Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,605 --> 00:00:06,413
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:08,138 --> 00:00:10,862
Death and destruction in
the streets of Los Angeles today
3
00:00:10,864 --> 00:00:14,026
as the recovery from the
San Andreas quake is ongoing.
4
00:00:14,028 --> 00:00:15,158
The long dreaded "Big One",
5
00:00:15,160 --> 00:00:16,363
which broke
the Richter scale,
6
00:00:16,365 --> 00:00:19,282
registering at a
record-breaking 12.7,
7
00:00:19,284 --> 00:00:21,285
destroyed countless lives
as the military
8
00:00:21,287 --> 00:00:22,288
continues it's cleanup.
9
00:01:27,963 --> 00:01:30,146
- Hi.
- Hey.
10
00:01:30,148 --> 00:01:31,065
Oh.
11
00:01:32,482 --> 00:01:34,108
- Thank you.
- Mm-hmm.
12
00:01:34,110 --> 00:01:36,485
Did you get a hold of
your daughter?
13
00:01:36,487 --> 00:01:38,486
Yeah, yeah.
14
00:01:38,488 --> 00:01:41,616
She's just been deployed
to Los Angeles
15
00:01:41,618 --> 00:01:43,825
assisting with the evacuations.
16
00:01:43,827 --> 00:01:47,454
She is a natural-born
survivor and fighter.
17
00:01:47,456 --> 00:01:48,789
I'm sure you must
be very proud.
18
00:01:48,791 --> 00:01:51,000
Yeah, yeah, I'm proud.
19
00:01:51,002 --> 00:01:56,046
I just wish she'd chosen a
less hazardous career path.
20
00:01:56,048 --> 00:01:58,673
The Army is lucky to have her.
21
00:01:58,675 --> 00:02:00,301
Yeah, they are.
22
00:02:00,303 --> 00:02:02,929
It's just that right now
Los Angeles is in ruins.
23
00:02:02,931 --> 00:02:05,932
She's right in the middle
of all the danger.
24
00:02:05,934 --> 00:02:08,016
Oh, I have it on
pretty good authority
25
00:02:08,018 --> 00:02:11,479
that her dad used
to really love danger.
26
00:02:11,481 --> 00:02:14,148
I mean, back in the day.
27
00:02:14,150 --> 00:02:17,400
Oh, that was
a long time ago.
28
00:02:17,402 --> 00:02:19,445
Yeah. The apple doesn't
fall far from the tree.
29
00:02:19,447 --> 00:02:21,488
I suppose.
30
00:02:21,490 --> 00:02:24,408
Doesn't mean I have
to like it, though.
31
00:02:24,410 --> 00:02:27,744
But, no, really, I'm just
glad right now that Los Angeles
32
00:02:27,746 --> 00:02:31,082
is finally starting
the cleanup process.
33
00:02:31,084 --> 00:02:32,335
The place has been in ruins.
34
00:02:38,091 --> 00:02:39,422
Shall we?
35
00:02:39,424 --> 00:02:42,385
We got a lot of data to analyze
back at the office.
36
00:02:42,387 --> 00:02:43,469
Hey, Werner?
37
00:02:43,471 --> 00:02:48,933
Yeah?
38
00:02:48,935 --> 00:02:51,101
Um, something
that I was hoping...
39
00:03:00,488 --> 00:03:02,282
Ah!
40
00:03:05,450 --> 00:03:08,037
Come on, Christine!
Let's get back to the center!
41
00:03:36,482 --> 00:03:38,732
Could it just be
an aftershock, Dr. Werner?
42
00:03:38,734 --> 00:03:40,525
I don't think these
are aftershocks, Drew.
43
00:03:40,527 --> 00:03:41,903
Berkeley's too far north.
44
00:03:41,905 --> 00:03:43,529
You think these
could be foreshocks?
45
00:03:43,531 --> 00:03:44,905
You know, L.A.
just had the big one.
46
00:03:44,907 --> 00:03:46,197
The San Andreas
shouldn't be releasing
47
00:03:46,199 --> 00:03:48,034
this much energy
so quickly afterward.
48
00:03:48,036 --> 00:03:52,120
Let's see if we can
figure out what's going on.
49
00:03:52,122 --> 00:03:54,332
It's like massive energy
from the quake
50
00:03:54,334 --> 00:03:56,208
has lengthened the fault
even further.
51
00:03:56,210 --> 00:03:59,837
It nearly stretches the entire
length of California now.
52
00:03:59,839 --> 00:04:01,714
Another earthquake
near San Jose!
53
00:04:03,425 --> 00:04:05,593
- What's that?
- It's a warning.
54
00:04:05,595 --> 00:04:07,803
The seismic waves are
just under the surface.
55
00:04:07,805 --> 00:04:09,596
They're the shallowest
I've ever seen.
56
00:04:09,598 --> 00:04:13,142
S waves that shallow, it
could affect the entire state.
57
00:04:13,144 --> 00:04:14,976
We need to find an epicenter.
58
00:04:14,978 --> 00:04:16,520
See if there's a correlation
59
00:04:16,522 --> 00:04:18,146
between the depth
and the radio output.
60
00:04:18,148 --> 00:04:19,773
When we got hit
here in Berkeley,
61
00:04:19,775 --> 00:04:21,859
I began triangulating
the information.
62
00:04:21,861 --> 00:04:23,401
It turns out that
all these earthquakes
63
00:04:23,403 --> 00:04:24,612
are immensely shallow.
64
00:04:24,614 --> 00:04:26,030
And they're striking up
and down the fault
65
00:04:26,032 --> 00:04:28,573
at a rate I've never
seen before.
66
00:04:28,575 --> 00:04:30,992
Shallow earthquakes up
and down the fault line,
67
00:04:30,994 --> 00:04:33,537
that's gonna be enormous
destructive capability.
68
00:04:33,539 --> 00:04:34,830
Even relatively small quakes
69
00:04:34,832 --> 00:04:36,706
will have catastrophic
consequences.
70
00:04:36,708 --> 00:04:40,169
And at this rate, that fault
line is deteriorating rapidly.
71
00:04:40,171 --> 00:04:43,088
Now everything east of the fault
line should be relatively safe.
72
00:04:43,090 --> 00:04:45,215
I mean, the ground is
gonna absorb most of the energy.
73
00:04:45,217 --> 00:04:46,968
And the west?
74
00:04:46,970 --> 00:04:49,220
Everything west of the fault
75
00:04:49,222 --> 00:04:50,595
will fall into
the Pacific Ocean.
76
00:04:50,597 --> 00:04:52,348
That's right.
77
00:04:52,350 --> 00:04:53,682
And with the intensity
of these quakes,
78
00:04:53,684 --> 00:04:54,975
it's only a matter of time.
79
00:04:54,977 --> 00:04:57,770
Drew, alert the authorities.
80
00:04:57,772 --> 00:05:00,730
Have them start evacuating
everyone east of the fault line.
81
00:05:00,732 --> 00:05:04,318
On it!
82
00:05:04,320 --> 00:05:08,239
You know what
we need to do, right?
83
00:05:08,241 --> 00:05:09,657
Wrong.
84
00:05:09,659 --> 00:05:12,201
We don't need her.
85
00:05:12,203 --> 00:05:13,410
No.
86
00:05:13,412 --> 00:05:16,247
No, I... we can figure
this out on our own.
87
00:05:16,249 --> 00:05:18,040
Look, I know that you guys
are divorced
88
00:05:18,042 --> 00:05:19,917
and she left you
and that wasn't cool.
89
00:05:19,919 --> 00:05:21,294
But she's the only person
90
00:05:21,296 --> 00:05:23,336
who truly knows the device
inside and out.
91
00:05:23,338 --> 00:05:24,713
That's what we need
to shut this down
92
00:05:24,715 --> 00:05:28,759
before it destroys California.
93
00:05:28,761 --> 00:05:31,306
After all, it's what you
guys built it for, isn't it?
94
00:05:33,765 --> 00:05:37,018
Call her, Werner.
Now.
95
00:05:37,020 --> 00:05:40,231
I will make her
travel arrangements.
96
00:06:06,465 --> 00:06:07,297
Hello?
97
00:06:07,299 --> 00:06:09,258
Hello, Deborah. It's...
98
00:06:09,260 --> 00:06:11,677
Jan, hi. Is everything okay?
99
00:06:11,679 --> 00:06:13,261
Yes, yes, and you?
100
00:06:13,263 --> 00:06:15,388
I'm fine.
Have you heard from Ingrid?
101
00:06:15,390 --> 00:06:18,725
Uh, no,
but I keep checking my phone.
102
00:06:18,727 --> 00:06:21,478
I'm worried. She should be
out of there by now.
103
00:06:21,480 --> 00:06:24,148
Yeah. Look, I promise
I'll let you know
104
00:06:24,150 --> 00:06:25,398
as soon as I hear anything.
105
00:06:25,400 --> 00:06:27,150
Deborah, listen.
106
00:06:27,152 --> 00:06:28,944
We're getting a bunch of
shallow quakes at a rapid rate
107
00:06:28,946 --> 00:06:31,071
all up and down
the San Andreas fault line.
108
00:06:31,073 --> 00:06:33,323
How shallow are the depths?
109
00:06:33,325 --> 00:06:35,367
Some of the most shallow
I've ever seen.
110
00:06:35,369 --> 00:06:37,160
Deb...
