Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,400 --> 00:00:29,640
PARA AQUELES QUE CRIARAM
MEMÓRIAS COMIGO...
2
00:00:29,720 --> 00:00:32,357
VOCÊS SABEM QUEM VOCÊS SÃO
3
00:01:23,840 --> 00:01:25,520
Que problema o traz cá?
4
00:01:26,920 --> 00:01:28,400
Já não sei chorar.
5
00:01:29,120 --> 00:01:30,840
E isso é um problema porquê?
6
00:01:32,800 --> 00:01:35,120
Prova que a minha fé
está a deteriorar-se.
7
00:01:36,520 --> 00:01:38,320
O tal sonho
foi o início do problema?
8
00:01:38,640 --> 00:01:39,640
Não.
9
00:01:40,560 --> 00:01:41,960
Posso saber o seu nome?
10
00:01:43,720 --> 00:01:46,880
Alá é maior. Alá é maior.
11
00:01:47,080 --> 00:01:50,000
Louvado seja Aláque nos dá vida após a morte
12
00:01:50,080 --> 00:01:51,600
e o retorno será a Ele.
13
00:01:53,280 --> 00:01:55,480
Alá é maior.
14
00:01:55,720 --> 00:01:59,160
Alá é maior.
15
00:02:01,600 --> 00:02:04,720
Ó Alá, refugio-me em Tidos diabos masculinos e femininos.
16
00:02:05,120 --> 00:02:07,480
Ó Alá, distancia-medos meus pecados,
17
00:02:07,560 --> 00:02:09,600
tal como distanciasteo nascente do poente.
18
00:02:13,280 --> 00:02:15,560
Ó Alá, refugio-me em Ti
para não me extraviar,
19
00:02:15,640 --> 00:02:17,400
para não errar
nem ser levado a errar,
20
00:02:17,480 --> 00:02:18,760
não oprimir
nem ser oprimido,
21
00:02:18,840 --> 00:02:20,880
não ser ignorante
nem tratado com ignorância.
22
00:02:29,960 --> 00:02:31,720
Ó Alá, coloca luz à minha direita
23
00:02:31,800 --> 00:02:33,040
e luz à minha esquerda,
24
00:02:33,160 --> 00:02:35,960
e coloca luz sobre mime luz sob mim,
25
00:02:36,520 --> 00:02:39,480
luz no meu túmulo,e nos meus ossos,
26
00:02:39,680 --> 00:02:41,600
e torna a luz maior para mim.
27
00:02:42,120 --> 00:02:45,280
As orações estão a começar.As orações estão a começar.
28
00:02:45,560 --> 00:02:47,800
Alá é maior.Alá é maior.
29
00:02:48,000 --> 00:02:51,160
Não há outro deus senão Alá.
30
00:03:03,520 --> 00:03:06,120
Endireitem as fileiras.
Que Alá tenha misericórdia de nós.
31
00:03:06,560 --> 00:03:08,160
Orai por quem irá partir.
32
00:03:09,000 --> 00:03:13,640
Homens que mencionam Deus,estando em pé, sentados
33
00:03:13,800 --> 00:03:16,040
ou deitados,
34
00:03:16,960 --> 00:03:20,960
e meditam na criação dos céus e da terra,dizendo:
35
00:03:21,080 --> 00:03:22,560
"Ó Senhor!
36
00:03:23,480 --> 00:03:26,160
Ó Senhor,não criaste isto em vão...
37
00:03:29,120 --> 00:03:34,080
Ó Senhor, não criaste isto em vão.Glorificado sejas...
38
00:03:35,720 --> 00:03:39,360
Glorificado sejas!Preserva-nos do tormento infernal!"
39
00:03:41,440 --> 00:03:42,440
Alá é maior.
40
00:03:44,640 --> 00:03:46,200
Alá é maior.
41
00:03:58,680 --> 00:04:00,000
Porque chora enquanto reza?
42
00:04:00,720 --> 00:04:03,520
Olhos que choram por temor a Deusserão salvos do fogo.
43
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Então, é medo?
44
00:04:07,720 --> 00:04:08,800
Claro que é medo!
45
00:04:09,080 --> 00:04:12,320
Devemos temer a Deus. Se não temêssemosa Deus, a quem temeríamos?
46
00:04:12,440 --> 00:04:17,640
...se desvaneceram na vida terrena,ainda que crendo haver praticado o bem.
47
00:04:17,800 --> 00:04:20,280
Que a paz e a misericórdia de Aláestejam convosco.
48
00:04:21,000 --> 00:04:23,720
Que a paz e a misericórdia de Aláestejam convosco.
49
00:04:24,920 --> 00:04:29,240
Que a paz e a misericórdia de Alá
estejam convosco.
50
00:04:31,000 --> 00:04:32,560
Ó Alá, atende às nossas orações,
51
00:04:33,000 --> 00:04:35,360
e cura-nos,
e provê-nos o sustento,
52
00:04:35,760 --> 00:04:38,280
e concede-nos o favor
da Tua generosidade e bênçãos.
53
00:04:41,240 --> 00:04:42,240
O que é isto?
54
00:04:43,120 --> 00:04:45,120
Ah, sim. É um anel.
Inventaram-no há pouco.
55
00:04:45,280 --> 00:04:48,720
Primo o botão vermelho quando peco
e o verde quando faço uma boa ação.
56
00:04:51,800 --> 00:04:53,320
Aisha! Que estás a fazer, amor?
57
00:04:55,000 --> 00:04:56,960
Se fizeste os membros
do teu lar felizes,
58
00:04:57,200 --> 00:04:58,640
isso não conta como boa ação?
59
00:04:59,040 --> 00:05:00,680
Eu acho que é merecido.
60
00:05:04,360 --> 00:05:05,760
Vai lá, minha querida.
61
00:05:05,920 --> 00:05:07,520
Vai acordar a Rawda.
Vai lá.
62
00:05:08,200 --> 00:05:10,680
Ela já fez a oração da manhã
e está na casa de banho.
63
00:05:11,120 --> 00:05:12,120
Rawda!
64
00:05:46,040 --> 00:05:51,080
VÍDEOS RELACIONADOS
MICHAEL JACKSON - THRILLER
65
00:05:56,400 --> 00:05:58,600
Ó Alá, abençoa
aquilo que nos proveste.
66
00:05:58,760 --> 00:06:00,960
Ó Alá, abençoa
aquilo que nos proveste.
67
00:06:01,080 --> 00:06:02,480
E provê-nos com algo melhor.
68
00:06:02,600 --> 00:06:04,080
E provê-nos com algo melhor.
69
00:06:04,160 --> 00:06:06,960
- E protege-nos do tormento infernal.
- Protege do tormento.
70
00:06:07,040 --> 00:06:08,800
Não, Rawda. Não estás a dizer bem.
71
00:06:08,920 --> 00:06:10,520
E protege-nos do tormento infernal.
72
00:06:10,600 --> 00:06:12,280
E protege-nos do tormento infernal.
73
00:06:21,280 --> 00:06:23,920
Aisha, come connosco.
O que estás a fazer?
74
00:06:24,080 --> 00:06:26,720
Quero levar umas coisas para a escola,
mas não as encontro.
75
00:06:26,800 --> 00:06:29,240
Não faz mal.
Vem comer, depois procuramos.
76
00:06:29,320 --> 00:06:32,040
Também não encontro a caixa
com os pratos grandes.
77
00:06:32,120 --> 00:06:33,800
Não podemos comer
em pratos pequenos.
78
00:06:33,880 --> 00:06:36,040
Vem tomar o pequeno-almoço, querida.
Vem!
79
00:06:36,320 --> 00:06:37,400
Está bem.
80
00:06:39,880 --> 00:06:43,440
Rawda, conheces o cântico
"Tal como as Noites Anseiam pelo Luar"?
81
00:06:43,880 --> 00:06:44,760
Não.
82
00:06:45,200 --> 00:06:47,360
Nós só nos vimos
no dia em que nos casámos
83
00:06:47,600 --> 00:06:49,520
e descobrimos
que adorávamos esse cântico.
84
00:06:49,640 --> 00:06:51,240
Cantámo-lo a noite toda.
85
00:06:51,600 --> 00:06:52,600
Não o conheço.
86
00:06:52,680 --> 00:06:53,840
É um cântico lindo.
87
00:06:54,120 --> 00:06:57,760
Não envolve danças imorais,
instrumentos de Satanás
88
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
ou linguagem impura que permite a Satanás
urinar-te nas orelhas.
89
00:07:02,480 --> 00:07:04,200
Irias adorar o cântico
se o ouvisses.
90
00:07:04,520 --> 00:07:05,440
Aisha, cantamos?
91
00:07:07,040 --> 00:07:11,200
Tal como as noites anseiamPelo luar
92
00:07:11,800 --> 00:07:16,080
Tal como o deserto anseiaPor gotas de chuva
93
00:07:16,480 --> 00:07:21,160
Vimos com luz nas palmas das mãos
94
00:07:21,520 --> 00:07:25,920
Pureza e amor pela humanidade
95
00:07:26,240 --> 00:07:30,480
E uma pobre criança atingida pela dor
96
00:07:30,920 --> 00:07:34,960
Dorme com inquietude no olhar
97
00:07:35,080 --> 00:07:36,280
Papá, para! Chegámos.
98
00:07:40,320 --> 00:07:43,080
Que a paz e misericórdia de Alá
estejam contigo!
99
00:07:43,640 --> 00:07:44,640
Aisha, cuida dela.
100
00:07:44,920 --> 00:07:45,840
Claro, meu amor.
101
00:07:46,240 --> 00:07:47,360
Obrigado, querida.
102
00:07:54,280 --> 00:07:56,320
- Posso pedir uma coisa?
- Podes.
103
00:07:57,040 --> 00:07:58,920
Esvaziamos as caixas em casa?
Fico perdida
104
00:07:59,000 --> 00:08:00,640
sempre que preciso
de procurar algo.
105
00:08:00,720 --> 00:08:01,640
Sim, está bem.
106
00:08:01,720 --> 00:08:03,000
Falamos em casa.
107
00:08:04,320 --> 00:08:06,920
- A paz esteja contigo.
- A paz esteja contigo.
108
00:08:15,480 --> 00:08:17,800
Isto vai deixar muita gente triste,
109
00:08:17,880 --> 00:08:22,680
a notícia da morte do Rei da Pop,Michael Jackson. A notícia...
110
00:08:28,840 --> 00:08:30,640
Não consigo chorar desde então.
111
00:08:31,600 --> 00:08:33,960
Pode falar-me
da primeira vez que chorou?
112
00:08:35,600 --> 00:08:36,600
Duda.
113
00:08:38,880 --> 00:08:39,880
Duda!
114
00:08:40,400 --> 00:08:41,640
Para de mexer na cassete.
115
00:08:41,920 --> 00:08:44,400
Não percebo esta alcunha parva
que a tua mãe te deu.
116
00:08:44,480 --> 00:08:49,640
Saddam Hussein esteve hojecom líderes iraquianos e o Conselho...
117
00:08:49,760 --> 00:08:51,320
Este Saddam é o maior.
118
00:08:52,400 --> 00:08:54,800
Vai dar aos Americanos
uma lição que nunca esquecerão.
119
00:08:57,880 --> 00:08:58,880
Leva isto.
120
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Muito bem.
121
00:09:04,440 --> 00:09:05,440
Força.
122
00:09:06,640 --> 00:09:07,640
Vamos lá.
