Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,631 --> 00:01:31,882
Wang's Noodle Shop
2
00:01:39,516 --> 00:01:42,183
-Help! Zhao and Chen!
-What's wrong?
3
00:02:12,173 --> 00:02:13,257
What's he up to?
4
00:02:13,424 --> 00:02:16,717
This Persian is trying to make a sale
by showing off his sword.
5
00:02:16,885 --> 00:02:19,638
You should leave. Go.
6
00:02:20,139 --> 00:02:23,641
Do you have something better
that kills instantly?
7
00:02:23,810 --> 00:02:26,145
For the boss's wife, of course.
8
00:02:32,068 --> 00:02:34,902
The gun....
The greatest invention of mankind.
9
00:02:35,362 --> 00:02:38,198
The latest in technology
for maximum violence.
10
00:02:38,366 --> 00:02:39,949
Just pull your finger back....
11
00:02:42,620 --> 00:02:44,079
Must die.
12
00:02:44,247 --> 00:02:45,372
Moose? Moose, what?
13
00:02:45,539 --> 00:02:47,081
Must die.
14
00:02:48,251 --> 00:02:49,918
Oh, he said, "moose die."
15
00:02:50,086 --> 00:02:54,131
-What does that mean?
-lf a moose dies, men will die faster.
16
00:02:54,299 --> 00:02:56,425
-Awesome!
-No, no, no.
17
00:02:56,592 --> 00:02:59,093
Not fast, but instantly!
18
00:02:59,637 --> 00:03:00,679
Wonderful.
19
00:03:03,098 --> 00:03:04,098
How much?
20
00:03:04,308 --> 00:03:06,602
-Ten Guan!
-How many Guan?
21
00:03:06,769 --> 00:03:07,853
Ten Guan!
22
00:03:08,020 --> 00:03:09,562
Ten Guan?
23
00:03:10,272 --> 00:03:13,192
-Ten Guan, for this piece ofjunk?
-That's ridiculous!
24
00:03:13,359 --> 00:03:15,401
-Cheaper. One Guan.
-Nine Guan.
25
00:03:15,569 --> 00:03:18,112
-Two Guan. Three Guan.
-Eight Guan. Seven Guan.
26
00:03:18,281 --> 00:03:19,364
-Three.
-Six. Five.
27
00:03:19,532 --> 00:03:22,033
-Five. Four. Three Guan.
-Three Guan. Deal!
28
00:03:57,027 --> 00:03:58,736
For once in my life...
29
00:03:58,905 --> 00:04:02,574
...l own the world's
most powerful weapon!
30
00:04:03,533 --> 00:04:04,992
Everyone will be amazed.
31
00:04:06,996 --> 00:04:09,497
My lady,
I have something even better.
32
00:04:09,665 --> 00:04:13,293
The cream of the crop,
the most impressive thing ever.
33
00:04:13,461 --> 00:04:16,254
-Want to take a look?
-Of course.
34
00:04:30,353 --> 00:04:32,521
Want to try it out?
35
00:04:57,379 --> 00:05:00,214
Oh, my goodness! lt's intense!
36
00:05:04,762 --> 00:05:06,221
I prefer the gun.
37
00:05:20,737 --> 00:05:22,321
Why did you buy a gun?
38
00:05:22,487 --> 00:05:24,990
-Just for fun.
-l don't believe you.
39
00:05:25,158 --> 00:05:27,283
What are you up to?
40
00:05:28,369 --> 00:05:30,370
You're making me nervous.
41
00:05:30,913 --> 00:05:32,163
You're always nervous.
42
00:05:33,665 --> 00:05:35,916
We've been together for a while...
43
00:05:36,586 --> 00:05:38,545
...and you haven't changed a bit.
44
00:05:40,005 --> 00:05:41,505
Not for that long.
45
00:05:41,673 --> 00:05:43,216
Only 71 days.
46
00:05:45,052 --> 00:05:47,012
You're so sweet...
47
00:05:47,180 --> 00:05:49,264
...counting the days.