111
00:06:37,162 --> 00:06:38,871
What do you need from me?
112
00:06:38,873 --> 00:06:41,331
You're gonna hate
hearing this,
113
00:06:41,333 --> 00:06:43,917
but we need your help
with the seismic cannon.
114
00:06:43,919 --> 00:06:46,963
Now if we can triangulate
a median center
115
00:06:46,965 --> 00:06:49,506
of all the earthquakes,
then the waves from your cannon
116
00:06:49,508 --> 00:06:52,093
might be able
to stop this thing.
117
00:06:52,095 --> 00:06:53,718
Look, Jan, I'm sorry,
but you're the one
118
00:06:53,720 --> 00:06:56,179
that allowed the Department
of Defense to weaponize it.
119
00:06:56,181 --> 00:06:58,723
I cannot be responsible
if something goes wrong
120
00:06:58,725 --> 00:07:01,102
with its implementation. No.
121
00:07:01,104 --> 00:07:03,228
If we don't do something,
these earthquakes
122
00:07:03,230 --> 00:07:05,898
are gonna get bigger
and bigger until
123
00:07:05,900 --> 00:07:09,025
the second Big One hits,
a mega quake.
124
00:07:09,027 --> 00:07:11,737
That's correct.
125
00:07:11,739 --> 00:07:14,075
Just give me a minute.
126
00:07:17,787 --> 00:07:19,160
Look, Deborah.
127
00:07:19,162 --> 00:07:21,455
I want you to know I swear
I had no idea
128
00:07:21,457 --> 00:07:23,415
what they were gonna
do to your device.
129
00:07:23,417 --> 00:07:26,335
But right now, we have a
unique opportunity
130
00:07:26,337 --> 00:07:29,754
to mitigate the effects
of this earthquake.
131
00:07:29,756 --> 00:07:32,799
With your help, Deb,
we can restore your cannon
132
00:07:32,801 --> 00:07:34,427
to be used the way you intended,
133
00:07:34,429 --> 00:07:37,847
saving lives and preventing
the catastrophic destruction
134
00:07:37,849 --> 00:07:39,517
of an entire state.
135
00:07:41,852 --> 00:07:43,727
Please, Deb.
136
00:07:43,729 --> 00:07:45,812
California needs you.
137
00:07:45,814 --> 00:07:46,940
Ingrid needs you.
138
00:07:49,777 --> 00:07:52,153
I need you.
139
00:07:52,155 --> 00:07:54,864
Can you even get me to
California with enough time?
140
00:07:54,866 --> 00:07:56,239
Yes.
141
00:07:56,241 --> 00:07:58,367
My people are securing
a flight to Reno right now.
142
00:07:58,369 --> 00:08:00,953
From there, you get on one of
our private helicopters to here.
143
00:08:00,955 --> 00:08:04,334
If you're in, I can have you
here in just about three hours.
144
00:08:08,421 --> 00:08:12,172
Okay, Jan, I'll do it.
I'll do it.
145
00:08:12,174 --> 00:08:14,174
Enable your location
on your mobile phone
146
00:08:14,176 --> 00:08:16,054
and I'll forward it to
the proper channels.
147
00:08:18,097 --> 00:08:20,848
I knew the government
would track my phone.
148
00:08:20,850 --> 00:08:24,184
Hey, just be glad I don't have
access to your search history.
149
00:08:24,186 --> 00:08:26,896
See you soon... and, Deb?
150
00:08:26,898 --> 00:08:29,439
Yeah?
151
00:08:29,441 --> 00:08:31,107
Thank you.
152
00:08:31,109 --> 00:08:33,488
Yeah. I'm glad I can help.
153
00:08:47,085 --> 00:08:50,252
I reached out
to Dr. Franklin.
154
00:08:50,254 --> 00:08:52,003
She'll be
on her way here shortly.
155
00:08:52,005 --> 00:08:53,923
Should I contact
the Department of Defense?
156
00:08:53,925 --> 00:08:57,050
Yeah. We need to loop them
in immediately.
157
00:08:57,052 --> 00:08:57,970
On it.
158
00:08:59,430 --> 00:09:01,097
You really think they're
gonna let you tear open
159
00:09:01,099 --> 00:09:03,140
their new weapon and
completely rewire it?
160
00:09:03,142 --> 00:09:05,101
They have to.
161
00:09:05,103 --> 00:09:07,019
So many lives at stake.
162
00:09:07,021 --> 00:09:08,312
And right now,
that device is the only thing
163
00:09:08,314 --> 00:09:10,439
that'll stop the quakes.
164
00:09:10,441 --> 00:09:12,232
Without it,
all of Western California
165
00:09:12,234 --> 00:09:14,694
will slip into the ocean.
166
00:09:14,696 --> 00:09:17,988
Besides, it was our design
in the first place.
167
00:09:17,990 --> 00:09:19,324
I hope they listen.
168
00:09:29,918 --> 00:09:31,794
Deborah Franklin?
169
00:09:31,796 --> 00:09:32,795
Yeah!
170
00:09:32,797 --> 00:09:34,045
Pilot Bill Roberts.
171
00:09:34,047 --> 00:09:36,466
Welcome aboard.
Follow me.
172
00:09:59,907 --> 00:10:02,116
Let's strap on our belts.
173
00:10:02,118 --> 00:10:04,285
This looks like
a military aircraft.
174
00:10:04,287 --> 00:10:05,535
Are you in the service?
175
00:10:05,537 --> 00:10:07,704
Retired Army.
176
00:10:07,706 --> 00:10:10,292
What's this?
Like the emergency brake?
177
00:10:11,753 --> 00:10:12,959
No.
178
00:10:12,961 --> 00:10:15,672
Don't worry.
You're in great hands.
179
00:10:22,095 --> 00:10:23,511
Jan?
180
00:10:23,513 --> 00:10:25,014
You're gonna want to see this.
181
00:10:25,016 --> 00:10:26,267
Put it up.
182
00:10:34,609 --> 00:10:35,526
Jan?
183
00:10:36,945 --> 00:10:37,946
Is this it?
184
00:10:39,154 --> 00:10:40,987
Are we too late?
185
00:10:40,989 --> 00:10:43,366
No, they're just foreshocks,
but they're everywhere!
186
00:10:43,368 --> 00:10:46,579
And they're progressively
getting bigger!
187
00:10:56,797 --> 00:11:00,341
At this rate, we have
less than 12 hours
188
00:11:00,343 --> 00:11:02,011
before a mega quake.
189
00:11:08,017 --> 00:11:09,310
Deb...
190
00:11:25,200 --> 00:11:26,659
Come in, Mission Control!
191
00:11:26,661 --> 00:11:28,868
We've had reports of
seismic activity coming in
192
00:11:28,870 --> 00:11:32,080
and out of your
designated landing zone.
193
00:11:32,082 --> 00:11:33,165
Proceed with caution.
194
00:11:33,167 --> 00:11:35,753
10-4!
Over and out!
195
00:11:48,099 --> 00:11:49,142
Ah!
196
00:11:50,976 --> 00:11:53,854
We're gonna hit the ground!
Hold on to something!
197
00:12:06,283 --> 00:12:08,074
Everyone okay?
198
00:12:08,076 --> 00:12:09,200
You okay?
199
00:12:09,202 --> 00:12:11,204
You good, Drew?
200
00:12:18,046 --> 00:12:19,920
Hello?
201
00:12:19,922 --> 00:12:22,131
Dr. Franklin's Air Transport
went down on Mount Eagle.
202
00:12:22,133 --> 00:12:23,216
What?
203
00:12:25,720 --> 00:12:27,844
Try to find the median center
of all these earthquakes, okay?
204
00:12:27,846 --> 00:12:30,723
That's gonna give us the best
location to stop this thing!
205
00:12:30,725 --> 00:12:31,808
Excuse me.
206
00:13:18,105 --> 00:13:20,106
Hello?
207
00:13:20,108 --> 00:13:21,147
Dad?
208
00:13:21,149 --> 00:13:22,232
Ingrid?
209
00:13:22,234 --> 00:13:23,608
Yeah, Dad, it's me.
210
00:13:23,610 --> 00:13:26,695
What... where are you?
Did you evacuate?
211
00:13:26,697 --> 00:13:30,323
Uh, no, no.
I'm still in Los Angeles.
212
00:13:30,325 --> 00:13:33,828
- Are you safe?
- Yeah.
213
00:13:33,830 --> 00:13:36,079
Well, how are you able to call
me if you're still on duty?
214
00:13:36,081 --> 00:13:40,626
Uh, the mission went
completely FUBAR, Dad.
215
00:13:40,628 --> 00:13:42,169
I'm the only one left.
216
00:13:42,171 --> 00:13:44,838
Found the last live line here.
217
00:13:44,840 --> 00:13:48,925
I tried to call my CO,
but they're not answering.
218
00:13:48,927 --> 00:13:50,345
I think they moved out
without me.
219
00:13:52,931 --> 00:13:57,226
Dad, I wanted to give you
a call one last time in case...
220
00:13:57,228 --> 00:13:59,770
No, no, no.
Don't say that, honey.
221
00:13:59,772 --> 00:14:01,354
Look, you need to get
as far away from Los Angeles
222
00:14:01,356 --> 00:14:04,275
as possible, okay?
It's not safe.
223
00:14:04,277 --> 00:14:05,734
ASAP, baby, okay?