123
00:09:15,600 --> 00:09:17,560
Trazes isso tudo sozinho?
Eu ajudo-te.
124
00:09:17,640 --> 00:09:19,280
Deixa, mãe.
Não são pesados.
125
00:09:19,520 --> 00:09:20,640
Vejo bem isso, Duda.
126
00:09:22,560 --> 00:09:23,560
Isto é tudo?
127
00:09:24,240 --> 00:09:25,240
Hani!
128
00:09:25,600 --> 00:09:27,680
Só trouxeste mangas?
O resto da mercearia?
129
00:09:29,160 --> 00:09:30,280
Najat, tu sabias
130
00:09:31,000 --> 00:09:32,120
que a palavra "manga"
131
00:09:32,520 --> 00:09:33,960
tem as letras da palavra "céu"?
132
00:09:36,200 --> 00:09:38,920
Não sei. As mangas pareciam doces
e decidi trazer algumas.
133
00:09:39,000 --> 00:09:40,720
Usa-as numa salada
ou algo assim.
134
00:09:40,840 --> 00:09:41,760
Salada com mangas?
135
00:09:42,600 --> 00:09:44,840
E acreditas que a palavra "manga"
136
00:09:45,000 --> 00:09:46,960
tem as letras do nome "Najat"?
137
00:09:47,160 --> 00:09:50,200
Sabes uma coisa?
Lembrei-me de algo muito importante.
138
00:09:50,320 --> 00:09:52,640
Também sabias que as mangas são...
139
00:09:54,720 --> 00:09:55,720
O miúdo!
140
00:09:56,440 --> 00:09:58,000
É nosso filho, não o canalizador!
141
00:09:59,560 --> 00:10:00,560
As mangas são doces.
142
00:10:04,800 --> 00:10:08,120
Sinto-me culpado por nem sequerme lembrar da cor do cabelo dela.
143
00:10:08,640 --> 00:10:10,280
Às vezes, lembro-me dele castanho.
144
00:10:12,000 --> 00:10:13,720
Outras, lembro-me delecastanho-escuro.
145
00:10:13,840 --> 00:10:15,160
Chega-me a faca, fofinho.
146
00:10:20,200 --> 00:10:21,480
Às vezes, preto.
147
00:10:22,760 --> 00:10:24,360
Acabei por escolher a cor ruiva.
148
00:10:25,400 --> 00:10:28,800
Procurei fotos,mas eram todas a preto e branco.
149
00:10:29,000 --> 00:10:30,840
Não encontrei uma única foto a cores.
150
00:10:53,840 --> 00:10:57,560
Como já é hábito, o Rei da Popé número um das tabelas.
151
00:10:58,000 --> 00:11:00,080
Sabes, se não gostasse tanto
de mangas,
152
00:11:00,400 --> 00:11:03,320
já teria sido há muito
o campeão mundial de culturismo.
153
00:11:04,680 --> 00:11:06,160
Pai, quem é este tipo?
154
00:11:06,360 --> 00:11:09,640
...número um do top. É a canção maisrápida de sempre a ser número um.
155
00:11:11,040 --> 00:11:12,760
O nome deste tipo é "maricas".
156
00:11:14,240 --> 00:11:15,960
Nem é homem nem é mulher.
157
00:11:16,960 --> 00:11:18,440
É algo ali no meio, percebes?
158
00:11:19,320 --> 00:11:20,920
E o que tem no meio das pernas?
159
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Cala-te, miúdo!
160
00:11:22,120 --> 00:11:27,520
...e um truque cinematográficotransforma um ser humano noutro
161
00:11:27,600 --> 00:11:33,560
para demonstrar que somos um só povo,sem distinção de cor ou raça.
162
00:11:50,160 --> 00:11:51,840
O que se passa?
Ainda acordado?
163
00:11:54,560 --> 00:11:56,480
Mãe, o que significa
a palavra "maricas"?
164
00:11:57,280 --> 00:11:59,800
Não ligues ao que o teu pai diz.
Isso não existe.
165
00:12:00,640 --> 00:12:01,960
Então quem é aquele cantor?
166
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
É o cantor mais famoso do mundo.
167
00:12:05,440 --> 00:12:07,200
Tu odeia-lo como o pai?
168
00:12:08,200 --> 00:12:09,200
Não, eu adoro-o.
169
00:12:10,000 --> 00:12:11,440
Mas não contes a ninguém.
170
00:12:11,600 --> 00:12:12,920
Porque é que o adoras?
171
00:12:13,760 --> 00:12:15,440
Porque lembra-me de ti.
172
00:12:15,640 --> 00:12:17,840
Magro, maluco e diferente de todos.
173
00:12:19,080 --> 00:12:21,400
- O que há com a miúda?
- É uma aluna, Sherine.
174
00:12:21,480 --> 00:12:24,000
Trouxe um batom,
blush e cassetes.
175
00:12:26,720 --> 00:12:27,720
Dior.
176
00:12:27,920 --> 00:12:29,040
É muito caro.
177
00:12:29,200 --> 00:12:31,640
Aqui está a cassete.
É de um cantor chamado Jackson.
178
00:12:32,120 --> 00:12:33,080
Quem é esse Jackson?
179
00:12:33,360 --> 00:12:35,520
Diz-se que tem um útero
e um túmulo na lua.
180
00:12:36,240 --> 00:12:37,360
Oh, parece perfeito!
181
00:12:38,000 --> 00:12:39,840
Estas coisas estão confiscadas.
Acabou!
182
00:12:39,920 --> 00:12:43,080
Vais ficar no canto
até contactarmos os teus pais.
183
00:12:49,280 --> 00:12:50,280
Tens uma chiclete?
184
00:12:50,360 --> 00:12:51,960
- Não, não masco.
- Porquê?
185
00:12:53,400 --> 00:12:55,000
O meu pai diz que é para miúdas.
186
00:12:57,880 --> 00:12:59,160
Ouves Michael Jackson?
187
00:12:59,280 --> 00:13:00,320
Claro. Tu não?
188
00:13:01,800 --> 00:13:02,800
Ele é um maricas.
189
00:13:03,400 --> 00:13:04,600
O que significa isso?
190
00:13:05,920 --> 00:13:06,920
Não sei.
191
00:13:07,000 --> 00:13:09,040
Então, o teu pai
também te disse isso.
192
00:13:09,160 --> 00:13:10,440
Não, é o que penso.
193
00:13:10,520 --> 00:13:11,880
Calem-se! Os dois.
194
00:13:15,160 --> 00:13:17,080
O que foi?
O que se passa com o miúdo?
195
00:13:17,400 --> 00:13:20,720
Lamento incomodá-lo, mas ele escreveu
outra redação inaceitável.
196
00:13:21,160 --> 00:13:23,000
Inaceitável?
O que quer dizer com isso?
197
00:13:24,200 --> 00:13:25,520
Aqui tem.
Fez uma redação
198
00:13:25,600 --> 00:13:27,560
na qual tem uma conversa
com o Divino.
199
00:13:27,640 --> 00:13:29,760
- E...?
- É muito preocupante.
200
00:13:30,080 --> 00:13:32,640
Que um miúdo da idade dele
pense assim.
201
00:13:33,000 --> 00:13:35,920
E fez-me vir até aqui
só para me contar esse disparate?
202
00:13:36,000 --> 00:13:37,360
Devia preocupar-se com ele.
203
00:13:37,560 --> 00:13:39,560
Preocupa-me a mãe dele,
que está no hospital.
204
00:13:40,960 --> 00:13:42,320
Anda, filho.
Vamos embora.
205
00:13:42,440 --> 00:13:44,320
Espere.
As aulas ainda não acabaram.
206
00:13:44,400 --> 00:13:47,560
Espero o quê?
A mãe dele não espera! Vamos.
207
00:13:48,320 --> 00:13:49,320
Vamos.
208
00:14:04,240 --> 00:14:05,920
- Espera, filho.
- Largue-me, tio.
209
00:14:39,480 --> 00:14:41,000
Foi a primeira vez que chorei.
210
00:14:42,200 --> 00:14:44,040
- Xeque, precisa de uma revisão.
- O quê?
211
00:14:45,520 --> 00:14:47,120
O motor precisa de uma revisão.
212
00:14:47,600 --> 00:14:49,400
Quanto tempo demora
a ser reparado?
213
00:14:50,000 --> 00:14:51,200
Depende da sua sorte.
214
00:14:54,200 --> 00:14:55,920
O carro não tem traços distintivos.
215
00:14:57,080 --> 00:14:58,880
Não sei onde arranjar peças para ele.
216
00:14:59,200 --> 00:15:00,480
De que marca é este carro?
217
00:15:00,920 --> 00:15:02,920
Cuidado!
218
00:15:03,160 --> 00:15:05,240
Anda, Muhammad.
Vamos jogar futebol.
219
00:15:05,760 --> 00:15:08,400
Não temos de rezar.
Rezamos logo à noite. Vamos.
220
00:15:09,160 --> 00:15:10,160
Não, Mustafa.
221
00:15:10,360 --> 00:15:11,640
Vamos rezar na congregação.
222
00:15:11,800 --> 00:15:13,960
Vá lá, meu.
Faltar uma vez não faz mal.
223
00:15:14,040 --> 00:15:15,320
Oh, desertor de orações.
224
00:15:15,520 --> 00:15:18,480
Posso dar-vos ouvidose arriscar,
225
00:15:18,680 --> 00:15:20,560
mas a morte não dá hipóteses.
226
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Cuidado!
227
00:15:23,800 --> 00:15:24,920
Desculpa, Muhammad.
228
00:15:25,240 --> 00:15:28,160
Peço perdão a Alá Todo-Poderoso.
Eu ia fazer-te pecar.
229
00:15:28,280 --> 00:15:29,480
Não te preocupes.
230
00:15:29,600 --> 00:15:30,600
Eu perdoo-te.
231
00:15:30,760 --> 00:15:32,960
Vamos rezar na mesquita,
atrás do Imã.
232
00:15:33,040 --> 00:15:36,520
Preocupa-me que haja uma catástrofese morreres num estado desses.
233
00:15:36,600 --> 00:15:38,840
Podemos aumentar mais um pouco
a cobra, por favor?
234
00:15:40,920 --> 00:15:41,920
Mais.
235
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
Mais.
236
00:15:45,520 --> 00:15:48,320
- Mais, por favor.
- Desculpe, a cobra tem que ver consigo?
237
00:15:48,800 --> 00:15:49,920
Por favor, aumenta-a.
238
00:15:52,640 --> 00:15:56,160
Xeque, uma pergunta:
tem de ser tudo relacionado com a morte?
239
00:15:59,440 --> 00:16:00,440
Ouve.
240
00:16:00,880 --> 00:16:03,680
O que obterias se dividisses
qualquer número pelo infinito?
241
00:16:04,400 --> 00:16:05,560
Desculpe, só um segundo.
242
00:16:06,760 --> 00:16:11,760
Sherif, olha. Se dividisses um número
pelo infinito, qual seria o resultado?
243
00:16:13,160 --> 00:16:14,160
Sete?
244
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
Zero.
245
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Zero, Sherif.
246
00:16:17,120 --> 00:16:21,640
Por exemplo, se dividires o número de anos
que viverás, podem ser mil anos,
247
00:16:21,760 --> 00:16:27,600
ou dois milhões, e se dividires isso pelo
infinito, o resultado é zero. Percebes?
