Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,520 --> 00:02:26,320
Dadda!
2
00:02:40,748 --> 00:02:42,548
We have to take another route.
3
00:03:29,838 --> 00:03:32,198
Take Holy Mother's name
and keep walking.
4
00:03:38,482 --> 00:03:45,079
'Sonchiriya'
5
00:03:59,599 --> 00:04:01,399
What happened?
6
00:04:52,773 --> 00:04:54,889
Dead snakes carry a curse, Dadda.
7
00:04:57,253 --> 00:05:00,293
Changing routes won't
change the curse.
8
00:05:02,850 --> 00:05:04,654
Once you're cursed,
9
00:05:06,933 --> 00:05:08,895
you stay cursed.
10
00:05:15,135 --> 00:05:18,251
What are you afraid of?
11
00:05:19,733 --> 00:05:21,533
Death?
12
00:05:24,298 --> 00:05:28,658
I've spent a lifetime in these ravines.
-I have no reason to fear death.
13
00:05:29,019 --> 00:05:30,819
Then?
14
00:05:32,739 --> 00:05:35,776
I felt pride in calling
myself a rebel.
15
00:05:36,178 --> 00:05:37,978
Now I feel shame.
16
00:05:44,620 --> 00:05:48,262
Rebels beware!
17
00:06:17,863 --> 00:06:21,030
The Chinese used these
guns in the '62 war.
18
00:06:21,862 --> 00:06:25,943
Indians and Chinese are like bros
who shoot at each other like pros.
19
00:06:26,346 --> 00:06:30,189
How much? 35 for one.
20
00:06:30,704 --> 00:06:32,504
60 for two.
21
00:06:35,952 --> 00:06:37,946
We can't buy them right now.
22
00:06:38,545 --> 00:06:42,149
But we need them right now. Gujjar
is after us with all he's got.
23
00:06:42,549 --> 00:06:44,352
There is a way, Man Singh.
24
00:06:44,835 --> 00:06:49,428
You know that ever since Phuliya
has made her own gang
25
00:06:50,269 --> 00:06:53,426
the Mallah caste rebels are
hunting for Beni Ram.
26
00:06:53,626 --> 00:06:55,752
Moving around with my face covered.
27
00:06:56,312 --> 00:06:58,112
This is no bloody way to live.
28
00:06:59,391 --> 00:07:02,670
You commit a sin. You have to pay.
29
00:07:04,870 --> 00:07:09,149
And have you paid for yours?
-It's only been 2 weeks.
30
00:07:14,515 --> 00:07:18,875
Sermons are for the Brahmins.
-Doesn't suit us Thakurs.
31
00:07:19,075 --> 00:07:20,875
Look,
32
00:07:21,914 --> 00:07:24,951
Phuliya has camped
near our village Naroda
33
00:07:26,394 --> 00:07:28,312
waiting to kill him.
34
00:07:29,393 --> 00:07:32,872
You get rid of her.
The guns are yours.
35
00:08:00,959 --> 00:08:02,759
Lachhu is here.
36
00:08:14,322 --> 00:08:17,439
Are the kids okay? -Yes. Yes, Dadda.
37
00:08:19,681 --> 00:08:21,481
There's news, Dadda.
38
00:08:22,284 --> 00:08:27,047
What? -There's a wedding in
Brahmpuri, the jeweller's daughter.
39
00:08:27,801 --> 00:08:30,565
He's giving a kilo
of gold as dowry.
40
00:08:31,442 --> 00:08:33,242
And cash too.
41
00:08:35,088 --> 00:08:38,445
You sure about this? -Yes, Dadda.
42
00:08:43,723 --> 00:08:47,446
Are you okay? -What happened?
43
00:08:50,651 --> 00:08:52,451
Hey, Lachhu,
44
00:08:53,648 --> 00:08:55,448
is there something you want to say?
45
00:09:04,090 --> 00:09:08,173
Vakil... -Vakil!
46
00:09:09,813 --> 00:09:14,377
Vakil! -Yes, Dadda. -Come here.
47
00:09:14,577 --> 00:09:17,412
Yes, Dadda. -Give Lachhu 500 rupees.
48
00:09:20,012 --> 00:09:22,336
What are you looking at? Go ahead.
49
00:09:23,090 --> 00:09:24,890
For his father's medicines.
50
00:09:25,854 --> 00:09:27,654
What happened?
51
00:09:28,416 --> 00:09:30,216
And listen up everyone.
52
00:09:31,572 --> 00:09:34,533
We head to Brahmpuri
for a loot tomorrow.
53
00:09:35,894 --> 00:09:40,013
The jeweller there is rich enough
to take care of all our debts.
54
00:09:40,536 --> 00:09:43,858
Right, Lachhu? -Now, Dadda?
55
00:09:44,257 --> 00:09:46,974
With the cops all over us?
56
00:09:47,615 --> 00:09:50,254
That's exactly why we need
to rob. -We need new weapons.
57
00:09:50,454 --> 00:09:54,659
Or you'd rather have the cops over
for a picnic. -I didn't mean that.
58
00:09:55,095 --> 00:09:58,102
But the STF... -The Police will
uphold their Dharma.
59
00:09:58,417 --> 00:10:00,217
The rebels, theirs'.
60
00:10:00,740 --> 00:10:02,695
What is the rebel's Dharma?
61
00:10:06,777 --> 00:10:09,103
It's okay if anyone doesn't want
to come to the loot.
62
00:10:09,623 --> 00:10:13,502
Meet us directly at Holy Mother's
temple in Pachrola.
63
00:10:13,784 --> 00:10:18,219
All together now Rebel Man Singh... -All
Hail! -Rebel Man Singh... -All Hail!
64
00:10:18,419 --> 00:10:20,382
Rebel Man Singh... -All Hail!
65
00:10:59,988 --> 00:11:03,191
Ma'am, move your hand a little.
Yes, that's it. Smile.
66
00:11:03,391 --> 00:11:05,191
Buzz off, you swine!
67
00:11:16,032 --> 00:11:18,832
'The president has
proclaimed emergency.'
68
00:11:19,313 --> 00:11:23,231
'This is nothing to panic about.'
'I am sure you are all conscious'
69
00:11:23,431 --> 00:11:25,911
'of the deep and
widespread conspiracy, '
70
00:11:26,111 --> 00:11:29,708
'which has been brewing
ever since I began introducing'
71
00:11:29,990 --> 00:11:33,911
'drastic and progressive measures
of pension for common man...'
72
00:11:36,398 --> 00:11:38,198
What's done is done, kiddo.
73
00:11:38,753 --> 00:11:42,797
Forget about it. -Yes,
brother. -What did I say?
74
00:11:42,997 --> 00:11:47,996
Forget about it. -Lakhna.
-Yes, Dadda. -Come here.
75
00:11:48,196 --> 00:11:51,999
Take eight men and head
to the mansion to keep watch.
76
00:11:52,199 --> 00:11:54,193
Don't you trust me anymore?
77
00:11:56,836 --> 00:12:00,519
What did you say? -But...
78
00:12:03,439 --> 00:12:05,918
What did you see in
the river yesterday?
79
00:12:09,154 --> 00:12:13,999
Whatever it was, I saw it too.
80
00:12:16,318 --> 00:12:20,003
You still want to talk
about trust here?
81
00:12:21,320 --> 00:12:23,120
Silly boy.
82
00:12:25,399 --> 00:12:27,199
I know that...
83
00:12:27,483 --> 00:12:31,808
When I need you, you will come.
84
00:12:32,039 --> 00:12:34,724
Hail Holy Mother!
-Hail Holy Mother!
85
00:12:34,924 --> 00:12:37,884
Hail Holy Mother!
-Hail Holy Mother!
86
00:12:38,084 --> 00:12:40,960
Hail Holy Mother!
-Hail Holy Mother!
87
00:12:41,160 --> 00:12:44,121
Hail Holy Mother!
-Hail Holy Mother!
88
00:12:44,321 --> 00:12:46,243
Brahmpuri folks!
89
00:12:47,961 --> 00:12:51,682
This is rebel Man Singh's gang!
90
00:12:52,762 --> 00:12:56,242
There's no reason to be afraid.
91
00:12:57,524 --> 00:13:01,529
Let us do our work in peace.
92
00:13:02,208 --> 00:13:07,805
We urge the ladies to take their
children and go inside their homes.
93
00:13:08,406 --> 00:13:12,887
The men stay exactly
where they are.
94
00:13:14,168 --> 00:13:18,771
If you try to be a
hero, you will be shot.
95
00:13:40,212 --> 00:13:42,012
Madam.
96
00:13:42,934 --> 00:13:45,293
The bride's room, please?
97
00:13:46,695 --> 00:13:51,170
'If there is no unity
and discipline, '
98
00:13:51,370 --> 00:13:55,254
'then our foundations
will be weak.'
99
00:13:55,974 --> 00:13:59,251
'On our road to progress,
if a comrade trips and falls, '
100
00:13:59,451 --> 00:14:01,976
'then our instinct is to help...'
101
00:14:15,737 --> 00:14:18,857
Nobody touches the jewellery
the bride wears on her.
102
00:14:23,297 --> 00:14:25,097
Hey, Vakil.
103
00:14:26,021 --> 00:14:28,660
Hand over the bride
her wedding gift.
104
00:14:32,540 --> 00:14:34,340
101 rupees.
105
00:14:58,583 --> 00:15:03,103
I beg you... -Nothing will happen.
106
00:15:03,623 --> 00:15:06,744
Kindly hand over the cash, sir.
107
00:15:09,943 --> 00:15:11,465
Hey. Hey...
108
00:15:11,665 --> 00:15:15,148
Someone get a chair.
109
00:15:15,588 --> 00:15:17,743
Not for me, son.
For the gentleman here.
110
00:15:18,904 --> 00:15:21,148
Sit down.
111
00:15:42,066 --> 00:15:43,866
Call all units.
112
00:15:44,793 --> 00:15:48,310
All units be alert. -Wait
for signal to attack.
113
00:15:48,754 --> 00:15:52,150
'All units be alert.' 'Wait
for signal to attack.'
114
00:15:56,676 --> 00:16:01,353
Hey, old man.
It's time for your retirement.
115
00:16:03,354 --> 00:16:05,154
Here.
116
00:16:31,799 --> 00:16:33,878
The enemy's here, rebels beware!
117
00:16:36,635 --> 00:16:40,438
Bhoora, check what happened.
-Let's go! -Hold it, Vakil.
118
00:16:47,521 --> 00:16:49,358
We've been surrounded.
119
00:16:51,044 --> 00:16:55,003
Rascal, you ratted on us?
120
00:16:55,203 --> 00:16:56,642
You ratted on us?
121
00:16:56,842 --> 00:17:00,639
No sir! We were told that
a few policemen will be nearby.
122
00:17:00,839 --> 00:17:03,966
Hey, don't hit them Vakil.
123
00:17:04,562 --> 00:17:06,604
You rascal! I'll kill you.
124
00:17:07,727 --> 00:17:10,244
Where's your head?
125
00:17:10,765 --> 00:17:12,522
Have you left it behind?
126
00:17:12,722 --> 00:17:16,321
If he knew, would he have risked
the lives of women and children?
127
00:17:17,883 --> 00:17:20,404
None of them die today.
128
00:17:20,844 --> 00:17:23,088
None of them. Do you understand?
129
00:17:24,684 --> 00:17:26,484
Do you?
130
00:17:27,087 --> 00:17:28,887
'Man Singh.'
131
00:17:29,608 --> 00:17:31,812
'Your game is over.'
132
00:17:32,525 --> 00:17:36,930
'Tell your men to
throw their weapons'
133
00:17:37,130 --> 00:17:39,849
'and come out into
the lane on all fours. '
134
00:17:40,208 --> 00:17:44,250
Shut up you two bit copper.
I'll have your head.
135
00:17:44,450 --> 00:17:47,014
Calm down.
136
00:17:47,337 --> 00:17:50,132
Calm down.
137
00:17:50,813 --> 00:17:53,213
Nothing will happen.
138
00:17:53,533 --> 00:17:55,928
Get inside everyone.
139
00:17:56,128 --> 00:17:59,531
Sir, please go in.
140
00:17:59,731 --> 00:18:05,253
6 rifles and 2 SLRs at the gate.
No one enters the house.