48
00:05:53,769 --> 00:05:57,521
The boss's wife
has always been a piece of work.
49
00:05:57,689 --> 00:05:59,565
And today she bought a gun.
50
00:06:00,108 --> 00:06:02,944
It seems she's really going
against the boss.
51
00:06:03,487 --> 00:06:05,279
How come the boss was so quiet?
52
00:06:05,947 --> 00:06:08,574
When the cannon went off,
it sounded like thunder.
53
00:06:08,742 --> 00:06:11,161
But he didn't react at all.
54
00:06:11,329 --> 00:06:13,288
I bet he's up to something.
55
00:06:13,456 --> 00:06:14,538
Yeah.
56
00:06:15,500 --> 00:06:19,127
I feel our noodle shop is doomed.
57
00:06:19,295 --> 00:06:20,795
Something's about to happen.
58
00:06:21,338 --> 00:06:23,048
You're scaring me.
59
00:06:23,216 --> 00:06:25,466
Don't be afraid.
I'm here to protect you.
60
00:06:29,471 --> 00:06:34,141
A Painting of a Boy
61
00:06:48,031 --> 00:06:49,990
Boss, it's Zhao.
62
00:06:56,999 --> 00:06:57,999
Come in.
63
00:07:06,216 --> 00:07:09,261
-Boss. How's your leg?
-Fine.
64
00:07:09,846 --> 00:07:13,098
You look better.
Did you hear the cannon?
65
00:07:13,266 --> 00:07:16,267
It was impressive.
The cannon ball went miles away.
66
00:07:16,435 --> 00:07:18,019
She wants to drive me crazy.
67
00:07:18,521 --> 00:07:20,689
Nothing ever changes.
68
00:07:22,608 --> 00:07:26,153
Your wife just bought a gun
from the Persians.
69
00:07:27,447 --> 00:07:30,949
It's this long, this thick,
three barrels...
70
00:07:31,117 --> 00:07:32,283
...made of iron.
71
00:07:32,451 --> 00:07:34,452
-What for?
-l don't know.
72
00:07:35,120 --> 00:07:36,620
Oh, yes...
73
00:07:36,788 --> 00:07:39,374
-...and "moose die."
-What?
74
00:07:39,541 --> 00:07:41,418
It's a foreign language.
75
00:07:41,586 --> 00:07:43,336
It means instant death.
76
00:07:44,045 --> 00:07:49,050
You know how big the bullets are?
This big! Three of them.
77
00:07:49,218 --> 00:07:51,052
If a moose dies after being shot...
78
00:07:51,220 --> 00:07:54,555
...imagine if that bullet hits a person.
79
00:08:05,233 --> 00:08:07,151
Take the money and leave.
80
00:08:36,807 --> 00:08:39,600
Oh, no! The police are coming!
They heard the cannon!
81
00:08:39,769 --> 00:08:41,519
What should we do?
82
00:08:41,687 --> 00:08:44,272
-Don't panic.
-Where's the gun?
83
00:08:44,440 --> 00:08:45,524
I hid it.
84
00:08:46,692 --> 00:08:47,775
Where?
85
00:09:05,336 --> 00:09:08,587
Do you want them to find it
by marking it on purpose?
86
00:09:18,975 --> 00:09:21,393
-Where is Boss Wang?
-He's resting.
87
00:09:21,561 --> 00:09:23,144
He fell while riding a horse.
88
00:09:23,604 --> 00:09:24,980
Earlier today...
89
00:09:25,147 --> 00:09:27,148
...did all of you hear a loud boom?
90
00:09:27,316 --> 00:09:28,649
Yeah.
91
00:09:28,817 --> 00:09:30,818
-lt was so loud.
-Yeah.
92
00:09:30,986 --> 00:09:33,488
-lt was thunder.
-lt was a cannon.
93
00:09:36,491 --> 00:09:38,243
-Someone was here.
-No!
94
00:09:38,995 --> 00:09:40,620
-Search this place!
-For what?
95
00:09:40,788 --> 00:09:42,998
-The cannon.
-Fine...
96
00:09:43,164 --> 00:09:44,666
...l'll give you the tour.