224
00:14:05,736 --> 00:14:07,152
If you move out now,
you might be able to meet up
225
00:14:07,154 --> 00:14:10,530
with some other
military personnel.
226
00:14:10,532 --> 00:14:14,160
Yeah.
Yeah, you're probably right.
227
00:14:14,162 --> 00:14:16,411
Help! Help!
228
00:14:16,413 --> 00:14:17,954
Is there someone
with you, honey?
229
00:14:17,956 --> 00:14:22,001
Dad, I have to go.
People here need me.
230
00:14:22,003 --> 00:14:24,337
No, Ingrid. You need to
get out of there right now!
231
00:14:24,339 --> 00:14:28,924
Dad, I came here on a mission
to get people to safety.
232
00:14:28,926 --> 00:14:30,175
And that's exactly
what I'm gonna do.
233
00:14:30,177 --> 00:14:31,551
I have to go!
234
00:14:31,553 --> 00:14:34,137
All right.
Just, uh...
235
00:14:34,139 --> 00:14:35,973
Just be safe, okay?
236
00:14:35,975 --> 00:14:38,976
This thing's gonna get a lost
worse before it gets better.
237
00:14:38,978 --> 00:14:42,063
I want you get out of there and
head east as soon as you can.
238
00:14:42,065 --> 00:14:43,481
Okay.
239
00:14:43,483 --> 00:14:45,942
Okay, I'll call you
as soon as I'm safe.
240
00:14:45,944 --> 00:14:47,568
Great.
241
00:14:47,570 --> 00:14:50,112
I love you, Dad.
242
00:14:50,114 --> 00:14:52,075
I love you too, honey.
243
00:15:11,719 --> 00:15:12,762
Deb?
244
00:15:14,221 --> 00:15:15,681
Deb?
245
00:15:38,454 --> 00:15:39,870
Werner?
246
00:15:39,872 --> 00:15:41,414
Deb!
247
00:15:41,416 --> 00:15:43,498
Oh, thank God!
Are you okay?
248
00:15:43,500 --> 00:15:46,711
Yeah. Yeah, I think so.
249
00:15:46,713 --> 00:15:50,298
I don't know where my pilot is.
I think he may be dead.
250
00:15:50,300 --> 00:15:51,631
Where are you?
251
00:15:51,633 --> 00:15:56,219
Uh, we crashed northeast
of the landing site.
252
00:15:56,221 --> 00:15:57,514
Northeast.
253
00:16:02,186 --> 00:16:03,352
Okay, I think I see you.
254
00:16:03,354 --> 00:16:05,023
Hold on.
I'm on my way.
255
00:16:26,002 --> 00:16:27,712
Oh, my God.
256
00:16:30,130 --> 00:16:31,505
Stay calm.
257
00:16:31,507 --> 00:16:34,467
Forget it.
It's too heavy.
258
00:16:34,469 --> 00:16:38,386
Save yourself.
259
00:16:38,388 --> 00:16:39,722
Ma'am?
260
00:16:39,724 --> 00:16:43,309
I've flown emergency
choppers for decades.
261
00:16:43,311 --> 00:16:48,271
I've seen this exact
same wound several times.
262
00:16:48,273 --> 00:16:51,525
I'm just gonna lay here
and enjoy this view
263
00:16:51,527 --> 00:16:55,529
while I can before
they get you out of here.
264
00:16:55,531 --> 00:16:57,073
Before they us out of here!
265
00:16:57,075 --> 00:16:59,869
You're not gonna let one
bumpy landing take you down!
266
00:17:02,162 --> 00:17:03,536
Thank you.
267
00:17:03,538 --> 00:17:06,415
I wish I could share your
confidence right about now.
268
00:17:12,090 --> 00:17:13,838
Hey.
269
00:17:13,840 --> 00:17:17,467
Make sure you guys finish
what you guys came here to do.
270
00:17:17,469 --> 00:17:19,221
Okay.
271
00:17:26,521 --> 00:17:28,354
- Deb!
- Oh my God!
272
00:17:28,356 --> 00:17:29,605
You okay?
273
00:17:29,607 --> 00:17:32,441
I'm shook up,
but I'm okay, I'm okay.
274
00:17:32,443 --> 00:17:35,278
Oh my God, baby.
275
00:17:35,280 --> 00:17:36,570
We gotta go.
276
00:17:36,572 --> 00:17:37,905
We gotta go now before
the roads get worse.
277
00:17:37,907 --> 00:17:39,322
No, no, no.
We can't leave...
278
00:17:39,324 --> 00:17:40,741
No, no, no. We got an
emergency team en route.
279
00:17:40,743 --> 00:17:41,951
- We can't leave him.
- This your bag?
280
00:17:41,953 --> 00:17:43,493
- Yeah.
- Yeah? We gotta go!
281
00:17:43,495 --> 00:17:45,497
- Come on!
- Let me get my computer.
282
00:17:46,791 --> 00:17:48,540
What happened to your leg?
283
00:17:48,542 --> 00:17:50,294
Bike accident. I'll tell
you about it en route.
284
00:17:51,462 --> 00:17:52,839
Let's go!
285
00:17:58,636 --> 00:18:02,597
Oh, God, he just...
286
00:18:02,599 --> 00:18:03,725
Deb, I'm so sorry.
287
00:18:07,020 --> 00:18:10,562
Nothing you could have
done about it, okay?
288
00:18:10,564 --> 00:18:12,565
He knew the risks of
that job when he took it.
289
00:18:12,567 --> 00:18:15,401
No one could have
predicted this, Werner!
290
00:18:15,403 --> 00:18:17,235
We sent that man to his death!
291
00:18:17,237 --> 00:18:19,030
A lot more people are gonna
die if we don't get you
292
00:18:19,032 --> 00:18:21,072
safely back to
the headquarters and find a way
293
00:18:21,074 --> 00:18:22,450
to stop these quakes
from happening.
294
00:18:22,452 --> 00:18:24,201
He just...
295
00:18:24,203 --> 00:18:28,789
He would have wanted you to
get back and stop that same fate
296
00:18:28,791 --> 00:18:31,250
from happening
to countless others.
297
00:18:31,252 --> 00:18:33,087
That way, his life wouldn't
have been in vain.
298
00:18:35,715 --> 00:18:37,464
- Okay.
- Okay?
299
00:18:37,466 --> 00:18:40,467
You're right.
300
00:18:42,429 --> 00:18:44,972
Did you bring your laptop?
301
00:18:44,974 --> 00:18:46,184
Yeah.
302
00:18:57,028 --> 00:18:58,569
You okay?
303
00:18:58,571 --> 00:19:01,198
Well, it's been one hell of
a morning, I'll tell you that.
304
00:19:04,452 --> 00:19:05,742
- Here.
- What?
305
00:19:05,744 --> 00:19:07,369
You're bleeding.
306
00:19:07,371 --> 00:19:09,122
- Oh, my nose.
- Yeah.
307
00:19:14,878 --> 00:19:16,462
- Did I get it?
- On your lip.
308
00:19:16,464 --> 00:19:18,547
- On my lip?
- Yeah.
309
00:19:18,549 --> 00:19:20,465
Good?
310
00:19:20,467 --> 00:19:23,176
It's dripping on your lip.
311
00:19:23,178 --> 00:19:24,971
- There you go.
- Thanks.
312
00:19:24,973 --> 00:19:28,142
Here. Check out what
we've been dealing with.
313
00:19:37,569 --> 00:19:40,278
Oh, wow. Oh, wow!
314
00:19:40,280 --> 00:19:41,736
Okay, I see what you're
talking about here.
315
00:19:41,738 --> 00:19:44,781
This is a massive
expansion on the rift!
316
00:19:44,783 --> 00:19:46,325
Were we right?
317
00:19:46,327 --> 00:19:48,118
Do these earthquakes
have the potential
318
00:19:48,120 --> 00:19:50,831
to knock everything west of
the fault line into the ocean?
319
00:19:53,876 --> 00:19:56,711
Deborah, is it as bad
as I think it is?
320
00:19:56,713 --> 00:19:58,628
Yeah. In fact...
321
00:19:58,630 --> 00:20:05,886
Look, I don't know if the cannon
is gonna be enough to stop this.
322
00:20:05,888 --> 00:20:07,055
I told you it was bad.
323
00:20:11,224 --> 00:20:12,102
Hold on!
324
00:20:52,726 --> 00:20:54,851
You okay?
325
00:20:54,853 --> 00:20:58,146
Yeah, yeah, yeah,
I'm okay, okay.
326
00:20:58,148 --> 00:21:03,360
Okay, if what I'm looking at is
right, and I believe it to be,
327
00:21:03,362 --> 00:21:06,155
the entire California coast
is gonna break off
328
00:21:06,157 --> 00:21:08,616
into the ocean in
a matter of hours.
329
00:21:08,618 --> 00:21:11,452
This is the data.
330
00:21:11,454 --> 00:21:14,579
My colleague
said the same thing.
331
00:21:14,581 --> 00:21:18,253
I was hoping he's wrong,
but I guess not.
332
00:21:25,260 --> 00:21:28,596
Reverse!
Go, go, go, go, go!
333
00:21:59,127 --> 00:22:02,712
Deb?
334
00:22:02,714 --> 00:22:04,004
Deb, you okay?
335
00:22:04,006 --> 00:22:06,799
For someone who's been
in a helicopter crash
336
00:22:06,801 --> 00:22:09,635
and a car crash, surprisingly.
