All language subtitles for Sister Dearest (1984)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,086 --> 00:02:17,529 Demek okuyup, kız tavladığın yer burası. 2 00:02:17,773 --> 00:02:19,984 Kolejler başka ne içindir? 3 00:02:20,188 --> 00:02:22,742 Hiç kalkma, kayda gidip geleceğim. 4 00:02:23,266 --> 00:02:26,600 - Hey, acele et, çok açım. - Hemen dönerim. 5 00:02:45,469 --> 00:02:48,999 Hoşgeldiniz efendim, 88 sınıfı. Bir içki getireyim mi? 6 00:02:49,000 --> 00:02:50,680 İçki getireyim mi? 7 00:02:51,516 --> 00:02:54,961 Özür dilerim efendim, dün geceki partiden dolayı uyayakalmışım. 8 00:02:56,242 --> 00:02:59,999 - Herkes futbol maçında mı? - İsterseniz sizi zevkle götürebilirim. 9 00:03:00,000 --> 00:03:02,467 - Gitmek ister misiniz? - Yok, istemiyorum. 10 00:03:03,000 --> 00:03:05,891 - Etrafa bir baksam? - Hiç sorun olmaz. 11 00:03:09,595 --> 00:03:16,131 Gamma Nu felsefesi: Yaşam, özgürlük, mutluluk. 12 00:03:39,176 --> 00:03:42,840 Eski mezunlar Kayıt masası 13 00:03:45,203 --> 00:03:46,953 O eskiden bir şakaydı. 14 00:03:47,156 --> 00:03:49,733 Birisi tavan arasında bulmuş. 15 00:03:51,851 --> 00:03:53,851 Onu tanıyor musunuz? 16 00:04:17,351 --> 00:04:21,305 1974 yılı Gamma Nu yurdu sonbahar partisi 17 00:05:09,645 --> 00:05:13,354 Dışarı çıkıp biraz hava alacaktık. 18 00:05:13,378 --> 00:05:15,378 Aklından bile geçirme. 19 00:05:16,023 --> 00:05:19,750 - Tabii yapacağız, içki alayım. - Harika. 20 00:05:26,941 --> 00:05:31,667 İşte bu, kesin en şanslı piç sensindir, Minik Ray. 21 00:05:32,211 --> 00:05:39,184 - Bağırttıracaksın onu. - Bağırtacağım ama size gerek yok. 22 00:05:46,361 --> 00:05:50,195 - Hey Vicky. - Seni tanıyor muyum? 23 00:05:51,172 --> 00:05:53,227 Hayır ama ben seni tanıyorum. 24 00:05:53,297 --> 00:05:54,602 Hadi ya. 25 00:05:54,742 --> 00:05:59,070 Bir arkadaşım geçen hafta neler yaptığını anlattı. 26 00:05:59,258 --> 00:06:02,227 - Neyden bahsettiğini bilmiyorum. - Hadi ya? 27 00:06:02,583 --> 00:06:05,919 Bilardo masasında 3 erkeği götürmüşsün. 28 00:06:06,380 --> 00:06:09,458 - Randevuma dönmeliyim. - Bekle bir dakika. 29 00:06:10,216 --> 00:06:14,600 Minik Ray bütün hafta seni bu partide nasıl götüreceğinden böbürlenip durdu. 30 00:06:14,700 --> 00:06:17,699 Götüreceği ne belli. Hem sana ne bundan? 31 00:06:17,700 --> 00:06:20,497 - Bu durum beni çok üzüyor. - Nedenkine? 32 00:06:21,005 --> 00:06:25,567 - Çünkü ondan zevk almayacaksın. - Sen kendini ne sanıyorsun be? 33 00:06:25,802 --> 00:06:29,676 - Elimde değil bebeğim, kıskancım. - Bak işte o senin problemin. 34 00:06:31,052 --> 00:06:32,657 Gel bana. 35 00:06:34,153 --> 00:06:36,591 Bunu daha çok seveceksin. 36 00:06:40,177 --> 00:06:42,614 Bak, bunu daha çok sevdin. 37 00:06:53,177 --> 00:06:57,367 Hadi benimle gel, sana göstereceğim, onu istiyorum. 38 00:07:00,567 --> 00:07:03,052 Ona yatma teklif edeceksin şimdi. 39 00:07:03,417 --> 00:07:09,617 Teklif mi? Herkes duyacak yapacaklarımı gürültüden. 40 00:07:24,356 --> 00:07:26,448 Odaya girelim. 41 00:07:26,472 --> 00:07:28,472 - Kimin odası bu? - Boşver. 42 00:07:37,372 --> 00:07:39,794 - Şansın açık olsun. - Sağ ol baba. 43 00:07:40,059 --> 00:07:46,120 Vicky ile bir kez olsun iyi anlaşın, o senin kızkardeşin, Randy. 44 00:07:46,588 --> 00:07:48,588 Tabii anlaşırım. 45 00:07:50,500 --> 00:07:52,618 İyi, beni geç. 46 00:08:18,313 --> 00:08:19,913 Merhaba, ben Randy. 47 00:08:32,834 --> 00:08:34,434 Tanrım. 