Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,800 --> 00:01:30,900
Schoolgirls, schoolgirls, schoolgirls.
2
00:01:31,401 --> 00:01:36,301
They're our subject:
16, 17 and 18 year-olds.
3
00:01:37,002 --> 00:01:42,402
They're growing up in a new world
full of questions, problems and ideas...
4
00:01:42,403 --> 00:01:44,403
...unknown to their parents.
5
00:01:45,004 --> 00:01:47,604
Boys see them as sex objects...
6
00:01:47,605 --> 00:01:50,005
...with long legs and big tits.
7
00:01:50,056 --> 00:01:54,356
Adults think they're uppity, poorly-raised,
uneducated, overgrown chicks.
8
00:01:55,957 --> 00:01:59,257
Let's try to tell the truth
in this film once again...
9
00:01:59,258 --> 00:02:04,208
...as candidly and openly as we did
in the four previous Schoolgirl Reports...
10
00:02:04,209 --> 00:02:07,209
...often criticized and attacked...
11
00:02:07,210 --> 00:02:12,150
...but watched by more than 20 million
enthusiastic viewers around the world.
12
00:02:19,601 --> 00:02:22,751
These schoolgirls,
they do cause problems!
13
00:02:22,902 --> 00:02:25,652
I've been a teacher for 26 years.
14
00:02:25,653 --> 00:02:30,053
You wouldn't believe
the stories I could tell.
15
00:02:30,054 --> 00:02:33,754
I must tell you one story,
because it really takes the cake.
16
00:02:33,755 --> 00:02:37,455
For once, I wasn't
the young women's target.
17
00:02:37,456 --> 00:02:41,356
Rather, it was Mr. Fliederbaumer,
a charming junior teacher...
18
00:02:41,357 --> 00:02:44,557
...who had joined us on a school trip.
19
00:02:44,558 --> 00:02:50,358
I must tell you, Mr. Fliederbaumer,
you've been a pleasant surprise.
20
00:02:50,859 --> 00:02:54,059
When I first saw you eight
weeks ago in the school yard...
21
00:02:54,660 --> 00:02:58,660
I must confess,
I had serious concerns.
22
00:02:58,861 --> 00:03:00,661
Purely superficial...
23
00:03:00,662 --> 00:03:05,162
You didn't seem cut out
to be the kind of teacher...
24
00:03:05,263 --> 00:03:09,263
...who could stand up to
these precocious creatures.
25
00:03:09,364 --> 00:03:11,664
I'm not made of stone, you know.
26
00:03:11,665 --> 00:03:14,965
Of course not.
You're more like an iron man.
27
00:03:14,966 --> 00:03:17,466
You may be conciliatory in form...
28
00:03:17,467 --> 00:03:20,567
...but concerning pedagogical matters...
29
00:03:20,568 --> 00:03:22,568
...you're as hard as steel.
30
00:03:22,569 --> 00:03:24,269
I'm glad of that.
31
00:03:24,270 --> 00:03:29,470
These delicate flowers who
have been entrusted to our care...
32
00:03:29,471 --> 00:03:32,371
...need firm support.
33
00:03:33,072 --> 00:03:38,272
Just look at the jungle
our world has turned into.
34
00:03:45,473 --> 00:03:47,173
I feel sorry for Fliederbaumer.
35
00:03:47,174 --> 00:03:51,574
The whole time, he has to listen to
the stupid babbling of that Berghold.
36
00:03:52,375 --> 00:03:54,075
He's just my cup of tea.
37
00:03:54,076 --> 00:03:56,976
Maybe so,
but he's out of your reach.
38
00:03:57,377 --> 00:03:58,577
No, he's not!
39
00:03:58,578 --> 00:04:01,178
He knows better than to
get involved with a student...
40
00:04:01,179 --> 00:04:03,779
...facing charges of rape and so on.
41
00:04:03,780 --> 00:04:05,580
Nonsense! A man's just a man.
42
00:04:05,581 --> 00:04:08,481
And a man's fire
simply needs to be stoked.
43
00:04:08,482 --> 00:04:11,182
Once he gets a hard-on,
his mind switches off.
44
00:04:11,183 --> 00:04:13,483
- You'll have to get it up first.
- I will.
45
00:04:13,484 --> 00:04:15,984
- I doubt you can.
- Wanna bet?
46
00:04:15,985 --> 00:04:17,785
I'll bet you won't.
47
00:04:17,786 --> 00:04:19,986
Ten servings of ice-cream if I do it.
48
00:04:19,987 --> 00:04:22,187
Ten servings at two marks each.
49
00:04:22,288 --> 00:04:26,188
Okay, it's a deal!
We both agree, but we'll need some proof.
50
00:04:26,189 --> 00:04:28,689
I'll get you proof.
But you have to help me out.
51
00:04:29,590 --> 00:04:32,390
Let's hurry!
We've fallen behind.
52
00:04:32,791 --> 00:04:34,991
It's his last day today.
53
00:04:37,192 --> 00:04:42,002
Look at the singular
beauty of that cloud formation.
54
00:04:42,003 --> 00:04:47,003
As the great Schiller
said in his "Mary Stuart"...
55
00:04:47,504 --> 00:04:49,304
"Wandering clouds...
56
00:04:49,305 --> 00:04:51,505
...sailing through the air...
57
00:04:51,506 --> 00:04:53,706
...if one could wander with you...
58
00:04:53,707 --> 00:04:56,007
...if one could embark with you."
59
00:05:05,208 --> 00:05:07,408
I don't know if it will work.
60
00:05:09,209 --> 00:05:10,409
Go!
61
00:05:10,410 --> 00:05:13,010
Miss Berghold!
62
00:05:13,011 --> 00:05:16,711
- Miss Berghold, it's Petra!
- Dear God, what's happened?
63
00:05:17,312 --> 00:05:19,112
Just what we needed.
64
00:05:19,813 --> 00:05:21,713
What's wrong, Petra?
Did you fall?
65
00:05:21,914 --> 00:05:24,414
I have terrible pains!
66
00:05:24,415 --> 00:05:26,215
How did this happen?
67
00:05:26,916 --> 00:05:29,216
It just came out of the blue.
68
00:05:30,517 --> 00:05:34,417
What shall we do?
Can you still walk?
69
00:05:36,018 --> 00:05:40,018
No, I can't. I'm sorry
for being so much trouble!
70
00:05:40,119 --> 00:05:43,119
We have to get her to
a doctor as soon as possible.
71
00:05:43,220 --> 00:05:45,020
- I'll go look for one.
- No! No!
72
00:05:45,321 --> 00:05:48,821
I'll be all right, Miss Berghold.
I'm starting to feel better.
73
00:05:48,822 --> 00:05:50,922
Go ahead with the others.
74
00:05:51,023 --> 00:05:54,323
I'll be coming.
Lorna and Marianne can stay with me.
75
00:05:54,824 --> 00:05:57,024
- Are you sure?
- Yes.
76
00:05:58,025 --> 00:06:01,725
I'm not so sure.
It could be something serious.
77
00:06:02,426 --> 00:06:04,326
Listen, my colleague.
78
00:06:04,327 --> 00:06:06,827
You don't know this
area as well as I do.
79
00:06:06,828 --> 00:06:11,528
So you'd better
stay and look after her.
80
00:06:12,629 --> 00:06:14,629
- Well...
- Yes, that would be best.
81
00:06:15,230 --> 00:06:17,630
There's a house over there.
Maybe they have a phone.
82
00:06:17,631 --> 00:06:20,931
I'll take the girls there.
Maybe we can catch a ride.
83
00:06:21,432 --> 00:06:23,232
Whatever you say, Professor.
84
00:06:23,633 --> 00:06:26,433
Ladies, we're marching on!
85
00:06:26,534 --> 00:06:28,434
How stupid.
86
00:06:28,535 --> 00:06:30,335
Petra is in good hands!
87
00:06:30,336 --> 00:06:34,036
Hopefully, we'll come across
someone who can help us find a doctor.
88
00:06:35,937 --> 00:06:38,137
- Is this okay?
- Yes, that's good.
89
00:06:38,538 --> 00:06:40,638
Hello? Hello?
90
00:06:46,139 --> 00:06:49,739
- Shit! It's locked.
- Look, there might be a key.
91
00:06:50,240 --> 00:06:52,840
- Here it is!
- You're a genius.
92
00:06:53,641 --> 00:06:55,341
Please, come in...
93
00:06:56,342 --> 00:06:57,942
What's in here?
94
00:07:01,643 --> 00:07:02,943
Here...
95
00:07:06,644 --> 00:07:08,444
Lay her down on this.
96
00:07:15,045 --> 00:07:16,945
Are you feeling better?
97
00:07:18,246 --> 00:07:21,346
We're here, and
there's a ranger station over here.
98
00:07:21,347 --> 00:07:23,347
If you hurry,
you can make it in 10 minutes.
99
00:07:26,048 --> 00:07:29,748
If your friends call a doctor
there, he'll be here in half an hour.
100
00:07:30,249 --> 00:07:32,349
Then we'll go get the doctor.
101
00:07:32,850 --> 00:07:36,150
Meanwhile, take good care of Petra.
102
00:07:46,351 --> 00:07:48,951
- Will she pull it off?
- We'll know soon enough!
103
00:07:57,052 --> 00:07:59,152
- How are you feeling?
- Terrible...
104
00:08:00,453 --> 00:08:03,353
I'm so cold!
I'm shivering.
105
00:08:05,554 --> 00:08:08,554
Oh man, I can't believe this!
He's already getting undressed.
106
00:08:11,155 --> 00:08:13,755
Hold on... he's just covering her up.
107
00:08:14,756 --> 00:08:17,056
- There aren't any blankets.
- Now you are freezing.
108
00:08:17,057 --> 00:08:18,657
No, I'm a man.
109
00:08:18,658 --> 00:08:20,358
Besides, I'm quite hot.
110
00:08:20,359 --> 00:08:22,259
I'm also feeling hot now.
111
00:08:22,560 --> 00:08:24,960
I think I have a fever.
112
00:08:25,961 --> 00:08:28,961
- But your forehead is cold.
- Your hand feels nice.
113
00:08:30,362 --> 00:08:32,862
- There's that pain again!
- Is it bad?
114
00:08:32,863 --> 00:08:35,063
- Quite! Can you...
- What?
115
00:08:35,264 --> 00:08:39,764
Can you put your hand...
put your hand here...
116
00:08:40,265 --> 00:08:42,065
...and press down hard?
117
00:08:42,066 --> 00:08:45,866
- Is that better?
- Harder. Don't move it!
118
00:08:47,867 --> 00:08:51,567
You'd better put it... directly on my skin.
119
00:08:51,668 --> 00:08:53,268
But I can't do that!
120
00:08:53,869 --> 00:08:57,469
You must, or I'll scream in pain!
121
00:08:59,370 --> 00:09:02,970
Press hard... harder.
122
00:09:02,971 --> 00:09:06,371
Keep rubbing... gently.
123
00:09:06,872 --> 00:09:08,972
Go down... down...
124
00:09:10,073 --> 00:09:12,873
Good Lord!
She's got him worked up now!
125
00:09:12,974 --> 00:09:15,274
Want to bet he's already aroused?
126
00:09:15,275 --> 00:09:18,475
No need to bet.
I can see it from here!
127
00:09:18,576 --> 00:09:20,176
Oh, man!
128
00:09:23,077 --> 00:09:26,277
Yes, like that! That's good.
129
00:09:26,478 --> 00:09:29,478
That's where you need to rub.
Yes... right there!
130
00:09:30,779 --> 00:09:32,579
Yes... keep going!
131
00:09:32,980 --> 00:09:35,280
All the pain is gone...
132
00:09:46,581 --> 00:09:47,981
What's wrong, Petra?
133
00:09:47,982 --> 00:09:49,782
Did I hurt you?
134
00:09:52,983 --> 00:09:56,283
Not at all. It was great!
Just the way I wanted it.
135
00:09:56,284 --> 00:09:57,684
What?
136
00:09:58,385 --> 00:10:00,885
- Then you're not ill?
- Of course not!
137
00:10:00,886 --> 00:10:02,186
Why did you do it?
138
00:10:02,187 --> 00:10:04,987
To get your engine running,
you sweet junior teacher.
139
00:10:04,988 --> 00:10:07,488
Now you're helpless!
And why?
140
00:10:07,689 --> 00:10:10,689
I bet my friends that I'd
cook you in your own juices.
141
00:10:10,690 --> 00:10:13,590
This way you'll have at least
one nice memory of our class.
