 261 00:23:44,890 --> 00:23:48,950 Saber decir que "no", es m�s importante que respirar en Teher�n. 262 00:23:49,180 --> 00:23:51,600 Es aqu�... espera con ella afuera. 263 00:23:55,770 --> 00:23:58,940 Hola, Javad, �c�mo est�s? 264 00:23:59,140 --> 00:24:00,850 �Naser, un cliente! 265 00:24:02,020 --> 00:24:04,200 - �Hola! - Hola. 266 00:24:04,930 --> 00:24:07,420 Este es el modelo original. 100% chino. 267 00:24:07,680 --> 00:24:10,800 Sabemos que es bueno, porque los occidentales lo copiaron. 268 00:24:11,060 --> 00:24:12,900 T�malo. Te ser� �til. 269 00:24:13,180 --> 00:24:15,700 �C�mo funciona? 270 00:24:15,970 --> 00:24:18,650 F�cil... se abre y se inserta. 271 00:24:18,850 --> 00:24:22,530 Eso es todo y ella quedar� como nueva. 272 00:24:22,770 --> 00:24:26,040 Cu�ntale la historia sobre el culo gordo de Fati. 273 00:24:26,310 --> 00:24:31,320 Fue sencillo, cerr� los ojos y se lo puso... 274 00:24:31,560 --> 00:24:35,550 ... y el gordo culo de Fati �era el de una virgen joven y fresca de nuevo! 275 00:24:37,720 --> 00:24:41,040 �Y la sangre y esas cosas? 276 00:24:44,010 --> 00:24:47,060 As� que est�s en efectos especiales... 277 00:24:48,430 --> 00:24:49,890 ... como la sangre 278 00:25:01,470 --> 00:25:03,360 �Mierda, mi prometido! 279 00:25:14,770 --> 00:25:16,950 �Si tu tocas, tu compras! 280 00:25:20,720 --> 00:25:24,280 - Ll�valo a mi coche. - A su servicio, se�or. 281 00:25:32,470 --> 00:25:34,390 �Qu� te pasa? 282 00:25:34,600 --> 00:25:36,260 �Qu� fue toda esa cagada? 283 00:25:36,560 --> 00:25:39,770 No sab�a que era una tonter�a, pero deb�amos intentarlo. 284 00:25:39,970 --> 00:25:44,060 Hay un doctor que hace todo, sin certificados. 285 00:25:44,270 --> 00:25:47,620 - �Esos bromistas te lo han dicho? - S�, bueno. 286 00:25:58,530 --> 00:26:02,680 Es una operaci�n dif�cil y se necesita habilidad. 287 00:26:02,980 --> 00:26:06,770 Despu�s de que lo haga ni otro doctor lo notar�a. 288 00:26:07,100 --> 00:26:09,760 Pero eso tiene su precio. 289 00:26:10,220 --> 00:26:11,670 �Por favor ay�denos! 290 00:26:11,930 --> 00:26:15,570 Conozco mucha gente importante y le enviar� otros clientes. 291 00:26:16,220 --> 00:26:19,670 �Hey, no toques! �Qu� aqu� todo est� desinfectado! 292 00:26:21,100 --> 00:26:24,250 �Sabes cu�nto cuesta el desinfectante en el mercado negro? 293 00:26:26,350 --> 00:26:28,500 Hay otros que cobran menos. 294 00:26:28,850 --> 00:26:31,430 �No cosen lo suficientemente apretado! 295 00:26:31,720 --> 00:26:34,930 Los puntos los apret� tanto, que �Ser� virgen de por vida! 296 00:26:35,220 --> 00:26:37,390 Tres millones... precio final. 297 00:26:38,850 --> 00:26:41,500 �Cu�nto tiempo tardar�? 298 00:26:41,770 --> 00:26:43,608 Depende de cuando ella llegue... 299 00:26:43,680 --> 00:26:46,760 ... pero si la traes a la ma�ana, podr� irse al mediod�a. 300 00:26:48,570 --> 00:26:52,390 EMPLEO Y ASUNTOS SOCIALES 301 00:26:52,640 --> 00:26:57,650 Todo est� en orden. Estas contratada. Te enviar� el contrato. 302 00:26:57,930 --> 00:26:59,640 Gracias. 303 00:27:02,140 --> 00:27:03,470 Un momento. 304 00:27:03,680 --> 00:27:07,398 No olvides que necesitamos la firma de consentimiento de tu esposo. 305 00:27:07,470 --> 00:27:10,780 �l debe llenar este formulario... 306 00:27:11,060 --> 00:27:13,270 ... y traerlo personalmente. 307 00:27:14,770 --> 00:27:17,920 �Por qu� este formulario? Si tienen su nombre en el expediente. 308 00:27:18,140 --> 00:27:21,970 - �No es eso suficiente? - Debemos respetar la ley. 309 00:28:00,720 --> 00:28:02,570 �Ay, peste sucia! 310 00:28:02,810 --> 00:28:04,140 Es lo �ltimo que necesitamos. 311 00:28:04,350 --> 00:28:08,170 Lo alimentas una vez y nunca te librar�s de �l. 312 00:28:08,430 --> 00:28:10,610 La pobre se muere de hambre. 313 00:28:13,060 --> 00:28:14,930 �Qui�n podr�a ser ahora? 314 00:28:16,950 --> 00:28:18,890 Hola. 315 00:28:22,890 --> 00:28:24,740 - Adelante. - Siento molestarle. 316 00:28:25,020 --> 00:28:26,820 En absoluto, entra. 317 00:28:27,020 --> 00:28:30,070 Sara, tr�ele t� a la dama. 318 00:28:30,350 --> 00:28:32,600 Por favor, tome asiento 319 00:28:32,810 --> 00:28:34,900 �Cu�ntos a�os tienes, querido muchacho? 320 00:28:35,020 --> 00:28:38,100 Tiene cinco y �l es mudo. 321 00:28:38,390 --> 00:28:40,560 - Hola. - Gracias. 322 00:28:40,810 --> 00:28:43,860 �Pobre chico! Pero �l no es sordo �no? 323 00:28:44,140 --> 00:28:47,160 No, simplemente no habla. 324 00:28:48,600 --> 00:28:53,120 T� y tu esposo deber�an venir y cenar con nosotros esta noche. 325 00:28:53,430 --> 00:28:56,818 Muy amable, pero el padre de El�as est� lejos. �l es un conductor de cami�n. 326 00:28:56,890 --> 00:28:59,570 Oh, entonces vienes sola. 327 00:28:59,770 --> 00:29:02,320 Gracias, pero trabajo esta noche. 328 00:29:02,560 --> 00:29:04,370 �Qu� haces? 329 00:29:04,640 --> 00:29:07,160 - Soy enfermera. - Ya veo. 330 00:29:07,390 --> 00:29:09,930 Esto debe ser duro para tu hijo. 331 00:29:10,180 --> 00:29:12,310 ��l va contigo? 332 00:29:12,560 --> 00:29:14,810 Ojal� pudiera dejarlo con alguien. 333 00:29:15,060 --> 00:29:17,170 Estaremos encantados de tenerlo aqu�. 334 00:29:17,430 --> 00:29:21,050 Sara est� embarazada y ser�a una buena pr�ctica para ella. 335 00:29:21,270 --> 00:29:24,340 - Felicitaciones. - Gracias. 336 00:29:24,850 --> 00:29:26,900 Es realmente muy amable de su parte. 337 00:29:27,100 --> 00:29:30,020 �No es genial, El�as? Vamos, cari�o. 338 00:29:30,310 --> 00:29:32,040 El�as vendr� m�s tarde. 339 00:29:32,270 --> 00:29:34,640 Con placer. Encantada de conocerte. 340 00:29:40,600 --> 00:29:42,170 �Para qu� es la foto? 341 00:29:42,390 --> 00:29:43,860 Para el colegio. 342 00:29:44,100 --> 00:29:46,620 �Privado o del estado? 343 00:29:46,890 --> 00:29:49,870 No estoy segura... pero digamos estado. 344 00:29:50,100 --> 00:29:52,180 Entonces necesitamos un fondo oscuro. 345 00:29:52,430 --> 00:29:53,780 Mira serio, hijo. 346 00:29:54,020 --> 00:29:56,660 Mu�strame que eres un hombrecito. 347 00:30:18,390 --> 00:30:22,120 Usted no quiere entender que la inscripci�n est� cerrada. 348 00:30:22,310 --> 00:30:23,220 Lo siento. 349 00:30:24,010 --> 00:30:26,500 Nos acabamos de mudar a este barrio.. 350 00:30:26,770 --> 00:30:28,390 Esto es complicado. 351 00:30:28,470 --> 00:30:31,480 La Junta de Educaci�n es muy estricta. 352 00:30:31,850 --> 00:30:33,430 �Debe de haber alguna manera! 353 00:30:33,720 --> 00:30:37,770 �Se�or Sufi! �Este t� sabe a agua sucia! 354 00:30:38,850 --> 00:30:41,180 Le llevar� de otro un poco m�s. 355 00:30:42,100 --> 00:30:44,970 �No podr�a Ud. hacer una excepci�n? 356 00:30:45,220 --> 00:30:46,990 Esto no es un bazar, se�ora. 357 00:30:50,270 --> 00:30:53,050 Tenemos normas de regulaci�n que seguir. 358 00:31:02,180 --> 00:31:05,180 �Conoces alg�n lenguaje de se�as? 359 00:31:12,640 --> 00:31:14,470 �Sr. Sufi! 360 00:31:14,810 --> 00:31:17,330 �Est�pida vaca! 361 00:31:17,600 --> 00:31:18,620 �Mierda de mujer! 