48 00:08:36,817 --> 00:08:38,417 O kadar müthişsin ki. 49 00:08:54,381 --> 00:08:58,215 Tanrım, yeme de yanında yat. 50 00:09:00,154 --> 00:09:01,754 Bayıldım. 51 00:09:08,197 --> 00:09:09,797 Bayıldın mı? 52 00:09:59,878 --> 00:10:02,958 Oh, elinle oyna. İnanamıyorum buna. 53 00:10:13,051 --> 00:10:16,966 Oh yeah, inanamıyorum buna. 54 00:10:22,763 --> 00:10:24,363 Ah 55 00:10:27,615 --> 00:10:33,215 Elinle sık suyunu çıkar, 31 çek babacığına. 56 00:10:37,615 --> 00:10:39,215 Yeah 57 00:10:57,424 --> 00:11:00,974 Şimdi de senin beni yemeni istiyorum. 58 00:11:00,999 --> 00:11:02,599 Yatağa uzan. 59 00:11:12,883 --> 00:11:14,772 - İsveç masajı seviyorsun? - Evet.. 60 00:11:22,752 --> 00:11:28,314 - Vücudun çok azmış. - Hem de çok. 61 00:13:15,615 --> 00:13:17,215 Oh 62 00:14:35,615 --> 00:14:37,215 Bu yarağı istiyor musun? 63 00:14:41,018 --> 00:14:43,096 Aç biraz sokayım. 64 00:15:58,615 --> 00:16:00,215 Oh 65 00:16:29,615 --> 00:16:31,215 Oh 66 00:16:38,092 --> 00:16:41,015 - Pişman mısın yaptığından? - Değilim. 67 00:16:49,146 --> 00:16:52,349 Harvey diye birini tanıyor musun? Beni karşılayacaktı. 68 00:16:52,388 --> 00:16:55,215 Hey, sen Randy Jennings olmalısın? 69 00:16:55,654 --> 00:17:01,218 Ben Harvey Singleton. Ben senin esrarkeş yöneticinim. 70 00:17:06,250 --> 00:17:12,215 Burada uyuşturucu içerek tüm yurdu ne kadar tehlikeye attığını biliyor musun? 71 00:17:12,615 --> 00:17:14,748 Elimden düşürmesem iyi olacak. 72 00:17:21,615 --> 00:17:25,170 Yani, sen kazandın. Çek bi. - Kalsın. 73 00:17:26,552 --> 00:17:29,825 - İçki iç o zaman. - Pek sevmem. 74 00:17:30,688 --> 00:17:33,321 Demek başını belaya sokmayacaksın? 75 00:17:34,435 --> 00:17:38,191 Tamam Jennings, hemen valizini odana koyup dönmeni istiyorum. 76 00:17:38,232 --> 00:17:41,591 Döndüğünde bir elinde meme, diğerinde içki olsa iyi olur. 77 00:17:42,115 --> 00:17:46,974 Kımılda, kımılda lan. Oh hey, bu arada kardeşin burada. 78 00:17:47,068 --> 00:17:51,381 - Geldiğini söyleyeyim ona. - Zahmet etme, süpriz yapacağım. 79 00:17:51,584 --> 00:17:53,584 Keyfine bak. 80 00:17:54,723 --> 00:17:57,709 Oh, uyuşturucu müptelası gibi bakıyorsun. 81 00:17:58,677 --> 00:18:00,677 Kardeşlik için. 82 00:18:10,731 --> 00:18:13,620 Hey dostum, ne yapıyorsun burada? Git çavuşu tokatla. 83 00:18:17,722 --> 00:18:19,722 Bu abaza da kim? 84 00:18:20,285 --> 00:18:21,952 Erkek kardeşim. 85 00:18:22,122 --> 00:18:26,215 Kesin en şanslı piç sensindir, Minik ray. 86 00:18:26,357 --> 00:18:30,178 Bu Vicki'nin asla unutamayacağı bir gece olacak. 87 00:18:40,247 --> 00:18:41,847 Kokteyl Randy. 88 00:18:44,974 --> 00:18:48,912 Kokteyl ne sorunun varsa iyileştirecek. 89 00:18:50,623 --> 00:18:52,818 - Sen kimsin? - Oda arkadaşın. 90 00:18:52,834 --> 00:18:58,352 Harvey sana bahsetmedi mi? Ben bir tür senin eğitmeninim. 91 00:19:01,192 --> 00:19:05,497 - Komik bir şey kokuyor mu? - Hiç koku alamıyorum şu an. 92 00:19:06,670 --> 00:19:10,591 Sex gibi kokuyor. Geçen gece birisi burada yapmış olmalı. 93 00:19:13,950 --> 00:19:15,575 Bu ses de ne? 94 00:19:15,638 --> 00:19:18,770 Sizin kabul töreniniz Brendi'nin aklına gelmiştir. 95 00:19:18,998 --> 00:19:22,380 - Ben de tam ondan gelmiştim. - Saçmalama. 96 00:19:22,942 --> 00:19:27,122 Bütün kurbağalar, hemen aşağı!! 97 00:19:42,615 --> 00:19:47,193 Pekala kurbağacıklar, işin ciddiyetini anlamadıysanız... 98 00:19:47,615 --> 00:19:50,348 ...şunu kafanıza yazın. 99 00:19:52,146 --> 00:19:56,282 Şimdi... sizden beklenen 100 00:19:56,307 --> 00:19:59,428 ...ben bağırınca nerde olsanız hemen koşup geleceksiniz. 