248
00:16:28,000 --> 00:16:31,920
Logo, esta vida que vivemos, tudo isto,
é igual a zero, não vale nada,
249
00:16:32,240 --> 00:16:34,280
em comparação com a vida do Além.
Percebes?
250
00:16:36,600 --> 00:16:38,160
Quer que aumente mais a cobra?
251
00:16:40,080 --> 00:16:41,800
Que a paz de Alá esteja convosco.
252
00:16:41,880 --> 00:16:43,440
E que a paz de Alá esteja consigo.
253
00:16:43,520 --> 00:16:45,400
Xeque, preciso falar-te
quando acabares.
254
00:16:45,520 --> 00:16:46,520
Já acabei.
255
00:16:46,760 --> 00:16:48,880
Dá-me licença. Está ótimo.
Fica assim.
256
00:16:51,280 --> 00:16:55,000
Xeque, não acha que estes dois designs
são demasiado parecidos?
257
00:17:08,000 --> 00:17:11,280
O Xeque Sigini falou várias vezes
de lançar esta gravação em breve.
258
00:17:12,040 --> 00:17:15,920
Tenho de a ouvir algumas vezes primeiro
para ver se está perfeita, se Deus quiser.
259
00:17:16,200 --> 00:17:18,000
Soubeste daquele cantor que morreu?
260
00:17:18,600 --> 00:17:21,160
O cantor que adoravas
antes de vires a Alá.
261
00:17:22,560 --> 00:17:23,760
Ainda se lembra disso?
262
00:17:25,520 --> 00:17:28,400
Agora está perante Alá.
Nem a fama nem o dinheiro o ajudarão.
263
00:17:34,880 --> 00:17:38,600
Preciso de dinheiro. Deixei a carteira
no carro quando o levei à oficina.
264
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Claro.
265
00:17:42,000 --> 00:17:46,120
Sê paciente até lançarmos a gravação e
ganharmos bom dinheiro, se Deus quiser.
266
00:17:51,720 --> 00:17:52,720
Diz-me...
267
00:17:53,560 --> 00:17:55,480
Deixaste a identificação
na carteira?
268
00:17:56,720 --> 00:17:57,720
Sim.
269
00:17:59,440 --> 00:18:00,440
Então...
270
00:18:01,240 --> 00:18:03,680
... vais andar sem identificação?
271
00:18:03,880 --> 00:18:04,880
Eu sei, eu sei.
272
00:18:05,840 --> 00:18:07,160
Vou buscá-la, se Deus quiser.
273
00:18:12,160 --> 00:18:13,840
Isto tem de ser distribuído hoje.
274
00:18:16,000 --> 00:18:18,240
Os sermões do Xeque Sigini
são muito comoventes.
275
00:18:18,400 --> 00:18:19,880
Sempre que o ouço,
276
00:18:21,360 --> 00:18:22,360
choro.
277
00:18:25,000 --> 00:18:25,840
Vais morrer!
278
00:18:27,160 --> 00:18:31,320
Rogo a Alá que nos absolvade amar esta vida mundana.
279
00:18:31,600 --> 00:18:35,800
O amor por esta vida, como já referido,está no âmago de todos os pecados.
280
00:18:36,240 --> 00:18:37,080
Vais morrer!
281
00:18:38,000 --> 00:18:41,840
Não te preocupes.Juro que cuidaremos de ti se morreres.
282
00:18:42,080 --> 00:18:46,960
Vamos lavar-te, envolver-tenum manto branco e perfumar-te.
283
00:18:47,160 --> 00:18:52,280
Não te preocupes. Vamos carregar-teaos ombros com todo o respeito,
284
00:18:52,440 --> 00:18:58,040
pousar-te com cuidado no chãoe cobrir-te de lama.
285
00:18:58,240 --> 00:19:00,320
PREÇOS BAIXARÃO
QUANDO MULHERES USAREM O HIJABE
286
00:19:00,440 --> 00:19:03,840
Nesse momento, a tua história nesta vidaterá acabado!
287
00:19:04,200 --> 00:19:07,560
Meu filho, muitos morreram antes de ti.A tua história na vida acabou...
288
00:19:07,640 --> 00:19:10,240
Vejo alguém tristecom a morte de um não-muçulmano.
289
00:19:10,680 --> 00:19:12,800
Ele não sabe que as pessoasressuscitarão
290
00:19:12,880 --> 00:19:14,400
e se juntarão àqueles que amam?
291
00:20:18,480 --> 00:20:22,200
Aquele a quem for entregue o seu registo,na mão esquerda,
292
00:20:22,320 --> 00:20:26,640
dirá: "Ai de mim! Oxalá não me tivessesido entregue o meu registo."
293
00:20:27,480 --> 00:20:29,360
"Oxalá a mortetivesse sido a anulação."
294
00:20:29,440 --> 00:20:31,520
"Nem jamais tivesse conhecido
o meu cômputo."
295
00:20:34,080 --> 00:20:36,400
"Nem jamais tivesse conhecidoo meu cômputo."
296
00:20:36,720 --> 00:20:38,320
"Oxalá a..."
297
00:20:38,640 --> 00:20:40,640
"De nada me servem os meus bens."
298
00:20:40,720 --> 00:20:42,800
"De nada me servem os meus bens."
299
00:20:44,120 --> 00:20:45,880
Alá é maior.
300
00:20:48,600 --> 00:20:51,520
Nunca fui tão distraído e incapazde me submeter bem a Deus.
301
00:20:51,600 --> 00:20:54,960
Dei por mim incapaz de chorar,
incapaz de sentir algo.
302
00:20:55,360 --> 00:20:56,840
Por causa da morte de Michael?
303
00:20:59,360 --> 00:21:00,880
Fale-me da segunda memória.
304
00:21:00,960 --> 00:21:03,240
A segunda vez que chorou,
lembra-se?
305
00:21:04,560 --> 00:21:05,560
Duda?
306
00:21:06,440 --> 00:21:10,360
Deixa lá isso e foca-te em mim.
Achas que és Alaa Abdul Khaliq?
307
00:21:11,880 --> 00:21:13,040
Silêncio!
308
00:21:13,240 --> 00:21:15,040
Vá, Sherine,
começa do princípio.
309
00:21:15,160 --> 00:21:16,880
Hoje posso tocar piano
e não bateria?
310
00:21:17,440 --> 00:21:19,320
Cada dia, cada instrumento, Sherine?
311
00:21:19,400 --> 00:21:21,760
Já és boa na bateria,
e é difícil tocar piano.
312
00:21:21,840 --> 00:21:22,960
Não é.
313
00:21:36,320 --> 00:21:37,640
Porque gostava dela?
314
00:21:38,480 --> 00:21:40,040
Pelas expressões faciais dela.
315
00:21:42,760 --> 00:21:44,280
Conhecia-lhe todas as expressões
316
00:21:45,080 --> 00:21:46,840
e adorava cada uma delas.
317
00:21:48,800 --> 00:21:51,200
Eu sabia que cara faziase estivesse aborrecida.
318
00:21:52,440 --> 00:21:54,880
Puxava o lábio inferiore cerrava o sobrolho.
319
00:21:57,320 --> 00:21:58,480
Quando estava atenta...
320
00:21:59,560 --> 00:22:02,360
Quando estava atenta,ganhava um brilho lindo.
321
00:22:04,720 --> 00:22:07,440
Quando queria que alguémgostasse dela,
322
00:22:08,080 --> 00:22:11,720
fazia beicinhoe falava com um meio-sorriso.
323
00:22:35,520 --> 00:22:37,520
- Quem a compôs, Sherine?
- Michael Jackson.
324
00:22:43,880 --> 00:22:45,280
Olá. O meu pai está aqui?
325
00:22:45,560 --> 00:22:46,920
Acho que está no jacúzi.
326
00:22:53,600 --> 00:22:55,400
Entra. É o meu filho.
327
00:22:59,320 --> 00:23:00,320
O que queres?
328
00:23:01,320 --> 00:23:03,920
- Perguntei o que...
- Preciso de 80 libras para as aulas.
329
00:23:06,120 --> 00:23:08,280
Vê nas minhas calças.
Pega em cem.
330
00:23:08,520 --> 00:23:10,800
Não peças mais dinheiro
até ao fim do mês.
331
00:23:11,720 --> 00:23:13,160
Porque vou ficar aqui um mês.
332
00:23:18,840 --> 00:23:19,840
Diz-me.
333
00:23:23,000 --> 00:23:24,680
Achas que Satanás...
334
00:23:25,640 --> 00:23:27,480
... é um homem ou uma mulher?
335
00:23:29,160 --> 00:23:31,320
Não sei, mas certamente um homem.
336
00:23:34,120 --> 00:23:35,120
Obrigado.
337
00:23:50,960 --> 00:23:53,680
A TUA MÚSICA
338
00:23:54,800 --> 00:23:56,880
Desculpe, é o novo álbum
de Michael Jackson?
339
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Sim.
340
00:23:58,920 --> 00:24:01,080
Também há o álbum importado
por cem libras.
341
00:24:01,360 --> 00:24:02,360
Com um póster grátis.
342
00:25:07,320 --> 00:25:08,440
...irritação.
343
00:25:16,680 --> 00:25:19,760
Eu só quero dizerQue eles não querem saber de nós
344
00:25:19,960 --> 00:25:23,120
Eu só quero dizerQue eles não querem saber de nós
345
00:25:23,200 --> 00:25:26,080
Eu só quero dizerQue eles não querem saber de nós
346
00:25:26,360 --> 00:25:29,440
Eu só quero dizerQue eles não querem saber de nós
347
00:25:34,560 --> 00:25:36,280
Eles não querem saber de nós!
348
00:25:48,200 --> 00:25:49,520
Trancaste a porta?
349
00:25:49,680 --> 00:25:50,680
Sim, desculpe.
350
00:25:55,160 --> 00:25:56,520
Vais às aulas?
351
00:25:56,640 --> 00:25:58,200
Sim, claro. Porquê?
352
00:26:02,240 --> 00:26:03,240
A propósito...
353
00:26:04,080 --> 00:26:05,800
Eu saberia se me mentisses.
354
00:26:06,640 --> 00:26:10,160
Quero que saibas
que estou de olho em ti.
355
00:26:10,240 --> 00:26:12,200
Vejo e sei tudo o que fazes.
356
00:26:13,720 --> 00:26:15,040
- Está bem?
- Sim, está bem.
357
00:26:15,400 --> 00:26:17,160
Não voltes a trancar a porta.
358
00:26:17,680 --> 00:26:18,560
Tudo bem.
359
00:26:19,160 --> 00:26:20,160
Bom rapaz.
360
00:26:39,720 --> 00:26:43,160
Eu só quero dizerQue eles não querem saber de nós
361
00:26:45,400 --> 00:26:46,400
Desculpa.
362
00:26:48,360 --> 00:26:50,160
- Sim?
- É o álbum original?
363
00:26:51,400 --> 00:26:53,720
- Sim.
- Posso ver?
364
00:26:59,000 --> 00:27:00,320
Também traz as letras.
365
00:27:00,680 --> 00:27:01,520
Emprestas-me?
366
00:27:05,200 --> 00:27:07,400
- Tudo bem, deixa...
- Não, não.
367
00:27:07,920 --> 00:27:09,000
Por favor, leva-o.
368
00:27:09,440 --> 00:27:10,320
Obrigada.
369
00:27:31,760 --> 00:27:32,720
Anda dar-me uma mão.
370
00:27:33,360 --> 00:27:35,440
O que aconteceu? Onde está a mobília?