362 00:31:24,720 --> 00:31:29,370 "matrimonio temporal" como popularmente llamamos el sigeh, 363 00:31:29,600 --> 00:31:32,400 es un regalo de nuestra religi�n. 364 00:31:32,890 --> 00:31:35,530 Dime ni�o... 365 00:31:35,810 --> 00:31:38,320 �qu� haces en el hospital... 366 00:31:38,520 --> 00:31:40,500 ... mientras tu madre trabaja? 367 00:31:40,890 --> 00:31:44,040 Debe haber muchas enfermeras bonitas. 368 00:31:44,390 --> 00:31:46,310 �Hay alguna que te gusta? 369 00:31:47,850 --> 00:31:50,270 �La circunferencia es de 3 metros? 370 00:31:51,640 --> 00:31:53,570 Est� escrito aqu�. 371 00:31:54,220 --> 00:31:57,920 �M�s de una persona entra en eso! 372 00:31:59,500 --> 00:32:03,260 Mi solicitud de trabajo fue aceptada. 373 00:32:03,480 --> 00:32:05,070 �De verdad? 374 00:32:05,700 --> 00:32:08,260 Solo necesito tu autorizaci�n. 375 00:32:08,520 --> 00:32:10,880 Pens� que ese tema estaba terminado. 376 00:32:11,220 --> 00:32:13,870 Dijiste que lo considerar�as... 377 00:32:14,140 --> 00:32:16,290 No puedes trabajar durante el embarazo. 378 00:32:16,470 --> 00:32:18,560 Mi salario es suficiente para nosotros. 379 00:32:18,720 --> 00:32:20,980 No se trata de dinero. 380 00:32:21,220 --> 00:32:22,970 Fin de la discusi�n. 381 00:32:23,220 --> 00:32:25,550 No es bueno para el beb�. 382 00:32:25,970 --> 00:32:28,740 �Y si vuelvo a perder al beb�? 383 00:32:28,970 --> 00:32:30,520 �Qu� est�s diciendo? 384 00:32:37,930 --> 00:32:39,720 �Sara, querida? 385 00:32:40,000 --> 00:32:42,570 �Has le�do estos libros? �Puedo tirarlos? 386 00:32:42,810 --> 00:32:45,670 Mami, ya encontrar� un lugar para tu jarr�n. 387 00:32:46,870 --> 00:32:48,570 �l finalmente se durmi�. 388 00:32:48,850 --> 00:32:50,820 Esc�ndele los dulces. 389 00:32:58,340 --> 00:33:01,450 Ponlos en la parte alta bien atr�s. 390 00:33:02,270 --> 00:33:03,640 �l es diab�tico. 391 00:33:03,890 --> 00:33:05,670 No deber�a comer dulces. 392 00:33:19,430 --> 00:33:22,630 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 393 00:33:23,020 --> 00:33:24,150 Entra, Sara. 394 00:33:24,970 --> 00:33:27,600 Perd�n por el desorden. 395 00:33:27,930 --> 00:33:30,040 Caos en el hospital... 396 00:33:30,560 --> 00:33:31,680 Accidentes, 397 00:33:31,970 --> 00:33:35,050 apu�alamientos, peleas... �Las cosas que la gente hace! 398 00:33:35,890 --> 00:33:39,720 Lo que llamamos orden, solo es un caos acostumbrado. 399 00:33:40,220 --> 00:33:43,550 El�as, �te divertiste con Sara? 400 00:33:45,720 --> 00:33:47,820 �C�mo est� el beb�? 401 00:33:48,520 --> 00:33:50,760 Bien. Todo deber�a ir bien esta vez. 402 00:33:51,100 --> 00:33:52,990 �Esta vez? 403 00:33:53,680 --> 00:33:55,360 Tuve dos abortos involuntarios. 404 00:33:56,060 --> 00:33:58,270 Lo siento, no fue mi intenci�n ser curiosa. 405 00:33:59,390 --> 00:34:01,300 �Hijo de puta! 406 00:34:04,600 --> 00:34:06,940 �Podemos salir a desayunar? 407 00:34:07,140 --> 00:34:08,520 Ya lo hicimos. 408 00:34:08,810 --> 00:34:10,398 �Y si vamos a cenar? 409 00:34:10,470 --> 00:34:13,470 Debo vigilar a mi suegro enfermo. 410 00:34:13,720 --> 00:34:16,190 �Tu esposo no podr�a hacer eso por una noche? 411 00:34:16,270 --> 00:34:17,450 Si yo como afuera, 412 00:34:17,850 --> 00:34:20,710 mi suegra pensar� que no me gusta su cocina. 413 00:34:21,100 --> 00:34:24,110 Hablar� con ella, la convencer� y te recojo, �ok? 414 00:34:24,390 --> 00:34:26,210 Nos vemos m�s tarde. 415 00:34:26,560 --> 00:34:28,190 Adi�s. 416 00:34:34,680 --> 00:34:36,710 Hola, �est� Babak en casa? 417 00:34:50,640 --> 00:34:52,950 �Impresionante, eso suena mucho mejor! 418 00:34:53,310 --> 00:34:54,450 - �Est�s aqu�? - Hey, hombre. 419 00:34:54,770 --> 00:34:55,840 �Te gusta? 420 00:34:56,140 --> 00:34:57,770 Totalmente. 421 00:34:57,970 --> 00:35:01,800 - �Para qu� sirve? - Quiero el permiso para liberarlo. 422 00:35:02,020 --> 00:35:03,770 Est�s so�ando. 423 00:35:04,020 --> 00:35:08,070 No aprueban esa m�sica y de todos modos no se vender�a. 424 00:35:08,350 --> 00:35:10,540 Pero haz una mezcla con percusi�n... 425 00:35:11,180 --> 00:35:13,310 ... y tu rock va estar en cada fiesta. 426 00:35:13,640 --> 00:35:14,820 �Lo prometo! 427 00:35:16,970 --> 00:35:17,990 �D�jame solo! 428 00:35:18,090 --> 00:35:19,410 - �Est�s molesto? - �Olv�dalo! 429 00:35:19,520 --> 00:35:21,650 - �Babak! - Como quieras. 430 00:35:21,930 --> 00:35:25,310 Deja de enojarte, hombre. 431 00:35:29,140 --> 00:35:31,320 �Cu�ndo empezaste a fumar marihuana? 432 00:35:31,560 --> 00:35:34,720 P�samela. Gracias. 433 00:35:44,180 --> 00:35:46,530 Cuando consiga el dinero... 434 00:35:46,770 --> 00:35:49,090 ... comprar� un pasaporte y me ir� de aqu�. 435 00:35:50,720 --> 00:35:53,100 Am�rica, Europa, o donde sea. 436 00:35:53,350 --> 00:35:55,420 �Crees que ser� mejor en otro lugar? 437 00:35:55,640 --> 00:35:57,400 Tal vez no. 438 00:35:57,640 --> 00:36:00,470 Pero no cuelgan a la gente por nada. 439 00:36:03,060 --> 00:36:05,620 �Y c�mo anda el dinero para la operaci�n? 440 00:36:07,850 --> 00:36:12,090 �Qu� pasa con ese trabajo en el estudio de sonido? Ese es dinero f�cil. 441 00:36:12,310 --> 00:36:15,120 Prefiero reventar, antes que hacer m�sica basura... 442 00:36:15,220 --> 00:36:17,590 ... as� que no sigas porque es in�til. 443 00:36:21,470 --> 00:36:23,550 �Y un pr�stamo bancario? 444 00:36:30,680 --> 00:36:31,820 �C�mo est� tu padre? 445 00:36:32,060 --> 00:36:35,370 Su az�car en sangre sigue siendo alta. 446 00:36:36,020 --> 00:36:38,180 �No puede tu esposa controlarlo? 447 00:36:38,470 --> 00:36:40,170 Necesito un pr�stamo... 448 00:36:40,430 --> 00:36:42,240 Debes pensar en ti. 449 00:36:42,470 --> 00:36:46,050 �l siempre ha estado ah� para m�. No puedo abandonarlo. 450 00:36:46,310 --> 00:36:49,730 - Disc�lpeme se�or... - Un momento. �S�? 451 00:36:50,020 --> 00:36:53,070 Me gustar�a informaci�n sobre obtener un pr�stamo. 452 00:36:53,560 --> 00:36:55,020 �De cu�nto? 453 00:36:56,100 --> 00:36:57,590 Tres millones. 454 00:36:58,140 --> 00:36:59,810 �Tu profesi�n? 455 00:37:00,180 --> 00:37:01,680 Estudiante. 456 00:37:02,140 --> 00:37:05,640 Pero tambi�n doy clases de m�sica. 457 00:37:05,850 --> 00:37:07,730 �Eres due�o de alguna propiedad? 458 00:37:08,430 --> 00:37:09,970 No. 459 00:37:10,180 --> 00:37:12,640 Entonces imposible... �Siguiente! 460 00:37:13,140 --> 00:37:14,600 Pero... 461 00:37:15,520 --> 00:37:17,460 Por favor, me gustar�a... 462 00:37:17,770 --> 00:37:20,750 �Babak? Tengo miedo que mi prometido est� sospechando algo. 463 00:37:21,020 --> 00:37:24,020 Estoy poniendo todo mi esfuerzo. Las cosas tendr�an que ir bien. 464 00:37:24,100 --> 00:37:25,580 Estoy en un banco... 465 00:37:26,140 --> 00:37:29,100 ... viendo la posibilidad de sacar un pr�stamo. 466 00:37:29,180 --> 00:37:31,730 Mantenme informada. Me tengo que ir 467 00:37:32,020 --> 00:37:33,490 De acuerdo. 468 00:37:40,060 --> 00:37:41,640 CASA DE EMPE�OS 469 00:37:44,560 --> 00:37:47,470 No puedo darte m�s de 10.000. 