97
00:09:44,833 --> 00:09:48,003
You must be hungry, officer.
Hurry up and make some noodles.
98
00:10:02,684 --> 00:10:03,726
Zhao!
99
00:10:10,525 --> 00:10:11,692
Li!
100
00:10:19,534 --> 00:10:20,576
Chen!
101
00:10:23,163 --> 00:10:24,246
Here!
102
00:11:30,605 --> 00:11:32,606
Chief, the prisoners are here.
103
00:11:34,985 --> 00:11:36,735
-Kneel over there.
-On your knees.
104
00:11:41,116 --> 00:11:44,119
-What did you hear on the way?
-A boom.
105
00:11:44,285 --> 00:11:45,787
-What did you see?
-Smoke.
106
00:11:45,955 --> 00:11:47,956
-What can you tell from that?
-Cannon ball is big.
107
00:11:48,124 --> 00:11:49,499
How big?
108
00:11:51,251 --> 00:11:52,918
At least this big.
109
00:11:54,629 --> 00:11:56,464
No, it's this big.
110
00:11:57,799 --> 00:11:59,926
-Where was the cannon?
-Around here.
111
00:12:00,094 --> 00:12:02,553
But somehow it disappeared.
112
00:12:03,972 --> 00:12:06,307
These people are hiding something.
113
00:12:07,976 --> 00:12:09,144
Come over here.
114
00:12:15,317 --> 00:12:18,778
Look at them.
These four people committed adultery.
115
00:12:18,946 --> 00:12:20,822
We are sending them to court.
116
00:12:21,532 --> 00:12:23,158
-Zhang.
-Here.
117
00:12:24,201 --> 00:12:25,284
Lately...
118
00:12:25,452 --> 00:12:28,913
...our work has been focused
on catching infidelity.
119
00:12:29,081 --> 00:12:31,791
-Yes.
-Are any of them guilty?
120
00:12:32,960 --> 00:12:34,501
Can you tell?
121
00:12:35,254 --> 00:12:36,336
It's hard to say.
122
00:12:38,006 --> 00:12:39,841
The both of you look suspicious.
123
00:12:40,009 --> 00:12:42,177
Officer, I'm innocent.
124
00:12:42,344 --> 00:12:44,846
He's been chasing me,
but I'm not interested.
125
00:12:45,014 --> 00:12:46,889
I bet you two are hiding something.
126
00:12:47,307 --> 00:12:50,769
Officer, you are funny.
I wouldn't have the guts to....
127
00:12:51,562 --> 00:12:52,644
-Zhang!
-Sir!
128
00:12:52,812 --> 00:12:55,815
You are the best detective
among us.
129
00:12:55,982 --> 00:12:57,484
What do you think?
130
00:13:02,114 --> 00:13:03,740
I'd have to investigate.
131
00:13:21,174 --> 00:13:23,592
Look at you,
scaring yourself to death.
132
00:13:27,222 --> 00:13:29,057
We can't break the law.
133
00:13:29,225 --> 00:13:31,267
What's the big deal?
134
00:13:31,434 --> 00:13:32,976
Everything is fine.
135
00:13:34,145 --> 00:13:36,563
I've been so worried.
136
00:13:36,731 --> 00:13:38,232
I can't take it anymore.
137
00:13:40,318 --> 00:13:44,029
How will we handle the gossip
if others find out?
138
00:13:44,948 --> 00:13:46,573
Nobody dies from gossip.
139
00:13:47,408 --> 00:13:50,077
-lt's our life. Let others talk.
-Lower your voice.
140
00:13:51,205 --> 00:13:52,831
Didn't you see those prisoners?
141
00:13:52,998 --> 00:13:55,082
So young, and good-looking.
142
00:13:55,250 --> 00:13:57,543
Have probably had an easy life.
143
00:13:57,711 --> 00:13:59,546
Now it's over for them.
144
00:14:02,341 --> 00:14:04,759
We can't be like them,
we have to live well.
145
00:14:07,929 --> 00:14:09,764
Want to leave me?