371
00:27:37,640 --> 00:27:42,320
Como não treinas no ginásio
porque dizes que queres estudar,
372
00:27:42,400 --> 00:27:46,200
e como sei que não estudas nada,
decidi trazer o ginásio até ti.
373
00:27:46,280 --> 00:27:47,640
Pai, a foto da mãe?
374
00:27:48,400 --> 00:27:50,240
Podes voltar a pô-la onde estava?
375
00:27:51,400 --> 00:27:52,440
A tua mãe morreu.
376
00:27:53,080 --> 00:27:54,920
Que Alá tenha misericórdia da sua alma.
377
00:27:58,000 --> 00:27:59,440
Todos vamos morrer.
378
00:28:00,480 --> 00:28:02,400
Nada garante
que veremos o dia de amanhã.
379
00:28:02,600 --> 00:28:03,480
Vive a tua vida,
380
00:28:04,680 --> 00:28:07,080
mas não poderás viver
se te portares como uma criança
381
00:28:07,160 --> 00:28:08,840
e os teus colegas
te chamarem "bicha".
382
00:28:09,440 --> 00:28:12,720
- Vem treinar, eu ajudo-te.
- Não, quero ir estudar.
383
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
É bom que estudes mesmo.
384
00:28:18,120 --> 00:28:20,240
E não te atrevas a trancar a porta!
385
00:28:48,360 --> 00:28:49,600
Amor, o que estás a fazer?
386
00:28:50,160 --> 00:28:51,800
Estás a esconder-me alguma coisa.
387
00:28:51,960 --> 00:28:54,480
Não estou a esconder nada.
Estou bem, graças a Alá.
388
00:28:55,560 --> 00:28:57,640
- Aisha, o que te deu?
- É por me mentires.
389
00:28:58,680 --> 00:29:00,600
Estou a recordar coisas
que me incomodam.
390
00:29:00,880 --> 00:29:02,280
Posso fazer-te uma pergunta?
391
00:29:03,320 --> 00:29:05,120
Mas não te zangues comigo, ouve-me.
392
00:29:08,000 --> 00:29:10,600
O dever de uma boa esposa
não é agradar ao marido?
393
00:29:10,880 --> 00:29:11,840
Claro.
394
00:29:14,640 --> 00:29:18,160
O que achas de eu mudar o meu aspeto
ou fazer uma plástica?
395
00:29:18,320 --> 00:29:19,560
Enlouqueceste, Aisha?
396
00:29:19,840 --> 00:29:22,560
- Depois ia em peregrinação.
- Seria mentir ao nosso Senhor!
397
00:29:27,880 --> 00:29:29,520
Aisha, sabes porque te amo?
398
00:29:31,000 --> 00:29:33,520
Amo-te porque tu amas o nosso Senhor
mais que a mim.
399
00:29:35,240 --> 00:29:37,120
Quanto mais O amas,
mais eu te amo.
400
00:29:42,000 --> 00:29:43,960
Deixo-te premir o botão.
401
00:29:46,320 --> 00:29:48,920
Se estás a dizer a verdade,
prime o botão da boa ação,
402
00:29:51,000 --> 00:29:54,200
porque sou mais feliz
quando dizes que me amas.
403
00:30:10,680 --> 00:30:12,480
Nunca te irei abandonar
404
00:30:14,320 --> 00:30:16,400
Meu amor por Alá
405
00:30:18,280 --> 00:30:25,280
Rezo toda a noite com o meu amorQue eu adoro
406
00:30:25,520 --> 00:30:28,280
Irei amar-te sempre
407
00:30:29,600 --> 00:30:31,240
Obedecer-te sempre
408
00:30:31,360 --> 00:30:35,640
Sherif, por favor,
diz-lhe que cante com reverência.
409
00:30:36,000 --> 00:30:39,520
Acreditar em Deus...
410
00:30:39,640 --> 00:30:42,280
Desculpe, menina.
Pode cantar com alguma reverência?
411
00:30:42,800 --> 00:30:43,800
Como?
412
00:30:44,960 --> 00:30:47,800
- Como?
- Sem sedução, para evitar a tentação.
413
00:30:48,920 --> 00:30:50,640
Sem sedução, para evitar a tentação.
414
00:30:50,840 --> 00:30:52,760
- Tentação?
- Exatamente!
415
00:30:53,280 --> 00:30:55,680
- Cante como um soldado.
- Exatamente!
416
00:30:56,360 --> 00:30:57,360
Está bem.
417
00:30:58,880 --> 00:31:00,560
Nunca te irei abandonar...
418
00:31:02,760 --> 00:31:05,520
Ouve, podes apagar
a minha conta de vez?
419
00:31:06,560 --> 00:31:13,400
Rezo toda a noite com o meu amorQue eu adoro
420
00:31:38,160 --> 00:31:39,160
Como estás, Aisha?
421
00:31:40,720 --> 00:31:42,240
Queres que faça o pequeno-almoço?
422
00:31:42,320 --> 00:31:44,600
- Hoje fazes jejum?
- Não, meu amor.
423
00:31:49,040 --> 00:31:51,040
Em nome de Deus,
misericordioso e compassivo,
424
00:31:51,120 --> 00:31:53,040
e que a paz esteja
com o Profeta Maomé.
425
00:32:03,240 --> 00:32:05,200
Podemos falar da mobília
e das caixas?
426
00:32:06,680 --> 00:32:09,920
Não, Aisha,
não vamos falar da mobília.
427
00:32:10,600 --> 00:32:13,480
Não vamos morar de graça
na casa do meu tio para sempre.
428
00:32:13,840 --> 00:32:15,920
Tem alguma paciência,
vai ficar tudo bem.
429
00:32:16,920 --> 00:32:18,640
Sim, está bem, eu espero.
430
00:32:20,720 --> 00:32:22,800
Teremos a nossa própria casa
em breve, certo?
431
00:32:23,240 --> 00:32:24,240
Se Deus quiser.
432
00:32:24,800 --> 00:32:27,480
Não seria melhor pensar na casa
que teremos no Paraíso?
433
00:32:29,400 --> 00:32:31,280
Aisha, podes ir para a tua mãe?
434
00:32:32,240 --> 00:32:34,440
Quero rezar sozinho
a noite toda, por favor.
435
00:32:37,680 --> 00:32:39,720
Deus é maior. Deus é maior.
436
00:32:39,960 --> 00:32:44,720
Não há outro deus senão Alá,e Maomé é seu mensageiro.
437
00:32:45,280 --> 00:32:47,960
Vem à oração, vem à salvação.
438
00:32:48,200 --> 00:32:50,760
A oração começou.
439
00:32:50,840 --> 00:32:52,240
- Pai.
- Sim, querida.
440
00:32:52,440 --> 00:32:53,480
A internet não dá.
441
00:32:53,560 --> 00:32:55,960
- É castigo de Alá.
- Castigo porquê?
442
00:32:56,040 --> 00:32:57,760
Quando perceberes,
a internet dará.
443
00:32:57,840 --> 00:33:00,600
- Não há outro deus senão Alá.
- E os cabos desapareceram!
444
00:33:00,680 --> 00:33:02,200
Alá é maior.
445
00:33:02,360 --> 00:33:03,560
- Vamos, Rawda.
- Aonde?
446
00:33:03,640 --> 00:33:05,800
- Vamos lá.
- Louvado seja Deus,
447
00:33:05,880 --> 00:33:08,880
o Senhor do universo.
448
00:33:09,040 --> 00:33:10,240
Pelas horas da manhã,
449
00:33:10,360 --> 00:33:12,520
e pela noite, quando é serena.
450
00:33:12,840 --> 00:33:15,880
Que o teu Senhor não te abandonou,nem te odiou.
451
00:33:16,240 --> 00:33:19,720
E sem dúvida que a outra vida será melhor,para ti, do que a presente.
452
00:33:19,960 --> 00:33:23,480
Logo o teu Senhor te agraciará,de um modo que te satisfaça.
453
00:33:23,600 --> 00:33:26,960
Porventura, não te encontrou órfãoe te amparou?
454
00:33:27,080 --> 00:33:30,440
Não te encontrou extraviadoe te encaminhou?
455
00:33:30,880 --> 00:33:34,080
Não te encontrou necessitadoe te enriqueceu?
456
00:33:34,440 --> 00:33:36,360
Portanto, não maltrates o órfão,
457
00:33:36,640 --> 00:33:41,160
nem tampouco repudies o mendigo...
458
00:33:43,680 --> 00:33:46,920
Nem tampouco repudies o mendigo,
459
00:33:47,720 --> 00:33:50,920
Mas divulga a mercê do teu Senhor,em teu discurso.
460
00:33:54,120 --> 00:33:56,200
A paz esteja consigo.
Empresta-me o ferro?
461
00:33:58,080 --> 00:34:01,680
Estás rodeado por tanto pecado.
462
00:34:02,280 --> 00:34:04,840
Ao fim de um tempo,sentes o teu coração
463
00:34:05,120 --> 00:34:06,560
a começar a ficar deprimido.
464
00:34:07,040 --> 00:34:07,880
Oh!
465
00:34:07,960 --> 00:34:09,560
O que se passa contigo?
466
00:34:09,760 --> 00:34:13,400
Os pecados começama assoberbar o teu coração.
467
00:34:13,680 --> 00:34:16,520
Em breve,não vais conseguir dormir.
468
00:34:16,600 --> 00:34:17,960
SÚPLICA PARA CONSOLAR CORAÇÃO
469
00:34:18,040 --> 00:34:21,000
Quando tentares submeter-te,não vais ser capaz.
470
00:34:21,120 --> 00:34:22,320
SÚPLICA QUE FAÇA CHORAR
471
00:34:22,440 --> 00:34:29,280
Quando tentares sentir a satisfaçãode Deus, não conseguirás sentir nada.
472
00:34:31,280 --> 00:34:34,640
O que devo fazer? Arrepender!Diz: "Eu arrependo-me a Deus,
473
00:34:35,080 --> 00:34:38,000
peço a Alá o Seu perdão, o Vivoe Eterno, e arrependo-me a Ele."
474
00:34:38,160 --> 00:34:43,520
Alá diz: "A quem Deus quer iluminar,dilata-lhe o peito para o Islão."
475
00:34:43,760 --> 00:34:46,720
Sabes o que significa isto?"Dilata-lhe o peito para o Islão,
476
00:34:46,800 --> 00:34:50,120
e a quem quer desviar,oprime-lhe o peito,
477
00:34:50,240 --> 00:34:55,320
como aquele que se eleva na atmosfera."
478
00:34:55,800 --> 00:34:59,400
Sabes o significado de"se eleva na atmosfera"?
479
00:34:59,560 --> 00:35:05,080
Quanto mais te elevares do chão,menos oxigénio há,
480
00:35:05,360 --> 00:35:08,080
pelo que começas a sufocar.
481
00:35:08,400 --> 00:35:12,920
Michael Jacksonmorreu aos 50 anos
482
00:35:13,000 --> 00:35:18,120
na sequência de um ataque cardíaco,em casa.
483
00:35:18,440 --> 00:35:21,040
Baixo. Cima.
484
00:35:21,880 --> 00:35:23,760
Cima. Baixo.
485
00:35:25,240 --> 00:35:28,040
Como descobriu
que não conseguia chorar?
486
00:35:28,120 --> 00:35:29,120
Simplesmente soube.
487
00:35:29,640 --> 00:35:32,280
Porque é que quer um tratamento?
488
00:35:32,600 --> 00:35:33,600
Razões pessoais.