142
00:10:13,591 --> 00:10:16,891
- Now you can put my clothes on.
- Such a cunning bitch!
143
00:10:17,292 --> 00:10:20,692
But you didn't work me up
for nothing. I'll teach you a lesson!
144
00:10:23,593 --> 00:10:26,493
Man, you can really learn a lot from Petra!
145
00:10:26,894 --> 00:10:30,094
He's got quite a tool!
I've never seen one so big.
146
00:10:30,895 --> 00:10:33,695
It's hard... and he's ready to go!
147
00:10:33,696 --> 00:10:37,296
- Let's stop them now.
- No, let him get a little first.
148
00:10:37,397 --> 00:10:39,197
That'll be better for us...
149
00:11:03,698 --> 00:11:06,398
You know what to do...
150
00:11:12,099 --> 00:11:15,799
I'm going to grab him now.
I want to get a piece of him too!
151
00:11:15,900 --> 00:11:21,400
Me too. I can't stand here and watch
Petra having one orgasm after another.
152
00:11:21,401 --> 00:11:23,201
Let's go!
153
00:11:26,202 --> 00:11:29,702
Hello, my friends. If it's the new
thing to cure sick people by fucking them...
154
00:11:29,703 --> 00:11:31,903
...then I'll feeling really sick right now!
155
00:11:31,904 --> 00:11:34,704
I've got an itch between my legs, too!
156
00:11:34,705 --> 00:11:37,205
You cunning bitches!
157
00:11:37,206 --> 00:11:39,006
Shut up and fuck me!
158
00:11:40,707 --> 00:11:43,707
Off with the panties... now let's get it on!
159
00:11:43,708 --> 00:11:45,458
You've had your share!
160
00:11:45,459 --> 00:11:47,959
Don't get tired now!
161
00:11:47,960 --> 00:11:50,160
Not until you've scratched my itch!
162
00:11:56,061 --> 00:11:58,961
The coward is lying on his stomach...
163
00:11:58,962 --> 00:12:00,462
...but that won't help him!
164
00:12:00,463 --> 00:12:03,963
- Let's see that tool!
- He's mine!
165
00:12:04,564 --> 00:12:07,964
Are you all crazy?
If someone catches us, I'll be fired!
166
00:12:07,965 --> 00:12:10,965
Don't worry... no one will find out!
167
00:12:11,866 --> 00:12:15,066
Come on, Doctor!
This way, ladies... please!
168
00:12:16,467 --> 00:12:18,267
You're destroying me...
169
00:12:22,068 --> 00:12:25,068
She's screaming in agony.
Hurry, Doctor!
170
00:12:28,069 --> 00:12:31,869
- That's nice...
- Well, does my teacher need some help?
171
00:12:32,170 --> 00:12:34,970
You're all so talented.
We need to encourage this.
172
00:12:35,671 --> 00:12:38,371
Ladies, stay here and be quiet.
173
00:12:38,372 --> 00:12:40,172
Come along, Doctor!
174
00:12:44,873 --> 00:12:47,473
What a day!
I feel like an oil sheik...
175
00:12:48,774 --> 00:12:52,074
Close your eyes to
this abomination, Doctor!
176
00:12:52,475 --> 00:12:54,075
This is scandalous!
177
00:12:54,076 --> 00:12:58,676
And this is the man
whom I said was hard as steel?
178
00:12:58,877 --> 00:13:01,077
Your assessment was spot-on.
179
00:13:01,478 --> 00:13:02,978
My compliments...
180
00:13:02,979 --> 00:13:05,479
There will be consequences!
181
00:13:05,780 --> 00:13:07,980
But we're on the pill...
182
00:13:08,181 --> 00:13:11,281
My God... I can't take this!
183
00:13:11,882 --> 00:13:13,082
Air!
184
00:13:13,083 --> 00:13:16,483
Haven't you ever seen four
people having fun together, Miss Berghold?
185
00:13:16,484 --> 00:13:18,284
Put her on the cot...
186
00:13:24,285 --> 00:13:26,685
At least I didn't come here for nothing.
187
00:13:27,586 --> 00:13:30,086
Now, let me look at your breast...
188
00:13:30,087 --> 00:13:38,587
It was clear this would end in catastrophe.
189
00:13:38,588 --> 00:13:41,988
The old hag, Miss Berghold,
would run to the Headmaster...
190
00:13:41,989 --> 00:13:43,589
...and turn us in.
191
00:13:43,590 --> 00:13:45,690
But nothing of the sort was to happen.
192
00:13:45,891 --> 00:13:48,191
Miss Berghold said nothing.
193
00:13:49,992 --> 00:13:53,392
This picture is 15 years old.
194
00:13:53,693 --> 00:13:56,293
The baby is healthy, three months old...
195
00:13:56,294 --> 00:13:58,094
...and weighs about six pounds.
196
00:13:58,095 --> 00:14:00,595
And it's a girl.
197
00:14:01,096 --> 00:14:04,596
This baby was given the
name Margit Maria Kessler.
198
00:14:04,597 --> 00:14:08,097
Her godfather was her
grandfather, Hans-Jurgen Kessler.
199
00:14:08,198 --> 00:14:11,598
Under his care, Margit
grew up in a nurturing environment.
200
00:14:11,699 --> 00:14:16,299
She paid attention in school,
and she was exceptionally bright.
201
00:14:16,300 --> 00:14:19,000
Her parents had very high hopes for her...
202
00:14:19,001 --> 00:14:21,401
...but it was not to be.
203
00:14:21,602 --> 00:14:24,402
On November 23, 1972...
204
00:14:24,403 --> 00:14:27,703
...the former civil
servant Hans-Jurgen Kessler...
205
00:14:27,704 --> 00:14:31,004
...before the second superior
criminal court in Augsburg...
206
00:14:31,005 --> 00:14:33,005
...was charged with incest.
207
00:14:33,206 --> 00:14:36,606
He was accused of having had a
relationship with his granddaughter...
208
00:14:36,607 --> 00:14:38,407
...over a period of several months.
209
00:14:38,708 --> 00:14:41,108
The defendant confessed.
210
00:14:41,509 --> 00:14:44,509
Under Section 173 of the Criminal Code...
211
00:14:44,510 --> 00:14:47,510
...the prosecution asked
for the maximum sentence...
212
00:14:47,511 --> 00:14:49,511
...of five years imprisonment.
213
00:14:49,712 --> 00:14:53,012
But then the defense took the floor...
214
00:14:53,213 --> 00:14:55,013
Your Honor...
215
00:14:55,614 --> 00:15:00,714
...the prosecution has demanded the
maximum sentence for the defendant.
216
00:15:01,515 --> 00:15:03,715
There is no doubt...
217
00:15:04,016 --> 00:15:07,016
...that incest,
according to our moral concepts...
218
00:15:07,017 --> 00:15:10,717
...is a serious crime
that must be punished severely.
219
00:15:11,118 --> 00:15:13,818
But what actually happened?
220
00:15:14,419 --> 00:15:19,019
According to the evidentiary
hearing, it began on August 24, 1971.
221
00:15:19,020 --> 00:15:21,020
That evening,
the defendant was home alone...
222
00:15:21,021 --> 00:15:23,721
...with his 15 year-old
granddaughter, Margit.
223
00:15:25,922 --> 00:15:28,022
"Here it can be seen clearly...
224
00:15:28,023 --> 00:15:33,623
"...this is the pecking
order among these chickens."
225
00:15:34,024 --> 00:15:35,524
I'm back, Margit.
226
00:15:35,525 --> 00:15:37,525
It did me good to take a little walk.
227
00:15:37,626 --> 00:15:39,226
How was your beer, Grandpa?
228
00:15:39,327 --> 00:15:40,927
I only had one...
229
00:15:41,128 --> 00:15:43,828
...but you know
what I think about alcohol.
230
00:15:43,829 --> 00:15:48,029
- What are you watching?
- Some shit about animal psychology.
231
00:15:48,230 --> 00:15:50,830
If you ask me, it's fucking shit!
232
00:15:50,931 --> 00:15:53,331
You may be able to
talk like that at school...
233
00:15:53,432 --> 00:15:56,232
...but I will not tolerate such
behavior at home. Understood?
234
00:15:56,333 --> 00:15:58,133
Sitting on the table
isn't decent, either.
235
00:15:59,034 --> 00:16:02,034
Why don't you change channels
if you don't like this program?
236
00:16:02,535 --> 00:16:04,235
When will your parents be back?
237
00:16:04,736 --> 00:16:06,936
I don't know.
Not before midnight.
238
00:16:06,937 --> 00:16:08,637
Those office parties last forever.
239
00:16:08,638 --> 00:16:13,038
- Well then, go to bed.
- I'm not a baby anymore, Grandpa.
240
00:16:13,539 --> 00:16:14,839
What's that got to do with it?
241
00:16:14,840 --> 00:16:17,040
When I was your age,
I had to be in bed by 9:00.
242
00:16:17,541 --> 00:16:19,241
Yes, that was then.
243
00:16:19,442 --> 00:16:21,642
What was good then
is just as good today.
244
00:16:21,643 --> 00:16:23,843
Now do as I say.
Good night, Margit.
245
00:16:23,844 --> 00:16:26,144
Good night, Grandpa.
246
00:16:33,445 --> 00:16:37,245
"Frank, you've come back."
247
00:16:37,546 --> 00:16:39,646
"It was a long ride...
248
00:16:39,647 --> 00:16:42,047
"...and if it weren't for you...
249
00:16:42,748 --> 00:16:46,648
"...I don't think I'd have
had the strength to make it."
250
00:16:46,949 --> 00:16:48,749
"Like that night on the Red River..."
251
00:16:48,750 --> 00:16:50,950
"Frank, darling. Tell me later...
252
00:16:50,951 --> 00:16:52,951
"...tomorrow, or the day after...
253
00:16:52,952 --> 00:16:56,352
"...after we've fully
celebrated your homecoming."
254
00:16:56,353 --> 00:16:59,353
"If you only knew
how I longed for you...
255
00:16:59,354 --> 00:17:02,354
"...for your touch, your kiss."
256
00:17:04,055 --> 00:17:07,555
"Remember how I sneezed
because your beard tickled me...
257
00:17:07,556 --> 00:17:09,756
"...when we had our first kiss?"
258
00:17:09,757 --> 00:17:14,457
"Or how I simply melted with
joy during our first night together?"
259
00:17:14,458 --> 00:17:16,558
"I'll never forget it."
260
00:17:16,959 --> 00:17:18,159
"We were at the saloon."
261
00:17:18,160 --> 00:17:22,960
"I saw you playing poker
with those guys from Missouri."
262
00:17:22,961 --> 00:17:27,561
"I'll never forget how you put
your Colt on the table and said...
263
00:17:27,562 --> 00:17:30,862
"...'I don't play with cheaters.'
You're a real man."
264
00:17:43,363 --> 00:17:46,763
- Is that you, Margit?
- Yes, may I come in?
265
00:17:48,064 --> 00:17:49,064
Sure...
266
00:17:51,765 --> 00:17:53,365
Well?
267
00:17:54,966 --> 00:17:56,966
I'm so bored.
268
00:17:57,367 --> 00:17:59,167
Why don't you go to sleep?
269
00:17:59,168 --> 00:18:02,368
Sleep? I don't feel like sleeping.
270
00:18:03,169 --> 00:18:04,769
So, what do you want?
271
00:18:04,770 --> 00:18:06,770
I don't know,
but I feel on edge.
272
00:18:06,771 --> 00:18:09,371
It's probably the weather.
273
00:18:11,572 --> 00:18:13,772
I wonder how my folks
are doing at the party.
274
00:18:13,773 --> 00:18:16,773
Your parents?
Probably having a good time.
275
00:18:17,674 --> 00:18:20,474
I've heard there's a lot of
fucking going on at those parties.
276
00:18:21,175 --> 00:18:22,675
I beg your pardon?
277
00:18:23,076 --> 00:18:25,276
Fucking.
That's what they call it.
278
00:18:30,077 --> 00:18:33,477
Fucking is great.
And I've done it, too.
279
00:18:33,978 --> 00:18:37,278
But fucking boys is crap.
280
00:18:37,479 --> 00:18:39,879
I want a real man.
281
00:18:40,180 --> 00:18:42,400
Someone who really
knows how to do it.
282
00:18:42,501 --> 00:18:46,601
Some classy guy,
like John Wayne or someone.
283
00:18:46,902 --> 00:18:48,702
Stop right there!
284
00:18:48,803 --> 00:18:51,103
It's best if you go to bed now.