101 00:20:01,731 --> 00:20:04,130 Sorusu olan? 102 00:20:07,841 --> 00:20:11,169 Bobo, bu donla nasıl içeri girmiş? 103 00:20:11,654 --> 00:20:13,428 Ordunuz işte... 104 00:20:15,584 --> 00:20:20,474 Efendileri, neden bize kurbağacık diyorsunuz, efendim? 105 00:20:21,427 --> 00:20:24,451 Çünkü ne desem zıplayarak yapacaksınız. 106 00:20:27,333 --> 00:20:29,733 Başka sorusu olan? 107 00:20:33,200 --> 00:20:36,646 Bu muhit tüm kampüste pisliğiyle bilinir. 108 00:20:37,593 --> 00:20:42,531 Sizden beklense bu pis gelenekleri sürdürmektir... 109 00:20:42,662 --> 00:20:45,329 ...en kısa sürede ilişkiye girerek, anlaşıldı mı? 110 00:20:45,669 --> 00:20:47,269 Emredersiniz efendim. 111 00:20:47,301 --> 00:20:51,084 Şimdi kurbağacıklar, kurbağa tablosuna bakın. 112 00:20:51,615 --> 00:20:53,300 Kırmızı çizgiyi geçmek için... 113 00:20:53,943 --> 00:20:56,610 ...ya ağza vereceksiniz ya da seks. 114 00:20:57,185 --> 00:21:01,338 Ve sizden beklenense 2 haftada kırmızıyı geçmektir. 115 00:21:03,982 --> 00:21:08,175 - Anladınız mı? - Ya yapamazsak... efendim? 116 00:21:12,513 --> 00:21:15,113 Çok çok kötü olur. 117 00:21:15,302 --> 00:21:18,739 Seni hemen kara deliğe göndeririz. 118 00:21:18,950 --> 00:21:20,950 Bence hemen gönderelim. 119 00:21:21,426 --> 00:21:25,504 Bana kalsa hemen gönderirim. Çünkü bu aday sınıfı... 120 00:21:25,623 --> 00:21:27,223 ...inanılmaz uyuz. 121 00:21:29,661 --> 00:21:31,661 Evet, inanılmaz uyuzlar. 122 00:21:33,615 --> 00:21:39,209 Bence hemen onlara tişörtlerini, sex kutularını verip, başlatalım. 123 00:21:42,490 --> 00:21:45,318 2 hafta kaldı, yoksa Kara Delik. 124 00:21:48,615 --> 00:21:53,256 Bu tişörtler hiç çıkartılmamalı, kurbağalar, hiçbir zaman. 125 00:21:54,536 --> 00:21:57,685 - Ne yazıyor böyle? - Amsızlar. 126 00:21:57,841 --> 00:22:00,927 - Galiba bizi hala bakir sanıyorlar. - Haklılar ama. 127 00:22:08,068 --> 00:22:10,215 İspanyol kadın azdırıcı sineği. 128 00:22:10,372 --> 00:22:14,974 - Babam öyle bir şey yoktur diyor. - Belki baban da bakirdir hala. 129 00:22:15,419 --> 00:22:17,231 İmkansız. 130 00:22:17,723 --> 00:22:22,654 - Bu kondomlar, ölümcül gibi. - Suşi gibi. 131 00:22:23,490 --> 00:22:29,743 - Hastalık için ilaç bile var. - Siyanür? - Hayır, penisilin bu. 132 00:22:30,450 --> 00:22:33,926 Boş verin bu seks kutusunu. Orospuya gidip oyunu bitirelim. 133 00:22:36,662 --> 00:22:40,178 Millet, orospular sayılmıyormuş. 134 00:22:40,615 --> 00:22:45,430 Gamma Nu yarakları, ağzınıza almadan duramazsınız. 135 00:22:45,545 --> 00:22:48,553 - Randy orada mı? - Bekleyin bir dakika. 136 00:22:50,230 --> 00:22:54,481 - Jenny, merhaba... - Hadi Harvey, Randy'yi çağır. 137 00:22:55,755 --> 00:22:59,242 Hey Jennings, hadi kız bekliyor. 138 00:22:59,615 --> 00:23:01,584 Şimdiden kızın oldu. 139 00:23:06,795 --> 00:23:11,055 Kızkardeşin, ona ne zaman isterse hazır ve nazır olduğumu söyle. 140 00:23:16,467 --> 00:23:19,326 Vicky? - Merhaba Randy, işler nasıl? 141 00:23:19,505 --> 00:23:21,105 Harika. 142 00:23:21,615 --> 00:23:24,591 Düşündüm de belki öğle yemeği yeriz. 143 00:23:24,670 --> 00:23:27,203 Dün geceden gördüğünden konuşuruz. 144 00:23:27,617 --> 00:23:29,375 Yok, kalsın. 145 00:23:29,670 --> 00:23:32,203 Randy, en azından açıklayayım. 146 00:23:32,228 --> 00:23:35,451 Açıklaman gerekmiyor. Canının istediğini yapacak yaştasın. 147 00:23:35,674 --> 00:23:39,346 Biliyorum, sadece senin de anladığına emin olmak istiyorum. 