489
00:35:34,520 --> 00:35:36,880
Muito bem. Já pensou
num tratamento psiquiátrico?
490
00:35:36,960 --> 00:35:38,600
Há um excelente médico lá em cima.
491
00:35:47,680 --> 00:35:51,440
Alá é maior. Alá é maior.
492
00:35:51,960 --> 00:35:55,840
Não há outro deus senão Alá.
493
00:35:57,920 --> 00:36:00,440
As pessoas começaram a ir rezar
com o Xeque Dasouqi.
494
00:36:01,880 --> 00:36:04,480
- Está bem, Xeque?
- Estou, Xeque Ahmed. Não se preocupe.
495
00:36:05,080 --> 00:36:08,000
- Quer que conduza a oração por si?
- Fique tranquilo, eu faço-o.
496
00:36:08,080 --> 00:36:10,760
Endireitem as fileiras,
que Alá tenha misericórdia de nós.
497
00:36:10,840 --> 00:36:12,720
Rezem a oração do moribundo.
498
00:36:17,840 --> 00:36:19,600
Alá é maior.
499
00:36:20,240 --> 00:36:21,920
Porque é que dorme debaixo da cama?
500
00:36:22,560 --> 00:36:24,760
Uma vez ouvique um dos virtuosos dormia
501
00:36:24,960 --> 00:36:29,080
debaixo da camapara se lembrar do Além.
502
00:36:32,000 --> 00:36:37,280
Eu durmo debaixo da cama para me lembrarque um dia serei enterrado.
503
00:36:37,400 --> 00:36:40,040
Este túmulo pode ser um jardimnos jardins do Paraíso,
504
00:36:40,560 --> 00:36:42,760
ou um poço dos poços do Inferno,Deus me livre.
505
00:36:45,520 --> 00:36:47,880
Em nome de Alá, o misericordioso.
O que tens?
506
00:36:49,480 --> 00:36:50,480
Louvado seja Alá.
507
00:36:51,000 --> 00:36:52,920
Peço perdão a Alá.
508
00:36:53,720 --> 00:36:55,480
Busco refúgio em Alá
do Satanás maldito.
509
00:36:55,560 --> 00:36:58,360
Endireitem as fileiras,
que Alá tenha misericórdia de nós.
510
00:36:58,440 --> 00:37:00,360
Rezem como se fosse
a vossa última oração.
511
00:37:12,400 --> 00:37:14,560
Alá é maior.
512
00:37:16,560 --> 00:37:20,000
Louvado seja Alá,Senhor do universo.
513
00:37:21,440 --> 00:37:23,840
O clemente, o misericordioso.
514
00:37:23,960 --> 00:37:29,640
Soberano do Dia do Juízo.
515
00:37:32,160 --> 00:37:36,000
Só a Ti adoramose só de Ti imploramos ajuda!
516
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
O que se passa?
517
00:37:51,920 --> 00:37:53,200
Por favor, acalme-se, Xeque!
518
00:37:53,640 --> 00:37:56,240
Não há outro deus senão Alá!
O que se passa?
519
00:37:56,720 --> 00:37:58,040
Não há outro deus senão Alá!
520
00:37:59,000 --> 00:38:00,720
Não existe poder senão de Alá.
521
00:38:23,520 --> 00:38:25,800
Sabes que mais? Devíamos ir.
522
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Sim, claro.
523
00:38:37,680 --> 00:38:40,480
FESTA DO MICHAEL JACKSON
524
00:38:54,240 --> 00:38:55,880
- Boa noite.
- Boa noite.
525
00:38:57,040 --> 00:38:59,080
- Posso entrar?
- Só casais.
526
00:39:00,040 --> 00:39:01,040
Fixe.
527
00:39:01,920 --> 00:39:04,160
Casais! Um rapaz e uma rapariga.
528
00:39:06,360 --> 00:39:07,760
Sabe quem é o meu pai?
529
00:39:08,080 --> 00:39:09,240
E quem é ele?
530
00:39:12,120 --> 00:39:13,320
Tudo bem. Obrigado.
531
00:39:18,320 --> 00:39:19,160
Malta!
532
00:39:21,040 --> 00:39:22,320
Querem ganhar cinco libras?
533
00:39:22,400 --> 00:39:24,920
Adeus, senhor. Foi bom tê-lo cá.
Fique bem.
534
00:39:28,000 --> 00:39:29,280
Anda cá!
535
00:40:16,480 --> 00:40:17,480
Espera!
536
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Vem cá!
537
00:40:32,760 --> 00:40:33,960
O que te aconteceu à cara?
538
00:40:39,560 --> 00:40:40,720
Quem te fez isso?
539
00:40:45,040 --> 00:40:47,320
- Foi ele que te bateu?
- Capitão Hani!
540
00:40:48,440 --> 00:40:51,800
- Não lhe disseste quem é o teu pai?
- Juro por Deus, ele não disse nada.
541
00:40:51,880 --> 00:40:53,280
Bateu-te aqui ou lá dentro?
542
00:40:53,360 --> 00:40:55,440
Capitão, por favor!
Ouça-me.
543
00:40:55,600 --> 00:40:57,560
- Anda cá. Anda!
- Ouça-me, Capitão Hani!
544
00:40:57,760 --> 00:41:00,800
Anda cá! Menino da mamã!
Vem aqui!
545
00:41:02,880 --> 00:41:04,480
Parem a música!
546
00:41:06,760 --> 00:41:10,840
Quem pensar que tem o direito
de bater no meu filho
547
00:41:11,040 --> 00:41:14,640
ficará pendurado pelas calças
no poste da rua.
548
00:41:15,760 --> 00:41:17,840
Bate-lhe, como ele te bateu!
549
00:41:18,120 --> 00:41:20,400
- Bater-me? A sério, meu?
- Cala-te!
550
00:41:21,200 --> 00:41:22,400
Disse para lhe bateres!
551
00:41:23,760 --> 00:41:25,560
Não faz mal, eu perdoei-o.
552
00:41:26,360 --> 00:41:27,880
O que disseste?
553
00:41:28,640 --> 00:41:29,800
Perdoaste-o?
554
00:41:31,000 --> 00:41:33,600
- Estás a envergonhar-me.
- Bate-lhe lá, Duda.
555
00:41:36,920 --> 00:41:37,880
"Duda"...
556
00:41:40,320 --> 00:41:42,960
Aí está, és uma "bicha".
557
00:41:45,440 --> 00:41:49,000
Vamos embora, pessoal.
O meu filho não é um homem.
558
00:42:04,200 --> 00:42:07,960
As minhas lágrimas não caíram para fora,caíram para dentro.
559
00:42:08,680 --> 00:42:11,480
Tudo isto está escrito...
560
00:42:11,760 --> 00:42:15,360
Acabou de me ocorrer uma coisa,acompanhem-me.
561
00:42:15,760 --> 00:42:17,800
Os problemas que as pessoasenfrentam hoje
562
00:42:18,040 --> 00:42:20,600
é por não pensarem devidamente.
563
00:42:24,640 --> 00:42:25,480
Acabaste?
564
00:42:25,560 --> 00:42:28,200
Quase. Ainda falta dar
os retoques finais.
565
00:42:29,200 --> 00:42:31,280
O Xeque Sigini ligou-me 30 vezes.
566
00:42:31,920 --> 00:42:34,520
Insiste que lhe entregues
a gravação em pessoa.
567
00:42:34,760 --> 00:42:36,880
Ótimo, sempre quis conhecê-lo.
568
00:42:38,480 --> 00:42:41,240
Ele crê que podes ser um exemplo
para muita gente.
569
00:42:43,720 --> 00:42:45,560
Sabes, há três tipos de almas.
570
00:42:47,000 --> 00:42:49,360
Há a alma fervorosa,
a alma que se pune a si mesma
571
00:42:50,120 --> 00:42:51,480
e a alma satisfeita.
572
00:42:53,480 --> 00:42:55,800
Assisti à tua passagem
por essas três etapas,
573
00:42:57,000 --> 00:42:58,680
pelo menos até à parte "satisfeita".
574
00:43:02,200 --> 00:43:03,920
Embora sejas como um filho para mim,
575
00:43:05,560 --> 00:43:07,640
considero-te o meu exemplo.
576
00:43:12,040 --> 00:43:13,480
O que aconteceu na mesquita?
577
00:43:13,840 --> 00:43:16,520
NOUR ABDELHAMID
ACONSELHAMENTO E PSICOTERAPIA
578
00:43:26,960 --> 00:43:27,960
Sim?
579
00:43:28,600 --> 00:43:29,600
Sim, senhor?
580
00:43:31,240 --> 00:43:32,240
Entre, por favor.
581
00:43:55,920 --> 00:43:56,920
Boa tarde.
582
00:44:06,120 --> 00:44:07,320
Onde está o Dr. Nour?
583
00:44:08,720 --> 00:44:09,720
Sou eu a Nour.
584
00:44:11,400 --> 00:44:14,960
Pensei que Dr. Nour era um homem,
não uma mulher.
585
00:44:18,920 --> 00:44:24,400
Desculpe, posso pedir-lhe
uma coisa indelicada?
586
00:44:24,640 --> 00:44:26,320
Pode cobrir o cabelo, por favor?
587
00:44:26,760 --> 00:44:29,640
Não, lamento, não pode pedir-me isso.
588
00:44:30,240 --> 00:44:31,880
Gostaria de começar?
589
00:44:32,200 --> 00:44:33,760
Ou quer ir embora?
590
00:44:36,680 --> 00:44:38,400
Vai continuar a olhar para o chão?
591
00:44:39,400 --> 00:44:41,480
Estou bem assim. Vamos começar.
592
00:44:43,800 --> 00:44:44,720
Porque está aqui?
593
00:44:48,720 --> 00:44:49,800
As flores estão mortas?
594
00:44:54,240 --> 00:44:56,120
Sim. Porque está aqui?
595
00:44:58,960 --> 00:45:00,120
Tenho pesadelos.
596
00:45:01,480 --> 00:45:02,520
Porque está aqui?
597
00:45:06,120 --> 00:45:07,640
Não iria compreender.
598
00:45:11,640 --> 00:45:13,280
Sinto que a minha fé se deteriora.
599
00:45:14,480 --> 00:45:17,000
E o que faz sentir isso?
600
00:45:20,280 --> 00:45:21,520
Já não choro quando rezo.
601
00:45:22,760 --> 00:45:24,600
Muito bem, vamos começar do início.
602
00:45:25,520 --> 00:45:28,120
Deixou o campo do nome em branco.
Posso saber o seu nome?
603
00:45:31,560 --> 00:45:32,480
Jackson!
604
00:45:35,240 --> 00:45:36,920
Jackson!
605
00:45:38,560 --> 00:45:39,480
Jackson?
606
00:45:39,760 --> 00:45:41,200
Sim, ouvi-os chamarem-te isso.
607
00:45:42,080 --> 00:45:43,560
Queria perguntar-te uma coisa.
608
00:45:44,760 --> 00:45:45,760
Diz.
609
00:45:46,760 --> 00:45:49,160
Porque não bateste naquele homem?
610
00:45:51,480 --> 00:45:53,360
Achei que ele estava
em desvantagem.
611
00:45:54,960 --> 00:45:57,760
Não importa.
O que importa é que não lhe bateste.
612
00:45:59,560 --> 00:46:00,960
Como vais para casa?
613
00:46:06,080 --> 00:46:08,320
Reparei agora
que usas um colar.