285
00:18:52,704 --> 00:18:54,304
Which one?
286
00:18:55,405 --> 00:18:57,005
Yours, of course.
287
00:18:57,006 --> 00:18:59,906
I only masturbate when
I can't get anyone to fuck me.
288
00:19:00,307 --> 00:19:04,007
Watch your language.
If I hear that one more time...
289
00:19:05,208 --> 00:19:07,008
Who is influencing you?
290
00:19:07,309 --> 00:19:09,209
Grandpa...
291
00:19:09,710 --> 00:19:11,510
...do you like me?
292
00:19:12,511 --> 00:19:16,711
I can't believe you'd turn out like this.
You have absolutely no shame!
293
00:19:17,312 --> 00:19:19,112
I'm your grandfather.
294
00:19:19,513 --> 00:19:21,413
Go now, or...
295
00:19:21,414 --> 00:19:23,514
Or what?
296
00:19:23,815 --> 00:19:26,115
Or I'll give you a spanking.
297
00:19:26,216 --> 00:19:28,016
Go ahead.
298
00:19:28,617 --> 00:19:32,217
Get out or I'll tell your parents!
Then you'll get it.
299
00:19:33,218 --> 00:19:35,418
You won't do that, Grandpa.
300
00:19:46,619 --> 00:19:48,219
Well, I...
301
00:19:48,220 --> 00:19:50,020
You can't send me away.
302
00:19:50,021 --> 00:19:52,621
Margit, please.
If you leave right now...
303
00:19:52,622 --> 00:19:55,222
...I'll forget about
how you've behaved.
304
00:19:55,823 --> 00:19:57,623
No, Grandpa.
305
00:19:58,424 --> 00:20:00,224
What do you want from me?
306
00:20:00,225 --> 00:20:02,025
To sleep with you.
307
00:20:02,626 --> 00:20:04,226
You're crazy.
308
00:20:04,227 --> 00:20:06,627
What would your parents say?
309
00:20:06,928 --> 00:20:08,928
If you don't do it...
310
00:20:08,929 --> 00:20:11,129
...I'll tell my parents...
311
00:20:11,630 --> 00:20:13,430
...and the police...
312
00:20:13,931 --> 00:20:17,031
...that you tried to rape me.
313
00:20:19,132 --> 00:20:20,832
They won't believe you.
314
00:20:20,833 --> 00:20:25,833
Don't you realize that they'll
believe anything a schoolgirl says?
315
00:20:27,234 --> 00:20:31,134
Would it be so bad
to sleep with a girl like me?
316
00:20:31,335 --> 00:20:34,035
Besides, I won't tell anyone.
317
00:20:34,136 --> 00:20:36,236
But if you say no...
318
00:20:36,937 --> 00:20:38,837
That's blackmail!
319
00:20:39,538 --> 00:20:41,738
But Grandpa,
you have no choice.
320
00:20:41,839 --> 00:20:43,439
You're crazy!
321
00:20:43,740 --> 00:20:45,740
Leave your hand there.
322
00:20:45,941 --> 00:20:49,141
You like it, and I like it, too.
323
00:20:49,142 --> 00:20:51,142
I really love it.
324
00:20:51,543 --> 00:20:55,043
Margit, you're driving me crazy.
325
00:20:55,744 --> 00:20:57,544
You know what you're doing to me?
326
00:20:57,545 --> 00:20:59,345
You little bitch!
327
00:21:02,046 --> 00:21:04,146
You are a little bitch.
328
00:21:22,347 --> 00:21:26,847
Was it so bad
sleeping with me, Grandpa?
329
00:21:38,348 --> 00:21:42,848
That night, the defendant
had his first sexual intercourse...
330
00:21:43,449 --> 00:21:45,549
...with his granddaughter.
331
00:21:47,550 --> 00:21:50,750
Based on the testimony of the
defendant and that of his granddaughter...
332
00:21:50,751 --> 00:21:53,051
...who is her as a witness today...
333
00:21:53,252 --> 00:21:56,852
...the relationship between
the two lasted about three months.
334
00:21:57,153 --> 00:22:00,353
They had intercourse
at least once a week...
335
00:22:00,454 --> 00:22:02,954
...or engaged in
related sexual activities.
336
00:22:03,955 --> 00:22:06,755
The defendant was being
blackmailed by his granddaughter.
337
00:22:06,756 --> 00:22:10,456
He was wracked by conscience,
yet terrified of being caught...
338
00:22:10,457 --> 00:22:12,557
...until one day,
he couldn't take it any more.
339
00:22:13,358 --> 00:22:15,558
But that's just impossible.
340
00:22:15,959 --> 00:22:17,759
It's just impossible.
341
00:22:18,560 --> 00:22:20,560
Margit and you, Father?
342
00:22:20,661 --> 00:22:22,761
Margit is still a child!
343
00:22:22,762 --> 00:22:24,262
Yes, Werner.
344
00:22:25,463 --> 00:22:26,963
That's the problem.
345
00:22:26,964 --> 00:22:30,764
When I hear myself tell it,
it's even hard for me to believe.
346
00:22:32,765 --> 00:22:34,765
But if Margit had told you...
347
00:22:35,466 --> 00:22:37,666
...that I had raped her...
348
00:22:38,267 --> 00:22:40,367
...you would have
believed her right away.
349
00:22:41,168 --> 00:22:42,668
You have no idea...
350
00:22:43,569 --> 00:22:45,669
...how cunning your daughter is.
351
00:22:46,800 --> 00:22:49,670
Even so, you
never should have done it.
352
00:22:49,971 --> 00:22:53,371
Yes, I know it's my fault.
I'll pay the price for it.
353
00:22:54,672 --> 00:22:56,372
The price?
354
00:22:56,373 --> 00:22:59,373
If this gets out,
my career is over!
355
00:23:04,674 --> 00:23:08,574
- Is that all you care about?
- My God, something must be done!
356
00:23:09,275 --> 00:23:11,175
We can't go on like this.
357
00:23:11,276 --> 00:23:12,676
Of course not.
358
00:23:12,877 --> 00:23:14,877
I'll turn myself in.
359
00:23:16,978 --> 00:23:22,078
But first, I'll prove to you
that I've been telling the truth.
360
00:23:22,279 --> 00:23:24,079
How are you going to do that?
361
00:23:34,180 --> 00:23:36,280
Here I am, Grandpa.
Didn't you hear me?
362
00:23:36,281 --> 00:23:37,481
What do you want?
363
00:23:37,482 --> 00:23:40,482
My parents are at the movies.
We're all alone.
364
00:23:41,283 --> 00:23:43,583
Yes, but I'm tired.
I just want to sleep.
365
00:23:44,084 --> 00:23:46,184
Me too, but with you.
366
00:23:46,985 --> 00:23:49,185
Have you forgotten our deal?
367
00:23:49,486 --> 00:23:52,186
Margit, come here.
I need to talk with you.
368
00:23:52,187 --> 00:23:54,787
No... we can do that later!
369
00:23:57,488 --> 00:24:00,688
There will be no later.
It's over, once and for all.
370
00:24:00,689 --> 00:24:04,089
Are you kidding?
I control you!
371
00:24:04,090 --> 00:24:05,400
So?
372
00:24:05,401 --> 00:24:06,901
Come on...
373
00:24:06,902 --> 00:24:10,702
- You really think you control me?
- Of course, Grandpa.
374
00:24:12,403 --> 00:24:14,703
Did you sleep with me or not?
375
00:24:14,704 --> 00:24:16,504
Yes, that's true.
376
00:24:16,705 --> 00:24:19,705
What would happen
if I told my parents?
377
00:24:20,806 --> 00:24:22,506
Do you want to find out?
378
00:24:22,507 --> 00:24:24,307
Don't be a fool!
379
00:24:24,308 --> 00:24:26,608
Margit, it's over between us.
380
00:24:26,759 --> 00:24:28,509
Like hell it is!
381
00:24:28,910 --> 00:24:30,710
It is over!
382
00:24:31,111 --> 00:24:35,011
Grandpa, be nice to
me now, or you'll go to jail.
383
00:24:35,012 --> 00:24:38,412
You are depraved!
You blackmailed me from the start.
384
00:24:39,313 --> 00:24:43,013
Of course I did. Otherwise, you
never would've done what I wanted.
385
00:24:43,914 --> 00:24:48,014
Remember how scared you
were that I would tell my parents?
386
00:24:48,315 --> 00:24:50,115
You would have claimed I raped you.
387
00:24:50,116 --> 00:24:51,416
Exactly.
388
00:24:51,417 --> 00:24:54,617
But you don't
need to be scared now.
389
00:24:58,618 --> 00:25:01,018
No, it's over.
390
00:25:03,419 --> 00:25:06,019
You pig!
Just wait 'til my parents get home.
391
00:25:06,020 --> 00:25:08,020
I'll tell them you raped me!
392
00:25:08,221 --> 00:25:10,921
No need to, we already know.
393
00:25:11,422 --> 00:25:13,722
What are you doing here, father?
394
00:25:14,423 --> 00:25:17,923
Did you see how my
own grandfather, the pig...
395
00:25:22,924 --> 00:25:25,824
I'm sorry for what I've done.
396
00:25:27,025 --> 00:25:28,825
I know what I must do now.
397
00:25:29,026 --> 00:25:31,826
That, Your Honor,
is the true situation.
398
00:25:32,027 --> 00:25:34,827
I only ask that you
rendor a just verdict.
399
00:25:35,028 --> 00:25:37,128
The court had to
consider the evidence.
400
00:25:37,129 --> 00:25:40,129
Especially the
testimony of Margit's parents.
401
00:25:40,430 --> 00:25:42,130
The court sentenced the defendant...
402
00:25:42,131 --> 00:25:44,431
...former civil servant
Hans-Jurgen Kessler...
403
00:25:44,432 --> 00:25:46,532
...to one year in prison.
404
00:25:46,533 --> 00:25:49,533
It then suspended the sentence.
405
00:25:50,334 --> 00:25:52,334
I accept the verdict.
406
00:25:54,035 --> 00:25:57,035
I am Gaby Mallrath, a student.
407
00:25:57,536 --> 00:25:59,136
I am 16.
408
00:25:59,137 --> 00:26:03,137
I like to feel my naked body,
because I think I'm pretty.
409
00:26:04,738 --> 00:26:07,338
When I walk by the boys on the street,
their eyes pop out of their heads...
410
00:26:07,339 --> 00:26:09,839
...and they whistle after me.
411
00:26:11,040 --> 00:26:13,040
I like my breasts...
412
00:26:13,341 --> 00:26:15,541
...especially my rosy nipples...
413
00:26:15,542 --> 00:26:19,342
...that get all hard
when I play with them.
414
00:26:22,343 --> 00:26:24,943
But my most precious possession...
415
00:26:24,944 --> 00:26:28,444
...lies below the fur on my belly.
416
00:26:28,645 --> 00:26:30,645
You are beautiful, my sweetness.
417
00:26:30,646 --> 00:26:33,146
You feel so soft and warm.
418
00:26:33,547 --> 00:26:36,247
I know you've been asleep...
419
00:26:36,648 --> 00:26:40,248
...but I can sense you'll soon arouse.
420
00:26:40,249 --> 00:26:42,749
Awakening to a new and different life...
421
00:26:42,750 --> 00:26:44,550
...and you'll bring me pleasure...
422
00:26:44,551 --> 00:26:46,551
...a lot of pleasure.
423
00:26:48,952 --> 00:26:52,952
You twitch and burn.
You like it when I stroke you.
424
00:26:53,053 --> 00:26:55,053
Don't you?
425
00:26:55,154 --> 00:26:59,154
Sure, it isn't perfect satisfaction,
neither for you nor for me.
426
00:26:59,255 --> 00:27:00,855
But it's very...
427
00:27:00,856 --> 00:27:02,456
Very...
428
00:27:05,057 --> 00:27:08,557
How you quiver.
How you begin to tighten up.
429
00:27:09,758 --> 00:27:11,758
Happy now, my sweetness?
430
00:27:12,459 --> 00:27:14,459
Oh, you cried?
431
00:27:14,600 --> 00:27:17,660
Don't be disappointed if my
hands can't give you more pleasure.
432
00:27:18,361 --> 00:27:20,061
Soon it will be different.
433
00:27:20,362 --> 00:27:22,962
Peter will be here,
and he'll make us both happy.
434
00:27:24,063 --> 00:27:25,463
Peter...
435
00:27:25,464 --> 00:27:27,564
...if only he weren't so shy.
