Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,691 --> 00:00:27,708
Shuga
Based on "Anna Karenina" by Leo Tolstoy
2
00:00:35,499 --> 00:00:41,091
Written and directed by
Darezhan Omirbaev
3
00:00:44,486 --> 00:00:47,296
Director of photography
Boris Troshev
4
00:00:49,994 --> 00:00:53,874
Sound
Olivier Dandret
5
00:00:56,012 --> 00:00:59,684
Production Design
Nuriya Dusembaeva Kaspakova
6
00:01:02,923 --> 00:01:07,229
Distribution
Ainur Turgambaeva
7
00:01:08,767 --> 00:01:11,591
Aidos Sagatov
8
00:01:12,711 --> 00:01:15,393
Ainur Sapargali
9
00:01:16,505 --> 00:01:19,259
Zhasulan Asauov
10
00:03:37,854 --> 00:03:41,546
What am I going to do with these days,
moving away from me as a stream?
11
00:03:41,646 --> 00:03:45,238
What am I going to do with these nights,
these sleepless nights?
12
00:03:45,338 --> 00:03:47,985
My heart overflows
with repentance.
13
00:03:49,247 --> 00:03:52,582
But what am I going to do with my love,
my passionate love?
14
00:03:52,682 --> 00:03:56,098
What am I going to do with myself,
if I am not close to you?
15
00:03:56,516 --> 00:04:00,212
What will I do with my destiny,
so different from that of Majnun?
16
00:04:00,614 --> 00:04:03,246
Oh, I don't care so much
for this wasted life.
17
00:04:03,900 --> 00:04:07,260
But what am I going to do with my love,
my passionate love?
18
00:04:07,852 --> 00:04:11,446
What am I going to do with these days,
moving away from me as a stream?
19
00:04:11,546 --> 00:04:15,186
What am I going to do with these nights,
these sleepless nights?
20
00:04:15,579 --> 00:04:18,048
My heart overflows
with repentance.
21
00:04:19,135 --> 00:04:22,495
But what am I going to do with my love,
my passionate love?
22
00:06:31,143 --> 00:06:34,743
- Hello, Altynay! - Hello!
- Happy Birthday! Thank you!
23
00:06:34,961 --> 00:06:36,961
You haven't forgotten!
24
00:06:37,588 --> 00:06:41,261
Have you finished your classes?
Because if you're finished...
25
00:06:48,128 --> 00:06:50,336
- Happy birthday, Altynay!
- Thank you!
26
00:06:50,436 --> 00:06:52,436
I wish you the best!
27
00:06:53,057 --> 00:06:55,876
Thanks, Ablay! Thanks for coming!
28
00:06:56,132 --> 00:06:59,608
Ablay, I present you Tolegen.
He came to congratulate me too.
29
00:07:00,243 --> 00:07:02,371
- Nice to meet you. Ablay.
- Tolegen.
30
00:07:03,141 --> 00:07:06,896
Tolegen works in films.
He's an apprentice operator.
31
00:07:07,219 --> 00:07:10,747
Great! When I was a kid, I was
very interested in photography.
32
00:07:11,885 --> 00:07:13,885
But now I have no time...
33
00:07:16,624 --> 00:07:19,379
How about we go?
They're waiting.
34
00:07:19,927 --> 00:07:22,209
Okay, let me put on my coat.
35
00:07:25,569 --> 00:07:28,838
You come with us, Tolegen? It's close.
36
00:07:29,473 --> 00:07:32,461
No thanks. I can't.
37
00:07:34,081 --> 00:07:35,581
Pity.
38
00:07:35,781 --> 00:07:40,581
We could have talked about good
movies... I'm so sick all this Hollywood.
39
00:07:47,734 --> 00:07:53,556
- You come with us, Tolegen?
- No, thanks, I can't.
40
00:07:53,911 --> 00:07:56,150
As you like. Let's go.
41
00:07:58,885 --> 00:08:01,555
Nice to meet you.
42
00:10:20,260 --> 00:10:23,934
Shuga, I called you,
but you were not home.
43
00:10:24,932 --> 00:10:30,601
You must come quickly to Almaty.
I'll explain everything when you get there.
44
00:10:31,937 --> 00:10:35,360
No, take the night train.