614
00:46:10,440 --> 00:46:11,440
Posso vê-lo?
615
00:46:16,600 --> 00:46:17,560
Aqui está.
616
00:46:19,120 --> 00:46:22,240
É um pouco feminino,
mas é da minha mãe, que descanse em paz.
617
00:46:22,480 --> 00:46:24,000
Nada disso, é giro.
618
00:46:25,120 --> 00:46:26,120
Obrigado.
619
00:46:31,000 --> 00:46:33,760
Já viste o último vídeo do Jackson,
"Strangers in Moscow"?
620
00:46:33,920 --> 00:46:37,120
Sim, é giro. Mas como se mexe
em câmara lenta e canta ao mesmo tempo?
621
00:46:37,200 --> 00:46:39,000
É mesmo!
622
00:46:39,960 --> 00:46:42,840
O Jackson diz que a canção
é igual à história da sua vida.
623
00:46:43,040 --> 00:46:45,960
Embora fosse famoso,
ele sentia-se sempre sozinho.
624
00:46:46,080 --> 00:46:48,360
Por isso, ia pela rua
e conversava com toda a gente.
625
00:46:48,440 --> 00:46:51,120
Mas quando chegava a casa,
não tinha com quem falar.
626
00:46:51,840 --> 00:46:53,240
Tal como na canção.
627
00:46:59,440 --> 00:47:00,680
Porque gostas do Michael?
628
00:47:01,360 --> 00:47:04,800
Por causa da batida das canções dele.
Gosto da música dele.
629
00:47:04,960 --> 00:47:06,920
Sinceramente, tocas muito bem música.
630
00:47:08,760 --> 00:47:11,320
Sabes qual é o meu problema?
Quando toco um instrumento,
631
00:47:11,400 --> 00:47:13,520
aborreço-me e começo logo a tocar outro.
632
00:47:13,600 --> 00:47:15,880
Já toquei guitarra, órgão e violino.
633
00:47:17,280 --> 00:47:20,960
Não se pode perder a oportunidade de tocar
outros instrumentos, em vez de um só.
634
00:47:28,960 --> 00:47:30,640
Sabes dançar como o Michael Jackson?
635
00:47:32,560 --> 00:47:33,520
Sou melhor.
636
00:47:34,400 --> 00:47:37,320
O clube vai fazer um concurso de dança.
Porque não vens?
637
00:47:39,040 --> 00:47:40,520
Não sei, é só para casais.
638
00:47:41,000 --> 00:47:43,400
Não tenho com quem ir.
639
00:47:46,080 --> 00:47:47,280
Eu vou tratar disso.
640
00:47:47,800 --> 00:47:50,840
É a minha paragem, tenho de ir.
641
00:47:51,080 --> 00:47:52,640
- Adeus.
- Adeus.
642
00:47:55,320 --> 00:47:57,960
Ei, quanto queres por esse colar?
643
00:49:13,440 --> 00:49:14,680
Estavas a despir a roupa?
644
00:49:17,160 --> 00:49:18,160
Continua.
645
00:49:20,240 --> 00:49:21,240
Continua!
646
00:49:27,880 --> 00:49:28,840
Despe as calças.
647
00:49:31,080 --> 00:49:32,080
Despe-as!
648
00:49:37,040 --> 00:49:38,040
Despe a t-shirt.
649
00:49:41,160 --> 00:49:42,240
Despe a t-shirt.
650
00:49:46,320 --> 00:49:47,440
Dá-me a roupa.
651
00:49:59,240 --> 00:50:00,640
Tens ido às aulas?
652
00:50:06,840 --> 00:50:07,840
Sim, tenho.
653
00:50:11,320 --> 00:50:14,560
Tens ido às aulas que eu paguei?
654
00:50:14,840 --> 00:50:15,800
Não.
655
00:50:17,040 --> 00:50:19,840
Então compraste esta roupa ridícula
e os álbuns deste maricas?
656
00:50:20,320 --> 00:50:21,320
Não é assim?
657
00:50:22,000 --> 00:50:23,760
Porque és um idiota!
658
00:50:25,000 --> 00:50:26,160
Miúdo mole!
659
00:50:30,760 --> 00:50:32,080
Endireita-te como um homem.
660
00:50:33,600 --> 00:50:34,800
Não chores.
661
00:50:38,760 --> 00:50:40,440
Sempre sabes zangar-te?
662
00:50:41,320 --> 00:50:43,720
Sim, olha-me com raiva
663
00:50:44,760 --> 00:50:46,240
e zanga-te contigo mesmo.
664
00:50:46,760 --> 00:50:51,760
Eu juro, se não estudares
e tiveres boa nota a engenharia,
665
00:50:52,320 --> 00:50:54,720
dispo-te todo
e atiro-te para o meio da rua.
666
00:50:55,920 --> 00:50:59,680
E, a partir de agora,
só estudas ou treinas.
667
00:51:00,000 --> 00:51:03,200
Não te comprei aquela máquina
para ganhar ferrugem. Entendido?
668
00:51:04,160 --> 00:51:06,360
E tira o raio desse colar
que estás a usar!
669
00:51:11,320 --> 00:51:15,440
E olha só para o raio da porta
que trancas sempre.
670
00:51:23,840 --> 00:51:26,840
Qual foi a última coisa que fez
que o fez sentir realmente vivo?
671
00:51:29,720 --> 00:51:36,160
Comprei uma mortalha, fiz o meu testamento
e visitei os túmulos de familiares.
672
00:51:37,760 --> 00:51:39,280
E isso fê-lo sentir-se vivo?
673
00:51:44,320 --> 00:51:48,440
Não, o que me fez sentir vivo
foi o fôlego que tomei quando vim embora.
674
00:51:53,800 --> 00:51:56,160
Depois disso,
a minha respiração voltou ao normal.
675
00:51:57,360 --> 00:52:00,400
Vou fazer-lhe uma pergunta
e quero que reflita bem.
676
00:52:00,680 --> 00:52:04,240
Se tivesse um túmulo dentro de si,
o que estaria lá enterrado?
677
00:52:04,800 --> 00:52:09,240
O que está lá dentro? Já está enterrado
e não pode mexer-se, mas ainda está vivo
678
00:52:09,320 --> 00:52:10,600
e a tentar soltar-se.
679
00:52:11,160 --> 00:52:13,680
Sai de lá um cheiro estranho.
680
00:52:15,800 --> 00:52:22,280
Desculpe, a sua pergunta é muito estranha.
Como o quê? Não sei.
681
00:52:23,680 --> 00:52:26,520
Pense nisso.
Diga-me o que está enterrado lá dentro.
682
00:52:29,160 --> 00:52:31,640
Acabou o tempo da sessão de hoje.
683
00:52:31,800 --> 00:52:33,760
Gostaria de marcar
para a próxima semana?
684
00:52:34,600 --> 00:52:38,160
Não, lamento. Tenho de ir.
685
00:52:51,960 --> 00:52:52,960
O que é, Xeque?
686
00:52:53,680 --> 00:52:55,240
Desculpe...
687
00:52:55,640 --> 00:52:58,600
Quero ir verificar uma coisa
no túmulo, por favor.
688
00:52:58,880 --> 00:52:59,880
Agora?
689
00:53:01,280 --> 00:53:02,280
Sim, agora.
690
00:53:02,440 --> 00:53:05,280
Porque não?
Quer que lhe faça um chá?
691
00:53:13,360 --> 00:53:15,080
Eu chamo-o quando acabar.
692
00:53:15,160 --> 00:53:16,520
Quer que deixe a candeia?
693
00:53:16,600 --> 00:53:18,040
Não, obrigado. Leve consigo.
694
00:53:18,400 --> 00:53:19,560
E quanto ao chá?
695
00:53:20,000 --> 00:53:22,280
Não, estou bem, obrigado.
Eu chamo-o quando acabar.
696
00:53:22,440 --> 00:53:25,760
Bem, se precisar de mim,
chame por Abdulrahman.
697
00:56:22,560 --> 00:56:23,800
Abdulrahman!
698
00:56:29,520 --> 00:56:30,560
O que foi, Xeque?
699
00:56:33,480 --> 00:56:34,840
Pode fazer-me um chá?
700
00:56:47,200 --> 00:56:49,680
Espera por mim no carro.Estou acompanhado.
701
00:56:50,240 --> 00:56:51,400
Posso ir à casa de banho?
702
00:56:51,880 --> 00:56:54,160
Aperta, eu não demoro.
703
00:57:08,960 --> 00:57:12,240
- Desculpe, posso usar o telefone?
- Claro, à vontade.
704
00:57:24,480 --> 00:57:28,720
Levanta-te, trouxe o teu filho,
que deixaste a dormir no carro.
705
00:57:30,560 --> 00:57:33,000
De certeza que isto é obra
do marido da prostituta
706
00:57:33,080 --> 00:57:34,160
que dormiu aqui contigo.
707
00:57:42,280 --> 00:57:47,400
Se eu estivesse em boa forma,
atirava-te pela janela.
708
00:57:48,120 --> 00:57:50,760
Se estivesses em boa forma,
terias cuidado do meu sobrinho.
709
00:57:55,520 --> 00:57:58,800
Vem, meu filho. Vem comigo.
Vem viver comigo no Egipto.
710
00:58:00,160 --> 00:58:01,560
Leva o miúdo lá para fora.
711
00:58:03,120 --> 00:58:04,480
E tu, vai para o Inferno.
712
00:58:06,480 --> 00:58:10,520
Eu vou, mas levo-o comigo.
713
00:58:11,880 --> 00:58:12,880
Vem, filho.
714
00:58:17,200 --> 00:58:23,120
Se fores,
algo mau vai acontecer.
715
00:58:29,280 --> 00:58:30,720
Estudas matemática, certo?
716
00:58:32,160 --> 00:58:33,120
Sim.
717
00:58:33,400 --> 00:58:39,840
Se dividíssemos qualquer número
pelo infinito, qual seria o resultado?
718
00:58:43,320 --> 00:58:44,320
Zero.
719
00:58:44,400 --> 00:58:48,360
O teu pai é esse zero.
A vida dele é vazia, como um zero.
720
00:58:49,600 --> 00:58:51,720
Sabes a diferença
entre o teu pai e eu?
721
00:58:52,320 --> 00:58:55,040
O teu pai diz que ninguém sabe
se vive até amanhã,
722
00:58:55,480 --> 00:58:57,320
pelo que deve viver com felicidade hoje.
723
00:58:57,680 --> 00:59:01,120
É verdade, ninguém sabe
se vive até amanhã.
724
00:59:01,920 --> 00:59:04,600
É por isso que devemos
obedecer a Deus hoje.
725
00:59:05,320 --> 00:59:09,960
Sim, exato, mas eu não sou como ele.
Não faço coisas proibidas.
726
00:59:11,720 --> 00:59:14,120
Então não sabes o que é errado
ou o que é proibido.
727
00:59:15,720 --> 00:59:18,160
Tudo o que faças que não seja por Alá
é proibido.
728
00:59:18,240 --> 00:59:21,040
Tudo o que faças que não seja por Deus
é proibido.
729
00:59:21,440 --> 00:59:22,880
Mesmo se escovares os dentes.
730
00:59:23,880 --> 00:59:28,480
Seja como for, a minha casa é tua.
Podes vir quando quiseres.
731
00:59:29,040 --> 00:59:30,840
Podes ter-me como um pai para ti.
732
00:59:31,560 --> 00:59:33,360
Tens duas opções.