141
00:18:05,453 --> 00:18:08,694
Yes, Dadda. Let's go. -The rest
come with me to the terrace.
142
00:18:08,894 --> 00:18:10,694
Move. Move...
143
00:18:12,656 --> 00:18:14,776
Die you rascals!
144
00:18:22,018 --> 00:18:25,098
Give me your hand.
145
00:18:33,419 --> 00:18:36,537
C'mon, hurry up. -Move to the right.
146
00:18:36,737 --> 00:18:38,537
Babu, climb up the stairs.
147
00:19:08,742 --> 00:19:14,072
Hey, Gujjar!
Have you forgotten your aim?
148
00:19:22,624 --> 00:19:24,624
Khalifa, cover me!
149
00:19:26,425 --> 00:19:28,466
Run, you idiot!
150
00:19:40,148 --> 00:19:41,472
Hey, Natthi!
-Shera, move forward!
151
00:19:41,672 --> 00:19:45,637
Don't let them move
towards the house.
152
00:19:45,912 --> 00:19:47,712
I am trapped.
153
00:19:48,631 --> 00:19:51,869
Lakhna? -Where are you going?
154
00:20:10,991 --> 00:20:15,716
Balak Ram, are you okay?
155
00:20:22,873 --> 00:20:26,073
"Hey rebel!"
156
00:20:34,193 --> 00:20:36,276
"My forsaken rebel!"
157
00:20:41,274 --> 00:20:43,516
Dadda? Are you okay?
158
00:20:46,920 --> 00:20:49,877
These government bullets
aren't going to kill us.
159
00:20:50,756 --> 00:20:53,397
Only their promises
160
00:20:54,640 --> 00:20:57,436
kill friends, Indians
and countrymen.
161
00:20:59,439 --> 00:21:03,401
"Not Lord Vishnu's avatar..."
162
00:21:07,241 --> 00:21:10,804
"Not any snake's venom..."
163
00:21:17,643 --> 00:21:20,681
Listen. -I just want to go to the roof.
164
00:21:21,400 --> 00:21:23,324
Are you a cop or a rebel?
165
00:21:23,884 --> 00:21:27,608
Don't ask me again. -The rebel's
rifle doesn't like such questions.
166
00:21:30,646 --> 00:21:32,446
Go ahead.
167
00:21:33,004 --> 00:21:36,563
"Not Lord Vishnu's avatar."
168
00:21:36,763 --> 00:21:40,404
"Not any snake's venom."
169
00:21:40,604 --> 00:21:42,888
"And yet, the king of the ravines."
170
00:21:43,088 --> 00:21:47,248
"You are..."
171
00:21:50,168 --> 00:21:53,686
"'In the game of virtue",
172
00:21:53,886 --> 00:21:57,490
"the dice of sin is yours."
173
00:21:57,690 --> 00:22:01,327
"The red-eyed dawn follows"
174
00:22:01,607 --> 00:22:05,129
"the night that offers no rest."
175
00:22:05,370 --> 00:22:08,610
"Hey, rebel!"
176
00:22:16,770 --> 00:22:18,973
"My forsaken rebel."
177
00:22:28,772 --> 00:22:32,412
"Not the angel of death."
178
00:22:32,612 --> 00:22:36,092
'Not the ghost that
haunts the soul."
179
00:22:36,292 --> 00:22:38,737
'Just a reptile at the bottom
of the river Chambal..."
180
00:22:38,937 --> 00:22:43,335
"You are..."
181
00:22:45,818 --> 00:22:49,256
"The feet are dirty."
182
00:22:49,456 --> 00:22:53,059
"But the soul is unblemished."
183
00:22:53,298 --> 00:22:55,098
"The dawn..."
184
00:24:05,070 --> 00:24:08,227
Dadda! -The path is clear.
185
00:24:11,067 --> 00:24:12,867
Dadda!
186
00:24:53,673 --> 00:24:55,473
Dadda!
187
00:24:56,878 --> 00:24:59,960
Lakhna, Run...
-Let's go, Lakhna. Come on!
188
00:25:00,160 --> 00:25:02,953
'Don't let them get away.'
189
00:25:28,845 --> 00:25:31,924
C'mon, hurry up!
190
00:25:32,124 --> 00:25:35,121
Get inside the van! Faster!
191
00:25:35,402 --> 00:25:37,202
Hurry.
192
00:25:44,488 --> 00:25:47,005
'Well done, Virender Singh. Over.'
193
00:25:47,606 --> 00:25:51,526
'There's time yet for compliments,
sir.' 'Half the gang is still at large.'
194
00:25:51,726 --> 00:25:55,806
'Over.' 'Any arrests? Over.'
195
00:25:57,762 --> 00:26:01,606
'No, sir.' 'All 15 are dead.'
196
00:26:02,087 --> 00:26:05,844
'Over.' 'Singh'
197
00:26:06,044 --> 00:26:09,446
'don't make this personal.' 'Over.'
198
00:26:09,646 --> 00:26:11,446
'Not at all.'
199
00:26:12,330 --> 00:26:15,368
'You've entrusted me
to clean up the Chambal.'
200
00:26:15,568 --> 00:26:17,368
'I'm only following orders.'
201
00:26:18,329 --> 00:26:21,606
'Over' 'and out.'
202
00:26:21,806 --> 00:26:26,450
'For my brethren of the Gujjar
community. -Balkhandiya Gujjar.'
203
00:27:35,337 --> 00:27:39,578
He's dead already. -Now these Gujjars
want to chew at his corpse like vultures?
204
00:27:40,540 --> 00:27:43,219
'The mice are preyed
on by the snake, '
205
00:27:43,940 --> 00:27:46,223
'the snake is preyed
on by the vulture.'
206
00:27:47,459 --> 00:27:52,624
'The Gods looked down and said,
"Well, that's the law of nature".'
207
00:27:53,303 --> 00:27:56,903
Kakku, he's a human being.
-And a Thakur at that.
208
00:27:57,103 --> 00:28:00,666
Not your village,
not your Inspector.
209
00:28:01,067 --> 00:28:05,667
Keep your trap shut here
else you'll lose your job
210
00:28:05,945 --> 00:28:07,745
and your life too.
211
00:28:12,223 --> 00:28:16,508
'Her fight is our fight' 'Ignore rumours
and loose talks. Just do your job'
212
00:28:46,790 --> 00:28:48,590
'We are getting there.
-Hold him!'
213
00:28:49,514 --> 00:28:53,233
'Keep moving!' -Hold tight, Balak Ram.
214
00:29:08,836 --> 00:29:10,673
Oh, Dadda!
215
00:29:13,198 --> 00:29:15,834
Killed by the bite of a dead snake.
216
00:29:19,156 --> 00:29:20,956
Lachhu is that snake.
217
00:29:22,195 --> 00:29:25,595
And he's not dead yet. -Lachhu
owes his life to Dadda.
218
00:29:26,314 --> 00:29:29,880
He couldn't have done this.
-Lachhu's your cousin, right?
219
00:29:32,599 --> 00:29:35,679
Where were you during the
loot, Lakhna? -Answer him.
220
00:29:35,879 --> 00:29:40,597
The answer is in the barrel
of my gun. -Do you want it?
221
00:29:42,279 --> 00:29:44,925
Didn't see any of them in
the house. -Hey, watch it!
222
00:29:45,125 --> 00:29:47,759
We were on the watch on
Dadda's orders.
223
00:29:47,959 --> 00:29:52,043
And you all are alive
only because of Lakhna.
224
00:29:57,481 --> 00:30:01,564
Have you all lost it? -You
want to kill each other now?
225
00:30:02,122 --> 00:30:05,961
Look at his condition. -We have to
take him to a hospital or he'll die.
226
00:30:10,803 --> 00:30:12,726
Lakhna had told Dadda
227
00:30:13,563 --> 00:30:16,450
that it is not a good time for
a loot. -But nobody listened.
228
00:30:16,650 --> 00:30:18,965
What else could he have done?
229
00:30:19,485 --> 00:30:21,285
Did he have a choice?
230
00:30:22,767 --> 00:30:24,567
Surrender.
231
00:30:26,805 --> 00:30:30,126
What? -The Police Captain
of Dholpur has offered
232
00:30:30,326 --> 00:30:32,724
those who surrender
will be treated justly.
233
00:30:32,924 --> 00:30:35,889
If we cross the border into
Rajasthan... -Justice by cops?
234
00:30:37,327 --> 00:30:39,452
They threw Dadda alive from
the roof. And you expect justice...
235
00:30:39,652 --> 00:30:42,569
That was STF and this is Rajasthan
Police. There's a difference.
236
00:30:42,769 --> 00:30:47,532
Don't teach me the law. -Admit it you
don't have the guts to fight anymore.
237
00:30:47,732 --> 00:30:51,092
Don't you feel any remorse
for what we've done?
238
00:30:51,292 --> 00:30:56,053
I do feel remorse. -But that doesn't
mean we stop following our Dharma.
239
00:30:56,253 --> 00:30:58,410
I asked Dadda. Now I ask you.
240
00:30:59,212 --> 00:31:02,013
What is a rebel's
Dharma Vakil Singh?
241
00:31:03,413 --> 00:31:06,812
To live and die in the ravines.
242
00:31:07,492 --> 00:31:09,371
To protect his caste
and his people.
243
00:31:09,973 --> 00:31:13,295
To not show his back in battle
but take a bullet on his chest.
244
00:31:14,091 --> 00:31:17,736
And that's the Dharma that Dadda followed
unto his death. -Did he? Or did he not?
245
00:31:17,936 --> 00:31:21,292
Our leader Man Singh... -All Hail!
-Our leader Man Singh... -All Hail!
246
00:31:21,492 --> 00:31:24,894
Our leader Man Singh... -All Hail!
-Our leader Man Singh... -All Hail!
247
00:31:25,094 --> 00:31:28,974
Our leader Man Singh... -All Hail!
-Our leader Man Singh... -All Hail!
248
00:32:24,502 --> 00:32:26,425
Let us go or I'll shoot.
249
00:32:27,382 --> 00:32:29,182
This is a gang of Thakurs.
250
00:32:29,787 --> 00:32:33,628
We respect women. -Put the gun down.
251
00:32:33,828 --> 00:32:38,232
These ravines are no place for a woman.
-This little girl has been violated.
252
00:32:38,432 --> 00:32:41,466
She's in great pain. I have to get
her to the hospital now.
253
00:32:41,988 --> 00:32:43,505
Where are the men of the house?
254
00:32:43,705 --> 00:32:47,344
All of them murdered.
255
00:32:47,865 --> 00:32:49,665
It was a dispute over land.
256
00:32:50,229 --> 00:32:52,268
I'd gone to the river so was saved.
257
00:32:53,029 --> 00:32:57,710
They're still hunting for us so I escaped
to the ravines. -What caste are you?
258
00:32:57,910 --> 00:33:02,710
Thakur. -And she?
-She's my little sister.
259
00:33:03,547 --> 00:33:07,511
Please... -Help us get to the hospital.
260
00:33:07,711 --> 00:33:12,350
They'll kill us if they
find us. -Please take us.
261
00:33:12,550 --> 00:33:15,833
We've got enough problems already.
-We're going to the hospital anyway.
262
00:33:16,033 --> 00:33:18,911
They can come along with
us. -Bhoora is right.
263
00:33:19,111 --> 00:33:21,194
Think about it.
These are Thakur women.
264
00:33:22,712 --> 00:33:25,881
Protecting our caste and
our people. Isn't that our Dharma?
265
00:33:27,832 --> 00:33:29,632
Protect then.
266
00:33:32,156 --> 00:33:34,952
Please take us.
267
00:34:02,961 --> 00:34:04,761
Hold on.
268
00:34:05,444 --> 00:34:07,244
This late...
269
00:34:10,398 --> 00:34:12,198
Lakhna.
270
00:34:13,208 --> 00:34:15,077
We got the news about Dadda.
271
00:34:15,721 --> 00:34:20,284
Heard many of the gang
were lost? -What happened?
272
00:34:22,559 --> 00:34:24,603
What are you looking
for in the toilet?
273
00:34:45,483 --> 00:34:48,805
Wake him up. -I tried,
but he isn't waking up.
274
00:34:51,889 --> 00:34:54,484
Hey, doctor. Hey.
275
00:34:55,086 --> 00:34:58,810
Wake up.