146
00:14:09,932 --> 00:14:12,725
I'm telling you, not a chance!
147
00:14:24,738 --> 00:14:27,322
It's been 1 0 years
since I bought you.
148
00:14:28,033 --> 00:14:30,951
You cost me three Guan
and 800 Wen.
149
00:14:34,414 --> 00:14:37,166
Your womb is like a piece of junk.
150
00:14:37,333 --> 00:14:39,668
It won't lay any eggs.
151
00:14:50,054 --> 00:14:51,471
Can't bear me a son...
152
00:14:51,639 --> 00:14:55,143
...and you won't act out a scene
as my son.
153
00:14:57,062 --> 00:14:59,022
I don't ask much.
154
00:15:09,825 --> 00:15:11,451
You bought a gun.
155
00:15:11,994 --> 00:15:13,494
Where did you get the money?
156
00:15:13,662 --> 00:15:15,330
It's none of your business.
157
00:15:15,496 --> 00:15:16,956
It's my own money.
158
00:15:17,124 --> 00:15:19,250
Why did you buy it?
159
00:15:20,001 --> 00:15:21,543
I am telling you, Wang.
160
00:15:22,171 --> 00:15:24,755
This will be the last time
you abuse me like this.
161
00:15:24,923 --> 00:15:26,716
Are you going to shoot me?
162
00:15:38,312 --> 00:15:40,355
I'll show you who's boss.
163
00:16:44,919 --> 00:16:46,379
What's so urgent?
164
00:16:47,755 --> 00:16:49,673
Coming in this late.
165
00:16:49,841 --> 00:16:51,591
Your wife and Li...
166
00:16:55,221 --> 00:16:57,097
...are having an affair.
167
00:16:57,807 --> 00:17:00,268
-For how long?
-l want money.
168
00:17:17,286 --> 00:17:19,287
How long?
169
00:17:24,292 --> 00:17:25,585
It's been a while.
170
00:17:25,752 --> 00:17:28,128
-Where?
-At Southern Hill, in the carriage.
171
00:17:28,297 --> 00:17:29,588
In the carriage?
172
00:17:30,965 --> 00:17:32,799
How dare they do it in my carriage!
173
00:17:40,933 --> 00:17:43,102
Li, that son of a bitch!
174
00:17:43,729 --> 00:17:46,314
He came here to be an intern.
What did he learn?
175
00:17:46,481 --> 00:17:50,567
He learned how to steal my woman!
You should send him to jail.
176
00:17:53,821 --> 00:17:55,740
Well, that won't work.
177
00:17:55,907 --> 00:17:59,160
I bet his family would bail him out.
So he wouldn't suffer.
178
00:17:59,327 --> 00:18:00,327
True.
179
00:18:01,829 --> 00:18:03,413
Have any ideas?
180
00:18:48,794 --> 00:18:49,876
Gentle.
181
00:18:52,005 --> 00:18:53,047
No, no.
182
00:18:56,844 --> 00:18:59,554
Lower your voice. Quiet.
183
00:19:01,222 --> 00:19:02,682
Don't move.
184
00:19:11,441 --> 00:19:12,900
Gentle.
185
00:19:13,442 --> 00:19:15,736
-So painful.
-Feeling better?
186
00:19:32,962 --> 00:19:34,588
You can leave now.
187
00:19:56,612 --> 00:19:58,570
You cheating slut!
188
00:20:02,910 --> 00:20:05,036
Oh, my heavens!
Where did he come from?
189
00:20:05,203 --> 00:20:07,663
Don't beat her! Stop it!
190
00:20:08,539 --> 00:20:09,915
Boss.
191
00:20:10,083 --> 00:20:12,626
You misunderstood!
We didn't do anything!
192
00:20:12,794 --> 00:20:14,753
Look! l was popping her blisters!
193
00:20:15,297 --> 00:20:16,797
Look at me.
194
00:20:16,964 --> 00:20:18,673
Don't be so ruthless!
195
00:20:20,301 --> 00:20:22,303
Heavens! Why won't you listen!