45
00:10:36,257 --> 00:10:38,665
You'll be late if you take
something else.
46
00:11:08,487 --> 00:11:12,031
Thank you. I knew you'd understand.
47
00:12:00,084 --> 00:12:02,084
Hello, Ablay.
48
00:12:03,631 --> 00:12:05,275
Hello, Bakhyt.
49
00:12:05,375 --> 00:12:09,185
- What are you doing here?
- My mother is arriving from Astana. And you?
50
00:12:09,285 --> 00:12:12,376
My sister too.
Do you know my sister Shuga?
51
00:12:13,647 --> 00:12:17,473
Her husband is mister Izbassarov.
He's a member of Parliament.
52
00:12:19,504 --> 00:12:23,539
I'm not really interested in politics.
But I don't know your sister.
53
00:12:24,349 --> 00:12:27,285
You'll meet her today.
She's a special woman.
54
00:12:29,041 --> 00:12:33,179
How was the party yesterday?
Altynay came back home very happy.
55
00:12:33,761 --> 00:12:36,219
Yes, we went to the Soho. It was fun.
56
00:12:36,529 --> 00:12:39,261
I know the place. It's very nice.
57
00:12:42,187 --> 00:12:45,023
And did you go with Tolegen?
58
00:12:45,755 --> 00:12:50,912
We met him at the university, but he
didn't join us, he's a bit strange...
59
00:12:51,505 --> 00:12:53,505
Yes, he really is.
60
00:12:53,681 --> 00:12:58,888
He's in love with Altynay,
but honestly, she prefers you.
61
00:12:58,923 --> 00:13:00,923
Thank you, Bakhyt.
62
00:13:08,539 --> 00:13:10,539
Astana-Almaty
63
00:14:12,403 --> 00:14:15,635
Hello mum, welcome!
64
00:14:16,663 --> 00:14:20,144
Hello son! Thank God
you found me!
65
00:14:20,476 --> 00:14:24,491
- How was the trip?
- Very good, thanks.
66
00:14:50,452 --> 00:14:53,216
Your brother is not here?
67
00:14:54,705 --> 00:14:56,705
He's waiting outside.
68
00:14:57,566 --> 00:15:00,002
This young man is my son.
69
00:15:00,245 --> 00:15:02,698
I told you he was getting restless.
70
00:15:03,333 --> 00:15:06,029
- Her name is Shuga.
- Shuga. - Ablay.
71
00:15:06,351 --> 00:15:10,854
You probably know her brother,
Bakhyt Aishanov. He works at Alem Bank.
72
00:15:11,255 --> 00:15:13,255
Yes, I know Bakhyt.
73
00:15:14,469 --> 00:15:17,599
Thanks to your mother,
I know all about you.
74
00:15:18,185 --> 00:15:20,185
Which means you must be sick of me.
75
00:15:21,142 --> 00:15:28,325
He's growing, nothing happens,
it is impossible to ever be separated.
76
00:15:28,821 --> 00:15:30,893
Shuga has a 7 year-old son in Astana.
77
00:15:31,214 --> 00:15:35,078
It's the first time that she leaves
him alone, can you believe that?
78
00:15:35,621 --> 00:15:38,459
- Well, I have to go. Bye!
- Bye!
79
00:15:40,378 --> 00:15:42,420
- Bye!
- Bye!
80
00:15:46,634 --> 00:15:49,602
A very interesting woman.
81
00:15:50,515 --> 00:15:52,724
There are not many like her nowadays.
82
00:15:53,709 --> 00:15:58,416
It's a shame that she's married.
Otherwise she'd be a good match for you.
83
00:16:20,637 --> 00:16:22,735
Have you known Ablay for a long time?
84
00:16:23,599 --> 00:16:27,351
I have, he is the youngest
son of mister Baitassov, a millionaire.
85
00:16:28,446 --> 00:16:30,446
They are very rich.
86
00:16:30,791 --> 00:16:34,426
They own banks, hotels,
oil fields...
87
00:16:34,793 --> 00:16:38,823
But Ablay is humble and
nice... a good person.
88
00:16:41,591 --> 00:16:43,591
And what does he do?
89
00:16:43,985 --> 00:16:46,673
He has a business in Astana.