276
00:35:01,688 --> 00:35:03,488
Hey, doctor. Wake up.
277
00:35:06,571 --> 00:35:08,733
Who is it?
278
00:35:10,208 --> 00:35:13,491
Where are you taking me?
279
00:35:47,339 --> 00:35:51,861
The cops are on the alert. -They're
spying on the doctors as well.
280
00:35:52,061 --> 00:35:55,102
Lakhna. -My back is all scraped.
281
00:35:55,302 --> 00:35:59,221
It's not safe right now, Lakhna.
It's best you leave.
282
00:36:00,061 --> 00:36:03,182
Listen. -I will come to
the ravines tomorrow.
283
00:36:04,780 --> 00:36:07,823
The rebels never forget, doctor.
284
00:36:08,142 --> 00:36:11,022
Help us now and we'll help
you for the next two lives.
285
00:36:11,825 --> 00:36:13,625
Okay?
286
00:36:15,623 --> 00:36:19,506
Go ahead. -Gopal, get my kit. -Yes.
287
00:36:22,422 --> 00:36:26,585
Who are they? -They are Thakurs.
Someone has brutalised the child.
288
00:36:26,785 --> 00:36:29,984
Take them inside. -Gopal. -Yes.
289
00:36:30,184 --> 00:36:34,508
Run to the clinic and get me
these pills and instruments.
290
00:36:35,946 --> 00:36:37,746
Nobody leaves.
291
00:36:40,784 --> 00:36:44,067
Trust the words of a Thakur,
even if you can't trust a doctor.
292
00:36:54,548 --> 00:36:56,348
Come fast. -Yes.
293
00:37:09,468 --> 00:37:11,268
Hold him tight.
294
00:37:23,073 --> 00:37:24,873
What's up, boy?
295
00:37:25,673 --> 00:37:29,034
How's this movie?
"The Rebel's Revenge."
296
00:37:29,353 --> 00:37:34,314
It's garbage, sir. The bandits
ride on horses in this one.
297
00:37:34,514 --> 00:37:36,314
Bandits on horses?
298
00:37:39,032 --> 00:37:42,235
We want to see the ones on foot.
299
00:37:42,712 --> 00:37:44,634
Say, you'll show us?
300
00:37:46,636 --> 00:37:50,915
'Do the check-up. -It's
horrible!' -Bloody animals!
301
00:37:51,115 --> 00:37:55,035
Will she make it? -The wound's
deep. There's internal bleeding.
302
00:37:55,235 --> 00:37:59,558
She needs surgery. -May
have to remove the uterus.
303
00:38:00,358 --> 00:38:02,477
I'm giving her
an injection for the pain.
304
00:38:03,275 --> 00:38:07,919
Have put some packing as well.
-Yes. -But she needs a big hospital.
305
00:38:08,119 --> 00:38:10,121
What? -Gwalior or Dholpur.
306
00:38:10,877 --> 00:38:14,838
Surgery should happen
within 48 hours. -Or else
307
00:38:15,038 --> 00:38:17,763
she won't make it.
-How will it happen, doctor?
308
00:38:18,477 --> 00:38:20,277
Where the hell is Gopal?
309
00:38:29,121 --> 00:38:32,645
Vakil Singh!
-Doctor. No, please.
310
00:38:32,845 --> 00:38:37,202
What happened, doctor? -How dare
you bring this girl into my home?
311
00:38:37,524 --> 00:38:42,121
What happened? -This happened.
The girl is of Jhirsa caste.
312
00:38:42,641 --> 00:38:45,204
You could have sent her to the
clinic. -Gopal would have checked her.
313
00:38:45,404 --> 00:38:47,885
But in my own home? An untouchable?
314
00:38:50,562 --> 00:38:54,725
I swear on Holy Mother. -I belong
to your caste from Ghardori village.
315
00:38:57,884 --> 00:39:02,726
Stop it, Vakil. She's a woman. -You
wanted them to come with us, right?
316
00:39:02,926 --> 00:39:05,208
Lakhna Singh can't
be trusted any more.
317
00:39:05,408 --> 00:39:08,968
They were whispering to each other
on the way here. -What did you say?
318
00:39:09,168 --> 00:39:10,968
It's the truth.
319
00:39:19,891 --> 00:39:21,691
Switch off the light.
Shut it down.
320
00:39:22,207 --> 00:39:24,007
And the engine too.
-Shut the engine.
321
00:39:25,368 --> 00:39:29,647
Where are the reinforcements? -On the
way, sir. -The truck had a flat tire.
322
00:39:29,847 --> 00:39:31,854
They are replacing it.
And will be here any moment.
323
00:39:32,054 --> 00:39:34,612
Your son will tell his pals in
school that my father was martyred
324
00:39:34,812 --> 00:39:36,612
because the truck had a flat tire.
325
00:39:38,087 --> 00:39:42,051
Switch it off! -The enemy's
here, rebels beware!
326
00:39:45,891 --> 00:39:47,691
It's the cops!
327
00:39:49,090 --> 00:39:52,974
What did I tell you?
328
00:39:53,293 --> 00:39:57,573
Nobody leaves. -Didn't I tell
you! -How dare you rat on us?
329
00:39:57,773 --> 00:40:00,814
Why would I send Gopal if
I had to rat on you?
330
00:40:01,014 --> 00:40:04,298
Vakil, think about
getting out of here.
331
00:40:06,937 --> 00:40:11,137
Badlu! -Yes, sir. -Get 10-15
men from the village nearby.
332
00:40:11,738 --> 00:40:15,861
I don't understand, sir. -If you did,
you would've been an inspector. -Scram!
333
00:40:16,061 --> 00:40:20,456
Son. -Is there any other way
to escape from the house?
334
00:40:22,138 --> 00:40:25,897
Had it made for such situations.
-Opens up behind the house. Hurry up.
335
00:40:26,097 --> 00:40:29,299
C'mon guys, move. -Follow me.
336
00:40:29,499 --> 00:40:32,102
Come on! -Open it.
337
00:40:32,860 --> 00:40:34,660
It's too late.
338
00:40:37,340 --> 00:40:40,182
Gopal, you snitch!
339
00:40:42,020 --> 00:40:44,819
This is to inform all the bandits
340
00:40:45,863 --> 00:40:48,540
that the police
has surrounded the house.
341
00:40:49,500 --> 00:40:53,944
You guys are completely cornered.
342
00:40:55,627 --> 00:40:59,223
10 brave cops lay
siege behind the house.
343
00:40:59,862 --> 00:41:01,986
And 12 in front.
344
00:41:02,626 --> 00:41:07,545
That leaves you guys with no options.
-Quickly get behind the Inspector.
345
00:41:09,024 --> 00:41:10,824
Think about it.
346
00:41:11,474 --> 00:41:13,627
If you surrender
347
00:41:13,827 --> 00:41:18,830
you save your lives and
government's bullets too.
348
00:41:19,151 --> 00:41:21,305
The country progresses
349
00:41:22,187 --> 00:41:24,108
and your family tree too.
350
00:41:29,469 --> 00:41:31,707
Use your head, Vakil Singh.
351
00:41:32,948 --> 00:41:35,508
When your Dadda couldn't
take on the police,
352
00:41:35,867 --> 00:41:38,151
what makes you think that you can?
353
00:42:00,429 --> 00:42:03,032
Enough of the rebel's
life, brothers.
354
00:42:04,113 --> 00:42:06,681
Time to become the
government's guests
355
00:42:07,233 --> 00:42:10,518
and enjoy free lunches
the rest of your lives.
356
00:42:13,996 --> 00:42:15,796
Get up, everyone.
357
00:42:16,633 --> 00:42:20,554
We fight our way out.
-On the count of three.
358
00:42:23,555 --> 00:42:25,355
Vakil!
359
00:42:29,200 --> 00:42:31,118
What are you doing, Lakhna?
360
00:42:31,636 --> 00:42:33,436
Listen.
361
00:42:35,276 --> 00:42:37,882
Bhoora and Khalifa will be with me.
The rest will stay here.
362
00:42:38,676 --> 00:42:42,759
Khalifa, open the door. -Come on.
363
00:42:45,281 --> 00:42:47,081
I owe you a wall.
364
00:42:49,361 --> 00:42:51,161
Everybody move back.
365
00:43:15,124 --> 00:43:16,924
Rascals!
366
00:43:19,362 --> 00:43:22,487
Come on! -Move! Move!
367
00:43:23,245 --> 00:43:27,967
Hurry up towards the road.
-Hey! Be ready to fire.
368
00:43:28,287 --> 00:43:30,087
Move fast.
369
00:43:30,726 --> 00:43:32,449
Take us with you.
The police won't spare us.
370
00:43:32,649 --> 00:43:36,889
Just tell them the truth. They will drop
you home. -But we can't go home. -What?
371
00:43:37,089 --> 00:43:38,889
What happened?
372
00:43:40,329 --> 00:43:44,046
Stop! -Don't move. -Get the kid.
373
00:44:06,530 --> 00:44:10,692
Let's go! -I had told you that
I'll come to the ravines. -Move!
374
00:44:10,935 --> 00:44:14,458
Look at what you've
done. -Lakhna, listen!
375
00:44:30,014 --> 00:44:31,814
Stop him.
376
00:44:32,458 --> 00:44:34,417
Stop. Stop.
377
00:44:40,934 --> 00:44:43,340
Jaggu! Shera, hurry up!
378
00:44:48,221 --> 00:44:50,220
Where's the key?
379
00:44:56,418 --> 00:45:00,381
C'mon, start already!
-C'mon, Khalifa! Move it!
380
00:45:01,059 --> 00:45:02,859
The women aren't coming.
381
00:45:05,621 --> 00:45:08,622
Vakil, they need help.
They are all alone.
382
00:45:09,340 --> 00:45:11,140
I am from your caste, I swear it.
383
00:45:11,463 --> 00:45:15,466
From Ghardori village.
Indumati Tomar is my name.
384
00:45:16,224 --> 00:45:18,024
The cops are coming.
385
00:45:22,104 --> 00:45:26,144
Vakil, let them aboard. -Come on!
386
00:45:26,344 --> 00:45:28,303
Give me your hand.
387
00:47:35,163 --> 00:47:37,325
The Holy Mother is unhappy.
388
00:47:39,363 --> 00:47:41,245
We have to seek her blessings.
389
00:47:43,245 --> 00:47:45,854
After that we can
head back to the ravines.
390
00:47:49,408 --> 00:47:51,328
Khalifa! Towards Pachrola.
391
00:47:52,288 --> 00:47:54,088
Why Pachrola?
392
00:47:54,805 --> 00:47:56,967
My village is not far from there.
393
00:48:05,251 --> 00:48:06,690
'Hey, Bhoora.'
394
00:48:06,890 --> 00:48:10,687
'Find someone from the Yadav caste
nearby and buy a goat.'
395
00:48:11,245 --> 00:48:14,569
'Today we sacrifice at Holy
mother's altar.' 'Okay.'
396
00:48:35,493 --> 00:48:37,293
Holy Mother blesses you!
397
00:48:38,733 --> 00:48:40,533
Holy Mother blesses you!
398
00:48:46,055 --> 00:48:47,855
Holy Mother blesses you!
399
00:48:49,533 --> 00:48:51,333
Holy Mother blesses you!
400
00:48:58,054 --> 00:49:01,937
Dadda hasn't come? -You live in
Holy Mother's shadow, Brahmin Lord.
401
00:49:02,137 --> 00:49:03,937
I'm sure you know the truth.
402
00:49:06,215 --> 00:49:09,176
Is it true, Lakhna that
the government is giving
403
00:49:09,376 --> 00:49:11,176
a good deal to the rebels
who surrender?
404
00:49:14,177 --> 00:49:16,380
Then, let's surrender.
405
00:49:17,138 --> 00:49:18,938
This is no way to live.
406
00:49:19,462 --> 00:49:21,338
Will the rest of the
gang let us go?
407
00:49:21,538 --> 00:49:23,741
We'll put a bullet up
their bottoms if they don't.
408
00:49:23,941 --> 00:49:27,382
If surrender is the way then
we have to do it carefully.
409
00:49:28,266 --> 00:49:30,501
Nobody is thinking
straight right now.
410
00:49:31,661 --> 00:49:33,820
They'll brand us deserters.