196
00:20:26,098 --> 00:20:27,642
Boss, take a look.
197
00:20:27,808 --> 00:20:30,478
I was using this to pop her blisters.
198
00:21:03,845 --> 00:21:05,971
You brought the gun with you?
199
00:21:06,890 --> 00:21:09,016
You are such a coward!
200
00:21:15,398 --> 00:21:17,732
Stop! Don't run.
201
00:21:20,695 --> 00:21:22,696
Look, he stopped.
202
00:21:29,538 --> 00:21:30,871
Come back if you dare.
203
00:21:31,038 --> 00:21:33,207
I don't need a gun
to take care of you.
204
00:21:39,548 --> 00:21:41,173
Let's go, get on the carriage.
205
00:21:41,340 --> 00:21:43,884
-Where are we going?
-Back to the noodle shop.
206
00:21:44,051 --> 00:21:45,553
What? Now?
207
00:21:46,555 --> 00:21:49,347
-We are going back now?
-Of course.
208
00:21:49,891 --> 00:21:51,851
You'll be killed if you go back now!
209
00:21:52,019 --> 00:21:55,730
Since he already found out, l want him
to divorce me, so I can be free.
210
00:21:56,315 --> 00:21:58,898
Do you really think
he'll divorce you?
211
00:21:59,067 --> 00:22:01,027
I will divorce him if he refuses.
212
00:22:01,193 --> 00:22:03,194
He just needs to sign the paper.
213
00:22:03,363 --> 00:22:05,239
I will go with you sooner or later.
214
00:22:05,740 --> 00:22:07,365
I'm now officially your woman.
215
00:22:12,748 --> 00:22:16,666
You are such a wimp,
the biggest I've ever seen.
216
00:22:18,920 --> 00:22:20,086
Come here.
217
00:22:20,255 --> 00:22:21,630
Let's go back.
218
00:22:21,798 --> 00:22:24,842
Why should I go back?
I don't want to. I'm not going back.
219
00:22:25,009 --> 00:22:27,428
How can you run away like this?
220
00:22:28,430 --> 00:22:31,182
I'm so disappointed in you.
221
00:22:33,769 --> 00:22:35,560
As a woman...
222
00:22:36,104 --> 00:22:39,105
...all l wanted
was a shoulder to lean on...
223
00:22:39,691 --> 00:22:42,484
...but there was none.
Then l met you.
224
00:22:42,652 --> 00:22:44,944
I thought I found one.
225
00:22:45,113 --> 00:22:47,448
But l was wrong about you.
226
00:22:47,615 --> 00:22:50,409
You don't deserve my love.
227
00:22:50,576 --> 00:22:53,287
-l'm just--
-l don't want to hear it!
228
00:22:54,330 --> 00:22:56,164
Stay here if you want!
229
00:24:03,900 --> 00:24:04,942
Please sit.
230
00:24:10,030 --> 00:24:11,990
About their affair...
231
00:24:12,741 --> 00:24:14,285
...how did you find out?
232
00:24:14,452 --> 00:24:16,202
I accidentally saw them.
233
00:24:21,167 --> 00:24:24,211
Do you want to make a lot of money?
I have a job for you.
234
00:24:25,046 --> 00:24:26,463
Kill them both.
235
00:24:32,679 --> 00:24:34,054
I'll give you 1 0 Guan.
236
00:24:38,351 --> 00:24:40,144
As a policeman...
237
00:24:40,311 --> 00:24:43,730
...your monthly salary
is only 250 Wen.
238
00:24:43,898 --> 00:24:47,651
Ten Guan will give you
a nice life for a few years.
239
00:24:48,819 --> 00:24:50,069
Afraid of going to jail?
240
00:24:50,238 --> 00:24:52,865
I'm afraid of that too.
241
00:24:54,201 --> 00:24:56,035
If two people are missing...
242
00:24:56,202 --> 00:24:59,538
...and the police investigate,
there must be an explanation.
243
00:24:59,705 --> 00:25:01,248
So l have a plan.