470 00:37:49,850 --> 00:37:51,810 DEPARTAMENTO DE CULTURA ISL�MICA 471 00:37:52,020 --> 00:37:54,930 Me gustar�a saber si mi �lbum ha recibido permiso de distribuci�n. 472 00:37:55,140 --> 00:37:56,410 Rechazado. 473 00:37:56,680 --> 00:37:59,350 No coincide con los valores isl�micos. 474 00:37:59,640 --> 00:38:01,790 Hamburguesa de Teher�n... 475 00:38:02,060 --> 00:38:04,600 Necesitamos autorizaci�n oficial para grabarlo. 476 00:38:04,850 --> 00:38:06,720 �No necesitas dinero? 477 00:38:06,970 --> 00:38:08,770 Por supuesto. 478 00:38:09,020 --> 00:38:11,530 Debes poner m�s �nfasis en la "Ham...". 479 00:38:11,810 --> 00:38:14,810 Tocar en fiestas sociales, �no es realmente lo tuyo? 480 00:38:15,020 --> 00:38:16,610 No. 481 00:38:19,220 --> 00:38:22,470 Ya es muy popular y eso que se abri� recientemente. 482 00:38:24,070 --> 00:38:26,710 Buenas noches se�oritas. 483 00:38:26,910 --> 00:38:28,210 Buenas noche. �D�nde est� Ahmad? 484 00:38:28,430 --> 00:38:30,070 En el hospital con su hija. 485 00:38:30,350 --> 00:38:32,290 Yo estoy suplant�ndole. 486 00:38:32,560 --> 00:38:34,930 Pobre hombre... �y t� qui�n eres? 487 00:38:35,140 --> 00:38:37,200 Soy su sobrino, se�ora. 488 00:38:37,430 --> 00:38:38,770 Dale mis saludos. 489 00:38:39,140 --> 00:38:41,110 Lo har�, gracias. 490 00:38:41,350 --> 00:38:44,270 Ese joven es muy educado. 491 00:38:45,020 --> 00:38:47,830 Seguro... si t� lo dices. 492 00:38:55,430 --> 00:38:57,120 Sost�n la escalera, chico. 493 00:38:59,440 --> 00:39:01,528 Buena comida. �No deber�amos estar y�ndonos? 494 00:39:01,600 --> 00:39:04,810 - Antes tomemos un caf�. - �Caf�? 495 00:39:07,070 --> 00:39:08,520 Gracias. 496 00:39:08,810 --> 00:39:12,290 Tu suegra insisti� en que lea el fondo de tu taza de caf�. 497 00:39:12,390 --> 00:39:14,230 �As� que este era tu truco! 498 00:39:14,520 --> 00:39:18,510 �Ni�o o ni�a? Esa es la pregunta. 499 00:39:18,930 --> 00:39:21,140 Me agrad� que nos reuni�ramos. 500 00:39:21,430 --> 00:39:23,950 Tienes una familia encantadora. 501 00:39:24,770 --> 00:39:27,170 Tu beb� tiene suerte. 502 00:39:35,680 --> 00:39:38,600 - �Trabajas de noche a menudo? - S� en este momento. 503 00:39:39,350 --> 00:39:41,550 �En qu� sala? 504 00:39:41,810 --> 00:39:43,270 Emergencias. 505 00:39:43,520 --> 00:39:47,020 El�as, ten cuidado que no coma el helado tu ropa. 506 00:39:47,220 --> 00:39:49,320 �Te dije que tengas la escalera! 507 00:39:49,520 --> 00:39:51,440 �Fuiste a la universidad? 508 00:39:52,640 --> 00:39:54,630 S�, estudi� literatura. 509 00:39:55,020 --> 00:39:58,760 - Tengo muchas ganas de ense�ar. - �Se paga bien? 510 00:39:59,060 --> 00:40:02,240 No se trata de dinero. Quiero sentirme �til. 511 00:40:03,060 --> 00:40:05,170 Quedarse en la casa es tedioso. 512 00:40:05,470 --> 00:40:07,000 No lo puedo imaginar. 513 00:40:07,350 --> 00:40:08,720 Tienes una buena profesi�n. 514 00:40:12,850 --> 00:40:15,430 �Y el fondo de mi taza? 515 00:40:17,220 --> 00:40:19,200 Bien... 516 00:40:19,430 --> 00:40:20,570 ... veamos. 517 00:40:21,140 --> 00:40:23,520 �Ni�o o ni�a? 518 00:40:27,770 --> 00:40:30,240 �Te dije que sostuvieras la escalera! 519 00:40:30,470 --> 00:40:32,920 �Por qu� te distraes? 520 00:40:46,600 --> 00:40:49,830 Chico... �d�nde est�n mis dulces? 521 00:40:51,890 --> 00:40:54,170 �D�nde est�n? 522 00:41:41,600 --> 00:41:43,820 Se�ora Directora, �l es solo un ni�o. 523 00:41:44,060 --> 00:41:46,050 No se dio cuenta de lo que hizo. 524 00:41:46,430 --> 00:41:49,770 �Perd�nele! �l promete portarse mejor. 525 00:41:50,060 --> 00:41:52,340 Las reglas son las reglas. Est�s perdiendo el tiempo 526 00:41:52,430 --> 00:41:53,990 �Est�pida perra! 527 00:42:13,100 --> 00:42:17,470 - �Sirven alcohol! - No te lo pierdas. 528 00:42:17,680 --> 00:42:19,670 A m�, no me importa el alcohol. 529 00:42:19,930 --> 00:42:23,068 Ver�s, mejor es conseguir lo que se desperdicia en las fiestas de Darband. 530 00:42:23,140 --> 00:42:26,980 Hey, �alguien me puede prestar dinero? Mi pap� no me envi� el giro todav�a. 531 00:42:27,350 --> 00:42:30,260 �Tal vez ella le haga descuento a los estudiantes? 532 00:42:30,930 --> 00:42:32,620 �Rel�jate! 533 00:42:33,060 --> 00:42:34,520 �Est� abierto! 534 00:42:35,020 --> 00:42:37,320 �C�mo est�s? 535 00:42:38,560 --> 00:42:41,570 Sigue sin marcha atr�s. Evita los callejones sin salida. 536 00:42:41,890 --> 00:42:45,240 - �No vendr�s? - De ninguna manera. Necesito estudiar. 537 00:42:46,180 --> 00:42:49,710 Y graba los acordes... no debes dejar de hacerlo. 538 00:42:50,680 --> 00:42:51,770 �Qu� est� pasando? 539 00:42:52,060 --> 00:42:55,620 Los estudiantes de medicina se trajeron a otra mujer. 540 00:42:55,850 --> 00:42:59,270 Cambi� esa cosa china falsa por algunas revistas sexys. 541 00:43:00,930 --> 00:43:02,738 Aprovecha y... �estudia bien! 542 00:43:02,810 --> 00:43:04,530 �Hola? No, dime. 543 00:43:04,890 --> 00:43:06,770 �Las revistas est�n en el maletero! 544 00:43:07,060 --> 00:43:08,690 �Est�s bromeando? 545 00:43:08,930 --> 00:43:12,100 Ir�n un mont�n de pollitas all�. Ser� grandioso. 546 00:43:12,350 --> 00:43:13,520 �D�nde est� mi hijo? 547 00:43:13,770 --> 00:43:15,970 �l andaba por aqu�. 548 00:43:16,640 --> 00:43:18,450 �Malditos! 549 00:43:31,060 --> 00:43:34,360 �Hijo de puta! �Por qu� demonios hiciste esto? 550 00:43:43,520 --> 00:43:45,500 �Qu� est�s haciendo aqu�? 551 00:43:53,500 --> 00:43:56,600 ... 648579 552 00:44:01,310 --> 00:44:03,170 - �Cu�nto cobras? - �Est�pido! 553 00:44:08,310 --> 00:44:09,720 �Hola? 554 00:44:10,850 --> 00:44:12,590 �El�as! 555 00:44:16,060 --> 00:44:17,200 �Gracias a Dios! 556 00:44:17,430 --> 00:44:18,990 Estaba muy preocupada. 557 00:44:20,770 --> 00:44:22,150 �D�nde estabas? 558 00:44:22,770 --> 00:44:24,930 Estaba en la azotea de los departamentos. 559 00:44:25,140 --> 00:44:28,040 No entiendo como �l no me respond�a a nada. 560 00:44:28,310 --> 00:44:29,720 �l es mudo. 561 00:44:29,970 --> 00:44:33,030 �Qu� estabas pensando? Mi coraz�n casi se detiene. 562 00:44:34,770 --> 00:44:36,790 �A d�nde vas? Puedo acercarte. 563 00:44:37,060 --> 00:44:40,290 - Gracias, eso estar�a bien. - De nada. 564 00:44:49,680 --> 00:44:52,240 �No te est�s saliendo de tu camino? 565 00:44:52,470 --> 00:44:55,320 No hay problema, vivo en este barrio. 566 00:44:55,600 --> 00:44:58,110 Los dejo y luego me dirijo al norte. 567 00:44:58,350 --> 00:45:00,310 �Al norte? �En este auto? 568 00:45:01,680 --> 00:45:03,420 �A la orilla del mar? 569 00:45:03,850 --> 00:45:05,198 Tengo un pedido... 570 00:45:05,270 --> 00:45:08,260 ... para tocar m�sica en una boda. 571 00:45:08,470 --> 00:45:11,740 �Se paga tan bien como para conducir 400 km? 572 00:45:12,560 --> 00:45:15,970 Promet� ayudarle a pagar una operaci�n a un amigo. 573 00:45:16,220 --> 00:45:18,770 �Vaya, qu� persona tan generosa eres! 574 00:45:19,310 --> 00:45:21,960 D�janos por aqu�. Gracias. 575 00:45:22,970 --> 00:45:24,600 Me gustar�a pagarte. 