That's all I know.
90
00:16:49,509 --> 00:16:51,847
Hopefully he will marry our Altynay.
91
00:16:57,566 --> 00:16:59,566
Really?
92
00:17:17,096 --> 00:17:20,373
But let's talk about you.
What happened to you?
93
00:17:20,408 --> 00:17:23,586
Another fight with Togzhan?
94
00:17:24,621 --> 00:17:26,777
Yes, you're my only hope.
95
00:17:29,412 --> 00:17:32,434
Everything will be fine.
96
00:17:53,317 --> 00:17:55,317
Aunt Shuga!
97
00:19:27,429 --> 00:19:32,376
It's over...
I can't go on living with him.
98
00:19:32,736 --> 00:19:36,040
And I cannot leave him. The kids...
99
00:19:37,388 --> 00:19:40,377
His mere presence makes me sick.
100
00:19:50,209 --> 00:19:52,256
I don't say that to comfort you,
101
00:19:52,356 --> 00:19:54,356
nor to excuse him.
102
00:19:55,437 --> 00:19:58,322
But there's one thing I'm sure of.
103
00:19:58,357 --> 00:20:00,357
Bakhyt is one of those men
104
00:20:00,707 --> 00:20:03,781
for whom family and
kids are sacred.
105
00:20:06,116 --> 00:20:09,954
As for the rest...
It's something else.
106
00:20:11,589 --> 00:20:15,324
These are seperate worlds.
107
00:20:16,451 --> 00:20:21,503
I don't understand how this can be,
but that's how it is.
108
00:20:29,619 --> 00:20:31,741
But he sleeps with her!
109
00:20:46,256 --> 00:20:48,397
And you? you'd forgive him?
110
00:20:49,799 --> 00:20:51,799
I don't know...
111
00:20:56,045 --> 00:20:58,803
Actually, if I know it, I'd forgive him.
112
00:21:00,899 --> 00:21:04,939
It wouldn't be the same,
but I would forgive.
113
00:21:06,601 --> 00:21:08,601
And I'd forgive completely,
114
00:21:09,273 --> 00:21:11,453
as if nothing had happened.
115
00:21:13,582 --> 00:21:19,582
I would... Otherwise it
wouldn't be true forgiveness.
116
00:21:35,621 --> 00:21:38,921
What are we doing sitting here?
I'm going to make some tea.
117
00:21:53,440 --> 00:21:58,946
"Is Sex in the Marriage Possible?"
118
00:22:40,404 --> 00:22:44,046
Has Amir grown?
119
00:22:44,281 --> 00:22:46,872
Yes, he's had a growth spurt this year.
120
00:22:47,007 --> 00:22:49,007
You wouldn't recognise him!
121
00:22:49,059 --> 00:22:51,894
Let me show you
some recent photos.
122
00:23:09,609 --> 00:23:12,017
- Won't you come in?
- No, thank you, next time.
123
00:23:12,117 --> 00:23:14,117
Wait, I'll get you the CD.
124
00:23:51,982 --> 00:23:53,998
This is in summer, in Great Britain.
125
00:24:08,021 --> 00:24:09,813
- Take it.
- Thank you.
126
00:24:09,913 --> 00:24:11,913
- See you tomorrow.
- Okay, Bye.
127
00:29:02,450 --> 00:29:05,917
Tell dad and mum that I'm
moving to the student dorm.
128
00:30:25,539 --> 00:30:28,466
Levin: Stiva, Why?
don't you want to tell me?
129
00:30:28,766 --> 00:30:31,191
Levin: How is Kitty Scherbatskaya?
130
00:30:32,026 --> 00:30:34,710
When will she get married?
Or is she already?
131
00:31:18,984 --> 00:31:21,163
Shu station. 20-minute stop.
132
00:32:21,447 --> 00:32:23,463
A bottle of sparkling water, please.
133
00:32:37,333 --> 00:32:39,333
Ablay?
134
00:32:44,567 --> 00:32:47,912
I didn't know you were travelling too.
135
00:32:49,313 --> 00:32:53,428
Are you going to Astana by car?
By night? Why?
136
00:32:55,517 --> 00:32:57,752
Why?
137
00:32:58,679 --> 00:33:04,645
I'm travelling to be where you are.