148 00:23:39,474 --> 00:23:42,709 Anladım ben. Dinle kapatmalıyım. 149 00:23:46,402 --> 00:23:53,493 - TJ, beni mi dinliyorsun? - Kimle konuşuyorsun bakayım dedim. 150 00:23:53,631 --> 00:23:58,217 - Yeni erkek arkadaşın değildi endişelendiğin buysa. - Yok gari. 151 00:23:58,763 --> 00:24:01,835 Ee bu gizemli adamla ne zaman tanışacağım gari? 152 00:24:02,162 --> 00:24:05,539 Şey bilirsin dövmeciler çok meşgul insanlardır. 153 00:24:08,177 --> 00:24:11,344 Randy ile dargınlığınıza burnumu sokmak amacında değildim. 154 00:24:12,786 --> 00:24:16,175 Hep böyleydik zaten. Şimdiyse benden nefret ediyor. 155 00:24:21,058 --> 00:24:23,438 Tanrım, çok az kaldı. 156 00:24:24,732 --> 00:24:28,414 Gevşe Randy. Benimle başaramaman imkansız. 157 00:24:29,723 --> 00:24:34,215 - Seksten bahsedene bak. - Karşında kadınların taptığı biri var. 158 00:24:34,380 --> 00:24:36,913 Bana ne yararı var ki bunun? 159 00:24:39,412 --> 00:24:41,012 Gel de bak. 160 00:24:48,615 --> 00:24:52,063 - Tanrım, yattın de mi onunla? - Bir gecede 5 kez.. 161 00:24:52,732 --> 00:24:55,027 İzlediğini biliyorlar mı? 162 00:24:57,896 --> 00:25:01,569 - Tanrım. - Dur, sana diğerini göstereyim. 163 00:25:06,417 --> 00:25:09,417 Bunu geçen hafta yaptım, bana binanın anahtarını verdi. 164 00:25:10,123 --> 00:25:12,912 - Kahretsin. - Hadi gel bak. 165 00:25:14,536 --> 00:25:17,013 - Tanrım, çok güzel. - Hoş, de mi? 166 00:25:17,380 --> 00:25:21,435 - Keşke orada olsaydım. - Sana son gözdemi göstereyim. 167 00:25:28,372 --> 00:25:30,505 Bunun çoraplarını bile yıkarsın. 168 00:25:35,670 --> 00:25:38,701 BAKMASANA ULAN - Ne yazıyor? Ben de bakayım hadi. 169 00:25:39,349 --> 00:25:43,148 Bak tabii ama... ben biraz dışarı çıkacağım. 170 00:25:43,200 --> 00:25:46,381 Döndüğüm zamansa sana bir kız buluruz. 171 00:25:46,927 --> 00:25:48,527 - Oldu mu? - Oldu, tabii. 172 00:25:58,787 --> 00:26:03,107 Tanrım, ne kadar güzel. Kim ki bu? 173 00:26:18,623 --> 00:26:22,000 Merhaba. Tabelada yazanı gördüm. 174 00:26:23,135 --> 00:26:29,079 - Nolmuş? - Bana mı özeldi yoksa bütün öğrencilere mi? 175 00:26:29,365 --> 00:26:31,886 Sen Gamma yurdundansın, değil mi? - Öyle. 176 00:26:32,030 --> 00:26:36,647 - Hepinizi kastediyordum. - Biraz sevindim şimdi bak. 177 00:26:36,990 --> 00:26:40,771 - Biraz konuşabilir miyiz sence? - Hayır bence. 178 00:26:40,975 --> 00:26:42,575 Sadece bir dakika. 179 00:26:42,600 --> 00:26:45,000 Çok kaygılandım bu duruma. 180 00:26:46,600 --> 00:26:50,436 Tamam gir, ama kapıyı açık bırakıyorum. 181 00:26:50,615 --> 00:26:53,282 Ben de bunu önerecektim. 182 00:26:55,506 --> 00:26:58,039 Peki şikayetin ne bizden? 183 00:26:58,115 --> 00:27:01,717 Çok basit, sizin gibi sahte maçolardan nefret ediyorum. 184 00:27:02,342 --> 00:27:05,075 - Ben de aynen. - Hepiniz kendinizi kızlara... 185 00:27:05,100 --> 00:27:08,130 ...tanrının hediyesi sanıyorsunuz. Bence bu arkadaşım... 186 00:27:08,154 --> 00:27:10,687 ...saçmalık. - Haklısın, katılıyorum. 187 00:27:11,021 --> 00:27:13,552 - Katılıyorsun. - Kesinlikle... 188 00:27:13,670 --> 00:27:16,270 Hatta bu sebepten yurdu bırakmayı düşünüyorum. 189 00:27:21,389 --> 00:27:24,278 Bunu sırf benimle yatmak için söylemiyorsun değil mi? 190 00:27:24,568 --> 00:27:28,790 - Peki ya sırf ondansa? - Sırf ondan olmasa iyi olur. 191 00:27:28,919 --> 00:27:32,505 - Daha önce gamma ile yattın mı hiç? - Hayır. 192 00:27:33,912 --> 00:27:39,818 İşte, belki de bir neden, birlikte olmamız için, ukala. 193 00:27:40,303 --> 00:27:42,703 Belki de değil. 