337
00:22:09,637 --> 00:22:12,639
I'm okay, I'm okay, I'm okay.
Is the truck okay?
338
00:22:19,688 --> 00:22:21,440
It looks all right.
339
00:22:24,569 --> 00:22:26,111
Here goes nothing.
340
00:22:29,573 --> 00:22:31,199
Oh, thank God.
341
00:22:34,954 --> 00:22:36,787
Have you heard from her yet?
342
00:22:36,789 --> 00:22:37,996
Yeah.
343
00:22:37,998 --> 00:22:39,874
Yeah, I heard from her
just a little while ago.
344
00:22:39,876 --> 00:22:43,251
- She's okay.
- Okay.
345
00:22:43,253 --> 00:22:45,879
I can't believe
she's still in L.A.
346
00:22:45,881 --> 00:22:47,423
Yeah.
347
00:22:47,425 --> 00:22:49,508
She's doing what
the Army tells her to do.
348
00:22:49,510 --> 00:22:52,094
You know, I think she
really likes the structure,
349
00:22:52,096 --> 00:22:54,597
seeing that she didn't
have much of it at home.
350
00:22:56,975 --> 00:22:58,143
Good one.
351
00:23:15,703 --> 00:23:17,247
Hello?
352
00:23:19,165 --> 00:23:20,457
Hello?
353
00:23:22,126 --> 00:23:24,837
Hello? Is anybody here?
354
00:23:28,507 --> 00:23:31,299
Hello?
355
00:23:31,301 --> 00:23:34,886
Hello? Can you hear me?
Is there anybody here?
356
00:23:34,888 --> 00:23:35,930
Hello?
357
00:23:40,436 --> 00:23:41,478
Hello?
358
00:23:42,855 --> 00:23:45,356
Hello? Can you hear me?
359
00:23:45,358 --> 00:23:46,691
Yes.
360
00:23:46,693 --> 00:23:48,651
Yes, I'm with the
United States Army, miss.
361
00:23:48,653 --> 00:23:49,777
Do you need help?
362
00:23:49,779 --> 00:23:51,736
Yes. I'm trapped on
the third floor.
363
00:23:51,738 --> 00:23:54,949
The door to my office
is blocked.
364
00:23:54,951 --> 00:23:56,826
All right.
What's your name?
365
00:23:56,828 --> 00:24:00,078
- Sadie.
- Sadie.
366
00:24:00,080 --> 00:24:02,498
I'm gonna find a way
to get you out, all right?
367
00:24:02,500 --> 00:24:07,502
Thank you, thank you.
Thank you so much!
368
00:24:07,504 --> 00:24:08,755
Of course.
369
00:24:12,968 --> 00:24:14,050
All right, don't worry, miss.
370
00:24:14,052 --> 00:24:15,552
I'm gonna find a way up to you.
371
00:24:15,554 --> 00:24:17,514
And we're gonna get you out,
all right?
372
00:24:23,980 --> 00:24:25,396
Jan, everything okay?
373
00:24:25,398 --> 00:24:27,774
Yes, yes.
374
00:24:31,654 --> 00:24:32,778
Drew? Christine?
375
00:24:32,780 --> 00:24:35,572
This is Dr. Deborah Franklin,
expert seismologist.
376
00:24:35,574 --> 00:24:36,949
And volcanologist,
but hopefully
377
00:24:36,951 --> 00:24:38,075
it doesn't come to that.
378
00:24:38,077 --> 00:24:40,368
Let's hope not.
379
00:24:40,370 --> 00:24:43,623
Hi, I'm Christine.
Nice to meet you.
380
00:24:43,625 --> 00:24:45,875
Same.
381
00:24:45,877 --> 00:24:48,376
Welcome, Dr. Franklin.
We've heard a lot about you.
382
00:24:48,378 --> 00:24:51,172
- Hopefully, all good things.
- Yes, ma'am.
383
00:24:51,174 --> 00:24:52,964
Have the foreshocks
gotten any stronger?
384
00:24:52,966 --> 00:24:54,174
We felt a couple
on the way over.
385
00:24:54,176 --> 00:24:56,551
They're up 5.5.
386
00:24:56,553 --> 00:24:57,970
Still growing,
but at a steady rate.
387
00:24:57,972 --> 00:25:01,264
Great. Drew?
Any updates?
388
00:25:01,266 --> 00:25:03,392
D.O.D. needs to know
where we want the cannon.
389
00:25:03,394 --> 00:25:05,603
Okay. Did we find the
center of the quakes yet?
390
00:25:05,605 --> 00:25:07,021
We're still trying to
find the exact coordinates.
391
00:25:07,023 --> 00:25:08,647
The waves are so strong
and moving so fast,
392
00:25:08,649 --> 00:25:10,191
it's proving to be
extremely difficult
393
00:25:10,193 --> 00:25:11,819
to find an exact median.
394
00:25:16,616 --> 00:25:19,116
Any way we can get that thing
to triangulate faster?
395
00:25:19,118 --> 00:25:21,034
We need to get
the cannon loaded ASAP.
396
00:25:21,036 --> 00:25:22,828
Every second we waste,
California gets closer
397
00:25:22,830 --> 00:25:24,204
to utter destruction.
398
00:25:24,206 --> 00:25:25,956
With the intensity of
these foreshocks
399
00:25:25,958 --> 00:25:28,792
and the speed of the wave,
I'd say we'd be lucky
400
00:25:28,794 --> 00:25:30,461
if the computer can find
any pattern at all.
401
00:25:30,463 --> 00:25:32,215
I think I can help
you with that.
402
00:25:33,882 --> 00:25:35,050
Take a look.
403
00:25:36,677 --> 00:25:37,885
Wait. What did you do?
404
00:25:37,887 --> 00:25:40,346
So using the software you
gave me and the algorithm
405
00:25:40,348 --> 00:25:43,057
I developed to track the flow of
magma beneath the earth's crust,
406
00:25:43,059 --> 00:25:44,809
we should be able to use
the disturbances
407
00:25:44,811 --> 00:25:47,060
of the natural slower
flowing magma
408
00:25:47,062 --> 00:25:49,855
rather than the unpredictable
fast-moving S waves.
409
00:25:49,857 --> 00:25:52,441
Impressive.
410
00:25:52,443 --> 00:25:54,277
How long will
this take to install?
411
00:25:54,279 --> 00:25:56,945
Not long.
It is good to go.
412
00:25:56,947 --> 00:25:58,198
Plug it in.
413
00:26:03,663 --> 00:26:06,038
How on earth did you
let that woman go?
414
00:26:06,040 --> 00:26:08,456
Let's just focus on saving
California right now.
415
00:26:08,458 --> 00:26:11,085
Wait. What happened to the map?
416
00:26:11,087 --> 00:26:12,422
Damn it!
417
00:26:28,562 --> 00:26:29,898
Hello?
418
00:26:31,189 --> 00:26:33,732
- Sadie?
- Hello?
419
00:26:40,949 --> 00:26:42,491
I don't know what happened.
420
00:26:42,493 --> 00:26:44,076
It merged seamlessly
on my computer!
421
00:26:44,078 --> 00:26:45,619
Every minute we waste
trying to fix it is a minute
422
00:26:45,621 --> 00:26:47,329
that we don't have
finding the center!
423
00:26:47,331 --> 00:26:49,790
Everything west of the
San Andreas fault is at risk!
424
00:26:49,792 --> 00:26:51,416
Hey, yelling at her
is not gonna make her
425
00:26:51,418 --> 00:26:54,127
work any faster, Jan.
426
00:26:54,129 --> 00:26:56,338
Sorry, Deborah.
427
00:26:56,340 --> 00:26:57,673
All right, and I got it.
428
00:26:57,675 --> 00:26:59,174
We're set.
We just need to reboot.
429
00:26:59,176 --> 00:27:01,092
Thank God!
430
00:27:01,094 --> 00:27:02,802
How long is this gonna take?
431
00:27:02,804 --> 00:27:04,974
Just a couple of minutes
and we are good.
432
00:27:25,494 --> 00:27:27,078
Oh, my God, the computer!
433
00:27:27,080 --> 00:27:28,790
If we lose it,
we'll never find the center!
434
00:27:34,963 --> 00:27:36,462
- Drew! Drew!
- Drew!
435
00:27:36,464 --> 00:27:37,756
Drew!
436
00:27:51,521 --> 00:27:54,105
Oh, God!
437
00:27:54,107 --> 00:27:55,940
Drew!
438
00:27:55,942 --> 00:27:57,983
Drew! Drew!
439
00:27:57,985 --> 00:28:00,194
- Hey.
- Oh, thank God, he's okay.
440
00:28:00,196 --> 00:28:01,279
You okay?
441
00:28:01,281 --> 00:28:02,696
Buddy, come on.
You okay?
442
00:28:02,698 --> 00:28:06,951
All right, let's get him up.
443
00:28:06,953 --> 00:28:08,580
- I'm good, I'm good.
- You all right?
444
00:28:09,830 --> 00:28:12,790
You all right?
Whoa! No, you're not.
445
00:28:12,792 --> 00:28:14,709
Christine, get him to
the break room, okay?
446
00:28:14,711 --> 00:28:17,168
Get you off your feet, buddy.
Take a break.
447
00:28:17,170 --> 00:28:19,088
We're gonna need you.