411
00:49:34,583 --> 00:49:37,101
Let's get the girl
to the hospital in Dholpur.
412
00:49:37,381 --> 00:49:40,742
Then we'll discuss this
calmly with Vakil Singh.
413
00:49:42,587 --> 00:49:45,542
He'll come around.
414
00:49:48,067 --> 00:49:52,863
Eat. -Look. -Don't you
want to get better?
415
00:49:53,063 --> 00:49:57,185
Eat it or I'll slap you. -Have it child.
416
00:49:57,385 --> 00:49:59,750
This meal is a blessing
of the Holy Mother.
417
00:49:59,950 --> 00:50:02,346
The bandit Phuliya
was even worse off
418
00:50:02,908 --> 00:50:06,948
but once she had a
meal at the mother's temple
419
00:50:07,390 --> 00:50:10,427
she roared like a tigress
420
00:50:10,788 --> 00:50:15,235
and swore revenge
on Thakur Beni Ram.
421
00:50:15,435 --> 00:50:17,909
Hear what he said? Now eat.
422
00:50:22,033 --> 00:50:25,870
C'mon, girl, get up.
423
00:50:26,350 --> 00:50:28,150
Hurry.
424
00:50:31,513 --> 00:50:33,313
C'mon girl, get up.
425
00:50:35,670 --> 00:50:37,470
Let me go.
426
00:50:39,156 --> 00:50:40,956
Don't do anything to us.
427
00:50:44,231 --> 00:50:46,031
Don't hurt us.
428
00:50:48,470 --> 00:50:50,270
Tell them!
429
00:50:53,354 --> 00:50:55,154
Get them.
430
00:50:59,594 --> 00:51:01,394
What's the matter?
-What happened?
431
00:51:03,755 --> 00:51:05,636
You guys sent us the message.
432
00:51:07,995 --> 00:51:12,435
You were right about her, Vakil.
This is a twisted tale.
433
00:51:13,476 --> 00:51:17,559
Is she related to you?
-She's my brother's wife.
434
00:51:18,401 --> 00:51:20,201
And my nephew's mother.
435
00:51:20,836 --> 00:51:24,996
Grab your land and woman by force.
-Or they shall never be yours.
436
00:51:26,242 --> 00:51:28,042
Take it.
437
00:51:28,598 --> 00:51:32,558
Wallop her with this. -Come on.
438
00:51:33,883 --> 00:51:35,683
No...
439
00:51:52,522 --> 00:51:56,204
Get hold of them. -C'mon. -No!
440
00:51:58,248 --> 00:52:01,807
No... -Let her go this isn't her fault.
441
00:52:02,444 --> 00:52:04,806
She is in great pain. -Come.
442
00:52:05,366 --> 00:52:09,245
He was raping her. -So what?
443
00:52:09,445 --> 00:52:14,166
She is an untouchable. -He would've
thrown some money at her too.
444
00:52:14,405 --> 00:52:18,125
We've fed her whole family,
haven't we? -Get out of my way.
445
00:52:18,325 --> 00:52:22,410
This Jhirsa has killed
my father. -She hasn't.
446
00:52:24,329 --> 00:52:26,129
I killed him.
447
00:52:28,611 --> 00:52:30,411
What are you saying?
448
00:52:31,126 --> 00:52:32,926
Have you lost it?
449
00:52:33,530 --> 00:52:37,374
This is absolutely
crazy. -He was my father.
450
00:52:37,574 --> 00:52:41,649
Your son's grandpa. -He was a sinner.
451
00:52:42,249 --> 00:52:44,049
Lowlife scum.
452
00:52:44,973 --> 00:52:46,970
Can't you see the state she is in?
453
00:52:48,050 --> 00:52:52,092
She's 12 years old. -Son!
454
00:53:41,180 --> 00:53:45,422
Hey. -Hold it. -They
aren't going anywhere.
455
00:53:47,142 --> 00:53:48,942
You rebels are like brothers.
456
00:53:49,539 --> 00:53:51,339
We are the same caste too.
457
00:53:51,582 --> 00:53:55,182
But this is about family.
458
00:53:55,383 --> 00:53:57,183
This is about justice.
459
00:54:00,304 --> 00:54:03,864
You are our leader, Vakil.
-Now deliver justice like one.
460
00:54:04,189 --> 00:54:08,622
Look, Lakhna, the girl was
wronged but she had her revenge.
461
00:54:09,183 --> 00:54:13,502
Now the sons need to avenge
their father. -That's vengeance.
462
00:54:13,702 --> 00:54:16,863
Not justice. -This is called
justice in the ravines.
463
00:54:17,144 --> 00:54:21,069
Blood for blood. -Let them go.
464
00:54:28,506 --> 00:54:30,707
This is your leader's
justice and his command.
465
00:54:31,828 --> 00:54:34,588
Then you are no longer our leader.
466
00:54:35,792 --> 00:54:37,592
Think about it.
467
00:54:38,108 --> 00:54:40,948
The ravines offer no
place to hide a deserter
468
00:54:41,389 --> 00:54:45,674
I can hide from the gang.
-How can I hide from myself?
469
00:55:21,718 --> 00:55:24,512
Hey, Lakhna.
470
00:55:24,954 --> 00:55:29,116
Let the women go if you want your brother
alive. -This isn't right. -Shut up.
471
00:55:29,316 --> 00:55:33,677
Let them go! -Do what he says. -Put
your weapons down. -Natthi, get the kid.
472
00:55:33,877 --> 00:55:38,481
Stay calm... -Stay calm or I'll
cut you. -Let's go... -Natthi.
473
00:55:39,397 --> 00:55:43,635
Move... -Put your guns down.
474
00:56:40,449 --> 00:56:42,249
Sheetla...
475
00:56:44,366 --> 00:56:45,650
Run, Lakhna...
476
00:56:45,850 --> 00:56:50,249
You rascals! -Run! Run!
477
00:56:53,250 --> 00:56:57,370
Run! Run! -Hurry up! Come on!
478
00:57:00,489 --> 00:57:03,129
Where can you go?
479
00:57:07,409 --> 00:57:10,612
Breathe kiddo your brother
is right here with you.
480
00:57:10,971 --> 00:57:14,533
Sheetla... -Sheetla.
481
00:57:17,616 --> 00:57:22,612
What have you done? -Stop! -Where
are you going, you scoundrel?
482
00:57:22,812 --> 00:57:25,296
Who fired the first shot?
483
00:57:26,293 --> 00:57:28,093
Who?
484
00:57:28,896 --> 00:57:31,253
Tell me or I'll have
your son for my brother.
485
00:57:31,453 --> 00:57:35,376
The fault is mine sir. I fired the first
shot. -Kill me, he didn't do anything.
486
00:57:35,576 --> 00:57:37,376
He didn't do anything.
487
00:57:40,017 --> 00:57:43,297
You Swine! -Where has he come from?
488
00:57:46,375 --> 00:57:48,817
Why did you fire you swine?
489
00:57:54,536 --> 00:57:56,336
I made a mistake.
490
00:57:57,417 --> 00:58:01,497
You're not a man bloody woman.
491
00:58:02,977 --> 00:58:04,777
Look, Vakil.
492
00:58:05,417 --> 00:58:07,502
We have a common enemy.
493
00:58:09,062 --> 00:58:11,219
We can fight each other
494
00:58:11,823 --> 00:58:14,583
or we can help each other find him.
495
00:58:15,504 --> 00:58:17,304
Your call...
496
00:58:19,381 --> 00:58:23,545
He won't come. -He's with us
because our father wanted it.
497
00:58:23,745 --> 00:58:26,460
Now that father is dead, there's
no need to keep him.
498
00:58:29,260 --> 00:58:31,060
Come, Lalla.
499
00:58:35,065 --> 00:58:38,864
Go to hell. -Let's go.
500
00:59:04,746 --> 00:59:07,110
The bell is thunderous,
Brahmin lord.
501
00:59:07,791 --> 00:59:11,593
Must weigh a quintal.
-Mother's blessing, Inspector.
502
00:59:13,506 --> 00:59:17,633
I thought it was Man Singh's
blessing. -This is her court sir.
503
00:59:17,872 --> 00:59:19,672
Anybody can walk in here.
504
00:59:20,269 --> 00:59:23,873
And where did they go?
The ones that had come?
505
00:59:26,554 --> 00:59:28,951
I don't understand, sir.
506
00:59:31,833 --> 00:59:33,633
Found these in your courtyard.
507
00:59:35,076 --> 00:59:39,114
The bell can't be loud enough to
drown out the sound of gunfire.
508
00:59:47,277 --> 00:59:49,077
Sir.
509
00:59:50,157 --> 00:59:52,235
Sir, the pundit will die.
510
00:59:54,278 --> 00:59:56,078
Sir.
511
01:00:03,995 --> 01:00:07,281
Is it all coming
back now, dear lord?
512
01:00:08,477 --> 01:00:10,960
There was an altercation.
513
01:00:11,438 --> 01:00:16,679
Someone fired a shot. And then
they escaped into the ravines.
514
01:00:18,482 --> 01:00:20,282
That way.
515
01:00:21,001 --> 01:00:22,801
That's all I know.
516
01:00:23,480 --> 01:00:27,241
Will not lie on a Tuesday.
-The priest is lying.
517
01:00:30,283 --> 01:00:32,919
He knows that Vakil
Singh's brother died.
518
01:00:33,201 --> 01:00:35,401
He will be at the cremation
ground by the river.
519
01:00:42,084 --> 01:00:47,444
"The curse of the balladeers."
520
01:00:48,004 --> 01:00:53,167
"Resonated through the ravines."
521
01:00:54,010 --> 01:00:59,045
"The trees shrivelled."
522
01:00:59,927 --> 01:01:05,046
"The lakes dried up."
523
01:01:08,890 --> 01:01:11,166
If I do not return before the
mourning period ends,
524
01:01:13,530 --> 01:01:15,610
then perform my last
rites too, Pundit.
525
01:01:17,051 --> 01:01:20,729
"The curse of the balladeers."
526
01:01:21,371 --> 01:01:24,852
"Resonated through the ravines."
527
01:01:27,728 --> 01:01:31,571
"The trees shrivelled."
528
01:01:32,132 --> 01:01:35,332
"The lakes dried up."
529
01:01:38,211 --> 01:01:40,175
"But this dark heart of mine"
530
01:01:40,375 --> 01:01:43,973
"won't listen, won't care."
531
01:01:46,732 --> 01:01:51,572
"No clouds and no seeds." "Yet
it wants to plough fields."
532
01:01:53,176 --> 01:01:56,977
"Those who don't fall
in their death."
533
01:01:57,736 --> 01:02:02,014
"Fall to their blind obstinacy."
534
01:02:05,935 --> 01:02:10,617
"The mice are preyed
on by the snake."
535
01:02:12,420 --> 01:02:15,899
"The snake is preyed
on by the vulture."
536
01:02:38,578 --> 01:02:43,903
"Golden bird."
537
01:02:44,546 --> 01:02:48,383
"Golden bird."
538
01:02:50,583 --> 01:02:56,464
"Golden bird..."
539
01:02:56,742 --> 01:03:01,143
"Golden bird."
540
01:03:02,463 --> 01:03:06,626
"She has eyes with
a hundred charms."
541
01:03:08,506 --> 01:03:13,263
"She's right before you
but disappears in a flash."
542
01:03:14,628 --> 01:03:20,267
"Like a boat floating on sands."
543
01:03:21,707 --> 01:03:27,231
"Golden bird."
544
01:03:27,708 --> 01:03:33,626
"Golden bird."
545
01:03:39,435 --> 01:03:43,230
"Hides the skies in
her belly button."
546
01:03:45,470 --> 01:03:49,267
"Carries freedom on her wings."
547
01:03:51,271 --> 01:03:54,112
"Vanquishes the night."
548
01:03:54,312 --> 01:03:57,350
"Does such a magic."
549
01:03:57,550 --> 01:04:02,395
"The wheel of time
spins backwards."
550
01:04:04,993 --> 01:04:06,793
Be careful.
551
01:04:11,754 --> 01:04:14,477
The crocodile would have pulled
her in. She is a lucky girl.
552
01:04:19,994 --> 01:04:21,794
Sleep.
553
01:04:22,717 --> 01:04:24,717
How do you know her?
554
01:04:26,358 --> 01:04:28,434
She was born after my wedding.