194 00:27:43,185 --> 00:27:46,600 Neden hayatta olmaz demedin? 195 00:27:49,920 --> 00:27:52,834 Yaparsak herkese anlatır mısın? 196 00:27:53,896 --> 00:27:55,496 Muhtemelen. 197 00:27:55,553 --> 00:27:58,842 Ve ben de sadece başka bir fethin olacağım, değil mi? 198 00:27:59,600 --> 00:28:01,200 Öyle. 199 00:28:05,060 --> 00:28:06,660 Dürüstlüğe bayılırım. 200 00:34:08,100 --> 00:34:10,560 Ee gamma nu hakkında ne düşünüyorsun artık? 201 00:34:12,100 --> 00:34:14,500 Ukalaymışlar. 202 00:34:21,100 --> 00:34:25,160 Tek yaptığımız ev temizlemekken nasıl ilişkiye girmemezi bekliyorlar? 203 00:34:25,241 --> 00:34:28,989 Doğru, ilişki yerine kız arkaşının arabasına bakıyoruz. 204 00:34:29,014 --> 00:34:32,233 Kardeşlik yaşamı zenginleştirecek sanırdım. 205 00:34:32,715 --> 00:34:34,915 Bedavaya tişörtün oldu işte. 206 00:34:35,277 --> 00:34:36,877 Hatırlattığın için sağ ol. 207 00:34:51,051 --> 00:34:53,581 Cesur sert darbeler. 208 00:34:53,950 --> 00:34:56,622 Işık sadece sağdan geliyor. 209 00:34:56,944 --> 00:34:58,827 Çok iyi, böyle devam et. 210 00:34:59,233 --> 00:35:01,233 Bu iyiymiş. 211 00:35:02,098 --> 00:35:05,832 Suyu yakalamaya çalışıyoruz ama karakalem kullanıyoruz. 212 00:35:05,857 --> 00:35:09,587 Bu yüzden suyun yansımalarını tek yakalayamazsınız. 213 00:35:19,121 --> 00:35:22,848 Pekala, çarşamba görüşürüz, zamanında yetiştirin. 214 00:35:23,160 --> 00:35:25,690 Bugün çok iyiydiniz hepiniz. 215 00:35:29,338 --> 00:35:30,783 Çok iyisin. 216 00:35:30,934 --> 00:35:35,605 Sağ ol ama daha çok yolum var. 217 00:35:35,895 --> 00:35:39,716 - Sanmam, benim hoşuma gitti. - Teşekkürler. 218 00:35:40,270 --> 00:35:43,559 - Ben Randy. - Merhaba, ben Shelly. 219 00:35:46,012 --> 00:35:48,185 Sanat öğrencisi değilsin sen. 220 00:35:48,349 --> 00:35:50,865 Hayır, Gamma nu yurdundanım. 221 00:35:51,440 --> 00:35:54,402 - Onlardan birisin demek? - Ne demek istiyorsun? 222 00:35:54,520 --> 00:35:57,450 Eşkiya değil misiniz siz? 223 00:35:59,010 --> 00:36:03,300 - Daha onlardan biri değilim. - Umalım da hiç olmasın. 224 00:36:04,440 --> 00:36:08,190 Benimle bir kahve içer misin? 225 00:36:09,142 --> 00:36:12,635 - Kelly, geliyor musun? - Ne? 226 00:36:13,692 --> 00:36:17,184 Bugün sunumuma yardım edecektin, unuttun mu? 227 00:36:17,450 --> 00:36:20,497 Tanrım, tamamen unutmuşum. 228 00:36:21,208 --> 00:36:24,670 Özür dilerim, kahve içmeye başka zaman gideriz, olur mu? 229 00:36:24,700 --> 00:36:27,091 - Tamam. Hoşça kal. - Hoşça kal. 230 00:36:27,300 --> 00:36:30,824 - Şu ucuz orosbuya bak! - Senin sorunun ne? 231 00:36:31,833 --> 00:36:35,369 Randy o kadar saf ki, kızlar bunu yararına kullanabilir. 232 00:36:36,013 --> 00:36:38,172 Kıskançlık seziyorum. 233 00:36:39,012 --> 00:36:40,612 Haklısın, öyle oldu. 234 00:36:40,758 --> 00:36:42,658 Ee gizemli adam aramadı mı daha? 235 00:36:42,822 --> 00:36:46,800 Aradı, tahmin et n'oldu? Bu gece beni kasabaya götürüyorsun. 236 00:37:45,873 --> 00:37:48,000 Hoş geldin, TJ. 237 00:37:48,451 --> 00:37:50,178 Dövme için mi geldin? 238 00:37:52,300 --> 00:37:58,900 Muhteşem vücut yüceltilip onurlandırılmalıdır. 239 00:38:00,176 --> 00:38:02,708 Sadece omzuma istiyorum küçük bi tane. 240 00:38:02,733 --> 00:38:04,700 Ait olduğu yere yapılmalı. 241 00:38:06,550 --> 00:38:08,150 Giysilerini çıkar. 242 00:38:24,464 --> 00:38:27,300 Sana ne uygun biliyorsun? 243 00:38:37,952 --> 00:38:41,699 Seksual arzularınla çok uyumuşsun. 244 00:38:41,700 --> 00:38:43,900 Ötesine geçmelisin. 