448
00:28:19,090 --> 00:28:20,257
Watch your step.
449
00:28:23,594 --> 00:28:27,178
Oh, great.
We lost the monitor.
450
00:28:27,180 --> 00:28:28,806
All right, we need
to find the center
451
00:28:28,808 --> 00:28:30,599
and then alert the D.O.D.
into play immediately.
452
00:28:30,601 --> 00:28:32,309
Are you sure this cannon
of yours is gonna work?
453
00:28:32,311 --> 00:28:33,769
I mean, is it gonna stop
these quakes
454
00:28:33,771 --> 00:28:35,229
before they become
a mega quake?
455
00:28:35,231 --> 00:28:39,232
I designed it.
I will work.
456
00:28:39,234 --> 00:28:42,986
You gonna play nice with
the D.O.D. when they arrive?
457
00:28:42,988 --> 00:28:45,071
As long as they don't
get in my way,
458
00:28:45,073 --> 00:28:46,490
I will be perfectly
civil to them.
459
00:28:46,492 --> 00:28:49,117
That's not saying a lot.
460
00:28:49,119 --> 00:28:51,453
Hey, they were the ones
that took a life-saving device
461
00:28:51,455 --> 00:28:54,080
and turned it into
a war machine!
462
00:28:54,082 --> 00:28:55,625
Deb, they haven't used it
on anyone yet, okay?
463
00:28:55,627 --> 00:28:58,543
- I've made sure of that.
- Not yet.
464
00:28:58,545 --> 00:29:01,047
Deb, I know how
you feel, okay?
465
00:29:01,049 --> 00:29:02,380
You know how I feel?
466
00:29:02,382 --> 00:29:04,508
To create something that
could potentially save lives
467
00:29:04,510 --> 00:29:06,260
and they turn it into something
468
00:29:06,262 --> 00:29:07,345
that can destroy
entire countries?
469
00:29:07,347 --> 00:29:08,803
You know how I feel?
470
00:29:08,805 --> 00:29:10,181
That's a decision I made,
all right?
471
00:29:10,183 --> 00:29:11,514
They offered us
more money to help fix
472
00:29:11,516 --> 00:29:13,099
and make your machine work.
473
00:29:13,101 --> 00:29:16,186
Well, you were stupid to think
that they would use it for good.
474
00:29:16,188 --> 00:29:18,647
- Stupid!
- Yeah. And you know what?
475
00:29:18,649 --> 00:29:19,898
That's a decision that
I've had to live with
476
00:29:19,900 --> 00:29:21,024
every day of my life!
477
00:29:21,026 --> 00:29:25,279
I don't blame
you for leaving me.
478
00:29:25,281 --> 00:29:26,905
Then why don't you
tell that to Ingrid?
479
00:29:26,907 --> 00:29:31,368
You made your
decision and I made mine,
480
00:29:31,370 --> 00:29:33,453
and she'll see that.
481
00:29:33,455 --> 00:29:35,873
If we even survive.
482
00:29:35,875 --> 00:29:40,252
Deb... the D.O.D.
is with us on this, okay?
483
00:29:40,254 --> 00:29:46,174
They want to save lives
just as much as we do, okay?
484
00:29:46,176 --> 00:29:47,094
Okay.
485
00:29:51,139 --> 00:29:52,848
The D.O.D. is en route.
486
00:29:52,850 --> 00:29:55,268
Most of California is
evacuating as we speak.
487
00:29:55,270 --> 00:29:57,228
What are you doing
back on your feet?
488
00:29:57,230 --> 00:29:58,812
You are so lucky to be okay.
489
00:29:58,814 --> 00:30:00,522
You could have been
seriously hurt.
490
00:30:00,524 --> 00:30:02,482
It'll take more than
that to stop me, ma'am.
491
00:30:02,484 --> 00:30:05,696
California's my home.
We gotta save it.
492
00:30:08,116 --> 00:30:10,199
Take it easy, Drew.
493
00:30:10,201 --> 00:30:11,367
What you did was a stupid
494
00:30:11,369 --> 00:30:13,618
albeit very heroic thing
you did back there.
495
00:30:13,620 --> 00:30:17,205
It was either me
or California.
496
00:30:17,207 --> 00:30:21,503
All right, let's find
the center and save California.
497
00:30:27,968 --> 00:30:31,177
Are you still alive?
498
00:30:31,179 --> 00:30:32,847
Yes.
499
00:30:32,849 --> 00:30:34,639
Okay.
500
00:30:34,641 --> 00:30:36,349
I heard a crash below.
501
00:30:36,351 --> 00:30:37,978
I thought that was
the end of you.
502
00:30:42,274 --> 00:30:43,191
No.
503
00:30:46,571 --> 00:30:47,906
No.
504
00:30:50,324 --> 00:30:53,952
I came here to get you out.
505
00:30:55,495 --> 00:31:01,584
That's exactly
what I'm gonna do.
506
00:31:01,586 --> 00:31:06,379
Can you describe
what you see around you?
507
00:31:06,381 --> 00:31:09,674
I guess I'm pretty close
to the middle of the hall.
508
00:31:09,676 --> 00:31:12,304
The door is blocked,
so I can't really go anywhere.
509
00:31:15,058 --> 00:31:17,977
Let me see what it
looks like on my end.
510
00:31:25,359 --> 00:31:27,027
We calculated
the quake's center.
511
00:31:29,906 --> 00:31:33,281
36.8 degrees north,
121.4 degrees west.
512
00:31:33,283 --> 00:31:35,408
Hollister, California...
well, just outside it.
513
00:31:35,410 --> 00:31:36,743
- Great.
- Okay.
514
00:31:36,745 --> 00:31:38,412
We think we finally
calculated how many hours
515
00:31:38,414 --> 00:31:40,080
- till the mega quake hits.
- So how long do we have?
516
00:31:40,082 --> 00:31:42,582
- Approximately six hours.
- That's no time at all.
517
00:31:42,584 --> 00:31:44,210
Then we need to get moving.
Call the D.O.D.
518
00:31:44,212 --> 00:31:46,002
Let 'em know we need
that cannon in Hollister.
519
00:31:46,004 --> 00:31:47,254
I'm on it.
520
00:31:47,256 --> 00:31:48,673
Do you really think
the cannon will work?
521
00:31:48,675 --> 00:31:50,465
Yeah. So my invention
takes seismic waves
522
00:31:50,467 --> 00:31:52,092
produced by an earthquake
523
00:31:52,094 --> 00:31:54,052
and matches their intensity
with an opposing wave.
524
00:31:54,054 --> 00:31:58,390
- Newton's Third Law?
- Precisely.
525
00:31:58,392 --> 00:32:00,600
How does it calculate
the intensity of the waves
526
00:32:00,602 --> 00:32:03,311
- it needs to generate?
- That's a great question.
527
00:32:03,313 --> 00:32:05,815
So the reason we want
to go to the center
528
00:32:05,817 --> 00:32:08,858
is so we can analyze a number
of factors: depth, intensity,
529
00:32:08,860 --> 00:32:10,986
ground type, and
then we send a pulse
530
00:32:10,988 --> 00:32:13,196
to neutralize the quake
before it hits.
531
00:32:13,198 --> 00:32:14,699
Now that's incredible.
532
00:32:14,701 --> 00:32:18,286
Yeah,
it's pretty damn awesome.
533
00:32:18,288 --> 00:32:19,619
All right, folks, listen up!
534
00:32:19,621 --> 00:32:21,746
We got less than six hours,
all right?
535
00:32:21,748 --> 00:32:23,041
Let's get moving!
536
00:32:36,138 --> 00:32:37,430
Well, well, well.
537
00:32:37,432 --> 00:32:39,514
We have our
deployment orders, Ji.
538
00:32:39,516 --> 00:32:40,933
Apparently they found
someone who can turn
539
00:32:40,935 --> 00:32:43,685
this whole chaos maker
into a lifesaver.
540
00:32:43,687 --> 00:32:45,396
I don't mean to talk
out of turn, Colonel.
541
00:32:45,398 --> 00:32:46,981
Was that a joke?
542
00:32:46,983 --> 00:32:48,691
I've seen what that thing
can do firsthand.
543
00:32:48,693 --> 00:32:51,860
There's no way it can do
anything but destroy.
544
00:32:51,862 --> 00:32:55,865
I don't see how anyone can use
a seismic cannon for good.
545
00:32:55,867 --> 00:32:58,326
I know the eggheads who
invented this damn thing.
546
00:32:58,328 --> 00:33:00,869
I can confirm it was invented
with the intention
547
00:33:00,871 --> 00:33:03,998
of saving lives and
preventing earthquake.
548
00:33:04,000 --> 00:33:07,042
But we saw
the potential it had.
549
00:33:07,044 --> 00:33:10,671
An untapped weapon
with unlimited power.
550
00:33:10,673 --> 00:33:12,673
Well, thank God
we never fired it.
551
00:33:12,675 --> 00:33:15,216
Might start a World War III.
552
00:33:15,218 --> 00:33:17,302
So, where to, sir?
553
00:33:17,304 --> 00:33:19,180
Hollister, California.
554
00:33:19,182 --> 00:33:25,353
38.6 degrees north,
121.4 degrees west.
555
00:33:25,355 --> 00:33:27,187
Let's rock and roll, sergeant.
556
00:33:27,189 --> 00:33:28,357
Yes, sir!
557
00:33:31,945 --> 00:33:33,027
We ready?