244
00:25:01,540 --> 00:25:05,669
I'll tell them my wife ran away with her
lover and nobody saw where they went.
245
00:25:05,836 --> 00:25:11,008
Without evidence, there's nothing
they can do. Also, you're a policeman.
246
00:25:11,175 --> 00:25:12,593
Who would suspect you?
247
00:25:14,930 --> 00:25:16,430
What do you think?
248
00:25:16,597 --> 00:25:18,265
Will you do it?
249
00:25:26,607 --> 00:25:28,107
It's a deal, then.
250
00:25:29,361 --> 00:25:31,444
Tomorrow l will pretend
to go on a trip.
251
00:25:31,613 --> 00:25:35,365
While I'm gone, say my wife and Li
ran away together. It makes sense.
252
00:25:35,534 --> 00:25:37,076
-The bodies....
-Fifteen Guan.
253
00:25:37,952 --> 00:25:38,952
What?
254
00:25:45,876 --> 00:25:47,294
You want 1 5 Guan?
255
00:25:49,047 --> 00:25:50,964
1 5 Guan.
256
00:25:53,425 --> 00:25:55,928
Those two lives worth 1 5 Guan?
257
00:25:56,346 --> 00:25:57,637
It's the market price.
258
00:26:06,064 --> 00:26:07,189
Fine.
259
00:26:07,816 --> 00:26:09,275
I'll give you 1 5 Guan.
260
00:26:11,819 --> 00:26:13,988
But bury the bodies well.
261
00:26:14,154 --> 00:26:15,489
Deposit.
262
00:26:16,615 --> 00:26:18,659
-How much?
-Ten Guan.
263
00:26:26,917 --> 00:26:28,251
-Five Guan.
-Ten Guan.
264
00:26:28,420 --> 00:26:29,586
-Six Guan.
-Ten Guan.
265
00:26:29,753 --> 00:26:31,462
-Eight Guan.
-Ten Guan.
266
00:27:14,173 --> 00:27:19,636
Divorce Paper
267
00:29:14,752 --> 00:29:15,877
Stop!
268
00:29:17,005 --> 00:29:19,047
Where were you last night?
269
00:29:19,214 --> 00:29:22,634
Why didn't you come back?
You know how much we worry?
270
00:29:22,801 --> 00:29:25,345
I couldn't sleep well.
271
00:29:25,512 --> 00:29:26,930
I'm talking to you!
272
00:29:27,097 --> 00:29:30,851
Say something!
273
00:30:44,342 --> 00:30:46,259
I have some good news.
274
00:30:49,931 --> 00:30:52,307
I finally figured out...
275
00:30:52,474 --> 00:30:55,602
...how to open the boss's safe.
276
00:30:55,769 --> 00:30:57,270
What for?
277
00:30:57,438 --> 00:30:59,021
He owes us our salary.
278
00:31:01,442 --> 00:31:03,609
Are you going to steal the money?
279
00:31:04,778 --> 00:31:07,405
-Keep your voice down.
-You gonna steal the money?
280
00:31:10,367 --> 00:31:15,413
It's not stealing
if l take back what he owes me.
281
00:31:17,083 --> 00:31:19,750
If you take the money
without his permission...
282
00:31:19,919 --> 00:31:23,130
...isn't that stealing?
283
00:32:57,517 --> 00:32:59,558
I made a fake expense
for the 1 5 Guan.
284
00:33:00,144 --> 00:33:03,563
If the government checks it out,
they won't find anything.
285
00:33:17,787 --> 00:33:19,496
This is Li's.
286
00:33:24,419 --> 00:33:25,794
This belongs to that slut.
287
00:33:27,630 --> 00:33:29,463
You are so cruel.
288
00:33:29,632 --> 00:33:31,215
Stabbed her so many times!
289
00:33:33,428 --> 00:33:35,929
-Did you take care of the bodies?
-Yes.
290
00:34:27,981 --> 00:34:31,610
Don't come back.
I don't want to see you again.
291
00:34:37,867 --> 00:34:40,911
You're thoughtful.
You brought her gun back for me.