576 00:45:24,810 --> 00:45:27,740 Recomi�ndame si alguien necesita un DJ. 577 00:45:28,020 --> 00:45:30,320 De acuerdo. �Adi�s! 578 00:45:52,390 --> 00:45:55,170 Sara, por favor, �puedes ir a comprar un poco de queso? 579 00:46:02,430 --> 00:46:06,020 No, se�ora, no puedo hacerlo. �Es muy peligroso 580 00:46:06,220 --> 00:46:09,650 �No puede hacer una excepci�n? S�lo por esta vez. 581 00:46:09,890 --> 00:46:12,920 Nunca le molestar� de nuevo y le pagar� el doble. 582 00:46:13,600 --> 00:46:15,690 �Usted no se da cuenta... 583 00:46:15,890 --> 00:46:17,620 ... que me podr�an ejecutar! 584 00:46:17,890 --> 00:46:19,230 �Se lo ruego! 585 00:46:19,520 --> 00:46:23,820 Por favor... �v�yase se�ora! Estamos perdiendo el tiempo Ud. y yo. 586 00:47:51,270 --> 00:47:53,100 Documentos. 587 00:48:01,470 --> 00:48:02,830 �A d�nde va? 588 00:48:03,100 --> 00:48:05,370 Al norte, a visitar parientes. 589 00:48:05,600 --> 00:48:07,110 Muy bonito. 590 00:48:07,970 --> 00:48:09,670 Abra el ba�l. 591 00:48:15,810 --> 00:48:18,520 �Regalos para tus parientes? �Sube al cami�n! 592 00:48:18,720 --> 00:48:22,520 - Son legales. - Yo soy el que decide lo que es legal. 593 00:48:23,180 --> 00:48:26,400 Disculpe, se�or... para sus colegas. 594 00:48:36,120 --> 00:48:37,055 �C�mo te va? 595 00:48:37,128 --> 00:48:39,632 No puedo hablar, me detuvieron en un control. 596 00:48:39,770 --> 00:48:41,620 Ll�mame pronto. 597 00:48:41,910 --> 00:48:44,170 Podr�a llevar horas. 598 00:48:44,390 --> 00:48:45,570 Pero volver� a llamarte. 599 00:48:56,220 --> 00:48:57,910 �Babak Maghsoudlou? 600 00:48:59,810 --> 00:49:01,270 Puedes irte. 601 00:49:09,520 --> 00:49:12,410 Lo que est�s buscando est� en la otra caja. 602 00:49:21,100 --> 00:49:22,570 Ven aqu�. 603 00:49:23,070 --> 00:49:27,490 Te compro muchos libros, pero solo te interesa este �lbum. 604 00:49:29,270 --> 00:49:30,650 Tu abuelo... 605 00:49:30,890 --> 00:49:32,590 Puede que descanse en paz. 606 00:49:33,020 --> 00:49:34,410 Estos somos nosotros dos. 607 00:49:37,470 --> 00:49:39,610 �Me encanta esta foto de beb�! 608 00:49:42,060 --> 00:49:43,700 Esta es en la costa. 609 00:49:43,890 --> 00:49:46,150 Nos divertimos mucho. 610 00:50:12,850 --> 00:50:15,220 �Est� tu madre en casa? 611 00:50:15,470 --> 00:50:17,770 - Adelante. - Hola. 612 00:50:18,140 --> 00:50:21,080 Mohsen no est� en casa y Sara tambi�n est� afuera. 613 00:50:21,350 --> 00:50:23,670 No s� nada de inyecciones de insulina. 614 00:50:23,930 --> 00:50:27,180 �Entonces record�, que nuestra vecina es una enfermera! 615 00:50:27,560 --> 00:50:31,230 �Podr�as colocarle una dosis a mi marido? 616 00:50:31,430 --> 00:50:32,960 Por supuesto. 617 00:50:33,220 --> 00:50:35,940 Apago el horno y ya voy. 618 00:50:36,270 --> 00:50:38,170 Gracias. 619 00:50:39,770 --> 00:50:41,380 Estamos jodidos. 620 00:50:46,720 --> 00:50:48,140 �No! 621 00:50:53,310 --> 00:50:55,460 Normalmente se las colocan en el vientre... 622 00:50:55,560 --> 00:50:57,730 ... d�nde la piel se puede estirar. 623 00:51:04,720 --> 00:51:08,230 Con el caos del hospital entre amputaciones de brazos y piernas... 624 00:51:08,470 --> 00:51:11,090 ... se puede confundir lo b�sico �verdad? 625 00:51:11,350 --> 00:51:14,020 �Qu� Dios sane a los enfermos! 626 00:51:14,270 --> 00:51:16,270 �Amen! 627 00:51:30,930 --> 00:51:32,670 �Para qu� son las fotos? 628 00:51:32,890 --> 00:51:35,360 - Para una licencia de matrimonio. - �Felicitaciones! 629 00:51:35,560 --> 00:51:38,980 Vamos a usar un fondo de colores 630 00:51:44,140 --> 00:51:46,220 �Puede sacarme una sin la bufanda? 631 00:51:46,470 --> 00:51:50,220 - Pero solo si es correcto. - �Por supuesto! 632 00:51:55,600 --> 00:51:58,690 Una sonrisa estar�a mejor. 633 00:52:16,560 --> 00:52:17,700 Jovencito... 634 00:52:17,930 --> 00:52:21,310 - �Conoces a Donya? - S�. 635 00:52:21,520 --> 00:52:23,390 �Cu�l es tu relaci�n? 636 00:52:23,600 --> 00:52:27,250 Ninguna. Ella me consult� para ayudarla a comprar un instrumento. 637 00:52:27,560 --> 00:52:30,060 - Soy profesor de m�sica - Ella no me lo dijo. 638 00:52:30,270 --> 00:52:32,000 Tal vez quiera darle una sorpresa. 639 00:52:32,220 --> 00:52:33,280 Escucha... 640 00:52:33,520 --> 00:52:37,620 ... si te veo con ella otra vez, eres hombre muerto... 641 00:52:43,270 --> 00:52:45,470 �Hijo de puta! 642 00:52:58,350 --> 00:53:01,620 - Hola. - Llegas tarde. 643 00:53:01,850 --> 00:53:04,490 Culpa de los problemas de tr�fico habituales. 644 00:53:06,600 --> 00:53:08,210 �Esta es buena! 645 00:53:08,560 --> 00:53:10,110 Es la que debes hacer. 646 00:53:10,350 --> 00:53:12,360 Ma�ana es el gran d�a. 647 00:53:12,640 --> 00:53:14,130 Conoc� a tu amigo. 648 00:53:14,390 --> 00:53:17,000 Ese profesor de m�sica. 649 00:53:18,470 --> 00:53:21,710 Te recomiendo que lo olvides... 650 00:53:23,060 --> 00:53:24,820 Por supuesto. 651 00:53:27,430 --> 00:53:30,790 �La mejor hamburguesa que jam�s comer�s! 652 00:53:31,020 --> 00:53:35,610 Avenida Bustan 157 en el distrito de Pasdaran... 653 00:53:35,890 --> 00:53:37,530 �A Vanak! 654 00:53:42,560 --> 00:53:45,850 Eres la tercer mujer embarazada que hoy llevo a Vanak. 655 00:53:47,270 --> 00:53:48,750 No estoy embarazada. 656 00:53:49,020 --> 00:53:51,190 Espera... que todav�a no hemos llegado. 657 00:53:55,680 --> 00:53:57,590 Has arruinado tu coche con la pintura. 658 00:53:57,850 --> 00:54:00,970 No me importa el coche. Yo invierto en mujeres. 659 00:54:03,310 --> 00:54:06,850 Tengo todo lo necesario. Incluso dinero. 660 00:54:07,000 --> 00:54:08,628 Entonces, �por qu� conduces un taxi? 661 00:54:08,700 --> 00:54:11,810 Por diversi�n, lo hago cuando me siento aburrido. 662 00:54:12,520 --> 00:54:15,150 GRAN HIJO DE PUTA 663 00:54:16,350 --> 00:54:18,230 Nos bajaremos aqu�. 664 00:54:31,100 --> 00:54:34,970 Tuve que plantar esas rosas para sorprender a mi esposa. 665 00:54:35,180 --> 00:54:37,580 �En d�nde est� ella? 666 00:54:38,220 --> 00:54:41,680 En la orilla del mar. El aire salado le har� bien. 667 00:54:42,270 --> 00:54:45,300 - �De qu� sufre ella? - De asma. 668 00:54:45,680 --> 00:54:48,120 La pobre mujer apenas puede respirar. 669 00:54:48,390 --> 00:54:53,390 Bajo tu peso, una mujer sana es l�gico que apenas puede respirar. 670 00:54:53,770 --> 00:54:56,530 �Qu� pasa con mis papeles de divorcio? 671 00:54:57,100 --> 00:54:59,470 Estoy empezando a sentir y creer que est�s jugando conmigo. 672 00:55:00,140 --> 00:55:02,400 Necesito que eso est� terminado. 673 00:55:05,060 --> 00:55:08,738 �Debo llamar a los sirvientes, para que te ayuden a desvestirte? 674 00:55:08,810 --> 00:55:10,040 �D�nde est� mi subsidio? 675 00:55:11,180 --> 00:55:14,070 Aqu� tienes tres meses de subsidio. 676 00:55:18,890 --> 00:55:21,110 Tus sobres est�n perdiendo peso. 677 00:55:21,390 --> 00:55:22,670 �S� t� lo dices! 678 00:55:22,890 --> 00:55:25,860 Pero no te olvides que est�s viviendo en mi departamento. 679 00:55:37,720 --> 00:55:40,220 �Qu� muslo! 680 00:55:43,310 --> 00:55:45,920 �Mejor que el de tu nueva chica? 681 00:55:46,270 --> 00:55:47,270 �Nueva chica? 