555
01:04:29,636 --> 01:04:32,196
Her mother cleaned
latrines in the village.
556
01:04:35,358 --> 01:04:37,158
She must've been around two
557
01:04:38,320 --> 01:04:40,439
when her mother died of cholera.
558
01:04:41,760 --> 01:04:43,560
Since then
559
01:04:44,516 --> 01:04:48,079
she has grown up right
before my eyes.
560
01:04:49,482 --> 01:04:53,440
I named her too. -Sonchiriya.
561
01:04:55,439 --> 01:04:59,805
The one that we all seek but
the one that we'll never find.
562
01:05:03,002 --> 01:05:04,844
Did you really kill
your father-in-law?
563
01:05:08,601 --> 01:05:13,046
We are no one to judge
you or your actions.
564
01:05:17,367 --> 01:05:21,565
You are good people. -What? -All of you.
565
01:05:26,565 --> 01:05:29,248
Do not forget, Ma'am,
we are outlaws.
566
01:05:30,606 --> 01:05:34,685
Can't outlaws be good? -We became outlaws
to escape from the goodness of the world.
567
01:05:39,487 --> 01:05:41,808
Outlaws have a bounty
on their head.
568
01:05:43,489 --> 01:05:46,647
But it seems like you carry
some other burden.
569
01:05:51,409 --> 01:05:53,209
It's a debt.
570
01:05:53,935 --> 01:05:56,048
Not any ordinary debt.
571
01:05:56,772 --> 01:05:58,572
It's a curse on our head.
572
01:05:59,852 --> 01:06:01,652
What kind of curse?
573
01:06:02,849 --> 01:06:04,773
A curse of a girl of five.
574
01:06:23,896 --> 01:06:26,973
'Seven bandits killed in an ambush.
Police team awarded.'
575
01:06:27,173 --> 01:06:29,892
Ha! A rebel alive is
a pain in the neck.
576
01:06:30,092 --> 01:06:32,778
Dead, he is worth a fortune.
577
01:06:33,537 --> 01:06:36,541
The newspaper men take
rubbish photos of us rebels.
578
01:06:36,937 --> 01:06:40,380
This one looks like Natthi,
doesn't he? -Show, show.
579
01:06:40,580 --> 01:06:42,380
Look, he's so pretty!
580
01:06:43,657 --> 01:06:48,101
Buzz off! -His moustache is not
even twirled upwards. -When I die,
581
01:06:48,301 --> 01:06:51,298
the right side of my moustache
will be up sky's right bottom
582
01:06:51,498 --> 01:06:53,740
and the left side up
sky's left bottom.
583
01:06:53,940 --> 01:06:58,459
And your nose inside the sky's
hole, smelling it. -Is that so?
584
01:06:58,659 --> 01:07:03,222
Why don't you put your nose in
mine and smell it. -Come here!
585
01:07:03,422 --> 01:07:06,224
Come here! -Come here!
586
01:07:06,739 --> 01:07:11,463
Is that real? -Yes. -So this is what
Man Singh's dreaded gang looks like.
587
01:07:14,580 --> 01:07:19,544
Hey, Lakhna! -Yes, Dadda! -Stop them
or Chambal will stop fearing us.
588
01:07:19,744 --> 01:07:24,063
The enemy's here, rebels
beware! 'Left Right Left'
589
01:07:24,263 --> 01:07:27,507
'Left Right Left' 'Left Right Left'
590
01:07:27,707 --> 01:07:31,586
Who is it? -Dadda... Balkhandiya.
591
01:07:39,428 --> 01:07:41,228
They knew we were coming.
592
01:07:44,431 --> 01:07:48,070
This is rebel Man Singh's gang.
593
01:07:49,826 --> 01:07:52,587
There's no reason to be afraid.
594
01:07:54,106 --> 01:07:55,906
We know
595
01:07:56,748 --> 01:07:59,993
that Balkhandiya Gujjar is hiding
in this village.
596
01:08:01,267 --> 01:08:03,629
Today is an auspicious day.
597
01:08:06,071 --> 01:08:08,949
We don't want to loot
or harm anyone.
598
01:08:09,990 --> 01:08:13,271
All we want is Balkhandiya Gujjar
599
01:08:14,354 --> 01:08:17,711
who has killed 3 of our men.
600
01:08:19,034 --> 01:08:21,713
Hand him over to us
601
01:08:22,513 --> 01:08:24,912
and the auspicious
day will remain auspicious.
602
01:08:42,637 --> 01:08:47,596
Take cover! -Run! -Hide!
603
01:08:47,796 --> 01:08:49,596
Run! Run!
604
01:08:50,878 --> 01:08:52,678
Rambir is hit!
605
01:08:54,201 --> 01:08:56,358
Where are you hiding, you coward!
606
01:08:58,759 --> 01:09:00,999
'Balkhandiya is like our brother.'
607
01:09:01,199 --> 01:09:03,998
'He has done a lot
for our community.'
608
01:09:04,478 --> 01:09:08,080
'It is best you leave the village,
Man Singh.'
609
01:09:08,679 --> 01:09:12,364
Lakhna, stop! -Stop, Lakhna!
610
01:09:12,918 --> 01:09:16,040
We're here only for Balkhandiya.
611
01:09:16,882 --> 01:09:20,559
Vakil, keep a watch here with 10 men.
612
01:09:20,839 --> 01:09:25,604
The rest divide into small groups
and search the entire village.
613
01:09:25,804 --> 01:09:27,604
Move!
614
01:09:33,085 --> 01:09:36,042
Khalifa! -Lakhna, look in.
615
01:09:49,367 --> 01:09:52,885
Hurry up to the room upstairs!
-And do not come out. Go!
616
01:09:58,452 --> 01:10:02,849
Move, Move, Move! -Balak
Ram! Keep on moving ahead.
617
01:10:03,049 --> 01:10:07,772
Quick! Quick! -Hey, Balkhandiya!
618
01:10:08,811 --> 01:10:11,252
Don't be shy like a newlywed bride!
619
01:10:11,971 --> 01:10:13,771
Come out!
620
01:10:24,811 --> 01:10:26,695
Go, go, look.
621
01:10:34,138 --> 01:10:37,222
What did you see? -Go there and look.
622
01:10:37,422 --> 01:10:39,581
Natthi! Move, move.
623
01:11:15,543 --> 01:11:17,869
What is it?
624
01:11:31,827 --> 01:11:33,627
Catch him, Catch him!
625
01:12:13,357 --> 01:12:15,157
Dadda!
626
01:13:28,522 --> 01:13:30,322
Dadda!
627
01:13:31,408 --> 01:13:34,883
Bhoora, stay here! -Dadda!
628
01:13:35,405 --> 01:13:40,363
Dadda! -They shot the children!
629
01:13:42,963 --> 01:13:44,763
Dadda!
630
01:13:48,285 --> 01:13:51,687
What happened, Dadda? -Lord Rama!
631
01:13:53,886 --> 01:13:57,927
Lord Rama! -Corpse!
632
01:13:59,566 --> 01:14:01,366
It is a corpse.
633
01:14:04,606 --> 01:14:06,406
It is a corpse.
634
01:14:07,250 --> 01:14:09,050
Lord Rama!
635
01:14:12,968 --> 01:14:16,929
Dadda! -Yes. -We have to leave.
636
01:14:20,928 --> 01:14:25,530
We have to leave now! -Get them!
-Are you guys deaf! Hurry up!
637
01:14:26,415 --> 01:14:29,929
Let's go, Lakhna. -Move! -Come
on out! -Let's go, Lakhna.
638
01:14:30,129 --> 01:14:33,411
Hurry up. Come on out! -Let's go, Dadda!
639
01:14:35,573 --> 01:14:37,373
Let's go. Let's go.
640
01:14:39,691 --> 01:14:44,613
Come, Come! -Hey, Vakil! -All
the villagers have gathered!
641
01:14:44,813 --> 01:14:46,613
Come out fast!
642
01:16:11,587 --> 01:16:14,869
Let him go. -Let him go.
643
01:16:21,868 --> 01:16:25,194
Once there was Lord Rama
and his wife, the Goddess Sita.
644
01:16:26,868 --> 01:16:30,549
Their love for each other
knew no bounds.
645
01:16:30,990 --> 01:16:32,676
And then...
646
01:16:32,876 --> 01:16:36,954
The evil King Ravana kidnapped
Mother Sita.
647
01:16:37,190 --> 01:16:40,074
Eventually Lord Rama rescued her,
648
01:16:40,274 --> 01:16:42,830
but he could never
accept her again.
649
01:16:43,352 --> 01:16:45,152
And you will?
650
01:16:48,118 --> 01:16:51,593
Your wife has run away with the
outlaws of her own free will.
651
01:16:52,993 --> 01:16:55,715
We don't want to accept her back,
652
01:16:56,116 --> 01:16:58,233
but to punish her.
653
01:17:00,756 --> 01:17:04,159
Wow! -Father gropes in the dark
654
01:17:04,359 --> 01:17:07,236
while the son's a
bloody power station.
655
01:17:08,795 --> 01:17:10,638
What happened?
-No information, sir.
656
01:17:11,156 --> 01:17:13,396
What? -Nothing, sir.
657
01:17:14,116 --> 01:17:15,958
This command
658
01:17:16,158 --> 01:17:21,076
goes out to the entire
Mallah community. -We know
659
01:17:21,276 --> 01:17:23,399
that despite our warnings,
660
01:17:23,599 --> 01:17:28,162
you help the bandits
cross the river.
661
01:17:28,441 --> 01:17:33,917
If you get any information about
Man Singh's Gang,
662
01:17:34,480 --> 01:17:37,197
then report it to the nearest
police station.
663
01:17:37,800 --> 01:17:40,320
'If anyone fails to do so, then the
consequences'
664
01:17:40,520 --> 01:17:43,402
'will be suffered
by the entire community.'
665
01:17:44,322 --> 01:17:48,361
Where did all the Mallah go?
-Let's check in the village.
666
01:17:48,561 --> 01:17:50,361
Move on!
667
01:17:54,922 --> 01:17:56,722
Where could he have gone?
668
01:17:57,243 --> 01:18:00,842
Dholpur. -To surrender.
669
01:18:01,042 --> 01:18:03,122
There are two ways to Dholpur.
670
01:18:04,084 --> 01:18:07,685
One through Naroda and
the other Kasloi. -No.
671
01:18:08,524 --> 01:18:11,845
Lakhna knows that Mallah gang
is camped near Naroda.
672
01:18:13,005 --> 01:18:17,129
If he goes there, Phuliya
will not spare him. -Means?
673
01:18:18,047 --> 01:18:21,885
He will take the other route
through Lachhu's village.
674
01:18:24,088 --> 01:18:27,490
Lakhna struck a deal with
Dholpur Police with Lachhu's help.
675
01:18:29,888 --> 01:18:31,771
Peaceful surrender in exchange
for Man Singh's life.
676
01:18:34,609 --> 01:18:36,929
And Lachhu will accompany
Lakhna for the surrender.
677
01:18:41,049 --> 01:18:45,292
Relax. Nothing happened!
-Fired a shot to scare her.
678
01:18:45,492 --> 01:18:47,492
She wasn't letting
us take the oars.
679
01:18:47,692 --> 01:18:50,493
Phuliya will avenge us!
-Shut up!
680
01:18:51,933 --> 01:18:54,535
The cops have picked up all
the Mallah men.
681
01:18:55,652 --> 01:18:57,652
We have to row the boats ourselves.
682
01:18:58,372 --> 01:19:03,134
Where are we going
though? -Kasloi. -Naroda.
683
01:19:03,334 --> 01:19:05,134
Steer towards Naroda.
684
01:19:06,695 --> 01:19:09,652
But Lachhu is in Kasloi.
-Lachhu won't do a thing for us.
685
01:19:10,098 --> 01:19:11,898
Nor will anybody else.
686
01:19:13,093 --> 01:19:17,336
Everybody knows that helping us
makes them an enemy of Gujjar.
687
01:19:17,657 --> 01:19:21,014
And Beni Ram in Naroda
will help us? -I said...
688
01:19:21,214 --> 01:19:23,895
Whatever has to be done
has to be done by us alone.
689
01:19:26,342 --> 01:19:30,857
The Mallah gang is camped
near Naroda right now. -So?