558
00:33:33,029 --> 00:33:34,528
D.O.D. will meet us
in Hollister.
559
00:33:34,530 --> 00:33:36,905
Great. How about us?
Call us the chopper?
560
00:33:36,907 --> 00:33:38,406
I tried, but all of
the helicopters
561
00:33:38,408 --> 00:33:39,908
are being used for evac.
562
00:33:39,910 --> 00:33:41,368
We wouldn't be able
to get one to us in time
563
00:33:41,370 --> 00:33:42,994
even if it were
re-rerouted.
564
00:33:42,996 --> 00:33:45,289
I hope you
put gas in your truck.
565
00:33:45,291 --> 00:33:47,540
All right, we got a
90-minute drive ahead of us.
566
00:33:47,542 --> 00:33:49,128
Let's go save some lives.
567
00:34:07,397 --> 00:34:09,355
Isn't this the most
heavily mitigated building
568
00:34:09,357 --> 00:34:10,523
in the State of California
to prevent
569
00:34:10,525 --> 00:34:14,192
against earthquake damage?
570
00:34:14,194 --> 00:34:15,696
Everyone take cover!
571
00:34:20,493 --> 00:34:22,367
This is registering at a 6.5!
572
00:34:22,369 --> 00:34:24,913
These quakes are getting
even stronger with time!
573
00:34:30,460 --> 00:34:32,254
Everyone okay?
574
00:34:34,132 --> 00:34:35,672
You okay?
575
00:34:35,674 --> 00:34:37,592
You good.
Drew, you good?
576
00:34:37,594 --> 00:34:39,721
- Yeah.
- Deborah?
577
00:34:43,223 --> 00:34:45,474
Deborah?
578
00:34:45,476 --> 00:34:48,436
We only have four hours.
579
00:34:48,438 --> 00:34:50,145
What do you mean?
580
00:34:50,147 --> 00:34:52,230
I mean, we only have
four hours, not like
581
00:34:52,232 --> 00:34:54,233
the original six I calculated
earlier, but four hours!
582
00:34:54,235 --> 00:34:55,692
What happened?
Why did that change?
583
00:34:55,694 --> 00:34:57,570
The S waves are getting
even shallower.
584
00:34:57,572 --> 00:34:59,362
They're making new lines against
the fault with every quake.
585
00:34:59,364 --> 00:35:01,364
They have to be
practically near the surface
586
00:35:01,366 --> 00:35:02,366
for that to happen.
587
00:35:02,368 --> 00:35:03,784
They are on the surface.
588
00:35:03,786 --> 00:35:05,536
This is unlike anything
in recorded history.
589
00:35:05,538 --> 00:35:07,163
This is bad.
590
00:35:07,165 --> 00:35:08,496
I want to save California,
but I don't know how much more
591
00:35:08,498 --> 00:35:09,623
of this I can take.
592
00:35:09,625 --> 00:35:11,375
Look, we have to try.
593
00:35:11,377 --> 00:35:13,460
There's millions of lives
on the line, okay?
594
00:35:13,462 --> 00:35:15,003
We don't have any other choice.
595
00:35:15,005 --> 00:35:18,049
Drew, tell the D.O.D.
about the new timeline.
596
00:35:18,051 --> 00:35:19,844
All right, everyone, let's move!
597
00:35:31,940 --> 00:35:33,105
Sadie?
598
00:35:33,107 --> 00:35:35,023
Sadie?
599
00:35:35,025 --> 00:35:37,694
- Sadie, are you in here?
- Yes! Yes, I'm right here!
600
00:35:39,072 --> 00:35:40,445
All right.
601
00:35:40,447 --> 00:35:41,614
You're right, though.
602
00:35:41,616 --> 00:35:44,032
The door's completely blocked.
603
00:35:44,034 --> 00:35:46,076
I'm not gonna be able to get
through this on my own.
604
00:35:46,078 --> 00:35:47,703
I'm gonna need something.
605
00:35:47,705 --> 00:35:50,121
- Well, hey, check the closets.
- What?
606
00:35:50,123 --> 00:35:52,083
The company, we were doing
some renovating.
607
00:35:52,085 --> 00:35:55,795
Maybe they left some equipment
tucked away in the closets?
608
00:35:55,797 --> 00:35:57,295
Right, yeah.
609
00:35:57,297 --> 00:35:58,922
I think I remember
passing them on my way up.
610
00:35:58,924 --> 00:36:01,593
- I'll be right back, okay?
- Okay.
611
00:36:24,826 --> 00:36:26,828
Oh, my God!
Are you okay?
612
00:36:28,453 --> 00:36:29,579
Yes.
613
00:36:29,581 --> 00:36:33,293
Yeah, I'm good.
Don't worry.
614
00:37:28,556 --> 00:37:30,556
Hey, are you okay?
615
00:37:30,558 --> 00:37:33,018
Besides the state plunging
into the ocean, yeah.
616
00:37:35,772 --> 00:37:39,148
Sorry, I'm just
worried about Ingrid.
617
00:37:39,150 --> 00:37:42,237
Me, too.
Can you...
618
00:37:45,572 --> 00:37:48,616
They never prepare you for
the worrying you do as a parent.
619
00:37:48,618 --> 00:37:49,866
I know.
620
00:37:49,868 --> 00:37:51,451
At least she still
speaks to you.
621
00:37:51,453 --> 00:37:52,954
She won't even pick up
the phone when I call.
622
00:37:52,956 --> 00:37:55,538
There's still time
to change all that.
623
00:37:55,540 --> 00:37:58,541
I have a feeling after all this,
she'll come around.
624
00:37:58,543 --> 00:38:01,753
It's up to her if
she wants to see me again,
625
00:38:01,755 --> 00:38:04,507
if we even make it out of this.
626
00:38:04,509 --> 00:38:08,802
It looks like California
has a bit of activity.
627
00:38:08,804 --> 00:38:10,054
Foreshocks or aftershocks?
628
00:38:10,056 --> 00:38:13,056
Foreshocks.
Definitely foreshocks.
629
00:38:13,058 --> 00:38:15,476
But not too strong yet.
630
00:38:15,478 --> 00:38:18,813
They are 5.0s because
631
00:38:18,815 --> 00:38:20,982
they're further down
the fault than our 6.5s.
632
00:38:20,984 --> 00:38:23,483
But I imagine the timelines,
633
00:38:23,485 --> 00:38:27,070
as we get closer,
they're gonna get worse.
634
00:38:27,072 --> 00:38:28,905
Any other changes with that?
635
00:38:28,907 --> 00:38:32,576
No. The timeline
is holding steady
636
00:38:32,578 --> 00:38:35,246
at four hours for now.
637
00:38:35,248 --> 00:38:38,165
- Knock on wood.
- Let's hope it stays that way.
638
00:38:38,167 --> 00:38:39,833
Drew, you keeping in
contact with the D.O.D.?
639
00:38:39,835 --> 00:38:42,628
Yes. They're landing about
15 minutes ahead of us.
640
00:38:42,630 --> 00:38:43,840
Good.
641
00:39:07,779 --> 00:39:08,945
All right.
642
00:39:08,947 --> 00:39:10,364
Let's get this crate
on the ground.
643
00:39:10,366 --> 00:39:11,907
Those eggheads will
be here soon enough.
644
00:39:11,909 --> 00:39:13,286
Yes, sir.
645
00:39:19,875 --> 00:39:22,500
What the hell?
You feel that, Ji?
646
00:39:22,502 --> 00:39:24,004
Yeah, I sure did, sir.
647
00:39:39,895 --> 00:39:41,645
Oh, one heavy mother!
648
00:39:41,647 --> 00:39:43,732
It is a seismic cannon, sir.
649
00:39:54,243 --> 00:39:56,534
- Hey, Deb?
- Yeah?
650
00:39:56,536 --> 00:39:58,330
There it is.
651
00:39:59,456 --> 00:40:00,833
Here we go.
652
00:40:16,431 --> 00:40:18,891
Well, I'll be...
Colonel Lockner.
653
00:40:18,893 --> 00:40:20,433
I's a pleasure to see
you again, sir.
654
00:40:20,435 --> 00:40:22,353
Pleasure's all mine, Doctor.
655
00:40:22,355 --> 00:40:23,853
I'm Dr. Deborah Franklin.
656
00:40:23,855 --> 00:40:28,317
You have the bastardized version
of my invention under that tarp.
657
00:40:28,319 --> 00:40:33,489
Well, nice to meet you,
Dr. Franklin.
658
00:40:33,491 --> 00:40:35,907
We parked a safe distance
from that epicenter?
659
00:40:35,909 --> 00:40:38,034
Because I don't want that bird
destroyed if we can avoid it.
660
00:40:38,036 --> 00:40:39,744
Oh, yeah. We're just
outside the worst of it.
661
00:40:39,746 --> 00:40:42,706
Want to pull the truck up?
662
00:40:42,708 --> 00:40:43,625
Sure.
663
00:40:44,752 --> 00:41:04,770
Will you boys
help us load this up?
664
00:41:04,772 --> 00:41:06,523
Can't wait to see
it in action.
665
00:41:07,942 --> 00:41:09,319
Me, too.
666
00:41:18,994 --> 00:41:20,371
Whoa!
667
00:41:22,665 --> 00:41:24,748
Hold on!
668
00:41:24,750 --> 00:41:26,291
Everybody all right?