682 00:55:47,600 --> 00:55:50,070 Por la que me dejaste ayer. 683 00:55:50,350 --> 00:55:52,050 �Por ella...? 684 00:55:52,770 --> 00:55:56,780 Nadie me da lo que t� me haces. 685 00:56:03,560 --> 00:56:06,020 �Entonces firmar�s los papeles? 686 00:56:06,220 --> 00:56:08,210 Quieres jugar �eh? 687 00:56:08,560 --> 00:56:11,150 Te lo mostrar�... 688 00:56:12,180 --> 00:56:15,040 �Te gusta que sea brutal? �No es as�? 689 00:56:21,810 --> 00:56:24,220 �Suficiente... para ya! 690 00:56:24,680 --> 00:56:26,310 �No aprietes tanto! 691 00:56:26,680 --> 00:56:28,910 �Basta... perra! 692 00:56:29,140 --> 00:56:32,040 �Puedo hacerte colgar por esto! 693 00:56:32,520 --> 00:56:36,680 Me dijiste que cuanto m�s tirara, m�s te gustaba. 694 00:56:41,810 --> 00:56:44,300 No te ped� que me estrangularas. 695 00:56:58,430 --> 00:57:01,020 Este bastardo tiene muchos malos h�bitos. 696 00:57:10,520 --> 00:57:12,120 - Hola. - �Hola! �C�mo est�s? 697 00:57:12,470 --> 00:57:14,470 - Adelante. - Vine a buscar a El�as. 698 00:57:14,720 --> 00:57:15,930 �Qu�date un rato! 699 00:57:16,220 --> 00:57:19,740 �D�nde te has escondido? Te extra��. 700 00:57:20,100 --> 00:57:21,990 �Quieres una copa de vino? 701 00:57:22,220 --> 00:57:23,710 �Tienes goma de mascar? 702 00:57:24,100 --> 00:57:26,600 �Por qu� te preocupa tanto encubrir una cosa simple como esta? 703 00:57:27,930 --> 00:57:28,970 Debo tener algunos. 704 00:57:33,890 --> 00:57:35,220 �Fresa... delicioso! 705 00:57:35,930 --> 00:57:38,770 �A veces utilizas este recurso? 706 00:57:38,970 --> 00:57:42,150 S�, �y por qu� no los yogures que vienen de distintos sabores? 707 00:57:42,270 --> 00:57:44,700 - �Pobres hombres! - �Qu� pobres hombres? 708 00:57:44,970 --> 00:57:46,610 Ellos no pueden quejarse. 709 00:57:46,720 --> 00:57:49,680 Hay dos tipos de hombres indignos de confianza: 710 00:57:49,930 --> 00:57:52,800 los del grupo uno y los del grupo dos. 711 00:57:53,060 --> 00:57:54,260 �Y cu�l es la diferencia? 712 00:57:54,520 --> 00:57:56,020 Ninguna. 713 00:57:56,430 --> 00:57:59,760 Todos son iguales. Pero son demasiados para que entren en un solo grupo. 714 00:58:02,020 --> 00:58:05,200 En mi opini�n, no todos los hombres son iguales. 715 00:58:05,970 --> 00:58:10,020 Por ejemplo, el t�mido de Yusef no puede hacer contacto ni visual con una mujer. 716 00:58:12,770 --> 00:58:14,310 �El conserje? 717 00:58:15,220 --> 00:58:16,540 �Tienes su n�mero? 718 00:58:17,520 --> 00:58:19,020 S�. 719 00:58:23,720 --> 00:58:24,780 �Veremos! 720 00:58:25,020 --> 00:58:27,570 - �Hola? �qui�n es? - Hola. 721 00:58:27,850 --> 00:58:29,430 �Qui�n habla? �Holaaa! 722 00:58:29,680 --> 00:58:33,170 - Estoy buscando a Hottie Yusef. - Est� bien �de qu� se trata? 723 00:58:33,390 --> 00:58:35,170 �Quiero hacer "cositas" con �l! 724 00:58:35,520 --> 00:58:36,990 Est� bien, sigo escuchando. 725 00:58:37,100 --> 00:58:40,620 - �Est�s solo? - S�, solo. 726 00:58:40,850 --> 00:58:43,530 Estoy buscando un hombre que lo de todo. 727 00:58:43,770 --> 00:58:46,850 - �Vendr�as t�? - �S�! 728 00:58:47,100 --> 00:58:49,560 �Tienes una polla grande? 729 00:58:51,890 --> 00:58:54,700 Yo necesito una as� todas las noches, �podr�as t� ayudarme? 730 00:58:55,060 --> 00:58:57,630 Claro, �d�nde est�s? 731 00:58:57,890 --> 00:58:59,568 Cerca de la mezquita. �Nos vemos ahora? 732 00:58:59,640 --> 00:59:02,620 �Espera, voy en camino! 733 00:59:19,810 --> 00:59:21,570 �Es extra�o! 734 00:59:23,520 --> 00:59:26,890 Todo parece tan abierto y libre desde aqu� abajo. 735 00:59:51,020 --> 00:59:52,650 - Perd�name... - �Ya terminaste? 736 00:59:52,930 --> 00:59:55,620 No, quer�a preguntarle por mi paga. 737 00:59:56,020 --> 01:00:00,150 Me olvid� por completo de ir al banco, as� que te pagar� ma�ana. 738 01:00:08,170 --> 01:00:10,270 �Fuera, plaga maldita! 739 01:00:18,140 --> 01:00:21,110 �Sabes d�nde fue la gata que dio a luz sus gatitos? 740 01:00:21,390 --> 01:00:23,350 �Puedes dec�rmelo? 741 01:00:24,810 --> 01:00:26,720 Cierto... que no puede. 742 01:00:35,520 --> 01:00:37,410 El�as, �d�nde est�s? 743 01:00:37,680 --> 01:00:39,960 Mira lo que he encontrado. 744 01:00:40,350 --> 01:00:42,150 Mis viejos libros infantiles. 745 01:00:42,350 --> 01:00:44,220 Estaban en el s�tano. 746 01:00:47,930 --> 01:00:52,140 El tendero me dijo que estaba buscando una prostituta en el barrio. 747 01:00:53,810 --> 01:00:57,520 Es la que acos� al sobrino de Ahmad por tel�fono. 748 01:00:57,770 --> 01:01:00,470 Dijo que el n�mero puede ser rastreado. 749 01:01:00,810 --> 01:01:05,420 Ahmad conoce a alguien de la Polic�a de la Moralidad. 750 01:01:05,810 --> 01:01:08,510 La investigar�n. 751 01:01:08,770 --> 01:01:10,320 Las j�venes de hoy son vergonzosas. 752 01:01:10,520 --> 01:01:13,820 Tal vez ella solo estaba bromeando. 753 01:01:14,020 --> 01:01:15,120 �Bromeando? 754 01:01:16,180 --> 01:01:19,800 Veremos cuanto de gracioso encuentra a la prisi�n. 755 01:01:25,180 --> 01:01:28,390 Estoy buscando un hombre que lo de todo. 756 01:01:28,640 --> 01:01:29,680 �Vendr�as t�? 757 01:01:29,970 --> 01:01:31,710 Yo necesito una as� todas las noches, 758 01:01:31,970 --> 01:01:33,600 �podr�as t� ayudarme? 759 01:01:39,350 --> 01:01:41,680 Tal vez ella solo estaba bromeando. 760 01:01:42,430 --> 01:01:46,320 Veremos cuanto de gracioso encuentra a la prisi�n. 761 01:01:47,100 --> 01:01:48,540 Vine a buscar a El�as. 762 01:01:52,140 --> 01:01:53,528 �Estoy caminando muy r�pido? 763 01:01:53,600 --> 01:01:57,780 Yo s� qu� miserable debes sentirte al andar siempre por detr�s. 764 01:01:58,020 --> 01:02:00,670 �Est�s preocupado por el tendero? 765 01:02:02,680 --> 01:02:04,700 �Asustado por tu mam�? 766 01:02:06,520 --> 01:02:09,370 No te preocupes. Ellos no la molestar�n. 767 01:02:09,770 --> 01:02:12,170 Es mi n�mero el que rastrear�n. 768 01:02:12,470 --> 01:02:15,570 Tu madre no tiene nada que temer. Lo prometo. 769 01:02:21,850 --> 01:02:24,210 Mira lo que tengo. 770 01:02:27,850 --> 01:02:30,620 �Qu� tal una bomba de agua? 771 01:02:48,930 --> 01:02:50,630 Bien. 772 01:02:51,810 --> 01:02:54,640 Bravo, eso fue maravilloso. 773 01:02:54,890 --> 01:02:56,410 Has progresado mucho. 774 01:02:56,640 --> 01:02:59,680 - �No es mi hijo talentoso? - Absolutamente. 775 01:02:59,890 --> 01:03:04,270 Usted mencion� que ten�a un primo interesado en recibir lecciones. 776 01:03:04,520 --> 01:03:05,880 �Todav�a sigue interesado? 777 01:03:06,100 --> 01:03:09,140 - �Se acuerda? - S�, ese era mi sobrino. 778 01:03:09,390 --> 01:03:12,910 Se mudaron a Alemania y ahora est� en un conservatorio. 779 01:03:13,140 --> 01:03:15,230 Le dije a mi marido que deber�amos irnos tambi�n. 780 01:03:15,470 --> 01:03:18,520 Nuestro hijo deber�a estar en Europa. Aqu� no hay futuro. 781 01:03:18,810 --> 01:03:21,580 �De acuerdo? �Cu�l es su opini�n? 782 01:03:43,920 --> 01:03:46,370 BA�OS P�BLICOS 783 01:03:48,100 --> 01:03:49,850 Suj�tame bien, idiota. 784 01:03:52,470 --> 01:03:55,910 Ah� est� ella prepar�ndose. �Todo est� en su lugar! 