690
01:19:31,057 --> 01:19:32,337
Will Phuliya spare our lives?
691
01:19:32,537 --> 01:19:36,576
Phuliya's feud is with Beni Ram,
not with all Thakurs.
692
01:19:37,257 --> 01:19:40,696
Say, Mallah? -Am I right?
693
01:19:42,261 --> 01:19:46,061
You must know she is your
caste sister after all.
694
01:19:52,740 --> 01:19:56,540
Halt! -Who goes there?
695
01:19:57,022 --> 01:19:59,059
Lakhna the rebel is here!
696
01:20:06,305 --> 01:20:08,262
Had told Man Singh
697
01:20:09,225 --> 01:20:12,821
to take the guns. -Did I or not?
698
01:20:15,741 --> 01:20:19,425
Who are they? -The ones we kidnapped.
699
01:20:19,783 --> 01:20:21,583
It was the little girl's wedding
700
01:20:22,187 --> 01:20:23,987
and she's her aunt.
701
01:20:25,026 --> 01:20:28,630
And the rest of the gang? -It's
not safe to be all together,
702
01:20:28,830 --> 01:20:30,985
so we split into small groups.
703
01:20:33,786 --> 01:20:37,869
Vakil allowed you to take the women?
-Won't hide anything from you Beni Ram.
704
01:20:38,866 --> 01:20:41,469
We have decided to separate
from Vakil Singh.
705
01:20:41,910 --> 01:20:43,710
And so you ran away
with the kidnapped.
706
01:20:45,991 --> 01:20:49,909
The king dies
and his empire collapses.
707
01:20:56,430 --> 01:20:58,910
Their family is responsible for
Man Singh's death.
708
01:21:00,914 --> 01:21:02,714
What will be the punishment for
ratting to the cops?
709
01:21:09,794 --> 01:21:12,834
Dholpur? -Yes.
710
01:21:13,034 --> 01:21:14,834
We have to leave tonight.
711
01:21:15,073 --> 01:21:19,194
Dhani Ram has taken the car
to Morena to meet the MP.
712
01:21:19,752 --> 01:21:22,875
Will be back tomorrow evening.
-The mutton is delicious.
713
01:21:25,994 --> 01:21:27,794
Any other car in the village?
714
01:21:28,877 --> 01:21:32,360
Do something, please. -The kid
needs to get to a hospital.
715
01:21:32,560 --> 01:21:35,075
If something happens to her,
we won't get the ransom.
716
01:21:35,835 --> 01:21:40,679
Do something, Beni Ram. -Once we
get the ransom we'll form a new gang
717
01:21:40,879 --> 01:21:44,520
which will be of help to you. 30
of you couldn't do a thing for me
718
01:21:44,720 --> 01:21:46,520
then what good are 3 of you?
719
01:21:49,399 --> 01:21:52,757
Eat something, child.
720
01:21:54,599 --> 01:21:56,403
It's late in the night
721
01:21:58,080 --> 01:22:02,882
and the roads are no good. -Best
that you guys sleep here tonight.
722
01:22:03,846 --> 01:22:05,646
I will organise another car
in the morning.
723
01:22:07,081 --> 01:22:09,921
Hey, Radiya. -Make beds
for the men on the terrace
724
01:22:10,122 --> 01:22:12,842
and for the women in
the small room. -Yes.
725
01:22:20,047 --> 01:22:22,404
Hey, girl wake up.
726
01:22:22,643 --> 01:22:25,565
It's turmeric milk
you will have to drink it.
727
01:22:26,126 --> 01:22:30,684
Get up. -Madam, everything hurts.
728
01:22:33,765 --> 01:22:35,809
Don't drink it then. Let it be.
729
01:22:37,164 --> 01:22:39,087
What about a lemon juice?
730
01:23:41,857 --> 01:23:43,696
What did I tell you?
731
01:23:45,338 --> 01:23:47,138
Outlaws can be good people too.
732
01:23:56,657 --> 01:23:58,457
Hey, Khalifa!
733
01:23:59,937 --> 01:24:04,184
Will they serve us mutton in
the jail? -Oh, sure. Why not?
734
01:24:04,419 --> 01:24:06,219
Mutton.
735
01:24:06,819 --> 01:24:08,619
Chicken.
736
01:24:10,780 --> 01:24:12,580
Rice pudding.
737
01:24:14,060 --> 01:24:16,179
And the jailer will send his
daughter on Saturdays.
738
01:24:18,345 --> 01:24:20,145
Why are you joking?
739
01:24:20,941 --> 01:24:22,741
Who started it?
740
01:24:23,902 --> 01:24:26,108
Mutton, my foot!
741
01:24:27,381 --> 01:24:29,342
Oh my mother!
742
01:24:30,024 --> 01:24:32,223
How will we get past
14 years in jail?
743
01:24:33,907 --> 01:24:36,142
Prison can't be worse
than the ravines.
744
01:24:38,545 --> 01:24:40,345
True that.
745
01:24:41,268 --> 01:24:45,987
Walking 30 miles a day. -No
time to sleep, nowhere to shit.
746
01:24:47,062 --> 01:24:48,828
A piece of dry bread is a feast
747
01:24:49,028 --> 01:24:52,064
else keep marching on
an empty stomach.
748
01:25:02,945 --> 01:25:04,952
What will you do once
you've served time?
749
01:25:07,707 --> 01:25:09,507
I'll do agriculture.
750
01:25:12,349 --> 01:25:14,149
By riding on a camel.
751
01:25:16,869 --> 01:25:18,950
Just like my father.
752
01:25:21,154 --> 01:25:22,954
And I'll have a woman.
753
01:25:24,393 --> 01:25:26,951
Not like my mother though,
she was nasty.
754
01:25:27,631 --> 01:25:30,152
The way she abused my dad.
755
01:27:15,168 --> 01:27:18,967
Want to smoke? -Yeah, Lakhna brother.
756
01:27:19,774 --> 01:27:21,574
Come then.
757
01:27:24,611 --> 01:27:27,332
So what's a rebel's life like?
758
01:27:28,050 --> 01:27:29,968
It's alright.
759
01:27:33,410 --> 01:27:36,091
Never any mutton to eat is all. -Is it?
760
01:27:36,291 --> 01:27:38,611
If someone wants to join a gang
761
01:27:40,091 --> 01:27:43,018
only asking for my knowledge
what should one do?
762
01:27:48,254 --> 01:27:51,974
No big deal. -Just...
763
01:27:53,612 --> 01:27:56,776
Just memorise this mantra. -Mantra?
764
01:27:57,975 --> 01:28:01,455
The enemy's here, rebels beware!
765
01:28:47,940 --> 01:28:52,783
Hold him! -Teach the wretch a lesson.
766
01:28:58,983 --> 01:29:00,783
You wretches!
767
01:29:05,545 --> 01:29:09,468
Let go of me! -Hey Radiya,
they're taking the boss away.
768
01:29:09,909 --> 01:29:13,426
Get off me! -Hey! -You'll die, wretches!
769
01:29:13,626 --> 01:29:16,229
Just pin him down.
770
01:29:20,669 --> 01:29:22,868
You rascals!
771
01:29:28,508 --> 01:29:32,831
Hold him down. -Lakhna! Lakhna!
772
01:29:33,031 --> 01:29:35,149
Don't let him go.
773
01:29:39,950 --> 01:29:41,750
Grab him, Khalifa!
774
01:29:51,631 --> 01:29:53,952
This will teach them a lesson.
775
01:29:59,314 --> 01:30:03,313
Open the door! -Open the door. -Hey!
776
01:30:03,513 --> 01:30:07,876
Come on! Come on! -Yes, get that.
777
01:30:08,393 --> 01:30:12,398
Hey... Hey... -Let's go, Lakhna.
-You leave. I'll stop them.
778
01:30:12,598 --> 01:30:14,398
Lakhna! -Go!
779
01:30:16,275 --> 01:30:18,075
Open the door.
780
01:30:27,998 --> 01:30:31,678
When a vermin is your boss,
you eat dirt.
781
01:30:33,759 --> 01:30:35,559
Lakhna!
782
01:30:39,521 --> 01:30:43,600
Lakhna has won. -What did I say?
783
01:30:43,800 --> 01:30:49,637
"Lakhna comes victorious
after killing them all."
784
01:30:49,837 --> 01:30:55,123
"Lakhna comes victorious
after killing them all."
785
01:31:02,521 --> 01:31:04,321
Hey!
786
01:31:06,322 --> 01:31:08,122
Natthi!
787
01:31:09,763 --> 01:31:11,603
You piece of shit!
788
01:31:14,725 --> 01:31:16,525
Lakhna!
789
01:31:19,567 --> 01:31:21,367
Lakhna, don't!
790
01:31:22,005 --> 01:31:26,085
Lakhna, no! -He will die.
791
01:32:04,850 --> 01:32:08,649
We'll have to go back... -What
happened Lakhna? -Natthi had said
792
01:32:08,849 --> 01:32:13,012
his moustache be twirled upwards when he
dies. -We'll have to go back. -Lakhna!
793
01:32:13,451 --> 01:32:15,251
What's wrong with you?
794
01:32:16,572 --> 01:32:18,858
They'll print his photo
in the newspaper.
795
01:32:19,817 --> 01:32:23,614
We will be cursed. -Lakhna! -No!
796
01:32:26,175 --> 01:32:27,975
What wrong did Natthi do?
797
01:32:31,097 --> 01:32:32,897
It's over.
798
01:32:34,620 --> 01:32:36,420
It's all over.
799
01:32:37,457 --> 01:32:39,257
Dadda, Natthi.
800
01:32:40,295 --> 01:32:42,095
All over.
801
01:32:42,861 --> 01:32:47,056
I can't do this anymore. -Hey! -Lakhna!
802
01:32:50,822 --> 01:32:52,622
Don't move.
803
01:32:58,664 --> 01:33:00,580
What happened to you
804
01:33:01,140 --> 01:33:03,060
could've happened to anyone.
805
01:33:04,662 --> 01:33:07,342
The debt that you
carry on your head
806
01:33:10,703 --> 01:33:12,503
throw it away.
807
01:33:30,786 --> 01:33:32,586
That is Lachhu's house.
808
01:34:04,512 --> 01:34:06,312
Lachhu!
809
01:34:11,551 --> 01:34:13,351
Where's Lakhna?
810
01:34:26,632 --> 01:34:30,712
Quiet. -Why do you cry?
811
01:34:30,913 --> 01:34:32,713
What happened?
812
01:34:33,319 --> 01:34:35,515
Your father lived long enough.
813
01:34:36,836 --> 01:34:41,716
Now perform his last rites as per the
holy books. -The priest will visit
814
01:34:42,275 --> 01:34:44,234
and read the scriptures.
815
01:34:46,515 --> 01:34:49,360
'The body is but a vehicle.'
816
01:34:49,879 --> 01:34:51,679
And all the other bullshit.
817
01:34:55,642 --> 01:34:57,881
Man Singh had no such luck.
818
01:35:03,319 --> 01:35:05,119
Where's Lakhna?
819
01:35:07,158 --> 01:35:08,958
I don't know, Vakil.
820
01:35:11,721 --> 01:35:13,521
Answer, you swine!
821
01:35:16,523 --> 01:35:20,164
Tell me! -Where's that coward?
822
01:35:20,364 --> 01:35:22,164
I don't know.
823
01:35:28,925 --> 01:35:30,725
Where is Lakhna?
824
01:35:31,246 --> 01:35:33,046
Where?
825
01:35:33,723 --> 01:35:35,523
Let me go!
826
01:35:42,687 --> 01:35:46,444
Tell me where he is? -I
don't know. -Leave me!
827
01:35:51,489 --> 01:35:55,444
You want to shoot me? -Go ahead then!
828
01:35:55,969 --> 01:36:00,568
Better to die of a bullet than of
a curse. -My son! -Tell me, Lachhu.
829
01:36:00,768 --> 01:36:05,366
Or else your whole family will
burn on the pyre tonight. -Son!
830
01:36:05,566 --> 01:36:07,366
Son!
831
01:36:08,810 --> 01:36:11,490
Say!
Did you rat to the cops or not?
832
01:36:13,972 --> 01:36:16,692
Did you? -I was going to.
833
01:36:19,691 --> 01:36:23,456
Then?
-I couldn't betray Man Singh.