669
00:41:26,293 --> 00:41:30,337
- We're okay, we're okay.
- Yeah, we're okay!
670
00:41:30,339 --> 00:41:31,632
Hold on!
671
00:41:34,969 --> 00:41:36,677
- We're okay!
- Stay right there! Stay calm!
672
00:41:36,679 --> 00:41:39,179
- Yeah, guys, we're good.
- Hold on!
673
00:41:39,181 --> 00:41:40,973
All right!
Just sit tight!
674
00:41:40,975 --> 00:41:41,974
Hold on here a second!
675
00:41:41,976 --> 00:41:44,309
Put it in reverse.
676
00:41:44,311 --> 00:41:46,603
Take it easy.
Go easy.
677
00:41:46,605 --> 00:41:48,438
- Got it.
- Let's do it.
678
00:41:48,440 --> 00:41:49,567
Steady.
679
00:41:52,779 --> 00:41:56,407
Steady, steady, steady,
steady, steady, steady.
680
00:41:59,243 --> 00:42:00,909
We're not getting
any traction!
681
00:42:00,911 --> 00:42:04,788
Get into the back! Go!
682
00:42:04,790 --> 00:42:08,208
Whoa, whoa, whoa!
No, no! No doors! No doors!
683
00:42:08,210 --> 00:42:09,962
Get out the windows! Go out!
684
00:42:13,007 --> 00:42:15,299
- Go!
- Okay.
685
00:42:15,301 --> 00:42:17,134
Come on, Christine!
I got you!
686
00:42:17,136 --> 00:42:19,429
Be careful!
Go out the window!
687
00:42:22,266 --> 00:42:24,599
Right here, Christine!
Come here!
688
00:42:24,601 --> 00:42:26,226
I got you!
689
00:42:26,228 --> 00:42:29,189
Drew!
690
00:42:38,116 --> 00:42:40,241
Colonel, we still need
more weight in the back!
691
00:42:40,243 --> 00:42:41,866
All right, you
listen to me, son.
692
00:42:41,868 --> 00:42:45,329
We got 180 extra pounds up here.
I'm gonna head into the back.
693
00:42:45,331 --> 00:42:48,876
I'm crawling in the back!
Stay where you are!
694
00:42:49,960 --> 00:42:51,710
Yes, sir.
695
00:42:51,712 --> 00:42:54,505
No, no! No doors!
696
00:42:54,507 --> 00:42:56,301
Not through the door.
Not through the door.
697
00:43:01,514 --> 00:43:02,890
No!
698
00:43:05,643 --> 00:43:07,893
- Punch it!
- Everybody hold on!
699
00:43:07,895 --> 00:43:10,605
Hold on! Hold on!
700
00:43:10,607 --> 00:43:12,148
You heard her, sergeant!
Punch it!
701
00:43:12,150 --> 00:43:13,940
Sir, yes, sir!
702
00:43:13,942 --> 00:43:16,278
Hold on!
703
00:43:19,114 --> 00:43:21,450
Drew! Drew!
704
00:43:23,619 --> 00:43:26,203
Please! We have to see
if he's okay, please!
705
00:43:26,205 --> 00:43:29,748
Ji, go down there
and check on their man.
706
00:43:29,750 --> 00:43:32,461
We ain't leaving
nobody behind.
707
00:43:47,935 --> 00:43:49,519
Be careful.
708
00:44:05,078 --> 00:44:06,329
Hey.
709
00:44:10,165 --> 00:44:12,416
You all right, soldier?
710
00:44:12,418 --> 00:44:15,962
I feel about
as good as I look.
711
00:44:15,964 --> 00:44:18,713
Okay, come on.
712
00:44:18,715 --> 00:44:20,632
Nope. Absolutely not.
713
00:44:20,634 --> 00:44:23,344
Can't just leave
a man behind.
714
00:44:23,346 --> 00:44:25,721
It's okay.
715
00:44:26,808 --> 00:44:29,558
I don't wanna slow
you guys down.
716
00:44:29,560 --> 00:44:32,186
I'm not gonna be responsible
for countless more deaths.
717
00:44:32,188 --> 00:44:34,396
You're a real hero, you know.
718
00:44:34,398 --> 00:44:38,527
What you did up there,
I didn't think you were capable.
719
00:44:39,987 --> 00:44:43,072
California's my home.
720
00:44:43,074 --> 00:44:46,491
I'd do anything to protect it.
721
00:44:46,493 --> 00:44:47,536
Now go.
722
00:45:19,067 --> 00:45:20,485
Christine...
723
00:45:23,822 --> 00:45:26,324
Stay with us, okay?
724
00:45:26,326 --> 00:45:28,951
What would Drew say?
725
00:45:28,953 --> 00:45:30,788
Let's save California.
726
00:45:32,540 --> 00:45:35,081
That kid died a hero's death.
727
00:45:35,083 --> 00:45:38,253
We should all be lucky to go
out with that distinction.
728
00:45:45,844 --> 00:45:48,513
All right, let's move 'em out.
729
00:46:16,333 --> 00:46:18,458
Are we at the correct
coordinates?
730
00:46:18,460 --> 00:46:21,128
Yes, Colonel, this is it.
731
00:46:21,130 --> 00:46:23,424
- Get that cannon out.
- Yes, sir.
732
00:46:38,147 --> 00:46:39,857
That's not good.
733
00:46:42,485 --> 00:46:44,277
It's all yours now, Deb.
734
00:46:44,279 --> 00:46:46,279
Think you can get restored her
back to her original intent?
735
00:46:46,281 --> 00:46:49,576
Yeah. Give me five minutes.
I got this.
736
00:46:51,493 --> 00:46:54,954
Oh, boy, what did these
idiots do to my baby?
737
00:46:54,956 --> 00:46:57,206
My God.
All right, make that 10 minutes.
738
00:46:57,208 --> 00:46:59,168
It isn't funny, Colonel.
739
00:47:01,170 --> 00:47:03,712
- You okay?
- I'm fine.
740
00:47:03,714 --> 00:47:05,297
Thank you so much for saving me.
741
00:47:05,299 --> 00:47:07,340
Of course, ma'am,
but we need to get out of here,
742
00:47:07,342 --> 00:47:08,594
we're not safe.
743
00:47:16,393 --> 00:47:19,022
Before this place caves
in on both of us.
744
00:47:21,357 --> 00:47:22,565
We can get
out of here, okay?
745
00:47:22,567 --> 00:47:23,610
Okay.
746
00:47:35,330 --> 00:47:36,329
Okay, I've got everything.
747
00:47:36,331 --> 00:47:38,166
Let's go.
748
00:47:54,598 --> 00:47:56,349
Okay, that ought to do it.
749
00:47:56,351 --> 00:47:58,976
- Well, I hope so.
- Sit right here, sir?
750
00:47:58,978 --> 00:48:01,686
Ask the doctor.
This is her show now.
751
00:48:01,688 --> 00:48:03,188
Yeah, this'll work.
752
00:48:03,190 --> 00:48:05,525
Yes, ma'am.
I'll grab the detonator.
753
00:48:11,156 --> 00:48:14,407
The shocks are getting
rapidly more intense.
754
00:48:14,409 --> 00:48:16,036
How long until
we reach full capacity?
755
00:48:21,793 --> 00:48:23,708
Okay, we've got
five minutes to warm up.
756
00:48:23,710 --> 00:48:26,378
And then I need to know the
instant an S wave hits, Werner.
757
00:48:26,380 --> 00:48:27,965
- Can you do that?
- You got it.
758
00:48:36,139 --> 00:48:37,514
How's it looking, Doc?
759
00:48:37,516 --> 00:48:39,268
It should be
ready momentarily.
760
00:48:43,605 --> 00:48:46,190
Okay, everybody
needs to back up!
761
00:48:50,446 --> 00:48:52,195
Oh, no, no, no, no!
762
00:48:52,197 --> 00:48:55,407
What? What happened?
763
00:48:55,409 --> 00:48:59,411
I don't know, I don't know.
Give me a second!
764
00:48:59,413 --> 00:49:02,331
We don't have many
of those left.
765
00:49:02,333 --> 00:49:03,623
What's the ETA?
766
00:49:03,625 --> 00:49:05,543
Deb, we have less
than 60 seconds!
767
00:49:05,545 --> 00:49:09,337
- There's no way!
- I can fix it! Just trust me!
768
00:49:09,339 --> 00:49:12,257
The second that hits,
you tell us!
769
00:49:12,259 --> 00:49:15,469
- Can I help?
- I got this.
770
00:49:15,471 --> 00:49:16,721
I believe you,
but we need it now.
771
00:49:16,723 --> 00:49:18,723
Okay. Just hold on
these two buttons.
772
00:49:18,725 --> 00:49:22,434
- Let me try something.
- 30 seconds!
773
00:49:22,436 --> 00:49:23,853
Great! Are we set?
774
00:49:23,855 --> 00:49:25,523
Just keep holding the buttons!
775
00:49:28,985 --> 00:49:30,278
15 seconds!
776
00:49:35,824 --> 00:49:37,366
Deb...?
777
00:49:37,368 --> 00:49:38,366
Done!
778
00:49:38,368 --> 00:49:41,494
Two, one, go!
779
00:49:54,177 --> 00:49:55,675
Hey, we just
stopped a mega quake!
780
00:49:55,677 --> 00:49:58,887
Why the hell aren't
you guys cheering?