436
00:27:27,865 --> 00:27:30,065
I'm Peter Stromberg, age 18.
437
00:27:30,266 --> 00:27:34,566
I go to high school,
but I hate everything about it.
438
00:27:35,567 --> 00:27:38,767
My only interest is in
Gaby Mallrath, a student there.
439
00:27:39,068 --> 00:27:42,968
But I can't do anything
about it. I'm too afraid.
440
00:27:43,369 --> 00:27:49,469
I don't know why.
I think I'm an attractive man.
441
00:27:50,370 --> 00:27:52,270
Do you disagree?
442
00:27:52,371 --> 00:27:55,171
You've been so nervous lately.
443
00:27:56,372 --> 00:27:58,072
I know why.
444
00:27:58,173 --> 00:28:00,273
My hands no longer satisfy you.
445
00:28:00,374 --> 00:28:02,574
You're through pretending.
446
00:28:03,075 --> 00:28:04,975
You want the real thing.
447
00:28:05,676 --> 00:28:08,876
What good is Gaby
if we can't do it?
448
00:28:09,577 --> 00:28:11,677
Imagine how great it would be...
449
00:28:11,678 --> 00:28:14,978
...if you could finally enter her...
450
00:28:15,679 --> 00:28:18,779
...and give her pleasure with
your rhythmic movement.
451
00:28:22,780 --> 00:28:27,180
Just this one last time you'll have
to make do with the old substitute.
452
00:28:27,281 --> 00:28:29,981
Please... forgive me.
453
00:28:31,182 --> 00:28:32,982
I can't help myself!
454
00:28:39,383 --> 00:28:41,383
That was good.
455
00:28:41,884 --> 00:28:46,084
Tomorrow, for the first time,
it will be unimaginably wonderful.
456
00:28:46,185 --> 00:28:49,785
Tomorrow afternoon
you'll be with Gaby at last.
457
00:28:52,786 --> 00:28:55,286
But when you eventually find
yourselves together in her room...
458
00:28:55,287 --> 00:28:57,087
...things are quite different.
459
00:28:57,188 --> 00:28:59,188
You tend to say the wrong things.
460
00:28:59,389 --> 00:29:01,889
I don't want to be shy.
461
00:29:02,390 --> 00:29:06,190
I know she wants it. Otherwise
she wouldn't have invited me here.
462
00:29:08,491 --> 00:29:11,291
I have to do something,
even if it's wrong.
463
00:29:12,292 --> 00:29:14,692
He really needs to get started.
464
00:29:17,093 --> 00:29:18,993
We need to hurry.
465
00:29:19,694 --> 00:29:21,994
My mother will be back in an hour.
466
00:29:29,595 --> 00:29:32,895
Close the curtains.
I don't want anyone to see.
467
00:29:46,796 --> 00:29:49,696
- Wait, Peter.
- What now?
468
00:29:49,697 --> 00:29:52,497
- Lock the door.
- But no one's here.
469
00:29:52,498 --> 00:29:54,298
You never know.
470
00:30:01,599 --> 00:30:04,199
I can't wait any longer! Come on!
471
00:30:04,300 --> 00:30:07,400
Not with your shoes on.
You'll get dirt on the blanket.
472
00:30:07,401 --> 00:30:09,401
Okay.
473
00:30:19,202 --> 00:30:21,202
Now, my darling...
474
00:30:21,203 --> 00:30:23,203
...let me take off your clothes.
475
00:30:30,204 --> 00:30:32,304
Help me with this damned thing!
476
00:30:35,005 --> 00:30:37,305
What a fucking contraption!
477
00:30:37,506 --> 00:30:39,506
A barrier to love.
478
00:30:45,507 --> 00:30:48,007
I've longed for your breasts!
479
00:30:48,508 --> 00:30:51,308
Not so hard!
You're hurting me.
480
00:30:51,309 --> 00:30:53,009
I'm sorry.
481
00:30:57,410 --> 00:30:59,210
That's better.
482
00:31:09,311 --> 00:31:12,411
- What is it now?
- They only fuck in their pants on TV...
483
00:31:13,412 --> 00:31:15,812
...on Saturday afternoon TV.
484
00:31:18,113 --> 00:31:22,213
I hope you know how to make
love. I'm totally inexperienced.
485
00:31:22,614 --> 00:31:25,214
You'll see. I'm ready.
486
00:31:27,315 --> 00:31:30,715
It's so small.
I thought it would be bigger.
487
00:31:31,016 --> 00:31:32,616
Just wait and see.
488
00:31:45,817 --> 00:31:47,617
I love you.
489
00:31:58,618 --> 00:32:01,718
Don't you realize
you're doing it all worng?
490
00:32:02,119 --> 00:32:03,719
You're hurting me.
491
00:32:03,720 --> 00:32:05,220
Stop!
492
00:32:05,421 --> 00:32:06,921
Get off!
493
00:32:17,322 --> 00:32:18,922
Shit!
494
00:32:19,423 --> 00:32:23,023
- Shit... it's not working!
- Don't worry about it.
495
00:32:23,224 --> 00:32:27,224
- I'm a failure.
- No, we're both to blame.
496
00:32:27,425 --> 00:32:32,025
Promise me we'll try
again next week. Okay?
497
00:32:33,026 --> 00:32:35,126
Just liking each other isn't enough.
498
00:32:35,127 --> 00:32:37,527
You also need to have some experience.
499
00:32:38,828 --> 00:32:42,028
Experience?
Where can I get that at 16?
500
00:32:42,229 --> 00:32:45,429
Maybe it would be
better if I talked to someone.
501
00:32:45,730 --> 00:32:47,130
But to whom?
502
00:32:48,031 --> 00:32:50,331
Of course!
Our lodger, Mr. Forstmann.
503
00:32:50,532 --> 00:32:53,732
He's single, in his mid-40's
and quite experienced.
504
00:32:53,833 --> 00:32:55,533
Maybe he can help me.
505
00:33:02,334 --> 00:33:04,234
Oh! I'm sorry!
506
00:33:13,635 --> 00:33:15,635
What's wrong with you, my dear?
507
00:33:17,636 --> 00:33:19,436
That's no reason to cry.
508
00:33:20,037 --> 00:33:23,437
That's not why I'm
crying, Mr. Forstmann.
509
00:33:25,338 --> 00:33:27,338
I'm so unhappy.
510
00:33:27,439 --> 00:33:29,439
Why would you be unhappy?
511
00:33:30,440 --> 00:33:35,240
If you only knew what was
troubling me, Mr. Forstmann.
512
00:33:36,541 --> 00:33:39,541
With your figure,
it must have to do with love.
513
00:33:40,742 --> 00:33:43,342
And you can't discuss
it with your parents.
514
00:33:44,143 --> 00:33:45,543
No.
515
00:33:49,144 --> 00:33:51,444
Of course I can't, Mr. Forstmann.
516
00:33:51,645 --> 00:33:55,345
Peter and I... we're in love.
517
00:33:55,546 --> 00:33:58,846
But you've never been
together for real, have you?
518
00:34:02,947 --> 00:34:04,447
Yes.
519
00:34:05,448 --> 00:34:07,248
I mean, no.
520
00:34:07,249 --> 00:34:09,249
We tried, but...
521
00:34:10,450 --> 00:34:13,350
...but it didn't work out.
522
00:34:15,551 --> 00:34:19,551
Well, my dear,
these things happen.
523
00:34:22,552 --> 00:34:26,952
Young boys don't know how
to treat such a gorgeous creature.
524
00:34:29,353 --> 00:34:32,753
A young girl wants to be taken...
525
00:34:33,354 --> 00:34:35,154
...gently and carefully...
526
00:34:35,355 --> 00:34:38,155
...with great tenderness.
527
00:34:47,456 --> 00:34:51,256
Although he doesn't know it,
she has taken the initiative.
528
00:34:58,657 --> 00:35:01,757
She wants to be seduced,
quickly and skillfully...
529
00:35:02,458 --> 00:35:04,558
...without brutality...
530
00:35:05,759 --> 00:35:07,959
...but with a sure hand.
531
00:35:09,760 --> 00:35:11,560
She likes that.
532
00:35:14,261 --> 00:35:19,161
A young girl wants to be taken,
gently and carefully.
533
00:35:35,562 --> 00:35:38,462
In desperation, I asked advice
from the only woman in my family...
534
00:35:38,463 --> 00:35:40,563
...whom I could talk to
about these things:
535
00:35:40,764 --> 00:35:42,364
my Aunt Erika.
536
00:35:42,565 --> 00:35:44,165
Want a drink?
537
00:35:50,666 --> 00:35:51,866
Cheers!
538
00:35:54,067 --> 00:35:56,367
I should be going, Aunt Erika.
539
00:35:56,468 --> 00:35:58,168
Don't you want to take the book?
540
00:35:58,169 --> 00:36:01,169
No, it's too theoretical
about teenage love.
541
00:36:01,270 --> 00:36:03,570
I know how it works, but...
542
00:36:03,871 --> 00:36:05,671
But you were too scared.
543
00:36:05,772 --> 00:36:08,572
No, but I did it all wrong.
544
00:36:08,573 --> 00:36:10,573
But it's so easy!
545
00:36:12,174 --> 00:36:14,674
You have to wait
for the right moment...
546
00:36:14,975 --> 00:36:16,975
...and not attack the girl.
547
00:36:17,276 --> 00:36:19,576
You must hold her
gently in your arms...
548
00:36:19,977 --> 00:36:21,477
...kiss her...
549
00:36:21,978 --> 00:36:23,478
...stroke her...
550
00:36:23,679 --> 00:36:27,079
...and the rest just
falls into place. Really.
551
00:36:27,580 --> 00:36:30,980
That's the same theoretical
nonsense I read in the magazines.
552
00:36:31,381 --> 00:36:35,581
Then I guess I'll have to
explain it in practical terms.
553
00:36:36,382 --> 00:36:39,582
- But, Aunt Erika...
- Come... come here.
554
00:36:42,183 --> 00:36:46,183
- Aunt Erika...
- Let's drop the word, "Aunt."
555
00:36:53,384 --> 00:36:55,684
Come... if you want to.
556
00:36:56,085 --> 00:36:58,885
You do want to, don't you?
557
00:37:13,186 --> 00:37:15,186
Every movement...
558
00:37:15,287 --> 00:37:18,387
...you must experience every
movement with your entire body.
559
00:37:19,488 --> 00:37:21,388
Do you feel it?
560
00:37:21,689 --> 00:37:24,389
- Is it good for you?
- It's marvelous!
561
00:37:28,590 --> 00:37:30,290
Just let yourself go.
562
00:37:33,591 --> 00:37:35,391
Really let yourself go!
563
00:37:40,500 --> 00:37:42,000
This is so beautiful.
564
00:37:42,101 --> 00:37:44,801
See, Peter, it's so good!
565
00:37:46,502 --> 00:37:48,302
You do it so beautifully.
566
00:37:48,403 --> 00:37:50,303
I never imagined it was so wonderful.
567
00:37:53,404 --> 00:37:55,004
Aunt Erika!
568
00:37:55,805 --> 00:37:57,405
Aunt Erika!
569
00:37:57,906 --> 00:37:59,506
It's wonderful!
570
00:38:00,707 --> 00:38:02,507
Just wait, my child.
571
00:38:02,708 --> 00:38:04,508
You're almost there...
572
00:38:04,809 --> 00:38:07,109
- Isn't it fantastic?
- Yes.
573
00:38:08,510 --> 00:38:12,210
It's so wonderful.
It's so wonderful.
574
00:38:14,011 --> 00:38:16,111
You see, getting started is the hard part.
575
00:38:16,812 --> 00:38:18,512
And practice makes perfect.
576
00:38:59,413 --> 00:39:01,413
You were so sweet.
577
00:39:02,214 --> 00:39:06,114
When I think of last week,
you're completely different now.
578
00:39:06,215 --> 00:39:07,815
You too.
579
00:39:10,416 --> 00:39:12,416
Getting started is the hard part.
580
00:39:16,017 --> 00:39:17,817
And practice makes perfect.
581
00:39:20,218 --> 00:39:22,418
Where did you hear that?
582
00:39:24,019 --> 00:39:25,819
From our lodger.
583
00:39:26,320 --> 00:39:28,520
That's funny.
My Aunt Erika...
584
00:39:29,221 --> 00:39:33,621
- What about her?
- She says silly things like that, too.
585
00:39:34,522 --> 00:39:38,422
I'm Eva Steiner.
I was 17 when this happened.
586
00:39:38,423 --> 00:39:41,123
We had religion classes.