I can't live without you.
138
00:35:09,602 --> 00:35:13,902
Mister Bakhytkhoja would like to see
you, but he had a very important meeting.
139
00:35:14,002 --> 00:35:16,002
That's why he sent me.
140
00:35:56,108 --> 00:35:58,108
Mum!
141
00:39:28,702 --> 00:39:30,712
Hi.
142
00:39:33,439 --> 00:39:37,326
- Welcome! What's up in Almaty?
- Did Max give you the money?
143
00:39:37,811 --> 00:39:40,754
Yes. He had 200,000.
144
00:39:41,268 --> 00:39:42,936
If he had not paid...
145
00:39:43,036 --> 00:39:45,276
We would have blown up his fucking head.
146
00:39:47,658 --> 00:39:51,479
Would you like some tea?
147
00:39:52,457 --> 00:39:57,053
What have you been doing to my flat, pig?
You could have cleaned up a bit.
148
00:39:58,766 --> 00:40:00,766
Who's there?
149
00:40:01,002 --> 00:40:03,903
I met her in a bar.
I don't remember her name.
150
00:40:04,555 --> 00:40:07,125
You like her?
151
00:40:07,460 --> 00:40:10,095
Stupid...
152
00:40:38,108 --> 00:40:40,608
Everything will be fine, madam.
153
00:40:41,408 --> 00:40:45,008
We all go through the same at this age.
154
00:40:46,170 --> 00:40:50,206
But the truth is that not
everybody tries to commit suicide.
155
00:41:04,299 --> 00:41:08,499
The best remedy for Altynay
is time. Time heals everything.
156
00:41:42,566 --> 00:41:45,983
Yesterday they called me from Almaty.
157
00:41:46,374 --> 00:41:51,792
- Altynay is very sick.
- Really? How sad...
158
00:41:52,827 --> 00:41:57,827
- It doesn't seem to worry you that much.
- Should it? Is it serious?
159
00:42:04,885 --> 00:42:07,089
You behaved badly with her, Ablay.
160
00:42:07,990 --> 00:42:12,190
I know. But you should
understand why I did it.
161
00:43:08,519 --> 00:43:11,571
Ablay, this is very serious for me.
162
00:43:11,606 --> 00:43:17,569
What you told me affects me
much more than you imagine.
163
00:49:58,210 --> 00:50:02,985
It's over. From now on, I only have you.
164
00:50:04,585 --> 00:50:06,585
Remember that.
165
00:50:11,289 --> 00:50:14,289
I can't even remember my own life...
166
00:50:40,138 --> 00:50:44,438
Astrology gives an answer
to the enigma of love.
167
00:50:44,439 --> 00:50:47,339
It is a conjunction of characters.
168
00:50:47,857 --> 00:50:49,984
And what influences people's character?
169
00:50:50,084 --> 00:50:52,084
First, their birth date.
170
00:50:52,101 --> 00:50:54,101
Their date of birth, you understand?
171
00:50:54,336 --> 00:50:56,662
Don't forget it.
172
00:50:58,875 --> 00:51:02,561
And which Zodiac sign
matches mine the best?
173
00:51:02,738 --> 00:51:06,454
Sagittarius, of course!?
What is your girlfriend's sign?
174
00:51:11,399 --> 00:51:15,363
Just that, Sagittarius.
But she's not my girlfriend.
175
00:51:16,399 --> 00:51:21,072
Tolegen! You're a man, right?
Why don't you try to see her again?
176
00:51:21,507 --> 00:51:25,545
A Kazakh proverb that says: "You cannot
avoid what is meant for you"
177
00:51:26,230 --> 00:51:29,047
Women are human beings just like us.
178
00:51:30,632 --> 00:51:32,632
They also make mistakes.
179
00:51:34,262 --> 00:51:37,342
The main thing, Tolegen, is
to not give up on a dream.
180
00:51:42,971 --> 00:51:47,090
For example, a girl and a boy
don't know each other in this life.
181
00:51:47,621 --> 00:51:51,373
But in a previous life they were
like the two wheels of a bicycle,
182
00:51:51,498 --> 00:51:53,263
or mother and son,
183
00:51:53,363 --> 00:51:56,070
or the two halves of an apple,
184
00:51:56,805 --> 00:51:59,605
and if they meet in this life,
185
00:51:59,905 --> 00:52:03,505
they recognize each other
and instantly fall in love.