834
01:36:24,930 --> 01:36:26,971
He has done so much for me.
835
01:36:27,773 --> 01:36:29,613
I told him the truth.
836
01:36:36,533 --> 01:36:37,332
What?
837
01:36:37,532 --> 01:36:44,653
"Rebels."
838
01:36:44,853 --> 01:36:47,137
There's a wedding in Brahmpuri
the jeweller's daughter.
839
01:36:47,658 --> 01:36:52,455
He's giving a kilo of gold
as dowry. -And cash too.
840
01:36:53,659 --> 01:36:57,536
You sure about this? -Yes, Dadda.
841
01:37:08,179 --> 01:37:12,141
Hey, Lachhu is there
something you want to say?
842
01:37:14,462 --> 01:37:18,862
What happened? -My father
is in trouble, Dadda.
843
01:37:19,781 --> 01:37:21,740
The cops have locked him up
844
01:37:23,020 --> 01:37:24,899
and they're torturing him.
845
01:37:25,743 --> 01:37:30,342
They've told me they'll let him go
only if I give you this information.
846
01:37:34,626 --> 01:37:38,425
Get up. -Get up!
847
01:37:38,625 --> 01:37:41,623
Please don't go, Dadda
Gujjar has set a trap.
848
01:37:42,786 --> 01:37:46,704
And your father? -Will
the cops let him go?
849
01:37:47,665 --> 01:37:49,787
Won't they kill him in custody?
850
01:37:52,505 --> 01:37:55,705
The gang owes a debt to Gujjar.
851
01:37:58,670 --> 01:38:00,470
We have to pay it back.
852
01:38:02,549 --> 01:38:05,989
He deserves his chance.
-No, Dadda.
853
01:38:06,189 --> 01:38:10,986
Don't want the sin of betrayal on
my head. -You haven't betrayed us.
854
01:38:13,833 --> 01:38:18,668
On the contrary, you've done us a
favour. -Everyone will die, Dadda.
855
01:38:21,874 --> 01:38:25,029
A rebel's job is to
perform his Dharma
856
01:38:26,192 --> 01:38:27,992
rest is up to Holy Mother.
857
01:38:30,472 --> 01:38:33,993
If she wants us to come to her,
858
01:38:35,791 --> 01:38:38,872
our debts will be paid.
859
01:38:45,676 --> 01:38:47,476
He made me take an oath.
860
01:38:48,953 --> 01:38:51,073
To get father home
861
01:38:52,838 --> 01:38:54,638
and not utter a word
about this to anyone.
862
01:38:56,476 --> 01:38:58,276
But
863
01:38:59,274 --> 01:39:01,074
father died anyway.
864
01:39:15,920 --> 01:39:17,720
Such treachery?
865
01:39:30,839 --> 01:39:32,846
That's Man Singh for you.
866
01:39:34,520 --> 01:39:36,641
He pays off his debt
867
01:39:41,602 --> 01:39:43,961
and leaves us stumbling
in these ravines.
868
01:39:49,923 --> 01:39:52,324
Well done, my treacherous Dadda!
869
01:41:20,014 --> 01:41:23,820
It was my love for this
uniform that stopped me.
870
01:41:26,218 --> 01:41:29,939
Else it's impossible that someone
raises a hand on you and I do nothing.
871
01:41:31,901 --> 01:41:34,378
That too this Gujjar.
872
01:41:35,460 --> 01:41:39,102
Let it go, dear nephew.
873
01:41:41,419 --> 01:41:45,784
The skin is the real uniform.
874
01:41:46,946 --> 01:41:52,102
And our skin is that of a Thakur.
875
01:41:53,862 --> 01:41:58,423
Have as many stars
on your uniform as you like,
876
01:41:59,144 --> 01:42:02,505
the skin comes naked.
877
01:42:03,784 --> 01:42:06,905
It leaves the earth as it comes.
878
01:42:08,062 --> 01:42:14,584
And this Inspector
knows this well enough.
879
01:42:29,989 --> 01:42:31,789
What do you think?
880
01:42:33,709 --> 01:42:38,109
By exacting vengeance and
punishing your mother...
881
01:42:42,352 --> 01:42:44,152
How will you feel?
882
01:42:49,594 --> 01:42:51,394
People will laugh at
us in the village.
883
01:42:52,271 --> 01:42:54,790
Father is already a joke.
884
01:42:55,313 --> 01:42:57,113
Now mother too.
885
01:42:58,274 --> 01:43:00,231
'Shots fired in village Naroda
in Morena district.'
886
01:43:00,431 --> 01:43:03,473
'All precincts stay on alert.
Bandits are on the move.'
887
01:43:03,673 --> 01:43:07,274
Enough rest! Move it everyone!
888
01:43:17,595 --> 01:43:19,395
How far?
889
01:43:19,915 --> 01:43:21,715
Hey, Mallah?
890
01:43:37,520 --> 01:43:39,320
Hold her.
891
01:43:48,200 --> 01:43:50,000
Hey! Stop!
892
01:43:50,599 --> 01:43:55,398
Hey! Hey, stop! -Hey,
listen. -Stop! Stop!
893
01:43:55,598 --> 01:43:58,879
Listen to me! -Don't hit them.
894
01:43:59,079 --> 01:44:02,922
I'm on your side. Let me
go. -Don't hit him! -Hey!
895
01:44:03,122 --> 01:44:06,240
Please, stop. -Why are you beating them?
896
01:44:06,440 --> 01:44:10,761
Let him go! Please! -Stop! -Help!
897
01:44:11,083 --> 01:44:12,883
Hey!
898
01:44:13,602 --> 01:44:15,402
What's your name?
899
01:44:18,162 --> 01:44:21,683
Lakhna Singh. -From Man Singh's gang.
900
01:44:22,243 --> 01:44:24,248
We heard there were 3 of you?
901
01:44:25,566 --> 01:44:28,047
The third one died
bringing your gift.
902
01:44:29,087 --> 01:44:32,850
When your boss was alive,
he didn't do a thing for Phuliya.
903
01:44:33,767 --> 01:44:35,687
What gift are you bringing
me then, Thakur?
904
01:45:40,777 --> 01:45:42,577
Let's go.
905
01:45:43,581 --> 01:45:47,057
Vishnu Mallah? -Won't we get
anything from Phuliya in return?
906
01:45:49,857 --> 01:45:54,538
Let's go! -Listen. -We have to
take this child to a hospital.
907
01:45:54,738 --> 01:45:57,136
There are people out to kill her
and the STF is after us.
908
01:45:58,901 --> 01:46:00,701
Just help us get to Dholpur.
909
01:46:01,898 --> 01:46:05,221
You are from a Thakur gang
and yet Phuliya spares your life.
910
01:46:05,461 --> 01:46:07,261
Isn't that enough?
911
01:46:14,744 --> 01:46:17,784
You sought justice now
learn how to deliver justice too.
912
01:46:17,984 --> 01:46:19,784
Hey, Phuliya!
913
01:46:20,741 --> 01:46:23,066
Look at the condition
of this little girl.
914
01:46:23,626 --> 01:46:25,542
She has suffered the
same torment that you had.
915
01:46:26,423 --> 01:46:29,425
Who did this to her?
916
01:46:30,345 --> 01:46:33,786
The one who had done it is dead.
917
01:46:41,024 --> 01:46:43,827
Sir! Sir,
there is news from Naroda.
918
01:46:44,988 --> 01:46:48,146
There were 3 bandits they've
kidnapped the smuggler Beni Ram.
919
01:46:50,268 --> 01:46:53,908
They will try to cross the
border after such a big job.
920
01:46:54,590 --> 01:46:58,469
They are in the ravines near
Dholpur. 'What's your plan?'
921
01:46:58,669 --> 01:47:00,188
'Over.'
922
01:47:00,388 --> 01:47:04,510
We'll have to block all paths
between Naroda and Dholpur.
923
01:47:05,390 --> 01:47:10,153
'I will need men from
all precincts nearby. Over.'
924
01:47:13,509 --> 01:47:15,309
What will you do after
reaching the hospital?
925
01:47:19,151 --> 01:47:20,951
Will your husband spare you?
926
01:47:24,794 --> 01:47:26,755
You should join my gang.
927
01:47:29,954 --> 01:47:31,754
Why do you laugh?
928
01:47:32,713 --> 01:47:35,033
You've learnt how to kill sinners.
929
01:47:35,833 --> 01:47:39,635
You're already a rebel.
-This is a Mallah gang.
930
01:47:40,116 --> 01:47:42,039
And I'm a Thakur by caste.
931
01:47:46,395 --> 01:47:48,636
You don't get it, do you?
932
01:47:49,398 --> 01:47:54,035
Brahmins, Thakurs, Baniyas, Shudras...
-These castes are to categorise the men.
933
01:47:56,276 --> 01:47:59,318
Women are a different
caste altogether.
934
01:48:01,199 --> 01:48:03,037
Different from all.
935
01:48:03,679 --> 01:48:05,602
Beneath them all.
936
01:48:07,998 --> 01:48:09,798
Hey!
937
01:48:10,199 --> 01:48:14,439
The valley begins up ahead
Two men go ahead.
938
01:48:23,681 --> 01:48:28,401
Hold on. -They are scouts.
The gang must be behind them.
939
01:48:47,444 --> 01:48:51,565
Sir! -Near the Sikarwar ruins.
A couple of miles off Dholpur.
940
01:48:56,286 --> 01:48:59,127
Yes. -Drag those animals into the fort.
941
01:48:59,529 --> 01:49:02,048
Keep them surrounded until
we reach there. -Yes, sir.
942
01:49:02,325 --> 01:49:05,807
I'm sending in reinforcements
as soon as possible.
943
01:49:06,086 --> 01:49:10,528
Listen! We divide into 2 groups.
-First, we will fire from here.
944
01:49:10,728 --> 01:49:13,008
And when they run in your
direction, you fire. -Yes, sir.
945
01:49:13,208 --> 01:49:16,972
And remember, we have to
drag them into the ruins.
946
01:49:18,087 --> 01:49:21,690
And listen, none of them
should get away.
947
01:49:35,252 --> 01:49:38,574
Just a little longer,
child. -She's losing breath.
948
01:49:38,774 --> 01:49:40,616
Hey, hold this.
949
01:49:41,213 --> 01:49:43,494
What happened, kiddo?
950
01:49:43,814 --> 01:49:47,456
Don't waste any time.
Dholpur is not far.
951
01:49:47,696 --> 01:49:49,496
Give me some water.
952
01:49:51,135 --> 01:49:52,935
Up there, there...
953
01:49:53,611 --> 01:49:57,454
Police! -Let's go!
954
01:49:58,615 --> 01:50:00,415
Go, go, go.
955
01:50:01,576 --> 01:50:03,376
Run, run!
956
01:50:07,777 --> 01:50:11,942
Run, run! -Keep running.
957
01:50:12,817 --> 01:50:14,938
Pace up! Run!
958
01:50:20,342 --> 01:50:22,820
We're being shot at from
both directions.
959
01:50:23,181 --> 01:50:25,579
Which way to go?
960
01:50:29,700 --> 01:50:31,621
Surround the girl!
961
01:50:33,620 --> 01:50:37,980
Look there! -Take her away. -Go, go...
962
01:50:38,822 --> 01:50:40,622
Cover them.
963
01:50:41,864 --> 01:50:44,064
Move faster!
964
01:51:27,269 --> 01:51:29,069
Get back. -Hide.
965
01:51:32,147 --> 01:51:36,712
Watch out! Who is there?
-Who are you guys?
966
01:51:37,554 --> 01:51:41,712
Madhya Pradesh Police, who else?
-But that's us too. Which precinct?
967
01:51:41,912 --> 01:51:43,710
Hey! Watch it.
968
01:51:43,910 --> 01:51:47,033
You're talking to the
Deputy Captain of Sheopuri.
969
01:51:48,031 --> 01:51:52,151
Who's your officer? Which precinct?
You look like bandits.
970
01:51:52,352 --> 01:51:56,913
No, sir. Govind Bhadoriya,
Station head, Kichni.
971
01:51:57,914 --> 01:52:00,676
This area doesn't
fall under Kichni.
972
01:52:01,838 --> 01:52:05,797
What are you guys doing here? -Sir, these
rascals are lying. I bet they're bandits.