245 00:39:56,268 --> 00:39:59,538 Güzelin dövmesi, güzelce sokarak damgalanmalıdır. 246 00:44:05,060 --> 00:44:08,595 Pekala, bir hafta oldu, sizi orospu çocuğu kurbağacıklar. 247 00:44:10,130 --> 00:44:12,741 Bize niye hiçbir bilgi sunulmadı? 248 00:44:13,035 --> 00:44:15,035 Sunulacak bir şey yok. 249 00:44:15,060 --> 00:44:16,760 Hiçbir şey mi olmadı? 250 00:44:17,244 --> 00:44:19,560 Jennings seni ailene çeker sanmıştım. 251 00:44:23,060 --> 00:44:24,660 Sana sormayacağım bile. 252 00:44:28,448 --> 00:44:30,805 Sen ne sırıtıyorsun lan? 253 00:44:30,830 --> 00:44:32,640 Sadece parmakladım, efendim. 254 00:44:33,998 --> 00:44:37,328 Bekleyin bir dakika. Bunu doğrulamalıyız.. 255 00:44:42,324 --> 00:44:44,531 Doğrulandı. 256 00:44:51,049 --> 00:44:52,649 Xena mı? 257 00:44:53,007 --> 00:44:54,607 Oydu, efendim. 258 00:44:54,678 --> 00:44:57,797 O adamın adı Harriet değilmiş. 259 00:45:00,906 --> 00:45:04,306 Şahane, erkek yapmış bizimki. 260 00:45:05,216 --> 00:45:07,359 Hey, yeni çocuk nerede? 261 00:45:09,096 --> 00:45:11,096 Neden burada değil lan? 262 00:45:14,647 --> 00:45:18,473 Kütüphanede oral yaptırıyor. 263 00:45:18,731 --> 00:45:23,068 Ağza! Ağza veriyor! Yürü, yürü, yürüyün! 264 00:45:24,650 --> 00:45:28,513 Siz kalıyorsunuz. Morris'in durumu iyi gibi. 265 00:45:28,537 --> 00:45:30,537 Yeni çocuk az sonra bizden olacak. 266 00:45:31,120 --> 00:45:35,090 Diğer ikisi başardı. Siz nasıl yapacaksınız peki? 267 00:45:35,269 --> 00:45:37,419 - Yaparız efendim. - Yaparız efendim. 268 00:45:37,533 --> 00:45:43,251 Ya yaparsınız... ya da kara deliğe gidersiniz, pislikler. 269 00:46:01,785 --> 00:46:03,176 Bu nedir? 270 00:46:03,200 --> 00:46:05,423 - Erkekliğe haritan? - Diyorsun? 271 00:46:05,581 --> 00:46:08,933 Aynen, ismi Cheryl. Ona Gill gönderdi de. 272 00:46:16,207 --> 00:46:18,310 Merhaba, Gill gönderdi beni. 273 00:46:18,509 --> 00:46:21,621 - Boş musunuz? - Boş mu? 274 00:46:21,970 --> 00:46:23,970 Yeni müşteri olmalısın. 275 00:46:25,508 --> 00:46:28,715 Ben artık iş kadınıyım. Gill söylemedi mi? 276 00:46:31,517 --> 00:46:33,968 Uzman olduğuna inanamıyorum. 277 00:46:33,993 --> 00:46:36,659 O kadar iyi değil ki. 278 00:46:37,287 --> 00:46:39,154 Bu kızda emin misin? 279 00:46:39,178 --> 00:46:41,320 Kesinlikle, yeni onunla yattım. 280 00:46:47,200 --> 00:46:49,581 Merhaba, ben Randy, Gill gönderdi beni. 281 00:46:49,938 --> 00:46:52,643 - Gill Turner? - Evet. 282 00:46:52,890 --> 00:46:56,604 - Onu tanıyor musun? - Evet, çok iyi tanıyorum. 283 00:46:58,684 --> 00:47:00,933 Ona hastalık bulaştırdığımı söyledi. 284 00:47:00,957 --> 00:47:02,957 Saçmalamış. 285 00:47:06,200 --> 00:47:08,994 Gerçeği söyleyeyim, kaçacağım. 286 00:47:09,374 --> 00:47:11,118 Kara delik seni korkuttu demek. 287 00:47:11,454 --> 00:47:13,811 Evet, hiç birisiyle yatma şansım yok. 288 00:47:13,816 --> 00:47:16,176 Doğru, peki ya sen Randy? 289 00:47:16,200 --> 00:47:18,800 Hiç endişen olmasın, bende kız var. 290 00:47:19,199 --> 00:47:22,733 - 31 çekcen yani? - Hayır, gerçekten. 291 00:47:23,040 --> 00:47:26,267 - İsmi Shelly. - Harika, Shelly'miş. 292 00:47:32,200 --> 00:47:34,733 Shelly burada olmalı. 293 00:47:36,749 --> 00:47:38,749 Vicky, Gill'le birlikte. 294 00:47:42,200 --> 00:47:44,733 Bu devirde oda arkadaşına bile güvenemiyorsun. 295 00:47:45,200 --> 00:47:46,800 Lanet olsun. 296 00:48:15,150 --> 00:48:17,228 Beni istemese neden soyunsun? 297 00:48:31,400 --> 00:48:33,000 Bir yere mi gidiyorsun? 