587
00:39:41,124 --> 00:39:44,024
Every year, the same blah-blah.
588
00:39:44,125 --> 00:39:46,325
We were all 17 and fresh...
589
00:39:46,526 --> 00:39:49,626
...especially because
our teacher was quite young.
590
00:39:49,827 --> 00:39:52,927
Chaplain Steinmann,
he was my target.
591
00:39:53,128 --> 00:39:56,428
I wanted to get him worked up,
to really heat things up for him.
592
00:39:56,929 --> 00:39:58,329
He's coming!
593
00:40:05,330 --> 00:40:06,830
Keep your cool!
594
00:40:10,231 --> 00:40:12,231
Good morning, ladies.
595
00:40:14,032 --> 00:40:16,032
Good morning, Chaplain.
596
00:40:16,333 --> 00:40:17,833
Please be seated.
597
00:40:24,034 --> 00:40:26,734
So, where did
we leave off last time?
598
00:40:27,435 --> 00:40:29,135
Man was created
in the image of God.
599
00:40:29,436 --> 00:40:31,436
Man was created in God's image.
600
00:40:33,337 --> 00:40:34,837
What's so funny?
601
00:40:41,838 --> 00:40:43,638
Quite talented.
602
00:40:44,239 --> 00:40:46,039
Should I try and finish it?
603
00:40:46,240 --> 00:40:49,040
You wouldn't dare, Chaplain.
Any bets?
604
00:40:50,041 --> 00:40:52,441
It seems you underestimate me, Eva.
605
00:40:55,642 --> 00:40:57,442
What's that?
606
00:40:58,443 --> 00:40:59,643
Weird...
607
00:41:08,644 --> 00:41:09,844
That's cute.
608
00:41:11,845 --> 00:41:13,745
Do you agree, Eva?
609
00:41:14,146 --> 00:41:16,746
I assume that's
what you had in mind.
610
00:41:17,347 --> 00:41:19,347
You were the artist, weren't you?
611
00:41:24,648 --> 00:41:26,848
Actually, I had
something different in mind.
612
00:41:28,849 --> 00:41:30,049
Sorry.
613
00:41:31,450 --> 00:41:35,350
You often think of things
that are too big for your little head.
614
00:41:35,951 --> 00:41:38,351
Man doesn't live by his head alone.
615
00:41:39,452 --> 00:41:40,852
Correct.
616
00:41:40,853 --> 00:41:42,653
But you shouldn't lose it, either.
617
00:41:42,654 --> 00:41:44,454
It could be very unpleasant...
618
00:41:45,355 --> 00:41:47,155
...for everyone involved.
619
00:41:48,356 --> 00:41:50,156
Any questions?
620
00:41:50,957 --> 00:41:53,257
No? Then, let's start.
621
00:41:53,658 --> 00:41:55,458
He won that round.
622
00:41:55,659 --> 00:41:59,059
He was an incredible man,
and terribly attractive.
623
00:41:59,460 --> 00:42:03,260
But you are mistaken, my dear,
if you think I'll give up so easily.
624
00:42:03,461 --> 00:42:06,361
After all, I'm a woman and I have
more effective weapons than you.
625
00:42:06,962 --> 00:42:09,362
After class, I waited until
everyone else had left...
626
00:42:09,563 --> 00:42:11,563
...the girls and the other teachers.
627
00:42:11,864 --> 00:42:14,564
Then, I went to the staff room.
628
00:42:16,665 --> 00:42:17,865
Yes?
629
00:42:22,766 --> 00:42:25,966
- Eva, what is it?
- I really need to speak with you, Chaplain.
630
00:42:28,367 --> 00:42:30,367
Does it need to be right now?
631
00:42:31,268 --> 00:42:33,268
I'm in quite a hurry right now.
632
00:42:34,069 --> 00:42:35,869
I have a problem...
633
00:42:36,670 --> 00:42:38,770
...that I can't solve on my own.
634
00:42:40,171 --> 00:42:43,371
Are you sure
I can help you with it?
635
00:42:44,772 --> 00:42:47,072
You are the only
one who can help me!
636
00:42:47,073 --> 00:42:48,473
Eva!
637
00:42:49,874 --> 00:42:53,274
Before you say more, keep in mind
that I am not only your teacher...
638
00:42:54,975 --> 00:42:56,975
...but also a priest,
which is a double barrier...
639
00:42:56,976 --> 00:42:58,476
I don't care!
640
00:43:00,177 --> 00:43:01,977
I don't know what to do!
641
00:43:02,878 --> 00:43:04,278
I love you!
642
00:43:04,679 --> 00:43:05,879
I love you!
643
00:43:06,480 --> 00:43:07,880
Eva!
644
00:43:10,081 --> 00:43:11,881
This is madness.
645
00:43:13,982 --> 00:43:15,182
Why?
646
00:43:16,983 --> 00:43:18,783
Don't you like me?
647
00:43:19,284 --> 00:43:20,984
Forget everything...
648
00:43:21,585 --> 00:43:24,185
- ...that you're my teacher, my priest.
- Eva!
649
00:43:24,186 --> 00:43:26,486
Those are only empty
words, nothing more!
650
00:43:27,087 --> 00:43:30,787
No, they are not empty words,
but facts by which I am bound.
651
00:43:34,088 --> 00:43:35,588
Now, please leave.
652
00:43:50,289 --> 00:43:51,789
I'm sorry to disturb you.
653
00:43:51,790 --> 00:43:53,390
Not at all.
654
00:43:54,491 --> 00:43:56,391
She was just leaving.
655
00:43:56,792 --> 00:43:58,892
I have to go home as well.
656
00:44:04,493 --> 00:44:07,893
That very night
I had a crazy dream.
657
00:44:08,094 --> 00:44:12,494
I don't know, maybe I was
mad because he had rejected me...
658
00:44:13,095 --> 00:44:15,095
...but I dreamed
I was seducing him.
659
00:44:15,196 --> 00:44:17,196
Not out of love, no.
660
00:44:17,297 --> 00:44:19,097
But to make him look foolish.
661
00:44:19,298 --> 00:44:22,198
In the dream, my heart
wasn't involved at all...
662
00:44:22,399 --> 00:44:25,499
...only my senses and body,
which I thought was just awesome.
663
00:44:28,300 --> 00:44:30,500
I couldn't get over his rejection...
664
00:44:31,601 --> 00:44:33,101
...nor him.
665
00:44:33,402 --> 00:44:36,202
Now he avoided
me whenever possible...
666
00:44:37,103 --> 00:44:39,503
...which is why I
dreamt of him all the more.
667
00:44:39,504 --> 00:44:43,304
Both nice and terrible things,
but mostly weird dreams.
668
00:45:10,005 --> 00:45:13,005
I was full of glee
as I toyed with him...
669
00:45:13,206 --> 00:45:16,406
...and with my body,
which I offered to him...
670
00:45:16,607 --> 00:45:18,707
...I made a fool out of him.
671
00:45:32,508 --> 00:45:36,808
Suddenly, there was
this bed to which we floated.
672
00:45:41,509 --> 00:45:43,609
But then the others
were suddenly there, too...
673
00:45:43,610 --> 00:45:45,410
...half the class.
674
00:45:45,911 --> 00:45:47,711
They tore me away from him.
675
00:45:48,212 --> 00:45:50,412
They also wanted to
have their fun with him.
676
00:45:51,113 --> 00:45:53,113
They were stronger than me.
677
00:45:53,814 --> 00:45:55,814
They laughed at me.
678
00:45:57,015 --> 00:45:59,415
He belongs to me!
679
00:46:01,016 --> 00:46:03,716
To me! To me!
680
00:46:09,700 --> 00:46:13,917
He belongs to me! To me!
681
00:46:19,918 --> 00:46:21,518
He belongs to me!
682
00:46:21,519 --> 00:46:25,319
He belongs to me! To me!
683
00:46:32,620 --> 00:46:36,220
He belongs to me! To me!
684
00:46:53,521 --> 00:46:55,621
When I awoke from the dream...
685
00:46:56,022 --> 00:46:58,822
...I was in a mood
I'd never known before.
686
00:46:59,523 --> 00:47:01,523
I felt humiliated.
687
00:47:01,824 --> 00:47:05,124
My body had been
robbed of its natural weapons.
688
00:47:07,225 --> 00:47:10,625
That night I pleasured
myself for the first time.
689
00:47:12,526 --> 00:47:13,726
Why?
690
00:47:25,727 --> 00:47:28,727
I could not stop thinking
about Chaplain Steinmann.
691
00:47:30,928 --> 00:47:35,528
I didn't know why,
but I had to get even with him.
692
00:47:36,629 --> 00:47:38,729
I picked up a biker.
693
00:47:41,530 --> 00:47:43,330
Hello, Chaplain!
694
00:47:44,931 --> 00:47:46,731
Hello, Eva.
695
00:47:51,232 --> 00:47:53,232
Hey there, you heavenly clown!
696
00:47:54,433 --> 00:47:58,133
Say hi to the little baby
Jesus for me next time you see him.
697
00:47:59,434 --> 00:48:02,334
You don't talk to some people,
you black-robed authority jerk?
698
00:48:02,435 --> 00:48:05,735
Not to scum like you.
699
00:48:05,836 --> 00:48:07,636
Did you hear that, doll?
700
00:48:07,737 --> 00:48:10,037
That guy actually called me "scum."
701
00:48:10,038 --> 00:48:12,838
- Forget it, Mike. Let's go!
- In a minute...
702
00:48:13,039 --> 00:48:14,539
Don't do something stupid!
703
00:48:14,540 --> 00:48:16,840
No rosary-carrying wimp
can talk to me like that!
704
00:48:17,041 --> 00:48:18,841
Just a minute!
705
00:48:21,042 --> 00:48:23,842
Ever seen this?
It's my rosary.
706
00:48:24,743 --> 00:48:27,843
You're wearing pants,
but nothing in them, eh?
707
00:48:29,344 --> 00:48:31,144
No, Mike! Stop!
708
00:48:36,445 --> 00:48:38,045
Now get lost!
709
00:48:38,146 --> 00:48:41,246
Better watch out.
You'll be missing a pair of ears!
710
00:48:44,147 --> 00:48:45,947
That's that...
711
00:48:47,948 --> 00:48:50,848
I'm sorry.
I didn't want that to happen.
712
00:48:50,849 --> 00:48:54,849
It's all right, Eva. But I think you
should keep different company.
713
00:48:58,750 --> 00:49:01,650
From this point on, we'll have to
look at the case of Eva Steiner...
714
00:49:01,651 --> 00:49:04,051
...through the eyes of a psychiatrist.
715
00:49:04,252 --> 00:49:07,552
We must ask: Why did she want
to humiliate Chaplain Steinmann?
716
00:49:07,953 --> 00:49:11,453
It was her affection for him,
which became clear in her dream...
717
00:49:11,454 --> 00:49:14,654
...when her classmates expressed
their desire for the chaplain.
718
00:49:14,755 --> 00:49:16,255
She was afraid of losing him.
719
00:49:16,256 --> 00:49:19,956
With every defeat, her as yet
unknown feelings became stronger...
720
00:49:20,057 --> 00:49:23,057
...which made her come
up with these crazy schemes.
721
00:49:28,358 --> 00:49:29,858
Good evening.
722
00:49:30,359 --> 00:49:33,459
How did you get in here?
723
00:49:34,360 --> 00:49:36,960
- Through the window.
- And what for?
724
00:49:39,461 --> 00:49:41,061
I love you.
725
00:49:41,362 --> 00:49:42,762
I want you.
726
00:49:45,263 --> 00:49:47,263
Please... I want you to leave.
727
00:49:47,564 --> 00:49:49,064
The next rejection.
728
00:49:49,165 --> 00:49:52,465
But at this moment, Eva
became aware of his feelings of love.
729
00:49:57,666 --> 00:50:01,066
You're lying.
You don't want me to leave.
730
00:50:03,367 --> 00:50:04,967
Yes, I know.
731
00:50:04,968 --> 00:50:07,968
You love me just
as much as I love you.
732
00:50:08,469 --> 00:50:09,969
Just admit it.
733
00:50:13,870 --> 00:50:16,870
Even if it were true?
It cannot be.
734
00:50:17,771 --> 00:50:19,471
Yes, it can.
735
00:50:19,672 --> 00:50:21,272
Love me.
736
00:50:22,073 --> 00:50:24,273
Just as I love you. Come...
737
00:50:25,474 --> 00:50:28,074
Chaplain Steinmann fought hard...