186
00:52:04,294 --> 00:52:10,294
It's called reincarnation. You got it?
I have to go, bye.
187
00:52:44,304 --> 00:52:46,304
Altynay...
188
00:54:19,643 --> 00:54:21,643
Altusha, my dear!
189
00:54:23,043 --> 00:54:25,043
Congratulations for your degree!
190
00:54:28,228 --> 00:54:31,883
What could you deserve on such
an important day?
191
00:54:33,509 --> 00:54:38,715
"You know? Now that
I have a profession,
192
00:54:39,516 --> 00:54:45,516
I wish that you find your soul mate.
193
00:54:46,215 --> 00:54:48,815
Not a crackpot like me,
194
00:54:49,115 --> 00:54:52,515
someone serious.
195
00:54:53,372 --> 00:54:58,894
Someone who loves you and always
takes care of you. Let's cheer to that.
196
00:54:59,395 --> 00:55:01,396
Thank you.
197
00:55:11,309 --> 00:55:15,411
- Congratulations!
- Thank you. Thanks for coming.
198
00:55:16,482 --> 00:55:20,518
- I saw you on the bus.
- Really? When?
199
00:55:22,823 --> 00:55:26,947
A month ago. You were
back from skating in Medeu.
200
00:55:27,182 --> 00:55:29,909
Ah, yes. I went skating
with some friends.
201
00:55:31,344 --> 00:55:33,344
More tea, Tolegen?
202
00:58:13,166 --> 00:58:15,590
I heard that Altynay married
a guy who works in films.
203
00:58:15,690 --> 00:58:19,250
Thank God. I'm sure
she'll have many children.
204
00:58:20,471 --> 00:58:22,471
We too will have many children, right?
205
00:58:22,571 --> 00:58:25,972
Well of course. And they'll
be conceived in Paris.
206
00:58:27,106 --> 00:58:30,282
I love you.
207
00:59:26,727 --> 00:59:31,123
By the way, do you know Shuga,
Bakhyt's sister?
208
00:59:31,358 --> 00:59:35,704
Because she's abandoned
her family, her son,
209
00:59:37,104 --> 00:59:39,504
and fled abroad with her lover.
210
00:59:39,864 --> 00:59:45,303
Oh my God, before, those things
only happened in films...
211
00:59:46,395 --> 00:59:51,619
Indeed, but true love
makes people do such things.
212
00:59:52,886 --> 00:59:58,158
Love is love, but
leave your family, your son?
213
00:59:58,459 --> 01:00:00,459
She's a wife, a mother!
214
01:01:30,071 --> 01:01:32,071
Right?
215
01:01:35,663 --> 01:01:38,559
Sure, sweetie,
I'll be there in 20 minutes.
216
01:02:38,335 --> 01:02:42,084
You can't imagine how much
I suffer waiting for you.
217
01:02:44,564 --> 01:02:49,418
When you're with me, I confide in you.
218
01:02:50,728 --> 01:02:52,728
But when you're somewhere else,
219
01:02:52,828 --> 01:02:55,392
I lead a life completely
unknown to me...
220
01:06:47,663 --> 01:06:49,769
Mum!
221
01:08:22,633 --> 01:08:24,707
Mum? Leave me alone!
222
01:08:25,242 --> 01:08:29,639
I am an adult, I don't need you to tell me
how to behave in my private life.
223
01:08:30,074 --> 01:08:33,142
And please tell dad to calm down.
224
01:08:37,144 --> 01:08:39,144
Okay.
225
01:08:44,217 --> 01:08:46,637
Okay... let's talk.
226
01:09:12,705 --> 01:09:14,705
Shuga!? What is it this time?
227
01:09:24,381 --> 01:09:28,381
Come on, I'll show you a funny thing
that some friends made for me.
228
01:10:03,414 --> 01:10:06,000
Can you believe it? They have found
the morons
229
01:10:06,100 --> 01:10:09,800
who attacked me on New Year's Eve.
You remember? Look.
230
01:13:44,050 --> 01:13:46,050
I'm waiting.