785 01:03:56,180 --> 01:03:58,120 �Con sus piernas en el agua caliente... 786 01:03:58,220 --> 01:03:59,190 ... y esos muslos! 787 01:03:59,430 --> 01:04:01,680 �Qu� culo! �Para hacerse una paja! 788 01:04:01,890 --> 01:04:03,280 Esas tetas... 789 01:04:03,560 --> 01:04:05,028 ... buenas como para com�rselas. 790 01:04:05,100 --> 01:04:07,070 Esas tetas... 791 01:04:07,270 --> 01:04:09,400 ... quiero lamerlas. 792 01:04:09,640 --> 01:04:12,970 Term�nala, mierda. �Esa es mi hermana! 793 01:04:13,180 --> 01:04:16,110 �V�yanse a la mierda! �Bastardos! 794 01:04:23,560 --> 01:04:26,120 �Cu�l es tu problema? �Hijo de puta! 795 01:04:27,220 --> 01:04:30,770 Escucha... tengo un amigo �ntimo, que es muy t�mido. 796 01:04:30,970 --> 01:04:33,720 �Podr�as animarlo un poco? 797 01:04:35,220 --> 01:04:37,080 �Pagar�s por �l...? 798 01:04:37,350 --> 01:04:39,070 Ponlo en mi cuenta. 799 01:05:12,430 --> 01:05:14,720 Lo siento. �Lo siento mucho! 800 01:05:16,970 --> 01:05:19,040 - Sabes, Sara est�... - Embarazada. 801 01:05:20,390 --> 01:05:21,820 �Por favor no se lo digas! 802 01:05:22,100 --> 01:05:23,740 Es por no lastimar al beb�. 803 01:05:24,020 --> 01:05:26,130 �No te preocupes! 804 01:05:34,310 --> 01:05:37,100 Estoy profundamente en deuda contigo. 805 01:05:37,310 --> 01:05:40,330 Si alguna vez necesitas algo, solo h�zmelo saber. 806 01:05:49,850 --> 01:05:51,970 Mam�, habla Donya. 807 01:05:52,180 --> 01:05:53,820 Hola, querida. �C�mo est�s? 808 01:05:54,100 --> 01:05:56,920 Bien...�y t�? 809 01:05:57,180 --> 01:05:58,870 �C�mo est� pap�? 810 01:05:59,100 --> 01:06:01,490 �l no podr� quedarse m�s en el hospital, porque es muy caro 811 01:06:01,720 --> 01:06:05,460 Mam�, se termina mi cr�dito y se cortar� la llamada. 812 01:06:07,020 --> 01:06:08,940 Cu�ndo vendr�s...? 813 01:06:17,720 --> 01:06:19,720 - �Hola? - Hola, soy yo. 814 01:06:19,930 --> 01:06:21,150 Hola. 815 01:06:21,350 --> 01:06:22,780 �Todo bien? 816 01:06:23,060 --> 01:06:25,660 S�, todo est� bien. 817 01:06:25,930 --> 01:06:28,810 - Llegu� a tiempo. - OK. 818 01:06:29,020 --> 01:06:31,870 - Tus documentos est�n listos - Gracias. 819 01:06:32,140 --> 01:06:34,170 Estar� feliz de verte. 820 01:06:34,390 --> 01:06:35,990 Adi�s. 821 01:07:14,140 --> 01:07:16,560 Escucha, soy gay. 822 01:07:20,970 --> 01:07:22,020 �Hola? 823 01:07:22,310 --> 01:07:25,150 - �Te estoy molestando? - No. Est� bien. 824 01:07:25,970 --> 01:07:28,560 - �C�mo? - �Tienes tiempo libre ma�ana? 825 01:07:28,810 --> 01:07:30,470 �Por qu�? �Qu� pasa? 826 01:07:30,680 --> 01:07:34,390 - Se trata de tus problemas de dinero. - Est� bien... genial. 827 01:07:34,680 --> 01:07:35,920 Nos vemos ma�ana. 828 01:07:36,640 --> 01:07:38,500 �Seguro que esto funcionar�? 829 01:07:52,270 --> 01:07:54,040 - Hola. - Hola. 830 01:07:54,850 --> 01:07:56,340 �C�mo est�s? 831 01:07:56,560 --> 01:07:59,260 Mi amigo Babak necesita un pr�stamo. 832 01:07:59,520 --> 01:08:02,120 Estoy seguro de que puedes ayudarlo. 833 01:08:02,470 --> 01:08:04,320 Encantado conocerlo. 834 01:08:06,470 --> 01:08:10,190 - �Est� usted empleado? - No, s�lo soy estudiante. 835 01:08:11,020 --> 01:08:13,920 No hay problema. Lo arreglaremos. 836 01:08:14,430 --> 01:08:17,470 �Tiene alguna garant�a? 837 01:08:18,100 --> 01:08:21,020 �Tal vez una escritura de propiedad? 838 01:08:21,470 --> 01:08:22,970 Nada. 839 01:08:23,220 --> 01:08:26,630 Puede ser una fotocopia. Es solo para el archivo. 840 01:08:29,140 --> 01:08:31,620 �D�nde la conseguimos? 841 01:08:39,020 --> 01:08:40,730 Este chico les ayudar�. 842 01:08:40,930 --> 01:08:43,350 Y vuelvan con los documentos. 843 01:08:43,560 --> 01:08:45,160 Gracias. 844 01:08:45,390 --> 01:08:46,890 Adi�s. 845 01:08:47,270 --> 01:08:50,500 Eso est� terminado. �Deber�as hac�rselo saber a tu amigo! 846 01:08:50,850 --> 01:08:53,860 Necesito hablarte de esta operaci�n. 847 01:08:54,060 --> 01:08:55,970 El amigo al que estoy ayudando no est� enfermo. 848 01:08:56,180 --> 01:09:01,370 Ella necesita restaurar su virginidad porque se va a casar. 849 01:09:02,270 --> 01:09:04,400 Aha, ese tipo de operaci�n. 850 01:09:04,810 --> 01:09:07,640 Esas son operaciones caras. 851 01:09:08,520 --> 01:09:11,560 Te portas genial, al no abandonarla. 852 01:09:12,640 --> 01:09:13,670 Gracias. 853 01:09:13,930 --> 01:09:15,710 - Adi�s. - Adi�s. 854 01:09:25,020 --> 01:09:28,770 �Alguna noticia sobre esa llamada telef�nica? 855 01:09:29,020 --> 01:09:30,590 Todav�a no querida. 856 01:09:30,890 --> 01:09:32,460 Pero no tardar�. 857 01:09:32,680 --> 01:09:37,310 Esa puta deber� empacar e irse. 858 01:09:58,470 --> 01:10:01,680 - Ahmad, est�s de vuelta. - S�, gracias a Dios. 859 01:10:01,930 --> 01:10:03,270 �C�mo est� tu hija? 860 01:10:03,520 --> 01:10:06,100 Mejor, le extirparon un tumor del est�mago. 861 01:10:06,310 --> 01:10:08,070 Que Dios la salve... �adi�s! 862 01:10:08,310 --> 01:10:09,320 Por cierto, Sara... 863 01:10:09,520 --> 01:10:12,740 ... mi sobrino Yusef me dijo que todos lo trataron amablemente. 864 01:10:12,850 --> 01:10:16,770 Especialmente tu. Estoy seguro que o�ste sobre la llamada telef�nica... 865 01:10:17,060 --> 01:10:19,020 ... odio molestarte pero... 866 01:10:19,270 --> 01:10:22,050 Lo siento, pero tengo mucha prisa. Adi�s... 867 01:10:22,930 --> 01:10:25,350 Bien... nos veremos pronto. 868 01:10:44,430 --> 01:10:46,610 Otras escuelas permiten la inscripci�n tard�a. 869 01:10:46,850 --> 01:10:50,730 No entiendo su actitud. �C�mo puedo convencerla? 870 01:10:51,170 --> 01:10:55,460 No pierda su tiempo. Debe traer el pedido firmado por su marido. 871 01:10:55,680 --> 01:10:57,570 �Est�pida perra! 872 01:11:02,100 --> 01:11:05,020 - Hola Sara. - �A d�nde vas? Sube. 873 01:11:05,220 --> 01:11:07,400 Gracias. Entra al auto, cari�o. 874 01:11:11,560 --> 01:11:13,720 Tengo una cita. 875 01:11:13,970 --> 01:11:15,870 A pocas cuadras de aqu�. 876 01:11:20,850 --> 01:11:23,450 Siento lo de la otra noche. 877 01:11:23,720 --> 01:11:25,820 Beb� mucho. 878 01:11:26,270 --> 01:11:28,100 Pero fue divertido. 879 01:11:33,970 --> 01:11:36,410 PORTERO 880 01:11:41,270 --> 01:11:43,570 �C�mo est� tu suegro? 881 01:11:43,780 --> 01:11:46,790 No est� bien. Podr�an tener que amputarle el dedo del pie. 882 01:11:47,070 --> 01:11:48,480 Pobre hombre. 883 01:12:00,560 --> 01:12:03,630 �Qu� sabes sobre las drogas? 884 01:12:03,830 --> 01:12:04,740 �Drogas? 885 01:12:05,030 --> 01:12:06,930 Sobre sus efectos. 886 01:12:09,020 --> 01:12:10,640 �Por tu marido? 887 01:12:11,060 --> 01:12:12,680 Por ejemplo. 888 01:12:13,890 --> 01:12:15,860 Eso es f�cil... debes abofetearlo... 889 01:12:16,060 --> 01:12:18,680 ... si no reacciona es opio... 890 01:12:18,950 --> 01:12:21,380 ... si se r�e es marihuana... 891 01:12:21,590 --> 01:12:23,540 ... si salta es hashid... 892 01:12:23,770 --> 01:12:26,800 ... si siente dolor es metanfetamina... 893 01:12:27,100 --> 01:12:31,920 ... si quiere besarte es coca�na... 894 01:12:32,140 --> 01:12:34,910 ... si te insulta, s�lo est� borracho... 