292
00:36:50,625 --> 00:36:52,751
No. If l dare follow you...
293
00:36:52,918 --> 00:36:54,793
...that would make me a criminal.
294
00:36:54,961 --> 00:36:56,045
This is not a crime.
295
00:36:56,213 --> 00:37:01,134
We are doing this to protect our rights
as employees. Out of my way.
296
00:38:15,710 --> 00:38:17,460
I wish Li were here.
297
00:38:17,628 --> 00:38:20,588
He knows foreign languages.
He's talented and mysterious.
298
00:38:20,755 --> 00:38:24,717
-He would make the right call here.
-Why are you talking about him?
299
00:38:37,523 --> 00:38:38,856
Come back!
300
00:38:39,025 --> 00:38:40,650
Come back here!
301
00:39:27,614 --> 00:39:29,782
Oh, no.
302
00:39:30,451 --> 00:39:32,242
We slept too much.
303
00:39:33,621 --> 00:39:34,913
Oh, no.
304
00:39:35,831 --> 00:39:37,123
We overslept.
305
00:39:37,291 --> 00:39:40,001
Don't be frightened.
Wang's not home.
306
00:39:43,797 --> 00:39:45,382
Why are you so afraid of him?
307
00:39:45,965 --> 00:39:47,967
Wang's a mean person.
308
00:39:48,135 --> 00:39:49,719
Who's not afraid of him?
309
00:39:50,054 --> 00:39:52,389
He abuses you every night.
Aren't you scared?
310
00:40:02,565 --> 00:40:04,275
I'm not scared of Wang.
311
00:40:04,527 --> 00:40:06,985
You always wanted to know
why l bought the gun.
312
00:40:08,322 --> 00:40:10,739
If l can't kill him, I will kill myself.
313
00:40:14,161 --> 00:40:15,869
It's been 1 0 years.
314
00:40:24,672 --> 00:40:26,130
Ten years.
315
00:40:26,840 --> 00:40:29,007
People envy me
because l married rich.
316
00:40:29,175 --> 00:40:31,677
But nobody knows
what I've been through.
317
00:40:33,847 --> 00:40:35,806
Ever since I met you...
318
00:40:37,476 --> 00:40:39,853
...l felt hope in my heart.
319
00:40:41,146 --> 00:40:43,565
I know you have a soft spirit.
320
00:40:44,275 --> 00:40:48,777
You can't take responsibility for us.
You can't do much for me.
321
00:40:50,489 --> 00:40:52,489
I won't ask you to take care of me.
322
00:50:37,451 --> 00:50:38,867
When did you get back?
323
00:50:40,536 --> 00:50:42,454
You freaked me out.
324
00:50:43,456 --> 00:50:46,291
Boss, are you still angry?
325
00:50:48,628 --> 00:50:50,253
Please don't be mad.
326
00:50:51,380 --> 00:50:53,090
It's not all your wife's fault.
327
00:50:55,052 --> 00:50:57,469
As a man,
you treat her poorly every day.
328
00:50:57,637 --> 00:50:59,054
Do you think that's right?
329
00:51:00,514 --> 00:51:01,974
Please say something.
330
00:51:05,478 --> 00:51:06,936
Don't be so quiet.
331
00:51:07,856 --> 00:51:09,481
Why so serious?
332
00:51:18,492 --> 00:51:19,617
Boss?
333
01:00:06,893 --> 01:00:08,019
Boss.
334
01:00:08,186 --> 01:00:10,063
It's stuck.
335
01:02:24,824 --> 01:02:26,282
It's me.
336
01:02:27,117 --> 01:02:28,492
What are you doing?
337
01:02:29,161 --> 01:02:30,829
Boss's wife is sleeping.
338
01:02:30,996 --> 01:02:33,456
Li disappeared again.
339
01:02:33,623 --> 01:02:34,666
Really?
340
01:03:37,230 --> 01:03:40,856
Anyone home?
Nothing much, just here for a chat.
341
01:03:41,025 --> 01:03:43,150
Who--? Who is it?
Who are you talking to?