231
01:14:02,906 --> 01:14:04,906
I pass!
232
01:14:10,003 --> 01:14:12,042
One.
233
01:14:39,459 --> 01:14:42,522
- Ablay?
- Yes?
234
01:14:46,076 --> 01:14:48,907
What if we have to pay
for everything in life?
235
01:14:49,307 --> 01:14:51,307
Even for love? How can we?
236
01:14:54,462 --> 01:14:56,971
I don't know.
237
01:15:44,504 --> 01:15:46,504
Shuga?
238
01:16:54,015 --> 01:16:58,044
They say that animals never
kill themselves. Only people do.
239
01:16:59,179 --> 01:17:05,776
Indeed. People are intelligent enough
to avoid more suffering.
240
01:17:42,165 --> 01:17:44,723
We're here. Last stop.
241
01:20:58,161 --> 01:21:03,552
Really? Good.
242
01:21:04,913 --> 01:21:06,612
Listen to this, Tolegen.
243
01:21:06,712 --> 01:21:11,721
We Kazakhs have a strong influence
from shamanism in our culture.
244
01:21:12,078 --> 01:21:17,159
For example, superstition: never raise your
hand looking at the moon, things like that.
245
01:21:17,294 --> 01:21:19,404
Some things comfort us
some don't.
246
01:21:19,639 --> 01:21:21,639
I believe in dreams.
247
01:21:21,750 --> 01:21:25,279
When you dream
everything lacks consistency.
248
01:21:25,614 --> 01:21:30,746
But if you tell your dream to someone
it's like it remains fixed.
249
01:21:30,781 --> 01:21:35,477
Whenever I have a dream,
I tell my mother...
250
01:22:17,575 --> 01:22:22,789
- Shyntas!
- Yes, it's me.
251
01:22:27,451 --> 01:22:30,382
- Is Mrs Altynay Shyntas,
from room 112, your wife?
252
01:22:30,787 --> 01:22:32,787
Yes
253
01:22:32,894 --> 01:22:35,216
Congratulations! You're a father!
254
01:22:36,151 --> 01:22:39,585
Congratulations!
255
01:22:49,447 --> 01:22:52,506
What's the date today? November 20th?
256
01:22:52,541 --> 01:22:55,405
So, you child is a scorpion
257
01:22:55,940 --> 01:22:57,585
It's the best.
258
01:22:57,685 --> 01:22:59,685
The sign of Dostoevski.
259
01:23:01,254 --> 01:23:03,254
Tolegen...
260
01:23:03,354 --> 01:23:09,252
has some relative or a
friend or yours died recently?
261
01:23:09,921 --> 01:23:12,263
No, Why?
262
01:23:12,598 --> 01:23:14,598
According to astrologists,
263
01:23:14,698 --> 01:23:20,698
when a scorpion is born, someone
else within the same family dies.
264
01:23:21,848 --> 01:23:27,848
Or vice versa: when a scorpion dies,
a birth occurs.
265
01:23:30,404 --> 01:23:34,604
Come on now. Don't say foolish things.
266
01:23:49,830 --> 01:23:51,830
Ok?
267
01:24:02,197 --> 01:24:04,521
Okay.
268
01:24:18,429 --> 01:24:21,871
You knew Shuga... Bakhyt's sister?
269
01:24:22,906 --> 01:24:25,555
No. What happened?
270
01:24:26,690 --> 01:24:29,213
She died yesterday.
271
01:24:30,448 --> 01:24:33,803
She jumped under a train in Astana.
272
01:24:36,038 --> 01:24:40,582
I saw her once... a beautiful woman.
273
01:24:42,517 --> 01:24:44,698
I told you! And you didn't believe me.
274
01:24:47,168 --> 01:24:48,635
Come on, let's drink!
275
01:24:48,735 --> 01:24:52,427
I toast to your child's health,
may he become a true man.
276
01:24:52,962 --> 01:24:55,440
May he have an easy life.
277
01:25:23,699 --> 01:25:26,219
Tolegen, the era of
Pisces finished in 2003.
278
01:25:26,332 --> 01:25:28,332
A new era is has begun.
279
01:25:29,366 --> 01:25:35,236
Your child was born in this new era...
21431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.