738
00:50:28,275 --> 00:50:32,075
...but he had no chance in the
conflict between affection and duty.
739
00:50:32,276 --> 00:50:36,576
He was overpowered
by his feelings for Eva.
740
00:51:04,577 --> 00:51:06,577
I do love you.
741
00:51:10,778 --> 00:51:12,378
I knew it.
742
00:51:59,879 --> 00:52:01,379
I love you so...
743
00:52:41,480 --> 00:52:47,080
"I think it's better if we never
see each other again. Goodbye."
744
00:52:47,881 --> 00:52:49,381
That next day...
745
00:52:49,382 --> 00:52:52,082
...Chaplain Steinmann had himself
transferred to a different parish.
746
00:52:52,183 --> 00:52:54,383
He cited inner turmoil.
747
00:52:54,684 --> 00:52:58,884
He was torn between his love
for Eva and his duty as a priest.
748
00:52:58,985 --> 00:53:02,085
But Eva followed after him,
and for a good reason.
749
00:53:02,686 --> 00:53:06,186
Rolf! I've finally found you.
750
00:53:06,287 --> 00:53:10,387
Rolf, I can't get our night together
out of my mind. I must talk to you.
751
00:53:11,588 --> 00:53:15,488
Please forget what happened, Eva.
And above all, forget about me.
752
00:53:15,689 --> 00:53:17,489
But we love each other!
753
00:53:17,590 --> 00:53:19,490
It cannot be. I'm a priest.
754
00:53:19,491 --> 00:53:24,291
Nonsense! I want to live with you.
And you want that too. I know it.
755
00:53:24,292 --> 00:53:28,792
Neither you nor I can ever forget our
night together. It was too beautiful.
756
00:53:28,993 --> 00:53:31,593
Don't be so heartless,
after everything we had.
757
00:53:31,694 --> 00:53:34,594
Eva, please! Don't talk like this.
758
00:53:34,995 --> 00:53:38,095
I became a priest out of conviction.
I am to remain celibate.
759
00:53:38,096 --> 00:53:41,296
You, you, you!
What about me?
760
00:53:43,297 --> 00:53:44,897
You'll find another man.
761
00:53:45,698 --> 00:53:49,098
You forget, as a priest,
I have a responsibility to God.
762
00:53:49,299 --> 00:53:52,999
I cannot desert and
run away at the first difficulty.
763
00:53:53,000 --> 00:53:57,600
- I owe this to God.
- Sure, keep your conscience clear.
764
00:53:57,801 --> 00:54:00,901
- Eva!
- I have a train to catch.
765
00:54:06,002 --> 00:54:08,502
An abortion clinic in London.
766
00:54:11,503 --> 00:54:12,703
Eva!
767
00:54:17,504 --> 00:54:19,104
You dropped something.
768
00:54:20,805 --> 00:54:22,605
How long have you known?
769
00:54:23,106 --> 00:54:24,906
That I'm pregnant?
770
00:54:25,307 --> 00:54:27,107
For a week.
771
00:54:27,108 --> 00:54:29,908
You really want to go
to London to get rid of it?
772
00:54:30,909 --> 00:54:34,309
I won't have the child of a man
for whom I'm nothing more than a sin...
773
00:54:34,310 --> 00:54:37,810
... who then confesses about
me and regrets everything.
774
00:54:38,911 --> 00:54:40,411
Forgive me, Eva.
775
00:54:40,812 --> 00:54:43,612
If you're saying that only
because I'm carrying your child...
776
00:54:43,613 --> 00:54:45,513
...then save your breath!
777
00:54:45,914 --> 00:54:48,014
I tried to deny my feelings...
778
00:54:48,015 --> 00:54:50,815
...thinking it was better
for you to forget me.
779
00:54:50,916 --> 00:54:55,716
And you wanted to go on playing priest,
unapproachable, as if nothing had happened.
780
00:54:57,517 --> 00:55:00,117
But now that I know
you're expecting my child...
781
00:55:00,118 --> 00:55:03,318
...and that you wanted
to abort it to protect me...
782
00:55:03,519 --> 00:55:05,819
...I know where I belong.
783
00:55:06,420 --> 00:55:08,320
So you'll do like the others.
784
00:55:08,321 --> 00:55:10,821
They live with a woman,
but no one's the wiser.
785
00:55:11,622 --> 00:55:12,822
No.
786
00:55:13,423 --> 00:55:15,223
You're too good for that.
787
00:55:15,924 --> 00:55:17,724
I'd make a poor priest.
788
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
I'd rather try to be a good husband.
789
00:55:22,426 --> 00:55:25,626
There are other ways of serving God.
790
00:55:27,327 --> 00:55:30,827
NO ENTRY DURING CONSTRUCTION!
Our next case is the delightful
story of two schoolgirls...
791
00:55:30,828 --> 00:55:34,328
...looking for special
entertainment during recess.
792
00:55:35,329 --> 00:55:39,329
- I hope no one sees us, Uschi.
- So what if they see us?
793
00:55:39,430 --> 00:55:41,630
You're sure your friends are in there?
794
00:55:41,631 --> 00:55:43,431
Yeah, I saw them go in.
795
00:55:44,832 --> 00:55:47,932
The boss can...
How do you say that?
796
00:55:48,133 --> 00:55:51,933
- Kiss my ass.
- Right. Time for our break.
797
00:55:56,234 --> 00:56:00,634
- How do you know them?
- I met Luigi in Baden last summer.
798
00:56:01,235 --> 00:56:04,235
- He's a real Italian?
- Yes, and he's good!
799
00:56:04,236 --> 00:56:06,836
You'll see.
The other one's good, too.
800
00:56:12,537 --> 00:56:14,537
Shit! No water.
801
00:56:15,238 --> 00:56:18,338
- Are you crazy?
- Don't complain. It's a miracle.
802
00:56:22,639 --> 00:56:26,939
That's odd! Turn on here,
water comes out there.
803
00:56:27,040 --> 00:56:29,740
Now I can't wash my hands.
804
00:56:29,941 --> 00:56:31,841
Why do you want
to wash your hands?
805
00:56:31,842 --> 00:56:33,342
Why?
806
00:56:34,043 --> 00:56:36,243
Where are your manners?
807
00:56:36,244 --> 00:56:38,744
Two beautiful girls are coming.
808
00:56:38,745 --> 00:56:41,445
You want to touch them
with your greasy hands?
809
00:56:44,646 --> 00:56:46,446
Girls?
810
00:56:48,247 --> 00:56:49,747
Did you forget?
811
00:56:49,948 --> 00:56:51,748
They're on recess now.
812
00:56:51,749 --> 00:56:53,549
Uschi is so beautiful!
813
00:56:56,250 --> 00:56:59,750
Uschi promised she'd
bring a girl for you.
814
00:57:01,151 --> 00:57:03,051
But Luigi...
815
00:57:03,252 --> 00:57:05,252
...I don't want to do this.
816
00:57:06,253 --> 00:57:08,553
I'm not ready.
817
00:57:08,854 --> 00:57:11,654
What do mean, not ready?
Once you see these girls...
818
00:57:11,655 --> 00:57:13,855
...your pants will
come off by themselves!
819
00:57:14,156 --> 00:57:16,856
Besides, you'll see.
These girls are as hot as Vesuvius!
820
00:57:16,857 --> 00:57:19,157
No need for blah, blah, blah.
821
00:57:20,058 --> 00:57:22,858
Just touch them a bit,
and the fire is lit.
822
00:57:23,559 --> 00:57:26,059
I hope this is worth
skipping biology class.
823
00:57:26,060 --> 00:57:28,560
Sure, you'll get
some real-life education!
824
00:57:29,461 --> 00:57:33,261
I'd rather have a bite to eat, Luigi.
825
00:57:35,662 --> 00:57:37,262
Oh, fuck off!
826
00:57:37,263 --> 00:57:40,963
Beautiful girls,
and you're thinking of food?
827
00:57:42,564 --> 00:57:44,064
But...
828
00:57:44,565 --> 00:57:45,865
...if...
829
00:57:47,466 --> 00:57:49,266
...if they don't like me...
830
00:57:49,567 --> 00:57:52,567
Stupid! They're only
coming here to get fucked.
831
00:57:56,668 --> 00:57:58,668
See for yourself.
832
00:57:58,969 --> 00:58:00,169
Come on...
833
00:58:01,170 --> 00:58:03,170
Hello, my gorgeous ladies!
834
00:58:04,271 --> 00:58:07,471
Yes, here we are.
We have a whole hour.
835
00:58:09,672 --> 00:58:12,272
An hour!
Know what that means?
836
00:58:12,773 --> 00:58:14,273
Yes.
837
00:58:14,274 --> 00:58:16,674
Let's get to work, then!
838
00:58:18,375 --> 00:58:21,175
Come, let's get started with amore!
839
00:58:21,776 --> 00:58:26,276
Hey, I'm over here! This is Inge.
I brought her along for your friend.
840
00:58:26,577 --> 00:58:28,677
Is she any good?
841
00:58:28,878 --> 00:58:31,078
She's green,
but she'll play along.
842
00:58:31,079 --> 00:58:32,879
Okay, fine!
843
00:58:33,580 --> 00:58:35,780
She's not for Franz.
That would be too much drama.
844
00:58:35,781 --> 00:58:38,181
- What do you mean?
- You said she's green.
845
00:58:40,182 --> 00:58:41,682
So is Franz.
846
00:58:41,983 --> 00:58:44,383
Green with green?
That would be a catastrophe!
847
00:58:44,484 --> 00:58:45,984
What, are you crazy?
848
00:58:46,185 --> 00:58:50,185
I came for you, not to
teach some damned beginner!
849
00:58:50,186 --> 00:58:55,886
Good Lord, do you want to talk or fuck?
Don't let the hour go to waste!
850
00:58:58,187 --> 00:59:01,087
I'm on fire,
burning like Vesuvius!
851
00:59:01,388 --> 00:59:04,688
Luigi!
Come out here, you rotten bastard!
852
00:59:07,089 --> 00:59:10,089
- Are you any good?
- I'm a world champion!
853
00:59:11,790 --> 00:59:13,390
That's outrageous!
854
00:59:18,891 --> 00:59:21,191
All right, come with me.
855
00:59:21,192 --> 00:59:23,292
- Me?
- Who else? Come here!
856
00:59:23,393 --> 00:59:25,693
- What for?
- I'll show that macaroni!
857
01:00:00,494 --> 01:00:01,994
Is that all there is?
858
01:00:02,595 --> 01:00:04,195
It's so small!
859
01:00:07,096 --> 01:00:08,896
Like a milk factory!
860
01:00:10,797 --> 01:00:12,597
I'll take care of you.
861
01:00:12,798 --> 01:00:15,668
Just keep your eyes on me.
See these?
862
01:00:16,399 --> 01:00:18,599
Now that's an ass!
863
01:00:25,300 --> 01:00:28,600
I've got a big horn.
Big like no other!
864
01:00:32,701 --> 01:00:34,801
There you go.
We're getting there.
865
01:00:37,502 --> 01:00:39,302
Shit! My shirt is stuck.
866
01:00:40,303 --> 01:00:43,603
Now hold me nice and tight.
I'll take care of the rest.
867
01:00:44,604 --> 01:00:46,404
Now turn around!
868
01:00:53,605 --> 01:00:55,405
Problem?
869
01:01:00,206 --> 01:01:01,506
It's becoming a giant!
870
01:01:07,107 --> 01:01:09,807
Attention! Step back.
Here I come!
871
01:01:20,808 --> 01:01:23,608
It's a giant!
I've never had such a big one!
872
01:01:24,009 --> 01:01:26,809
I had no idea I was such an artist.
I'm a real acrobat!
873
01:01:31,010 --> 01:01:33,210
Why so cold? Wait...
874
01:01:35,811 --> 01:01:37,311
Turn around!
875
01:01:44,612 --> 01:01:47,312
Compared to you,
Luigi is an impotent failure!
876
01:01:49,213 --> 01:01:50,813
Impotent? Did you hear that?
877
01:01:55,114 --> 01:01:58,114
Now we'll fuck
until the ceiling caves in!
878
01:01:58,715 --> 01:02:01,915
Luigi, Franz... where are you?
879
01:02:04,916 --> 01:02:09,016
Luigi, Franz! Where the hell
are those fucking bastards?
880
01:02:10,617 --> 01:02:11,817
He's our boss.
881
01:02:13,318 --> 01:02:14,818
Be quiet, idiot!
882
01:02:16,019 --> 01:02:19,719
I can't help it. When
I'm afraid, I get the hiccups.