342
01:03:43,945 --> 01:03:46,570
I'm just trying to see if he's in there.
343
01:03:46,947 --> 01:03:49,449
Have you done this before?
You seem experienced.
344
01:03:49,617 --> 01:03:52,619
Don't flatter me.
I'm still new to this.
345
01:04:03,255 --> 01:04:05,507
-What are you doing?
-l'm trying as well.
346
01:04:05,675 --> 01:04:07,842
Why? Didn't l just do that?
347
01:04:12,056 --> 01:04:14,599
Come here.
The safe's right here.
348
01:04:17,936 --> 01:04:20,563
One and nine, forward to 1 0.
349
01:04:21,273 --> 01:04:23,900
Two and eight, forward to 1 0.
350
01:04:24,443 --> 01:04:27,403
Three and seven, forward to 1 0.
351
01:04:28,614 --> 01:04:29,780
Four....
352
01:04:29,949 --> 01:04:33,577
Four and six, forward to 1 0.
353
01:04:37,581 --> 01:04:39,206
Oh, my heavens!
354
01:04:39,375 --> 01:04:41,793
You see that?
I'm the one who's truly smart...
355
01:04:41,960 --> 01:04:43,420
...talented and mysterious.
356
01:04:48,592 --> 01:04:50,467
Do it quick.
357
01:04:56,057 --> 01:04:58,559
Four, six, eight....
Your 800 Wen.
358
01:05:01,188 --> 01:05:02,271
My 800 Wen.
359
01:05:02,440 --> 01:05:04,983
We got our salary.
360
01:05:08,028 --> 01:05:09,862
What are you calculating?
361
01:05:10,030 --> 01:05:11,614
The interest.
362
01:05:12,157 --> 01:05:14,784
What interest?
Our salary is good enough.
363
01:05:20,750 --> 01:05:22,000
My goodness.
364
01:05:22,168 --> 01:05:24,668
-He's so spiteful.
-What do you mean?
365
01:05:24,836 --> 01:05:29,340
It looks like Boss knows
about his wife's affair with Li.
366
01:05:29,507 --> 01:05:32,677
-He put a curse on them.
-Nonsense!
367
01:05:32,844 --> 01:05:35,512
The proof is here.
Isn't this Li's shirt?
368
01:05:35,681 --> 01:05:38,141
-How would l know?
-Fine.
369
01:05:38,309 --> 01:05:41,143
I'll find Li, and show it to him.
370
01:08:29,604 --> 01:08:31,271
Let me go.
371
01:08:31,439 --> 01:08:41,365
Boss!
372
01:18:34,792 --> 01:18:36,918
You thought I would die so easily?
373
01:18:44,386 --> 01:18:46,636
You thought I would sign
this divorce paper?
374
01:19:23,550 --> 01:19:25,842
Where have you been all night?
375
01:19:29,014 --> 01:19:32,182
-Why are you carrying the gun?
-l brought it back on purpose.
376
01:19:33,143 --> 01:19:35,935
I've decided I'll hold onto it.
377
01:19:36,771 --> 01:19:39,023
If one day someone finds out...
378
01:19:39,190 --> 01:19:40,690
...l'll take responsibility.
379
01:19:41,609 --> 01:19:44,862
-What did you do?
-lt's all taken care of.
380
01:19:47,073 --> 01:19:48,573
What did you do?
381
01:19:50,659 --> 01:19:52,619
I drank too much
and slept until now.
382
01:20:18,438 --> 01:20:20,314
Perhaps I shouldn't have done it...
383
01:20:22,609 --> 01:20:24,693
...but l have no regrets.
384
01:21:29,050 --> 01:21:32,636
Hurry! Run.
385
01:24:17,260 --> 01:24:18,761
Who are you?
386
01:26:18,088 --> 01:26:20,756
You tell Wang
he can't bully me anymore.
387
01:26:20,925 --> 01:26:22,341
I'm not afraid!
388
01:26:26,221 --> 01:26:27,847
If l see Wang...
389
01:26:28,015 --> 01:26:29,932
...l'll be sure to tell him.
24797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.