973
01:52:05,997 --> 01:52:10,875
No, sir! -HQ messaged us on the wireless
974
01:52:11,075 --> 01:52:16,077
that the Mallah and Man Singh gangs
are surrounded at Sikarwar ruins.
975
01:52:16,357 --> 01:52:19,437
We've been ordered to lend support.
That's why.
976
01:52:40,682 --> 01:52:44,760
What's with the long faces?
-They're just 8-10 of them.
977
01:52:45,403 --> 01:52:47,360
We'll get rid of them in no time.
978
01:52:58,283 --> 01:53:00,083
Oh, dear!
979
01:53:01,406 --> 01:53:03,723
They've blocked both the exits.
980
01:53:04,443 --> 01:53:07,684
But they're not moving
forward. -Rascals!
981
01:53:07,884 --> 01:53:09,843
They're waiting
for reinforcements.
982
01:53:11,244 --> 01:53:14,848
Open your eyes! -Rascals!
983
01:53:21,848 --> 01:53:25,208
What are you doing? -Hey! I will shoot!
984
01:53:58,573 --> 01:54:00,373
Oh, girl!
985
01:54:03,653 --> 01:54:07,053
Why are you hiding?
Impotent rascals!
986
01:54:07,896 --> 01:54:11,853
Throw away the gun! -Get
a skirt for yourself!
987
01:54:12,053 --> 01:54:16,175
Tell me your waist size! I will get
it stitched! -Rascals! -You tramp!
988
01:54:24,500 --> 01:54:29,335
She's not breathing. -Do something,
please. -Don't worry. It won't take long.
989
01:54:47,060 --> 01:54:48,860
Hey, Phuliya.
990
01:54:49,658 --> 01:54:52,460
Why did you get
involved in their mess?
991
01:54:53,023 --> 01:54:56,066
Go to hell, Inspector!
992
01:55:03,584 --> 01:55:06,702
Get closer to the ruins.
Shoot at the bandits.
993
01:55:07,624 --> 01:55:11,146
There's a woman and a child in
there they shouldn't be harmed.
994
01:55:12,624 --> 01:55:14,424
Move forward.
995
01:55:30,906 --> 01:55:32,706
Bloody swine!
996
01:55:43,987 --> 01:55:45,787
Dear!
997
01:56:18,635 --> 01:56:22,196
"Golden bird."
998
01:56:24,232 --> 01:56:28,273
"Golden bird."
999
01:56:29,475 --> 01:56:34,876
"Golden bird."
1000
01:56:35,195 --> 01:56:39,638
"Golden bird."
1001
01:56:40,715 --> 01:56:44,398
"She has eyes with
a hundred charms."
1002
01:56:46,240 --> 01:56:49,718
"She's right before you
but disappears in a flash."
1003
01:56:51,717 --> 01:56:56,120
"She has eyes with
a hundred charms."
1004
01:56:57,241 --> 01:57:00,960
"She's right before you
but disappears in a flash."
1005
01:57:02,759 --> 01:57:06,960
"Like a boat floating on sands."
1006
01:57:08,199 --> 01:57:13,043
"Golden bird."
1007
01:57:13,883 --> 01:57:18,803
"Golden bird."
1008
01:57:39,325 --> 01:57:41,409
The enemy's here, rebels beware!
1009
01:57:52,808 --> 01:57:56,089
Take cover. -Rascals!
1010
01:58:06,009 --> 01:58:07,809
Cover me!
1011
01:58:13,215 --> 01:58:16,571
Jaggi, you okay?
-It's just a scratch.
1012
01:58:24,294 --> 01:58:29,213
Lakhna! The path is clear.
-Leave now with the girls.
1013
01:58:29,413 --> 01:58:33,294
And you guys? -No, Lakhna,
you leave. -Don't worry.
1014
01:58:33,494 --> 01:58:35,578
I knew all along that
we won't make it to surrender.
1015
01:58:36,979 --> 01:58:41,574
I could see it in your eyes. -I
played along for Natthi's sake.
1016
01:58:42,213 --> 01:58:44,013
That swine!
1017
01:58:46,455 --> 01:58:50,935
Go! Go! Go! -Hey!
1018
01:58:52,821 --> 01:58:56,937
Phuliya! -I will always remember
you. -Remember my offer, too.
1019
01:58:58,337 --> 01:59:00,541
Give cover fire to Lakhna.
1020
01:59:01,498 --> 01:59:03,298
Run!
1021
01:59:04,978 --> 01:59:07,821
Get behind the mound, Lakhna!
1022
01:59:13,900 --> 01:59:15,700
C'mon, Vakil!
1023
01:59:16,664 --> 01:59:18,464
Let's go.
1024
01:59:22,383 --> 01:59:25,985
Move forward! -Keep moving!
1025
01:59:32,266 --> 01:59:36,183
Go! -Let's go.
1026
01:59:37,341 --> 01:59:41,262
Stop! Listen... -My child.
1027
01:59:41,462 --> 01:59:45,786
She's your mother. -We are not to
kill her but to take her back home.
1028
01:59:56,787 --> 02:00:00,585
Vakil! -Take her inside! -Sniper.
1029
02:00:00,785 --> 02:00:02,585
There is a sniper. You go!
1030
02:00:03,909 --> 02:00:07,427
Go! -Are you OK? -Get up.
1031
02:00:08,550 --> 02:00:12,389
Give me the rifle. -There's a
sniper. That rascal! -Come on.
1032
02:00:15,311 --> 02:00:17,111
Get in.
1033
02:00:19,471 --> 02:00:21,271
Well done!
1034
02:00:31,152 --> 02:00:35,194
Take them and leave.
I'll hold them. -No way.
1035
02:00:44,273 --> 02:00:46,475
Dadda was seeking deliverance.
1036
02:00:49,034 --> 02:00:52,193
That's what we all seek
in the ravines,
1037
02:00:54,398 --> 02:00:56,757
our own Sonchiriya.
1038
02:00:57,437 --> 02:00:59,515
She's walked into our
lives on her own.
1039
02:01:00,874 --> 02:01:04,556
Make sure no harm comes to her.
1040
02:01:07,317 --> 02:01:09,240
Your wish is my command, boss.
1041
02:01:16,917 --> 02:01:18,717
Move, Move!
1042
02:01:21,120 --> 02:01:23,200
Hurry up. -Are you alright?
1043
02:01:45,325 --> 02:01:47,125
Hey.
1044
02:01:55,006 --> 02:01:56,806
This way.
1045
02:02:17,410 --> 02:02:19,210
Come this way!
1046
02:02:30,770 --> 02:02:34,132
What the hell are you
doing? -He is my son!
1047
02:02:45,572 --> 02:02:48,975
Come on! -Be careful.
1048
02:02:56,816 --> 02:02:58,616
Come here.
1049
02:03:04,697 --> 02:03:09,257
Out of my way! -What
are you doing? -Hey, no!
1050
02:03:09,457 --> 02:03:13,897
I said, move away. -She is your mother!
1051
02:03:22,256 --> 02:03:24,056
My son.
1052
02:03:27,300 --> 02:03:29,780
What fills your heart
with such venom?
1053
02:03:34,581 --> 02:03:39,261
This is not what we taught you! -Did
we? -Is this what we taught you?
1054
02:03:45,421 --> 02:03:47,221
Listen to me.
1055
02:03:49,863 --> 02:03:51,663
It's not her fault,
1056
02:03:52,984 --> 02:03:54,784
it's mine.
1057
02:03:55,383 --> 02:03:59,427
Let me take her to the hospital then
you can do what you want with me.
1058
02:03:59,627 --> 02:04:04,425
She has killed my grandpa.
-Your grandpa was scum.
1059
02:04:05,226 --> 02:04:07,188
And he wasn't your grandpa anyway.
1060
02:04:10,185 --> 02:04:12,546
What is he saying? -Don't
pay any attention to him.
1061
02:04:12,746 --> 02:04:15,788
You want to hear the truth?
-Will you be able to hear it?
1062
02:04:15,988 --> 02:04:19,466
Will you be able to bear it? -Say
it. Say, what are you saying?
1063
02:04:19,666 --> 02:04:24,466
Don't know what this woman has filled
his head with. -Don't say a word, Lakhna.
1064
02:04:24,706 --> 02:04:28,670
I beg you! -What happened to
you, could've happened to anyone.
1065
02:04:29,107 --> 02:04:32,712
Give up. -Don't do this.
1066
02:04:40,511 --> 02:04:44,790
What are you doing? Leave it! -Drop it!
1067
02:04:45,753 --> 02:04:50,273
Your grandpa was not your
grandpa, he was your father.
1068
02:04:53,432 --> 02:04:57,874
She was 13, your mother when she
was married. -Younger than you are.
1069
02:04:58,074 --> 02:05:00,192
When there was no child
even after 4 years,
1070
02:05:00,510 --> 02:05:04,996
your grandpa didn't take his son to the
doctor. -It would've hurt his pride.
1071
02:05:06,797 --> 02:05:08,794
So he decided to treat her himself.
1072
02:05:12,353 --> 02:05:14,236
He was my father-in-law.
1073
02:05:16,035 --> 02:05:18,238
He was my husband.
1074
02:05:20,595 --> 02:05:22,395
He was your grandfather.
1075
02:05:27,557 --> 02:05:29,357
He was your father.
1076
02:05:36,719 --> 02:05:38,519
What happened?
1077
02:06:07,003 --> 02:06:08,803
'Dholpur Hospital'
1078
02:10:18,844 --> 02:10:21,642
'The mice are preyed on
by the snake.'
1079
02:10:22,443 --> 02:10:25,166
'The snake is preyed on
by the vulture.'
1080
02:10:26,247 --> 02:10:32,485
'The Gods looked down and said,
'Well, that's the law of nature'.'
1081
02:10:41,047 --> 02:10:51,085
"Every fibre of that
being sparkled"
1082
02:10:53,008 --> 02:11:05,372
"when the line between conscious
mind and unconscious mind faded."
1083
02:11:15,447 --> 02:11:23,532
"The bird is flying to that land"
1084
02:11:23,732 --> 02:11:31,491
"that is full of hope."
1085
02:11:31,931 --> 02:11:39,131
"The bird is migrating
to the foreign land"
1086
02:11:40,133 --> 02:11:47,493
"that is not bound by
age-old restrictions."
1087
02:11:47,694 --> 02:11:51,696
"Every fibre of that
being sparkled"
1088
02:11:51,896 --> 02:11:55,978
"when the line between conscious
mind and unconscious mind faded."
1089
02:12:00,061 --> 02:12:03,900
"Every fibre of that
being sparkled"
1090
02:12:04,178 --> 02:12:07,979
"when the line between conscious
mind and unconscious mind faded."
1091
02:12:08,219 --> 02:12:11,818
"The vision of the bright light"
1092
02:12:12,338 --> 02:12:16,301
"filled the heart with joy."
1093
02:12:16,501 --> 02:12:20,342
"Every fibre of that
being sparkled"
1094
02:12:20,542 --> 02:12:24,224
"when the line between conscious
mind and unconscious mind faded."
1095
02:12:50,142 --> 02:12:57,983
"A plunge into the unknown"
1096
02:12:58,346 --> 02:13:06,105
"answered all
the unresolved thoughts."
1097
02:13:06,466 --> 02:13:14,508
"It was stagnant for centuries."
1098
02:13:14,708 --> 02:13:21,950
"However, that time
eventually came to an end."
1099
02:13:22,310 --> 02:13:26,111
"As old secrets tumbled out,
new secrets were kept."
1100
02:13:26,350 --> 02:13:30,229
"It was just like replacing
the contents into a new utensil"
1101
02:13:30,511 --> 02:13:34,350
"and again becomes soil."
1102
02:13:34,674 --> 02:13:38,674
"A clay pot breaks."
1103
02:13:38,874 --> 02:13:42,674
"Every fibre of that
being sparkled"
1104
02:13:43,035 --> 02:13:46,954
"when the line between conscious
mind and unconscious mind faded."
1105
02:13:47,193 --> 02:13:50,674
"Every fibre of that
being sparkled"
1106
02:13:51,076 --> 02:13:54,834
"when the line between conscious
mind and unconscious mind faded."
1107
02:13:55,237 --> 02:13:58,598
"The vision of the bright light"
1108
02:13:59,280 --> 02:14:04,036
"filled the heart with joy."
82699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.