895 01:12:35,180 --> 01:12:39,520 ... si te golpea tan fuerte que pierdes un diente... 896 01:12:40,390 --> 01:12:43,590 ... todo est� normal. 897 01:12:43,850 --> 01:12:46,150 �l est� sobrio. 898 01:12:49,850 --> 01:12:53,270 �El�as, quieres quedarte conmigo? 899 01:12:59,770 --> 01:13:01,480 �Tienes hermanos? 900 01:13:01,720 --> 01:13:04,990 S�, dos hermanas y un hermano. 901 01:13:06,350 --> 01:13:08,490 Una gran familia. 902 01:13:09,770 --> 01:13:12,470 Todos viven en nuestra provincia. 903 01:13:13,220 --> 01:13:15,650 Soy el �nico que se fue. 904 01:13:18,060 --> 01:13:20,370 All�, gira a la derecha. 905 01:13:29,680 --> 01:13:31,620 La siguiente a la izquierda. 906 01:13:34,180 --> 01:13:36,540 Y casi ya estamos. 907 01:13:42,850 --> 01:13:45,280 Puedes para por all�. 908 01:13:46,680 --> 01:13:49,530 Ah�, cerca de esa pareja. 909 01:13:53,560 --> 01:13:54,680 Gracias. 910 01:13:54,930 --> 01:13:56,460 Ya llegamos. 911 01:13:56,680 --> 01:13:59,020 Gracias de nuevo Sara, por toda tu amabilidad. 912 01:13:59,350 --> 01:14:00,470 �T� de nuevo? 913 01:14:00,680 --> 01:14:02,670 P�rtate bien El�as. 914 01:14:03,100 --> 01:14:04,130 Adi�s. 915 01:14:07,850 --> 01:14:10,300 Hola. �Entramos? 916 01:14:13,220 --> 01:14:15,370 Estamos buscando al se�or Saleh. 917 01:14:15,600 --> 01:14:17,670 - �A qui�n? - �Al se�or Saleh! 918 01:14:18,430 --> 01:14:20,420 �l acaba de salir. 919 01:14:20,660 --> 01:14:23,740 Sigan y entren... �l ya volver�. 920 01:14:27,220 --> 01:14:28,910 Sent�monos. 921 01:14:31,180 --> 01:14:32,460 �Por qu� los dejaste entrar? 922 01:14:32,720 --> 01:14:36,120 �Me ahorcar�n por culpa de ellos! 923 01:14:37,060 --> 01:14:41,390 Salgan. �V�yanse! Le dije que no lo volver�a a hacer. 924 01:14:41,640 --> 01:14:44,110 �De qu� est� hablando? �A qui�n le dijo? 925 01:14:44,390 --> 01:14:46,320 A esa mujer que te dej�. 926 01:14:46,600 --> 01:14:49,320 Casi fui ahorcado en su segundo aborto. 927 01:14:49,640 --> 01:14:51,960 No hago m�s tareas para esas falsas putas. 928 01:14:52,180 --> 01:14:56,400 La gente folla pero no quiere beb�s. No soy un asesino �Ahora v�yanse! 929 01:14:56,600 --> 01:14:59,990 No estamos aqu� por un aborto. Necesitamos un documento. 930 01:15:03,870 --> 01:15:05,870 �Oh... ya veo! 931 01:15:11,270 --> 01:15:13,100 Tomen asiento. 932 01:15:13,310 --> 01:15:15,330 �Qu� necesitan? 933 01:15:16,430 --> 01:15:20,080 Una fotocopia de un t�tulo o escritura de propiedad. 934 01:15:20,470 --> 01:15:21,920 No hay problema. 935 01:15:22,180 --> 01:15:24,250 Lo preparar� de inmediato. 936 01:15:29,180 --> 01:15:32,358 Siempre la misma historia, la gente sue�a con grandes bodas. 937 01:15:32,430 --> 01:15:37,460 Consiguen un pr�stamo y entonces terminan ahog�ndose en deudas. 938 01:15:38,720 --> 01:15:42,240 Es mejor comprar un pasaporte y huir de aqu�. 939 01:15:42,810 --> 01:15:44,950 �Qu� demonios puedes hacer aqu�? 940 01:15:45,720 --> 01:15:47,730 A lo sumo, terminar como yo. 941 01:15:48,060 --> 01:15:51,460 Abre tus ojos... no seas tonto. 942 01:15:54,430 --> 01:15:57,970 - �Cu�ndo conseguir�s el dinero? - De aqu� me dirijo al banco. 943 01:15:59,600 --> 01:16:02,960 - �Cu�ndo es la operaci�n? - Ma�ana al mediod�a. 944 01:16:03,220 --> 01:16:05,060 Te veo ma�ana. 945 01:16:09,390 --> 01:16:12,190 No querr�a estar en sus zapatos. 946 01:16:12,470 --> 01:16:14,430 Y menos a�n en el tuyo. 947 01:16:15,180 --> 01:16:16,590 Lo siento por ustedes dos. 948 01:16:16,930 --> 01:16:20,280 Me pienso castrar, cuando esto termine. 949 01:16:20,680 --> 01:16:22,750 Ese es el problema masculino b�sico. 950 01:16:23,100 --> 01:16:27,100 TRIBUNAL REVOLUCIONARIO ISL�MICO 951 01:16:27,350 --> 01:16:29,920 - Se pueden retirar. - Gracias, Se�or�a. 952 01:16:31,810 --> 01:16:33,070 �Hola, querido! 953 01:16:33,310 --> 01:16:36,560 Hola, se�ora. �Trajo todos los documentos? 954 01:16:36,850 --> 01:16:40,320 - �No empieces de nuevo! - Esa perra se est� metiendo conmigo. 955 01:16:40,560 --> 01:16:43,430 �De qu� perra est�s hablando? 956 01:16:43,640 --> 01:16:47,800 De una directora. Ella no quiere inscribir a El�as. 957 01:16:55,470 --> 01:16:58,550 Llamo ahora... �pero no me vengas m�s aqu� con furia! 958 01:16:58,770 --> 01:17:00,690 - �Hola? - Estoy llamando desde el tribunal. 959 01:17:00,970 --> 01:17:03,860 Soy el juez Adel. Y tengo ante m� una denuncia. 960 01:17:04,140 --> 01:17:06,860 Usted se neg� a inscribir a un ni�o inocente... 961 01:17:07,140 --> 01:17:10,690 ... sin tener en cuenta que nuestros valores religiosos no permiten... 962 01:17:10,970 --> 01:17:12,590 ... privar a un ni�o de la educaci�n. 963 01:17:12,850 --> 01:17:15,330 �Esto es inaceptable! 964 01:17:15,560 --> 01:17:17,920 Es solo un malentendido, Su Se�or�a, 965 01:17:18,140 --> 01:17:21,010 d�game el nombre del ni�o y solucionar� esto de inmediato. 966 01:17:21,220 --> 01:17:23,150 Se lo pasar� por fax. 967 01:17:24,560 --> 01:17:27,960 Si alguna vez me entero de la m�s m�nima violaci�n, 968 01:17:28,220 --> 01:17:30,560 la har� despedir sin dudarlo. 969 01:17:30,810 --> 01:17:33,720 Gracias Su Se�or�a, que Dios lo bendiga 970 01:17:47,640 --> 01:17:49,920 �Te tengo, bestia apestosa! 971 01:17:52,770 --> 01:17:55,400 Este gatito no volver� m�s. 972 01:17:56,680 --> 01:17:58,480 �A d�nde vas tan tarde? 973 01:17:58,770 --> 01:18:00,988 Ahmad prometi� ayudarme a eliminar a los gatos. 974 01:18:01,060 --> 01:18:05,200 �Deja en paz a esos pobres gatos! �Por el amor de Dios! 975 01:18:35,270 --> 01:18:38,680 Un d�a un vecino se acerc� a un mullah y le dijo: 976 01:18:38,770 --> 01:18:42,080 "Vi la barriga redonda de tu hija, �est� embarazada?" 977 01:18:42,310 --> 01:18:44,600 "No, es solo flatulencia." 978 01:18:45,890 --> 01:18:48,680 Meses despu�s el vecino le dice... 979 01:18:48,890 --> 01:18:52,080 "Vi a tu hija llevando en brazos a su peque�o pedo." 980 01:18:52,180 --> 01:18:54,720 S�lo un peque�o pedo... 981 01:18:56,890 --> 01:19:00,390 ... es todo lo que se necesita para arruinar una reputaci�n de por vida... 982 01:19:00,680 --> 01:19:04,310 ... y ahora el doctor me dice que mi hija est� embarazada. 983 01:19:04,520 --> 01:19:06,930 �Dios ay�dame! 984 01:19:07,220 --> 01:19:10,980 �De d�nde sacar� el dinero para abortar al peque�o bastardo? 985 01:19:17,770 --> 01:19:19,780 �Yo desear�a ser tu! 986 01:19:29,470 --> 01:19:32,850 - Buenas noches. - Es muy tarde, Ahmad. 987 01:19:33,140 --> 01:19:36,110 �Lo siento! �C�mo est�? 988 01:19:36,390 --> 01:19:38,870 Bien, gracias. �C�mo est� su hija? 989 01:19:39,100 --> 01:19:41,800 Sus costos m�dicos son muy caros. 990 01:19:42,060 --> 01:19:44,200 Usted conoce mi posici�n... 991 01:19:44,810 --> 01:19:46,540 ... solo soy un pobre hombre. 992 01:19:46,930 --> 01:19:51,490 Esperaba si podr�a ayudarme para obtener un peque�o pr�stamo. 993 01:19:51,720 --> 01:19:55,370 Ya sabes que nada se puede hacer sin una garant�a. 994 01:19:55,600 --> 01:19:57,690 Buenas noches. 