298 00:48:33,400 --> 00:48:35,000 Siktir git. 299 00:48:35,185 --> 00:48:38,305 - Ne yaptım ki? - Vick'ye yürüyorsun. 300 00:48:39,130 --> 00:48:41,797 - Seninle çıktığını sanacak. - Demek bu mesele. 301 00:48:42,027 --> 00:48:45,670 Mankafa, onunla senin için konuşuyordum. 302 00:48:46,400 --> 00:48:50,333 - Biz konuşmuştuk. - Sana iyi davranıyorlar mı diye sordu. 303 00:48:50,400 --> 00:48:54,667 - Sana endişeleniyor. - Söyle, endişelenmesin, kendime bakarım. 304 00:48:56,400 --> 00:48:59,329 - Seksi randevum var. - Kiminle? 305 00:48:59,400 --> 00:49:01,000 Bakarsın dürbünden. 306 00:49:06,400 --> 00:49:09,186 Mahvetme de. 307 00:49:20,400 --> 00:49:23,186 - Sorun ne? - Yok, hiç. 308 00:49:24,400 --> 00:49:28,535 - Evet, var, fark ettim. - Çok güzel görünüyorsun. 309 00:49:30,733 --> 00:49:35,268 Biliyorum, donumu çıkarmamı istiyorsun, değil mi? 310 00:49:35,717 --> 00:49:37,317 Fark ettim. 311 00:49:37,963 --> 00:49:41,503 Madem bahsini açtın, biraz açabilirsin. 312 00:55:12,334 --> 00:55:15,541 Sen bu işin profesörüsün. 313 00:55:24,861 --> 00:55:26,861 Merhaba Shelly. 314 00:55:29,419 --> 00:55:32,253 Shelly, biliyor musun, bugün çok güzel görünüyorsun. 315 00:55:39,011 --> 00:55:42,069 Merhaba, ben geçiyordum da bir merhaba diyeyim dedim. 316 00:55:57,935 --> 00:55:59,935 Merhaba, Randy. 317 00:55:59,959 --> 00:56:02,784 Selam Shelly, geçiyordum da uğrayayım dedim. 318 00:56:05,236 --> 00:56:08,956 Birisiyle yatmanın üstüne gelmişim, özür dilerim. 319 00:56:37,676 --> 00:56:41,817 Pekala bildiğim kadarıyla kabul töreni formalite icabıdır. 320 00:56:41,842 --> 00:56:44,217 Siz artık kabul edildiniz. 321 00:56:48,226 --> 00:56:49,828 İşine git ya. 322 00:56:53,300 --> 00:56:55,292 Hey, sen bana tükürdün mü? 323 00:56:56,400 --> 00:56:58,000 Tükürdün mü bana? 324 00:56:58,100 --> 00:57:01,733 Bu rezillik, bu küfürdür. Ama bu parça... 325 00:57:02,600 --> 00:57:04,200 Bir kasık kılı. 326 00:57:05,200 --> 00:57:08,793 Ve yanılmıyorsam, Zeta yurdu kızlarından. 327 00:57:09,400 --> 00:57:11,000 Onu siktim efendim. 328 00:57:11,222 --> 00:57:13,738 - Ve sonra yaladım. - Ters sıradı mı? 329 00:57:14,800 --> 00:57:18,214 Müthiş. Kanıtın var mı? 330 00:57:18,238 --> 00:57:21,379 Xx 331 00:57:23,824 --> 00:57:26,424 Kabul edildi. 332 00:57:31,689 --> 00:57:34,744 Jennings... Jennings... Jennings... 333 00:57:36,830 --> 00:57:39,267 - Jennings? - Özür dilerim, efendim. 334 00:57:40,500 --> 00:57:44,300 - Özür dilerim. - Özür diliyor. 335 00:57:44,379 --> 00:57:48,667 Jennings, yapamadın, yurdu hayal kırıklığına uğrattın. 336 00:57:48,803 --> 00:57:53,012 Kardeşlerini kötü gösterdin, en kötüsü de geleneğe karşı geldin. 337 00:57:54,400 --> 00:57:57,662 Millet, ne yapalım? 338 00:57:59,189 --> 00:58:01,760 Kara delik... Kara delik... 339 00:58:09,903 --> 00:58:12,221 Senle ben önce konuşalım. 340 00:58:20,377 --> 00:58:22,949 Niye kask takıyorum biliyor musun çocuk? 341 00:58:24,000 --> 00:58:27,230 - Hayır. - Yara izimi kapatıyor. 342 00:58:29,185 --> 00:58:31,585 Anlıyorsun, ben de kara delikteydim. 343 00:58:33,644 --> 00:58:35,083 Orası bir katil. 344 00:58:35,084 --> 00:58:37,838 Benim gibi orada yaralanmanı istemiyorum. 345 00:58:37,900 --> 00:58:40,741 Ben de istemiyorum. Ne yapayım? 346 00:58:41,476 --> 00:58:45,582 - Kız kardeşini ara. - O napsın, bir şey yapamaz. 347 00:58:45,763 --> 00:58:48,400 Ona kara deliğe gideceğini söyle... 348 00:58:49,335 --> 00:58:52,893 ...benimle bu gece yatmazsa. 