733
00:59:34,280 --> 00:59:38,560
Ou segues o caminho impuro do teu pai,
ou segues o caminho de Deus.
734
00:59:39,280 --> 00:59:43,320
Isso irá levar-te ao Paraíso,
onde está a tua mãe.
735
01:00:37,480 --> 01:00:38,560
Diz-me...
736
01:00:41,240 --> 01:00:45,880
A rapariga por quem mudaste
gosta de ti?
737
01:00:49,920 --> 01:00:55,040
De certeza que o que estás a fazer
é por uma rapariga, certo?
738
01:01:01,320 --> 01:01:02,320
Sim.
739
01:01:06,320 --> 01:01:12,320
Ela é estúpida. Nenhuma rapariga
quer que sejas essa aberração.
740
01:01:15,680 --> 01:01:20,480
Ouve-me... beijaste-a?
741
01:01:20,840 --> 01:01:22,280
Não. Ela é respeitável.
742
01:01:23,200 --> 01:01:24,200
Bom rapaz.
743
01:01:28,400 --> 01:01:29,800
Se não a beijares,
744
01:01:31,760 --> 01:01:33,960
ela vai deixar-te
por aquele que a beijar.
745
01:01:37,560 --> 01:01:39,640
Quero dizer-te uma coisa importante.
746
01:01:40,320 --> 01:01:41,440
Cuidado com ela.
747
01:01:43,440 --> 01:01:47,400
Antes de a beijares,
certifica-te de que não é casada.
748
01:02:17,920 --> 01:02:19,440
Não encontrou uma carteira aqui?
749
01:02:20,040 --> 01:02:22,280
Não lhe disse para não deixar
nada no carro?
750
01:03:04,200 --> 01:03:07,760
REATIVAR CONTA
751
01:03:14,760 --> 01:03:17,040
A RECEBER CHAMADA
XEQUE ATEF
752
01:03:18,960 --> 01:03:20,040
A paz esteja consigo.
753
01:03:43,800 --> 01:03:45,520
Alá, por Ti jejuei,
754
01:03:45,800 --> 01:03:47,600
e com as Tuas provisões
quebrei o jejum.
755
01:03:47,680 --> 01:03:50,600
A sede se foi
e as veias foram humedecidas,
756
01:03:50,760 --> 01:03:53,160
e a recompensa foi confirmada,
se Alá assim permitir.
757
01:03:53,240 --> 01:03:54,240
Amém.
758
01:03:55,840 --> 01:03:57,280
É muito esperto, Xeque.
759
01:03:57,880 --> 01:04:00,040
Que Alá o abençoe e proteja.
760
01:04:00,960 --> 01:04:04,480
O seu tio disse-me que a sua história
antes de ser guiado é fascinante.
761
01:04:05,320 --> 01:04:08,480
Costumava gostar de um cantor
que faleceu recentemente.
762
01:04:10,680 --> 01:04:13,600
Todos temos histórias ainda piores.
763
01:04:14,160 --> 01:04:20,160
Quanto pior tiver sido antes do
arrependimento, mais inspirador será
764
01:04:20,320 --> 01:04:23,240
e afastará as pessoas do pecado
que vemos em todo o lado.
765
01:04:23,640 --> 01:04:26,160
- Alá é quem guia.
- Alá é grande.
766
01:04:26,880 --> 01:04:32,920
Porque não faz um pequeno discurso sobre
a sua caminhada para o arrependimento?
767
01:04:33,240 --> 01:04:36,640
E aconselha a juventude
a não seguir estas pessoas.
768
01:04:38,360 --> 01:04:42,320
Não, Xeque, acho que não devo.
Não mereço esse privilégio.
769
01:04:42,840 --> 01:04:45,560
Não é algo difícil de fazer.
770
01:04:45,680 --> 01:04:48,520
Só vais dizer o que me contaste
no estúdio.
771
01:04:48,640 --> 01:04:50,320
Em nome de Deus, Xeque!
772
01:04:54,760 --> 01:04:59,920
Louvado seja Alá. Nós louvamo-Lo
e buscamos a Sua ajuda e o Seu perdão.
773
01:05:01,400 --> 01:05:07,120
Buscamos refúgio em Alá do mal das nossas
próprias almas e das nossas más ações.
774
01:05:08,120 --> 01:05:12,400
Meus irmãos em Alá,
estas são pessoas cujos corações
775
01:05:12,520 --> 01:05:13,640
não estão ligados a Alá.
776
01:05:17,320 --> 01:05:19,640
Estas são pessoas
que buscam o perdão
777
01:05:19,760 --> 01:05:22,520
por aqueles por quem pedir perdão
é proibido.
778
01:05:23,920 --> 01:05:30,200
Ali, que Alá esteja satisfeito com ele,
relatou que o Profeta disse...
779
01:05:30,280 --> 01:05:32,320
Que as orações de Alá e a paz
estejam com ele.
780
01:05:32,400 --> 01:05:36,000
"Uma pessoa será chamada
com aquela que ele ama."
781
01:05:37,080 --> 01:05:41,480
Meus caros irmãos em Alá, como podemos
amar alguém que ama esta vida mortal?
782
01:05:46,040 --> 01:05:51,600
Ou amar quem não tem nada no coração,
a não ser este mundo mortal?
783
01:05:54,840 --> 01:05:57,800
Que dançam ao som
dos instrumentos musicais de Satanás.
784
01:06:01,680 --> 01:06:04,400
A paz, a misericórdia e as bênçãos de Alá
estejam convosco.
785
01:06:05,880 --> 01:06:09,080
Espera, estou a falar contigo.
786
01:06:10,840 --> 01:06:14,000
- Sim?
- O que acabaste de fazer?
787
01:06:14,120 --> 01:06:16,200
Eu já lhe disse
que não sei pregar.
788
01:06:16,280 --> 01:06:20,160
Eu conheço-te,
há algo a perturbar-te.
789
01:06:20,600 --> 01:06:22,600
- Não é da sua conta.
- Não é?
790
01:06:26,680 --> 01:06:27,680
Tu estás bem?
791
01:06:29,640 --> 01:06:31,640
- Diz-me, és como um filho.
- Estou ótimo.
792
01:06:32,560 --> 01:06:35,440
Mas não quero ser
hipócrita nem dissimulado.
793
01:06:35,920 --> 01:06:38,280
O que digo deve vir
do meu coração, certo, tio?
794
01:06:40,400 --> 01:06:45,320
Tio? É a primeira vez
que usas essa palavra.
795
01:06:45,400 --> 01:06:46,680
Porque não é meu pai.
796
01:06:50,640 --> 01:06:56,160
Ouça, estava a jejuar e tinha fome.
Só quero ir para casa e quebrar o jejum.
797
01:07:37,200 --> 01:07:44,160
SOU O JACKSON DA ESCOLA.
LEMBRAS-TE DE MIM?
798
01:07:49,400 --> 01:07:50,920
É CLARO QUE ME LEMBRO.
799
01:07:55,480 --> 01:08:00,440
PODEMOS VER-NOS?
800
01:09:02,040 --> 01:09:04,880
Sherine, porque te atrasaste?
801
01:09:05,080 --> 01:09:07,760
Adormeci e apanhei trânsito.
Hoje tem sido uma loucura.
802
01:09:07,880 --> 01:09:09,120
Tudo bem, não te preocupes.
803
01:09:09,440 --> 01:09:10,440
Jackson!
804
01:09:12,200 --> 01:09:13,200
Como estás?
805
01:09:14,000 --> 01:09:16,040
Desculpa, tenho a mão molhada.
806
01:09:17,200 --> 01:09:18,200
Como estás?
807
01:09:19,480 --> 01:09:21,080
Estás diferente, não te reconheci.
808
01:09:21,800 --> 01:09:23,320
Não me reconheceste?
Sou o Jackson.
809
01:09:23,440 --> 01:09:24,440
Vamos lá!
810
01:09:25,840 --> 01:09:26,840
Ei!
811
01:09:27,320 --> 01:09:29,360
Senhor! Meu irmão, entre, por favor.
812
01:09:29,440 --> 01:09:31,160
Entre. Senhor!
813
01:09:31,280 --> 01:09:32,720
Cumprimentos ao Capitão Hani.
814
01:09:34,640 --> 01:09:35,520
Sherine...
815
01:09:36,360 --> 01:09:39,280
Gravei esta cassete para ti,
é uma coletânea.
816
01:09:39,560 --> 01:09:43,400
Chamei-lhe "Remember the Time", para te
lembrares de mim sempre que a ouvires.
817
01:09:44,400 --> 01:09:48,200
Também te trouxe uma harmónica,
porque contaste
818
01:09:48,280 --> 01:09:50,200
que te cansavas dos outros instrumentos.
819
01:09:51,960 --> 01:09:53,560
Na verdade, era a mais barata.
820
01:09:54,680 --> 01:09:56,280
- É tua.
- Obrigada.
821
01:09:59,000 --> 01:10:02,760
Ouve, ele não presta a dançar.
Danças melhor do que ele.
822
01:10:05,800 --> 01:10:08,240
Desculpa, tenho de começar,
já estou atrasada.
823
01:10:08,520 --> 01:10:10,080
Foi bom ver-te.
824
01:10:10,640 --> 01:10:13,160
Lembrei-me logo de ti
quando o Michael Jackson morreu.
825
01:10:13,320 --> 01:10:15,200
Lembro-me do quanto o adoravas.
826
01:10:15,320 --> 01:10:17,440
Pensei em ligar-te
para te dar as condolências.
827
01:10:17,520 --> 01:10:18,520
Não é necessário.
828
01:10:19,840 --> 01:10:21,080
Ficas ou vais embora?
829
01:10:22,360 --> 01:10:23,560
Vou embora.
830
01:10:23,960 --> 01:10:25,120
Mas vim ver-te.
831
01:10:26,640 --> 01:10:28,560
Podes sentar-te
e ouvir a primeira canção.
832
01:10:28,800 --> 01:10:30,800
Se fores embora,
até um dia.
833
01:10:32,480 --> 01:10:33,480
Adeus.
834
01:10:36,320 --> 01:10:37,320
Boa tarde.
835
01:10:37,960 --> 01:10:40,000
Para quem não me conhece,
chamo-me Shika.
836
01:10:40,720 --> 01:10:43,040
E para quem me ouve
pela primeira vez,
837
01:10:43,200 --> 01:10:45,360
eu sou a banda de uma só mulher.
838
01:10:47,120 --> 01:10:50,840
Quando eu era nova, queria tocar
todos os instrumentos ao mesmo tempo,
839
01:10:51,440 --> 01:10:56,880
mas começava a aprender um,
aborrecia-me e ia tocar outro.
840
01:10:57,760 --> 01:11:01,280
Depois disso, decidi aprender
com as minhas falhas e começar do zero.
841
01:11:01,480 --> 01:11:05,000
Hoje, vamos ouvir juntos e decidir
se a atuação é um fracasso ou não.
842
01:11:06,320 --> 01:11:11,000
E... quero agradecer a quem me deu
esta harmónica há muito tempo.
843
01:11:11,320 --> 01:11:13,480
Por acaso, ele está aqui hoje.
844
01:11:14,280 --> 01:11:15,280
Obrigada.
845
01:11:43,880 --> 01:11:47,200
O meu sonho ensinou-me o impossível
846
01:11:49,400 --> 01:11:52,480
Algo como a imaginação
847
01:11:54,480 --> 01:11:57,720
Às vezes, os meus sonhos fazem perguntas
848
01:11:59,760 --> 01:12:02,360
E às vezes respondem a outras
849
01:12:04,840 --> 01:12:05,800
Sherine.