883
01:02:30,220 --> 01:02:32,020
Nice try!
884
01:02:32,121 --> 01:02:36,021
Fucking girls and
then expecting to get paid.
885
01:02:38,122 --> 01:02:40,122
We're almost done, boss.
886
01:02:40,623 --> 01:02:42,223
With the work, that is.
887
01:02:42,624 --> 01:02:44,124
You bastards!
888
01:02:44,225 --> 01:02:46,825
Come out, or I'm coming in!
889
01:02:47,726 --> 01:02:49,026
Out!
890
01:02:49,327 --> 01:02:51,327
But I'm a guest worker.
891
01:02:54,328 --> 01:02:57,228
If I hadn't been young
once myself, then I'd really...
892
01:02:57,729 --> 01:03:00,029
- Mr. Kiernbaum!
- Good God, it's the Director!
893
01:03:00,230 --> 01:03:02,230
Quick, hide!
894
01:03:02,231 --> 01:03:04,131
Come on, quick!
895
01:03:05,032 --> 01:03:06,432
Hide!
896
01:03:08,333 --> 01:03:11,533
Mr. Kiernbaum, you
know my eyes aren't so good.
897
01:03:15,034 --> 01:03:18,934
Ah, Mr. Kiernbaum!
Have you been talking to yourslef?
898
01:03:19,135 --> 01:03:20,635
Me? That's right.
899
01:03:20,636 --> 01:03:22,636
No, not really, Mrs. Director.
900
01:03:22,837 --> 01:03:25,837
I'm only conducting some tests.
901
01:03:26,538 --> 01:03:28,438
Ah... what are you testing?
902
01:03:28,539 --> 01:03:31,939
I'm trying the pipes out.
903
01:03:32,740 --> 01:03:34,540
They look all right.
904
01:03:34,541 --> 01:03:36,641
Help! Help!
905
01:03:38,842 --> 01:03:40,642
Help!
906
01:03:45,643 --> 01:03:47,343
What kind of pipe is this?
907
01:03:48,344 --> 01:03:50,344
It seems to be dripping.
908
01:03:53,145 --> 01:03:55,145
Mr. Kiernbaum, come here!
909
01:03:58,046 --> 01:04:00,946
- Did you get wet, Mrs. Director?
- Have you found my glasses?
910
01:04:01,147 --> 01:04:03,347
Oh, my God! I'm so sorry.
911
01:04:03,648 --> 01:04:06,148
I see red! I see red!
912
01:04:06,349 --> 01:04:12,149
We'll fix that.
Just come with me.
913
01:04:12,650 --> 01:04:18,250
We'll just turn on the shower,
and everything will be all right.
914
01:04:19,051 --> 01:04:21,551
We'll just turn it on a little bit.
915
01:04:22,552 --> 01:04:25,952
There it goes.
Come, Mrs. Director.
916
01:04:25,953 --> 01:04:29,453
We'll be done in a jiffy.
This will work like a charm.
917
01:04:29,454 --> 01:04:32,054
Don't touch my breasts!
918
01:04:32,055 --> 01:04:35,055
I'm not touching your breasts.
I'm cleaning your blouse.
919
01:04:36,256 --> 01:04:38,356
I'm just looking out for you.
920
01:04:39,657 --> 01:04:43,357
Help! That's too much!
Turn it off!
921
01:04:44,358 --> 01:04:47,058
What's wrong, Mrs. Director?
Can we help you?
922
01:04:47,859 --> 01:04:49,659
You look terrible.
923
01:04:49,660 --> 01:04:52,560
It's lucky we heard
your cries for help.
924
01:04:52,561 --> 01:04:55,961
And you hurried over here, eh?
925
01:04:56,062 --> 01:04:57,862
Good girls.
926
01:04:58,863 --> 01:05:02,463
There are still
some decent girls after all.
927
01:05:04,064 --> 01:05:07,764
My name is Steffi Bornemann.
I'm about to graduate.
928
01:05:07,865 --> 01:05:10,565
Graduating high school.
How ridiculous.
929
01:05:11,066 --> 01:05:13,266
I'm already prepared for life.
930
01:05:14,067 --> 01:05:16,467
But let me tell you my story.
931
01:05:18,068 --> 01:05:19,868
It's not a pleasant story...
932
01:05:19,869 --> 01:05:23,569
...but other young girls
should listen and think about it.
933
01:05:24,270 --> 01:05:26,570
It was about half a year ago.
934
01:05:26,671 --> 01:05:28,771
I was having a cup of coffee.
935
01:05:29,172 --> 01:05:32,072
My parents still
treated me like a child.
936
01:05:32,173 --> 01:05:35,673
Going out at night was forbidden.
937
01:05:35,774 --> 01:05:39,074
That afternoon, I met my first man.
938
01:05:39,575 --> 01:05:42,075
It would forever change my life.
939
01:05:51,876 --> 01:05:53,076
Allow me.
940
01:05:56,877 --> 01:05:59,177
You're not much of a smoker.
941
01:05:59,578 --> 01:06:02,178
No, I just smoke now and then.
942
01:06:03,179 --> 01:06:05,779
You probably couldn't give me a light.
943
01:06:06,180 --> 01:06:09,180
Sure I can.
I just couldn't find my matches.
944
01:06:10,681 --> 01:06:12,281
What's so funny?
945
01:06:12,282 --> 01:06:16,682
Some wise man once said
that young men and women...
946
01:06:16,683 --> 01:06:19,383
...should never speak
directly of certain things.
947
01:06:19,584 --> 01:06:21,384
What kind of things?
948
01:06:21,885 --> 01:06:23,685
You really don't know?
949
01:06:24,786 --> 01:06:26,786
Oh... that.
950
01:06:26,387 --> 01:06:28,987
But I didn't say anything.
951
01:06:29,088 --> 01:06:30,088
Still...
952
01:06:30,089 --> 01:06:34,089
That line about having a light is one
of the silliest, yet most effective tricks...
953
01:06:34,090 --> 01:06:35,690
...but I didn't mind.
954
01:06:35,691 --> 01:06:37,591
Finally, I'd met someone...
955
01:06:37,592 --> 01:06:40,592
...whom I could talk to
about something besides school.
956
01:06:40,793 --> 01:06:43,393
I have to admit, I liked him.
957
01:06:43,494 --> 01:06:46,994
His name was Edgar Santen, and
he was at least 10 years older than me.
958
01:06:46,995 --> 01:06:49,595
He paid me one
compliment after another...
959
01:06:49,596 --> 01:06:51,496
...he was an experienced man...
960
01:06:51,497 --> 01:06:54,197
...and I felt comfortable around
him from the very first moment.
961
01:06:54,298 --> 01:06:58,398
I trusted him so much
that I went to his place.
962
01:06:58,799 --> 01:07:00,799
- Here's to you.
- To you.
963
01:07:08,900 --> 01:07:11,200
Don't tell me you're a virgin.
964
01:07:12,201 --> 01:07:13,701
But I am.
965
01:07:15,502 --> 01:07:17,002
Sit down.
966
01:07:21,503 --> 01:07:23,803
That's quite something... at 18.
967
01:07:30,004 --> 01:07:31,804
You're not drinking.
968
01:07:33,105 --> 01:07:36,005
Take another sip... a big one!
969
01:07:45,706 --> 01:07:48,806
You don't need to
be afraid, sweetheart.
970
01:07:48,907 --> 01:07:50,507
I won't hurt you.
971
01:07:53,008 --> 01:07:54,908
So, it was about to happen.
972
01:07:54,909 --> 01:07:56,909
He was determined
to make me a woman.
973
01:07:57,010 --> 01:07:58,810
I was actually very happy.
974
01:07:59,011 --> 01:08:01,211
Before that moment,
I'd always been scared of it.
975
01:08:01,312 --> 01:08:05,712
My classmates told me
that the first time can be horrible.
976
01:08:05,813 --> 01:08:08,913
But with him, I was
in good hands, wasn't I?
977
01:08:24,814 --> 01:08:26,814
Your breasts are gorgeous!
978
01:08:27,115 --> 01:08:28,715
You think so?
979
01:08:36,116 --> 01:08:39,816
Try to relax... and enjoy it.
980
01:08:58,317 --> 01:08:59,817
Come...
981
01:09:12,818 --> 01:09:16,918
I just want to make
you happy, sweetheart.
982
01:10:46,319 --> 01:10:49,719
That afternoon, Edgar made me
the happiest woman on earth!
983
01:10:49,820 --> 01:10:54,020
I couldn't get enough,
and became his lover.
984
01:10:54,121 --> 01:10:56,921
I skipped school, lied to my parents...
985
01:10:56,922 --> 01:11:00,622
...and I would have betrayed
my best friends just to be with him.
986
01:11:00,723 --> 01:11:02,223
Day after day...
987
01:11:02,324 --> 01:11:04,924
...and each time
I needed more love.
988
01:11:05,025 --> 01:11:10,225
It was like a high, a drug
that creates utmost happiness.
989
01:11:10,626 --> 01:11:13,626
This experience changed my whole life.
990
01:11:15,127 --> 01:11:18,127
Then came the sobering truth:
Edgar had left.
991
01:11:18,128 --> 01:11:23,028
In a letter, he told me
he was married and had kids.
992
01:11:23,529 --> 01:11:25,929
A terrible time began for Steffi.
993
01:11:26,530 --> 01:11:29,430
She tried to find Edgar in other men.
994
01:11:29,471 --> 01:11:32,731
She took on everyone,
hoping she'd find a partner...
995
01:11:32,732 --> 01:11:35,132
...who would make her
as happy as the man...
996
01:11:35,133 --> 01:11:38,233
...who had unleashed
her sexual passion.
997
01:12:31,634 --> 01:12:35,434
I enjoyed them all,
did whatever they wanted.
998
01:12:35,535 --> 01:12:40,135
But I never reached the
same high as I had with Edgar.
999
01:12:50,736 --> 01:12:52,336
Hey, that's Steffi...
1000
01:12:54,137 --> 01:12:55,937
...from our school.
1001
01:12:56,638 --> 01:12:58,238
She'll get it.
1002
01:12:59,439 --> 01:13:03,339
I had no idea that two boys
from school had seen me...
1003
01:13:03,340 --> 01:13:05,940
...otherwise I never would
have returned to school.
1004
01:13:06,941 --> 01:13:11,141
That morning, our biology teacher
sent me to the supply room...
1005
01:13:11,142 --> 01:13:14,142
...to get the model of the human body.
1006
01:13:28,243 --> 01:13:31,543
- I'll fuck you right here.
- Are you crazy? You pig!
1007
01:13:32,544 --> 01:13:34,844
What's the matter with you?
You do it all the time.
1008
01:13:35,045 --> 01:13:37,945
What you do with all those
old guys you could do with me.
1009
01:13:38,246 --> 01:13:40,846
That's it... you only like old cocks!
1010
01:13:40,847 --> 01:13:43,247
Your classmates
aren't good enough for you.
1011
01:13:43,348 --> 01:13:44,848
That's right.
1012
01:13:44,849 --> 01:13:46,849
I don't bother with silly boys.
1013
01:13:46,950 --> 01:13:49,150
Now get lost,
or I'll report you!
1014
01:13:49,251 --> 01:13:51,351
You need to calm down.
1015
01:13:51,652 --> 01:13:56,052
I saw you last night
fucking that guy in a car.
1016
01:13:56,053 --> 01:13:58,253
If anyone has
something to report, it's me.
1017
01:14:00,054 --> 01:14:02,054
I don't think you
want to report me.
1018
01:14:02,355 --> 01:14:05,455
Go ahead, if you like.
1019
01:14:06,556 --> 01:14:07,856
But I'm not like that. Bye...
1020
01:14:08,757 --> 01:14:12,057
Until then, the boys in
my class had ignored me.
1021
01:14:12,158 --> 01:14:15,358
To them, I was a girl who
spent all her time studying.
1022
01:14:15,459 --> 01:14:17,559
I was just another chick to them.
1023
01:14:18,260 --> 01:14:21,260
But all of a sudden, they
were openly interested in me.
1024
01:14:21,361 --> 01:14:24,661
Imagine, they even
invited me to a party.
1025
01:14:24,862 --> 01:14:26,862
A fancy costume party.
1026
01:14:29,763 --> 01:14:30,963
Hello?
1027
01:14:31,864 --> 01:14:34,364
Where are you?
Why are you hiding?
1028
01:14:42,965 --> 01:14:44,765
What's going on?
1029
01:14:44,766 --> 01:14:47,666
- I thought this was a costume party.