349 00:58:53,100 --> 00:58:56,600 Anladın mı, çocuk? 350 00:58:57,394 --> 00:58:59,316 Seni piç! 351 00:59:05,400 --> 00:59:06,400 Şahane. 352 00:59:06,700 --> 00:59:07,900 Şahane. 353 00:59:08,200 --> 00:59:11,000 Deliğe gitmek istiyorsun. Başardın! 354 00:59:24,172 --> 00:59:26,865 Randy, sana bunu yapmaktan nefret ediyorum dostum... 355 00:59:26,889 --> 00:59:31,255 ...ama herkes burayı geçti, sen de geçebilirsin. 356 00:59:32,549 --> 00:59:34,549 Şimdi senin sıran. 357 00:59:55,581 --> 00:59:58,385 Beyler 358 00:59:58,409 --> 01:00:02,411 O gamma nu adaylığındaki görevinde başarısız oldu. 359 01:00:03,276 --> 01:00:06,098 Ama şimdiki ayini geçerse... 360 01:00:06,122 --> 01:00:08,122 ...bizden biri olacak. 361 01:00:08,146 --> 01:00:10,146 Göz bandını çıkarın. 362 01:00:10,876 --> 01:00:14,345 Kara deliğe hoş geldin. 363 01:00:27,415 --> 01:00:30,161 Şaşırdın mı, kara delik dediğin kara amcık. 364 01:06:29,000 --> 01:06:31,499 - Alo? - Vicky, ben Gil. 365 01:06:31,500 --> 01:06:33,100 Merhaba Gil, naber? 366 01:06:33,200 --> 01:06:34,400 Bir şey Randy'yi kaçırttı. 367 01:06:34,700 --> 01:06:39,700 - Sorun ne? - Dün geceki kabul töreni. 368 01:06:40,500 --> 01:06:42,100 Çığrından çıktı. 369 01:06:42,180 --> 01:06:43,461 Ona bakar mısın? 370 01:06:43,800 --> 01:06:45,400 Hemen yanına gidiyorum. 371 01:06:49,000 --> 01:06:51,889 Nerden bileyim bu kadar ciddiye alacağını o yavşağın. 372 01:07:09,400 --> 01:07:11,000 Merhaba, Randy. 373 01:07:11,500 --> 01:07:13,445 Gil işlerin ters gittiğini söyledi. 374 01:07:15,500 --> 01:07:17,100 Randy, konuş benimle. 375 01:07:17,500 --> 01:07:19,100 Konuşulacak bir şey yok. 376 01:07:19,600 --> 01:07:21,434 Buraya ait değilim, o kadar basit. 377 01:07:22,700 --> 01:07:24,900 Eve mi gidiyorsun? 378 01:07:25,600 --> 01:07:30,100 Babamın başarısızlığımı anlayacağını sanmıyorum. 379 01:07:30,331 --> 01:07:33,631 Babam hiçbir şey anlamaz zaten. 380 01:07:34,838 --> 01:07:36,845 Sonunda bir konuda hemfikiriz. 381 01:07:37,300 --> 01:07:39,189 Hayır, hep bir konuda hemfikirdik. 382 01:07:41,400 --> 01:07:43,000 Ne gibi? 383 01:07:43,600 --> 01:07:45,506 Seni arzuluyorum. 384 01:07:46,305 --> 01:07:50,083 Sen bunu benden saklıyorsun diye, beni arzulamıyorsun demek değildir. 385 01:07:51,400 --> 01:07:54,077 - Hem ben sana yardım edebilirim. - Nasıl? 386 01:07:54,102 --> 01:07:57,446 Kızlarla nasıl rahat olacağını öğretebilirim. 387 01:07:57,600 --> 01:08:01,022 Kendin olmayı öğretebilirim. Öğrenmek istediğin bu değil mi? 388 01:08:02,100 --> 01:08:07,059 - Evet, neden böyle konuşuyorsun? - Çünkü seni umursuyorum. 389 01:08:10,753 --> 01:08:12,441 Benimle dans et. 390 01:08:13,417 --> 01:08:17,417 - Neden? - Hadi, sadece dans et, gevşeyip kendin ol. 391 01:08:20,100 --> 01:08:23,389 - Bu aptallık. - Hadi ama, bir şans ver. 392 01:08:31,800 --> 01:08:33,683 Bana dokunmanı istiyorum. 393 01:08:35,153 --> 01:08:37,872 Hadi ama, Vicky, sen benim kız kardeşimsin. 394 01:08:38,000 --> 01:08:40,036 Doğru hissetmiyorsun? 395 01:08:43,200 --> 01:08:45,106 Bu nasıl hissettiriyor? 396 01:08:49,100 --> 01:08:50,800 Hiç hissetmediğim bir şey. 397 01:08:52,900 --> 01:08:54,500 Çekinme. 398 01:09:15,765 --> 01:09:17,765 Beni zorluyorsun. 399 01:09:19,705 --> 01:09:21,305 Sorun yok. 400 01:17:23,288 --> 01:17:24,905 Ne düşünüyorsunuz, efendim? 401 01:17:26,936 --> 01:17:28,936 Onu tanıdınız mı? 402 01:17:36,026 --> 01:17:37,626 Bir bakıma. 30954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.