850
01:12:08,560 --> 01:12:10,640
Pensei que já tinhas ido.
Ainda aqui estás?
851
01:12:13,080 --> 01:12:14,600
Queres dizer alguma coisa,
Jackson?
852
01:12:15,560 --> 01:12:17,160
Não sabes o meu nome verdadeiro!
853
01:12:18,680 --> 01:12:20,240
Porque me procuraste?
854
01:12:20,320 --> 01:12:22,560
Porque queria fazer-te uma pergunta.
855
01:12:23,040 --> 01:12:27,680
Porque gostavas de mim
quando eu gostava do Michael Jackson?
856
01:12:27,960 --> 01:12:28,880
Porquê?
857
01:12:29,480 --> 01:12:34,320
Desculpa, eu sei que sou estranho.
Desculpa.
858
01:12:35,120 --> 01:12:36,000
Espera!
859
01:12:38,000 --> 01:12:40,360
Em vez de me perguntares
porque gostava de ti,
860
01:12:40,480 --> 01:12:43,000
pergunta-te
porque não gostavas de ti mesmo.
861
01:12:44,760 --> 01:12:48,080
Que bom que viemos.
Quero muito ver-te dançar.
862
01:12:48,680 --> 01:12:50,440
Olá, tudo bem?
863
01:12:50,600 --> 01:12:51,680
Tudo ótimo!
864
01:12:52,320 --> 01:12:54,120
Leva estes.
865
01:12:54,200 --> 01:12:55,160
Obrigada.
866
01:12:56,000 --> 01:12:57,080
Ouve, bebes?
867
01:13:00,320 --> 01:13:02,040
Sim, bebo.
868
01:13:07,520 --> 01:13:09,560
Anda, eu não mordo.
869
01:13:19,240 --> 01:13:20,440
Porque estamos aqui?
870
01:13:21,120 --> 01:13:24,560
Porque quero estar sozinha contigo,
sem ninguém por perto.
871
01:13:26,200 --> 01:13:28,440
Fazes uns passos
antes de entrarmos?
872
01:13:30,200 --> 01:13:31,760
- Agora?
- Sim, agora.
873
01:13:33,560 --> 01:13:34,560
Está bem.
874
01:14:15,280 --> 01:14:16,840
Desculpa, tenho asma.
875
01:14:37,480 --> 01:14:41,000
Achas que Satanás
é um homem ou uma mulher?
876
01:14:43,000 --> 01:14:44,360
Porque me perguntas isso?
877
01:14:45,960 --> 01:14:47,080
O que achas tu?
878
01:14:47,720 --> 01:14:51,280
Vou buscar algo para beber.
879
01:14:51,800 --> 01:14:53,200
Volto já. É um segundo.
880
01:15:02,160 --> 01:15:04,640
Estás doido? Seu animal!
881
01:15:05,720 --> 01:15:07,200
Foi nisto que te tornaste?
882
01:15:11,240 --> 01:15:14,200
Agora com... Jackson Hani.
883
01:15:15,080 --> 01:15:16,200
Jackson Hani?
884
01:15:16,960 --> 01:15:18,120
Jackson?
885
01:15:19,720 --> 01:15:20,760
Jackson Hani?
886
01:15:48,320 --> 01:15:49,320
A paz esteja consigo.
887
01:15:49,560 --> 01:15:52,120
- A paz esteja consigo também.
- A fatura, por favor.
888
01:15:52,200 --> 01:15:53,360
Não está pronto.
889
01:15:53,440 --> 01:15:54,760
Não faz mal, levo-o assim.
890
01:15:58,320 --> 01:15:59,560
Nunca nos apresentámos.
891
01:16:00,080 --> 01:16:01,120
Como se chama?
892
01:16:05,397 --> 01:16:06,840
KHALID HANI ABDUL HAI ALBAWARDI
893
01:16:07,000 --> 01:16:07,880
Khalid.
894
01:16:10,840 --> 01:16:11,960
Ó Khalid!
895
01:16:12,960 --> 01:16:14,120
Ei, estúpido!
896
01:16:14,200 --> 01:16:16,440
O que quer?
897
01:16:17,320 --> 01:16:20,560
Como assim?
Vens quando eu te chamo.
898
01:16:22,320 --> 01:16:25,040
Porque estás a usar
esta porcaria outra vez?
899
01:16:27,880 --> 01:16:28,800
Tem razão.
900
01:16:30,640 --> 01:16:31,520
Tome.
901
01:16:33,120 --> 01:16:37,680
Eu odeio-me tal como o pai me odeia,
902
01:16:39,640 --> 01:16:41,120
e também o odeio a si.
903
01:16:42,600 --> 01:16:43,760
Odeias-me?
904
01:16:49,400 --> 01:16:50,280
Ouça...
905
01:16:50,880 --> 01:16:52,160
Quando receber as notas,
906
01:16:52,520 --> 01:16:56,360
vou viver com o meu tio no Egipto.
Vou para a faculdade de lá.
907
01:17:50,360 --> 01:17:51,360
Quem és tu?
908
01:18:09,200 --> 01:18:10,200
Vem cá.
909
01:18:15,440 --> 01:18:20,840
Então, ao fim de 15 anos,
vens à casa que tem bebidas.
910
01:18:23,520 --> 01:18:25,440
O pai não quis ir ter comigo
a outro sítio.
911
01:18:26,560 --> 01:18:27,560
Porque estás aqui?
912
01:18:32,640 --> 01:18:34,320
Quero a chave do apartamento antigo.
913
01:18:35,160 --> 01:18:38,120
Vai sentar-te na sala.
Vou dizer à Fatin para ta trazer.
914
01:18:39,880 --> 01:18:42,280
Sê homem e diz-me porque estás aqui.
915
01:18:43,960 --> 01:18:48,240
Continua igual,
só que agora sabe cozinhar.
916
01:18:48,640 --> 01:18:51,840
E tu continuas igual,
só que com orelhas maiores.
917
01:18:52,520 --> 01:18:54,720
Quem era eu, afinal?
Não entendo.
918
01:18:58,040 --> 01:18:59,400
Sabes porque gosto de mangas?
919
01:19:02,480 --> 01:19:03,960
Porque me lembram a tua mãe.
920
01:19:06,960 --> 01:19:08,360
Moles por fora
921
01:19:09,920 --> 01:19:11,320
e muito duras por dentro.
922
01:19:13,480 --> 01:19:14,520
Eu sou como um coco.
923
01:19:16,720 --> 01:19:21,640
Demasiado duro por fora,
mas quando o abres...
924
01:19:23,760 --> 01:19:24,640
... ele derrama.
925
01:19:31,120 --> 01:19:32,680
Tal como eu derramei e chorei
926
01:19:35,160 --> 01:19:36,240
quando me deixaste.
927
01:19:38,480 --> 01:19:43,200
Esperei que cá viesses
durante 15 anos.
928
01:19:45,720 --> 01:19:47,480
Pensei que se viesse, choraria.
929
01:19:52,760 --> 01:19:54,400
Mas os homens não choram,
não é?
930
01:19:57,920 --> 01:20:00,000
Como se desses ouvidos
ao que eu dizia!
931
01:20:03,920 --> 01:20:05,840
- Pai.
- Vem, querido.
932
01:20:12,280 --> 01:20:13,440
Diz olá ao teu irmão.
933
01:20:14,120 --> 01:20:15,120
Como estás?
934
01:20:16,680 --> 01:20:17,680
Lindo menino!
935
01:20:24,320 --> 01:20:26,320
Porque queres a chave
do apartamento antigo?
936
01:20:38,880 --> 01:20:40,320
A chave está aí dentro.
937
01:20:42,320 --> 01:20:47,840
Está lá uma foto a cores da tua mãe,
eu pendurei-a. Leva-a.
938
01:20:50,240 --> 01:20:51,360
Não, pode guardá-la.
939
01:20:52,520 --> 01:20:54,720
Quero recordá-la
tal como a imagino.
940
01:21:03,640 --> 01:21:05,360
Encontrei uma coisa que escreveste,
941
01:21:06,360 --> 01:21:08,960
e que fez a escola chamar-me,
um dia.
942
01:21:10,920 --> 01:21:12,520
Ainda tem isso?
943
01:21:14,120 --> 01:21:15,440
Tive preguiça de deitar fora.
944
01:21:17,120 --> 01:21:19,000
Lia sempre que sentia a tua falta.
945
01:21:35,960 --> 01:21:38,880
Agora vai, não quero chorar outra vez.
946
01:21:44,680 --> 01:21:45,680
Khalid!
947
01:21:48,120 --> 01:21:52,840
Mantém a porta aberta,
eu já não estou do lado de fora.
948
01:22:35,760 --> 01:22:37,920
Não devo aceitar presentes
de pacientes.
949
01:22:38,760 --> 01:22:41,120
Não é um presente.
É o pagamento pela consulta.
950
01:22:43,880 --> 01:22:45,440
Como vai desde a última sessão?
951
01:22:48,080 --> 01:22:49,000
Isto.
952
01:23:29,200 --> 01:23:31,240
Khalid, agora deixo-te a sós.
953
01:23:32,440 --> 01:23:33,440
Fica, Aisha.
954
01:23:34,480 --> 01:23:35,360
Não.
955
01:23:36,520 --> 01:23:38,560
Conheço-te melhor que tu próprio.
956
01:23:39,880 --> 01:23:42,080
Tenho de ir ver a minha mãe,
de qualquer forma.
957
01:23:43,520 --> 01:23:44,360
Está bem, amor.
958
01:23:45,520 --> 01:23:46,440
Vai lá.
959
01:23:48,040 --> 01:23:48,960
Aisha.
960
01:23:51,280 --> 01:23:52,760
Liga os cabos da internet.
961
01:23:54,200 --> 01:23:56,120
Achavas que estava à espera
que aprovasses?
962
01:23:56,560 --> 01:23:57,560
Já liguei.
963
01:24:01,360 --> 01:24:03,400
Isto é uma redaçãoque escrevi em miúdo.
964
01:24:08,760 --> 01:24:11,240
Perguntei à minha mãeo significado do nome 'Khalid'.
965
01:24:12,160 --> 01:24:14,480
Ela disse que significava"aquele que é imortal".
966
01:24:17,440 --> 01:24:20,520
Pedi a Deus que permitisse a mime aos que amo viver para sempre.
967
01:24:23,320 --> 01:24:26,080
Mas o meu pai disse-meque até o sol morrerá um dia.
968
01:24:28,080 --> 01:24:29,080
Eu odiei o meu nome.
969
01:24:31,840 --> 01:24:34,160
Perguntei a Deus:"Porque vivemos se vamos morrer?"
970
01:24:36,600 --> 01:24:40,120
Perguntei-Lhe várias vezese zanguei-me com Ele por não me responder.
971
01:24:41,400 --> 01:24:43,920
Mas depois esquecia-me da perguntae vivia feliz.
972
01:24:45,880 --> 01:24:47,920
Nesses momentos,eu adorava o meu nome.
973
01:24:54,080 --> 01:24:55,240
Conseguiu chorar?
974
01:24:56,200 --> 01:24:57,080
Não.
975
01:24:58,280 --> 01:25:02,760
Mas senti, mesmo que por instantes,que era... imortal.
976
01:31:04,600 --> 01:31:06,600
Legendas: Carla Pinho
70634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.