- It is.
1030
01:14:49,467 --> 01:14:52,367
Arno? Where are the others?
1031
01:14:53,868 --> 01:14:55,868
What is this strange place?
1032
01:14:56,469 --> 01:14:59,469
This is a warehouse.
My father deals in scrap metal.
1033
01:14:59,570 --> 01:15:02,870
When we're done with you,
you'll be nothing but scrap.
1034
01:15:03,071 --> 01:15:04,871
I'd better be going.
1035
01:15:07,072 --> 01:15:08,572
Not yet.
1036
01:15:09,073 --> 01:15:12,173
- You still owe me something.
- I don't know what.
1037
01:15:12,274 --> 01:15:14,074
Think about how you slapped me.
1038
01:15:15,075 --> 01:15:17,875
- You're crazy!
- Not at all.
1039
01:15:23,676 --> 01:15:25,476
Let me go, or I'll scream.
1040
01:15:25,477 --> 01:15:27,277
Fine, no one will hear you.
1041
01:15:27,478 --> 01:15:28,978
What will you do with me?
1042
01:15:28,979 --> 01:15:31,979
We know that you'll
let anyone fuck you.
1043
01:15:32,280 --> 01:15:34,680
Since we're classmates...
1044
01:15:34,681 --> 01:15:37,681
...we should get a chance, too.
1045
01:15:37,782 --> 01:15:39,782
You're all crazy!
1046
01:15:42,683 --> 01:15:43,883
Get her!
1047
01:15:49,484 --> 01:15:50,884
No!
1048
01:16:15,885 --> 01:16:17,085
No!
1049
01:16:17,086 --> 01:16:19,186
No! You pigs!
1050
01:17:10,587 --> 01:17:13,887
Steffi Bornemann,
18 years old.
1051
01:17:14,388 --> 01:17:16,888
She discovered love at 18.
1052
01:17:17,589 --> 01:17:19,889
At 18 her passion was aroused...
1053
01:17:19,890 --> 01:17:22,790
...which she tried to satisfy
with a growing fervor.
1054
01:17:23,091 --> 01:17:26,191
At 18 she was raped
by her own classmates...
1055
01:17:26,192 --> 01:17:30,292
...who saw in her
a willing sex object.
1056
01:17:31,193 --> 01:17:34,093
Is she the victim of a chain
of tragic circumstances...
1057
01:17:34,194 --> 01:17:36,994
...or was she inevitably bound
to go down that road?
1058
01:17:38,295 --> 01:17:41,595
She'll never forget
these life-changing events.
1059
01:17:41,796 --> 01:17:47,096
Hopefully, she'll meet a man
who'll make her truly happy.
1060
01:17:51,797 --> 01:17:53,997
I'm Ruth Schreiter.
I'm almost 18.
1061
01:17:53,998 --> 01:17:55,998
School is difficult for me.
1062
01:17:56,099 --> 01:17:57,999
You'll see why.
1063
01:17:58,050 --> 01:18:01,600
Faust reflects all of the
substantial human emotions...
1064
01:18:02,001 --> 01:18:06,001
...which is one of the reasons
why his work will last forever.
1065
01:18:06,402 --> 01:18:08,202
Take Faust, for example.
1066
01:18:08,703 --> 01:18:12,603
Faust, the emotional,
wandering, searching one...
1067
01:18:12,604 --> 01:18:18,304
...who is so bound to worldly things
that he sells his soul to the Devil.
1068
01:18:19,305 --> 01:18:22,005
Take Marthe Schwertlein,
the brothel madam.
1069
01:18:22,506 --> 01:18:27,106
In her, Goethe manifests all the envy
of the guilty towards the innocent.
1070
01:18:27,207 --> 01:18:31,507
Or take Gretchen, who seeks
to satisfy an unknown desire.
1071
01:18:35,908 --> 01:18:40,408
She doesn't know yet that she's
after sexual satisfaction like Faust...
1072
01:18:40,509 --> 01:18:42,909
...but she may have a suspicion.
1073
01:18:43,310 --> 01:18:45,310
Like our sensitive one.
1074
01:18:48,911 --> 01:18:51,211
Ladies, control yourselves.
1075
01:18:51,512 --> 01:18:54,912
I'm sorry. That was
aimed at me. I apologize.
1076
01:18:55,313 --> 01:18:59,213
Are you the sensitive one?
Don't be ashamed of that.
1077
01:19:00,114 --> 01:19:02,514
The rest of you lack moral maturity.
1078
01:19:05,915 --> 01:19:07,915
We'll come back to this next time.
1079
01:19:12,916 --> 01:19:15,716
For what it's worth, I don't
care about moral maturity...
1080
01:19:15,717 --> 01:19:18,617
- ...physical maturity is more important.
- You're swine!
1081
01:19:18,618 --> 01:19:23,818
Just because we're more natural than you,
we're pigs? You're the one who isn't normal.
1082
01:19:23,819 --> 01:19:28,619
I'm just as normal as you,
but no one wants to hear your filth.
1083
01:19:29,020 --> 01:19:30,820
Don't sweat it.
1084
01:19:31,521 --> 01:19:36,021
I'll bet she pleasures herself
at night until her finger falls off.
1085
01:19:36,022 --> 01:19:39,522
- You're just mean!
- So you don't? Be honest.
1086
01:19:39,623 --> 01:19:42,423
- No!
- Yeah, sure!
1087
01:19:42,424 --> 01:19:45,824
You're too scared
to let a man take you.
1088
01:19:45,925 --> 01:19:48,625
That's also part of
moral maturity, you know?
1089
01:19:48,626 --> 01:19:51,826
- I'm not scared.
- Can't you change the topic?
1090
01:19:54,027 --> 01:19:55,927
God made a mistake with you.
1091
01:19:55,928 --> 01:19:58,328
He should have given
you an altar instead of a pussy.
1092
01:19:58,829 --> 01:20:02,329
You say you aren't scared of men?
Then prove it to us!
1093
01:20:02,530 --> 01:20:05,330
- How?
- Sleep with one.
1094
01:20:05,331 --> 01:20:07,631
I could tell you anything.
1095
01:20:07,932 --> 01:20:10,832
No, we'll need details.
1096
01:20:10,833 --> 01:20:12,833
We need to be sure
you really did it.
1097
01:20:13,034 --> 01:20:15,034
All right, I'll do it.
1098
01:20:15,035 --> 01:20:17,035
But how can I prove it?
1099
01:20:17,536 --> 01:20:19,336
There aren't brothels for
for women, are there?
1100
01:20:19,337 --> 01:20:21,337
Listen to her!
1101
01:20:22,538 --> 01:20:24,438
We'll set it up for you.
1102
01:20:24,539 --> 01:20:26,039
You want to watch?
1103
01:20:26,040 --> 01:20:29,140
Don't worry, leave everything to us.
1104
01:20:30,441 --> 01:20:32,141
I know how.
1105
01:20:33,142 --> 01:20:36,642
I'm so stupid.
So terribly stupid.
1106
01:20:37,043 --> 01:20:41,643
They tricked me,
but I can't back down.
1107
01:20:41,944 --> 01:20:44,144
If I do, I'm finished.
1108
01:20:44,845 --> 01:20:48,145
Three days later
they took me to a club.
1109
01:20:48,846 --> 01:20:52,246
They said there
was a guy I had to do.
1110
01:20:52,647 --> 01:20:55,747
One who had already
done half the class.
1111
01:20:56,248 --> 01:20:59,248
I danced with him,
but honestly...
1112
01:20:59,449 --> 01:21:03,349
...in the magazines, the
Casanovas always look different.
1113
01:21:16,450 --> 01:21:18,450
How do you like him?
1114
01:21:19,751 --> 01:21:21,751
He's the best around.
1115
01:21:21,852 --> 01:21:24,252
They call him
"Henry the Ladykiller."
1116
01:21:24,453 --> 01:21:28,053
Every girl wants him,
but he's choosy.
1117
01:21:28,154 --> 01:21:30,554
He did me once.
It was simply superb!
1118
01:21:30,855 --> 01:21:33,155
He's got a huge gun.
1119
01:21:33,456 --> 01:21:35,656
What else does he do?
1120
01:21:35,857 --> 01:21:37,957
He's studying architecture.
1121
01:21:39,158 --> 01:21:41,458
Second or third semester.
1122
01:21:47,159 --> 01:21:50,359
Do you want to dance,
or go straight to bed?
1123
01:21:50,860 --> 01:21:52,360
Let's dance.
1124
01:21:59,061 --> 01:22:01,261
You think it'll work?
1125
01:22:01,362 --> 01:22:05,062
Ruth has held up well.
Henry won't reject her.
1126
01:22:05,063 --> 01:22:07,363
He's the biggest fucker around!
1127
01:22:08,764 --> 01:22:10,264
Ludicrous situation.
1128
01:22:10,765 --> 01:22:14,065
What should I do?
Take off my slip?
1129
01:22:14,566 --> 01:22:16,066
Ludicrous situation.
1130
01:22:16,367 --> 01:22:19,467
I really like her.
She's too good for a fling.
1131
01:22:20,368 --> 01:22:21,868
He's really nice.
1132
01:22:22,069 --> 01:22:23,569
He'll understand me.
1133
01:22:24,070 --> 01:22:25,870
Look, they seem to be doing it.
1134
01:22:25,871 --> 01:22:27,871
I think we misjudged her.
1135
01:22:27,872 --> 01:22:31,872
- She was waiting for Mr. Right.
- No, we didn't misjudge her.
1136
01:22:31,873 --> 01:22:36,873
She'll piss off henry,
and he won't do her.
1137
01:22:43,074 --> 01:22:44,874
So I take off my clothes.
1138
01:22:47,375 --> 01:22:49,375
Everyone is bashful.
1139
01:22:51,476 --> 01:22:53,076
I take off my clothes anyway.
1140
01:22:53,177 --> 01:22:55,177
Why is she doing that?
1141
01:22:55,578 --> 01:22:59,178
She's not like the
other ones I've fucked.
1142
01:23:01,479 --> 01:23:03,779
Why did I listen to them?
1143
01:23:13,480 --> 01:23:15,280
Do you really want it, Ruth?
1144
01:23:15,281 --> 01:23:18,281
- Don't you like me?
- I do.
1145
01:23:18,582 --> 01:23:20,182
But I don't understand.
1146
01:23:20,183 --> 01:23:23,283
You're such a great girl,
and you don't love me.
1147
01:23:24,384 --> 01:23:26,684
When I think about it,
I could slap myself.
1148
01:23:26,985 --> 01:23:28,785
It's something like a bet.
1149
01:23:28,786 --> 01:23:32,086
Did you know that
your friends gave me money?
1150
01:23:32,087 --> 01:23:35,187
- What for?
- To sleep with you.
1151
01:23:35,488 --> 01:23:37,388
Do you have sex for money?
1152
01:23:38,289 --> 01:23:40,589
I didn't know you, and I thought...
1153
01:23:40,590 --> 01:23:42,090
What did you think?
1154
01:23:42,291 --> 01:23:44,391
I'm disgusted with myself.
1155
01:23:45,192 --> 01:23:48,692
He's so sweet.
I could fall for him.
1156
01:23:48,893 --> 01:23:53,093
- I'll return the money.
- No you won't.
1157
01:23:54,494 --> 01:23:56,794
You'll tell them
that you slept with me.
1158
01:23:56,895 --> 01:24:00,195
Promise me,
or I'm done for at school.
1159
01:24:00,196 --> 01:24:01,696
Promise me!
1160
01:24:02,797 --> 01:24:04,397
You have my word.
1161
01:24:06,898 --> 01:24:09,098
They call me the sensitive one.
1162
01:24:10,099 --> 01:24:12,599
They make fun of me
because I'm still a virgin.
1163
01:24:15,450 --> 01:24:18,200
They don't understand
that I'm waiting for the right one.
1164
01:24:26,101 --> 01:24:28,601
Thus, this story that began
with so much sadness...
1165
01:24:29,802 --> 01:24:31,602
...ends with true love.
1166
01:24:37,403 --> 01:24:41,903
I'm in love with Henry,
and tonight we'll do it.
1167
01:24:42,104 --> 01:24:43,904
You understand, right?
1168
01:24:44,505 --> 01:24:49,305
Yes, we do, because
schoolgirls are like all women...
1169
01:24:49,506 --> 01:24:53,806
...they want to physically be
with the one they love one day...
1170
01:24:54,007 --> 01:24:58,007
...for the sake of love
that dominates the world.
82343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.