995 01:19:58,640 --> 01:19:59,840 Se�or Mohsen... 996 01:20:03,220 --> 01:20:05,148 �Ha o�do hablar de esa llamada telef�nica? 997 01:20:05,220 --> 01:20:07,370 La que recibi� mi sobrino Yusef. 998 01:20:08,270 --> 01:20:10,930 Tengo un conocido que trabaja en la Polic�a de la Moralidad. 999 01:20:11,020 --> 01:20:15,620 Si le doy este n�mero, el quemar�a la casa d�nde vive esa puta. 1000 01:20:17,970 --> 01:20:20,010 �Lo dejo en sus manos! 1001 01:20:20,220 --> 01:20:21,760 Buenas noches. 1002 01:20:47,370 --> 01:20:49,160 �Qu� est� pasando? 1003 01:20:51,430 --> 01:20:53,200 Otras ejecuciones. 1004 01:20:53,770 --> 01:20:54,910 �Ahorcados? 1005 01:20:58,180 --> 01:21:01,488 Una vez un hombre condenado a la horca que no hab�a dicho palabra alguna... 1006 01:21:01,560 --> 01:21:04,720 ... cuando lo comenzaron a levantar, cambi� de opini�n... 1007 01:21:04,920 --> 01:21:06,620 ... y asustado, declar�: 1008 01:21:06,970 --> 01:21:10,800 "Vi una antena parab�lica ilegal en mi azotea!" 1009 01:21:32,270 --> 01:21:35,120 �Para qu� usar� la foto? 1010 01:21:37,520 --> 01:21:39,060 C�mo recuerdo. 1011 01:21:39,270 --> 01:21:41,460 Entonces, usaremos un fondo brillante. 1012 01:21:41,680 --> 01:21:43,160 No, no lo cambies. 1013 01:21:43,890 --> 01:21:45,450 D�jalo as�. 1014 01:21:49,470 --> 01:21:51,530 �Una peque�a sonrisa? 1015 01:21:51,770 --> 01:21:53,170 No. 1016 01:22:05,060 --> 01:22:07,420 �No es este tu n�mero? 1017 01:22:09,140 --> 01:22:11,420 �Resp�ndeme! 1018 01:22:12,560 --> 01:22:14,000 No fui yo. 1019 01:22:14,220 --> 01:22:16,394 No puedo creer que haya estado viviendo 1020 01:22:16,467 --> 01:22:18,852 con una puta durante los �ltimos cinco a�os. 1021 01:22:18,930 --> 01:22:22,210 �Qu� otras mentiras me has dicho? �Incluso, ese beb� es m�o? 1022 01:22:25,140 --> 01:22:27,460 �Con qui�n m�s te acostaste? 1023 01:22:27,850 --> 01:22:29,900 �Con el carnicero? �Con el tendero? 1024 01:22:30,470 --> 01:22:32,510 �Con taxistas? �Con vecinos? 1025 01:22:33,350 --> 01:22:35,240 �Vamos, dime la verdad! 1026 01:22:36,420 --> 01:22:38,904 Est� bien. Dorm� con el carnicero, con el tendero, 1027 01:22:38,977 --> 01:22:40,792 con todos, y estoy orgullosa de ello! 1028 01:22:40,890 --> 01:22:42,700 �Quieres algunos detalles? 1029 01:22:46,270 --> 01:22:49,700 Y tambi�n abort�. �Dos veces! 1030 01:23:06,720 --> 01:23:10,740 Empaca tus cosas y vete al infierno. 1031 01:23:56,520 --> 01:23:57,700 �Aqu� tienes! 1032 01:24:42,470 --> 01:24:44,280 �Tienes el dinero? 1033 01:24:45,850 --> 01:24:47,930 Babak lo tiene. 1034 01:24:56,680 --> 01:24:59,320 No te preocupes, �l est� en camino. 1035 01:24:59,680 --> 01:25:02,970 �Cu�ndo llega el chico con el dinero? 1036 01:25:07,430 --> 01:25:09,130 �D�nde podr�a estar? 1037 01:25:12,180 --> 01:25:14,600 �Por qu� no est� aqu�? 1038 01:25:15,470 --> 01:25:17,770 - �Seguro que le dieron el dinero? - S�. 1039 01:25:19,770 --> 01:25:22,040 Tal vez se qued� dormido. 1040 01:25:27,310 --> 01:25:28,570 Lev�ntate. 1041 01:25:28,850 --> 01:25:31,660 �Vamos a buscarlo y volvemos! 1042 01:25:31,930 --> 01:25:34,560 �Siempre es lo mismo! 1043 01:25:34,770 --> 01:25:37,310 Y me deben el desinfectante. 1044 01:25:37,520 --> 01:25:39,860 �Si no has desinfectado nada! 1045 01:25:40,100 --> 01:25:42,470 Hola, �est� Babak aqu�? 1046 01:26:11,810 --> 01:26:13,680 �Qu� mundo es este? 1047 01:26:16,390 --> 01:26:19,040 Todo, s�lo porque un idiota quiere una virgen. 1048 01:26:20,930 --> 01:26:23,490 �Puede un tipo as� hacerte feliz? 1049 01:26:25,020 --> 01:26:26,140 �Y ahora qu�? 1050 01:26:26,390 --> 01:26:29,030 �Tu novio ir� tras �l? 1051 01:26:31,810 --> 01:26:33,590 No hay tal prometido. 1052 01:26:37,970 --> 01:26:40,650 Entonces, �qu� pasa con todo este drama? 1053 01:26:43,180 --> 01:26:44,390 �l es un traficante. 1054 01:26:44,600 --> 01:26:46,970 �l lleva chicas a Dub�i. 1055 01:26:47,270 --> 01:26:51,020 Me dijo que los �rabes pagan fortunas por las v�rgenes iran�es. 1056 01:26:52,470 --> 01:26:57,770 Le dije que era virgen, me hizo firmar un contrato... 1057 01:26:57,970 --> 01:26:59,990 ... y �l se qued� con mi pasaporte. 1058 01:27:02,890 --> 01:27:04,580 �Estoy atrapada! 1059 01:27:06,600 --> 01:27:08,510 �Pero por qu�? 1060 01:27:10,390 --> 01:27:11,780 �Tu familia lo sabe? 1061 01:27:14,720 --> 01:27:17,560 No los veo desde hace seis meses. 1062 01:27:29,430 --> 01:27:31,540 Vine a Teher�n a buscar trabajo. 1063 01:27:44,680 --> 01:27:46,030 No es mucho. 1064 01:27:46,390 --> 01:27:49,460 Pero suficiente para un boleto de vuelta a casa. 1065 01:27:50,720 --> 01:27:51,990 Las cosas ir�n bien. 1066 01:28:21,180 --> 01:28:23,420 �T� de nuevo, hijo de puta! 1067 01:28:23,640 --> 01:28:26,260 El�as, �has visto a Sara? 1068 01:28:27,310 --> 01:28:30,630 El abuelo est� en el hospital. Le amputaron el dedo del pie. 1069 01:28:34,170 --> 01:28:39,670 Esta puta debe... 1070 01:28:39,870 --> 01:28:43,170 ... empacar e irse. 1071 01:28:43,640 --> 01:28:46,170 Esta puta debe... 1072 01:28:46,850 --> 01:28:50,880 ... empacar e irse. 1073 01:28:55,270 --> 01:28:59,370 �Qu� bueno que est�s aqu�! �Dime cu�l me queda mejor? 1074 01:28:59,640 --> 01:29:00,940 ��ste? 1075 01:29:01,170 --> 01:29:02,320 �O este otro? 1076 01:29:03,220 --> 01:29:07,670 �Has o�do? Descubrieron qui�n llam� a Yusef. 1077 01:29:14,980 --> 01:29:18,910 PORTERO 1078 01:29:45,350 --> 01:29:47,060 �Tengo una idea! 1079 01:29:47,270 --> 01:29:50,510 Les probar� que soy un �ngel inocente. 1080 01:29:50,810 --> 01:29:53,320 Un �ngel nunca llamar�a a Yusef. 1081 01:29:53,460 --> 01:29:54,430 Ves aqu�. 1082 01:29:54,530 --> 01:29:58,970 Pulsa el bot�n cuando te lo diga. �OK? 1083 01:29:59,260 --> 01:30:01,010 Eres un buen chico. 1084 01:30:13,930 --> 01:30:15,760 �Ahora! 1085 01:30:16,310 --> 01:30:19,430 Que no te sorprenda... todos los �ngeles tienen alas. 1086 01:30:19,680 --> 01:30:20,940 �Adelante! 1087 01:30:35,560 --> 01:30:37,200 �Vamos! 1088 01:30:43,060 --> 01:30:44,540 �Vamos! 1089 01:30:50,350 --> 01:30:52,530 �Con el carnicero? �Con el tendero? 1090 01:30:53,890 --> 01:30:56,030 �Con conductores de taxis? 1091 01:30:56,280 --> 01:30:57,440 �Con los vecinos? 1092 01:31:19,310 --> 01:31:22,030 Vete y muestra esto a todos... 1093 01:31:22,310 --> 01:31:24,750 ... al panadero, al carnicero, a los vecinos... 1094 01:31:24,850 --> 01:31:28,350 ... a los taxistas, a todos... �Mu�strales! 1095 01:31:30,220 --> 01:31:32,300 �Vete, te dije! 1096 01:32:35,430 --> 01:32:36,890 Aqu� tienes tu mochila. 1097 01:32:37,100 --> 01:32:41,210 Te prepar� un s�ndwich y te puse un refresco para el recreo. 1098 01:32:43,220 --> 01:32:46,550 Deberemos levantarnos muy temprano ma�ana. 1099 01:32:46,760 --> 01:32:48,880 La escuela comienza a las 7:00. 1100 01:32:49,170 --> 01:32:52,340 No se debe llegar tarde el primer d�a. 1101 01:32:52,640 --> 01:32:55,820 �Est�s emocionado?82476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.