781
00:49:58,889 --> 00:50:02,474
- What happened?
- Oh, no.
782
00:50:02,476 --> 00:50:04,893
What's it saying?
783
00:50:04,895 --> 00:50:07,020
I don't think we stopped it.
784
00:50:07,022 --> 00:50:10,065
I think the cannon sustained
damage in the earthquake.
785
00:50:10,067 --> 00:50:12,985
It's only showing 8% loaded.
786
00:50:12,987 --> 00:50:13,985
Damn it!
787
00:50:13,987 --> 00:50:15,612
Well, it must have
done something.
788
00:50:15,614 --> 00:50:17,530
I mean, the mega quake
didn't happen.
789
00:50:17,532 --> 00:50:20,701
Yet. We stopped it here.
790
00:50:20,703 --> 00:50:22,119
But we moved it
somewhere else.
791
00:50:22,121 --> 00:50:25,206
- Precisely.
- Any idea where that might be?
792
00:50:25,208 --> 00:50:28,041
Probably a place that
already is a hotbed of activity,
793
00:50:28,043 --> 00:50:30,503
you know, path
of least resistance.
794
00:50:30,505 --> 00:50:33,463
If I had to guess,
I would say...
795
00:50:33,465 --> 00:50:34,840
9- Los Angeles.
796
00:50:34,842 --> 00:50:37,842
- Well, that's great.
- Excuse me?
797
00:50:37,844 --> 00:50:40,429
I mean, the place is already
destroyed and evacuated, Werner.
798
00:50:40,431 --> 00:50:42,098
What the hell's
another earthquake
799
00:50:42,100 --> 00:50:43,641
in a completely ruined
and empty city?
800
00:50:43,643 --> 00:50:45,393
It's not completely
empty, Colonel.
801
00:50:45,395 --> 00:50:50,940
My... our daughter is in L.A.
evacuating people right now.
802
00:50:50,942 --> 00:50:53,358
Well, then you need
to call her.
803
00:50:53,360 --> 00:50:55,444
And you tell her
and everybody she's with
804
00:50:55,446 --> 00:50:58,114
they need to evacuate now.
805
00:50:58,116 --> 00:51:00,532
Oh, it's far worse
than that, Colonel.
806
00:51:00,534 --> 00:51:05,913
The entire San Andreas fault
is burning hot right now.
807
00:51:05,915 --> 00:51:08,541
Look, the mega quake is gonna
originate in Los Angeles
808
00:51:08,543 --> 00:51:10,041
and it's gonna rip up the coast.
809
00:51:10,043 --> 00:51:12,210
It's gonna break
the state into two pieces!
810
00:51:12,212 --> 00:51:13,420
There must be something
we can do.
811
00:51:13,422 --> 00:51:14,880
I mean, can't we fix the cannon?
812
00:51:14,882 --> 00:51:16,507
No. It's not worth the risk.
813
00:51:16,509 --> 00:51:19,467
If something goes wrong again,
it'll just do worse damage
814
00:51:19,469 --> 00:51:21,637
to California and
the surrounding states.
815
00:51:21,639 --> 00:51:23,764
It's not good,
it's not good.
816
00:51:23,766 --> 00:51:25,974
Then we need
to focus on Los Angeles.
817
00:51:25,976 --> 00:51:29,145
Whatever we need to be doing,
we need to be doing it there.
818
00:51:29,147 --> 00:51:30,813
Is there a time change
to the occurrence in L.A.
819
00:51:30,815 --> 00:51:32,607
different than what
we've already established?
820
00:51:32,609 --> 00:51:34,900
Well, we're still holding
steady at four hours.
821
00:51:34,902 --> 00:51:37,277
That'll give us enough time
to get in and get out.
822
00:51:37,279 --> 00:51:40,114
Right. We'll take a chopper.
Ji, take the truck.
823
00:51:40,116 --> 00:51:41,489
- Bring back the bird.
- Sir, yes, sir.
824
00:51:41,491 --> 00:51:43,199
All right, listen up.
825
00:51:43,201 --> 00:51:44,659
I'm gonna go check on Evac,
make sure we're still getting
826
00:51:44,661 --> 00:51:45,661
everybody as far east
as possible, all right?
827
00:51:45,663 --> 00:51:47,581
Excuse me.
828
00:51:53,837 --> 00:51:55,253
Is that your phone?
829
00:51:55,255 --> 00:51:56,588
No. My phone
hasn't been working.
830
00:51:56,590 --> 00:51:57,549
Well, it's not my phone.
831
00:52:02,554 --> 00:52:03,512
Dad?
832
00:52:03,514 --> 00:52:06,181
Oh, thank God!
833
00:52:06,183 --> 00:52:09,351
Please tell me you're
not still in L.A.
834
00:52:09,353 --> 00:52:11,686
No, I am. I'm stuck
in this building.
835
00:52:11,688 --> 00:52:14,607
Trying to find a way out.
Still saving lives.
836
00:52:14,609 --> 00:52:17,275
No, you need to get
out of there right now!
837
00:52:17,277 --> 00:52:19,362
Why? What's going on?
838
00:52:19,364 --> 00:52:20,737
Okay, listen to me, honey.
839
00:52:20,739 --> 00:52:23,324
Los Angeles is about to
be ground zero for a mega quake
840
00:52:23,326 --> 00:52:25,451
so catastrophic it's gonna
punch everything west
841
00:52:25,453 --> 00:52:28,411
of the San Andreas
into the ocean.
842
00:52:28,413 --> 00:52:30,498
- How long until the mega quake?
- Not long.
843
00:52:30,500 --> 00:52:32,541
That's why you need to get out
of there right now.
844
00:52:32,543 --> 00:52:34,251
Dad, I...
845
00:52:34,253 --> 00:52:35,628
No, no, no, no. You just
listen to me, okay, baby?
846
00:52:35,630 --> 00:52:36,878
You get out of
there right now!
847
00:52:36,880 --> 00:52:38,547
If anything were ever
to happen to you, I...
848
00:52:38,549 --> 00:52:40,840
Okay, okay, I promise.
849
00:52:40,842 --> 00:52:42,300
The second I get out of here,
850
00:52:42,302 --> 00:52:43,719
I'm driving east as
quickly as I can.
851
00:52:43,721 --> 00:52:46,096
That's my girl.
852
00:52:46,098 --> 00:52:47,348
I love you.
853
00:52:47,350 --> 00:52:50,976
I love you, too.
854
00:52:50,978 --> 00:52:52,353
I love you too, sweetheart.
855
00:52:52,355 --> 00:52:53,563
Mom, is that you?
856
00:52:53,565 --> 00:52:55,690
Yeah. Hi.
857
00:52:55,692 --> 00:52:59,360
Hi. It's good to
hear your voice.
858
00:52:59,362 --> 00:53:02,112
Listen, Ingrid, your dad and
I are trying to do everything
859
00:53:02,114 --> 00:53:03,655
to stop this quake
from happening.
860
00:53:03,657 --> 00:53:06,366
But we need you to get out
of Los Angeles ASAP.
861
00:53:06,368 --> 00:53:09,328
Well, you guys are
working on it together,
862
00:53:09,330 --> 00:53:10,704
it must be serious.
863
00:53:10,706 --> 00:53:11,706
Just get outta there, baby.
864
00:53:11,708 --> 00:53:12,915
I love you guys.
865
00:53:12,917 --> 00:53:19,630
- Love you too, honey.
- Love you, Ingrid.
866
00:53:19,632 --> 00:53:20,880
- Everything okay?
- Yeah.
867
00:53:20,882 --> 00:53:22,342
We need to get
out of here now.
868
00:53:31,603 --> 00:53:33,184
Is there any other
way out of here?
869
00:53:33,186 --> 00:53:35,478
Do you know... parking lot,
parking garage,
870
00:53:35,480 --> 00:53:36,480
fire escape, anything?
871
00:53:36,482 --> 00:53:37,940
Yeah. Right this way.
872
00:53:37,942 --> 00:53:39,692
All right, team.
Here's what we're gonna do.
873
00:53:39,694 --> 00:53:41,902
We're gonna get onboard
that chopper.
874
00:53:41,904 --> 00:53:44,822
We're gonna fly our
asses down to Los Angeles
875
00:53:44,824 --> 00:53:46,699
and we're gonna devise
a plan on the way.
876
00:53:46,701 --> 00:53:47,824
No. We're not going
anywhere until
877
00:53:47,826 --> 00:53:49,911
we have an exact plan in place.
878
00:53:49,913 --> 00:53:51,913
- Hold on.
- What is it?
879
00:53:51,915 --> 00:53:53,915
It looks like
magmatic processes
880
00:53:53,917 --> 00:53:58,418
have increased since after
we tried the cannon.
881
00:53:58,420 --> 00:54:00,378
Deborah, the rift.
882
00:54:00,380 --> 00:54:01,880
Is it still showing
as being shallow?
883
00:54:01,882 --> 00:54:03,340
Is this still correct?
884
00:54:03,342 --> 00:54:06,092
Yeah, it looks like
the depth is consistent.
885
00:54:06,094 --> 00:54:07,427
Well, I don't think
it's gonna work.
886
00:54:07,429 --> 00:54:09,304
Anything is worth
a shot now, Jan.
887
00:54:10,641 --> 00:54:13,601
What if we we made
a volcano from the tar pits?
888
00:54:13,603 --> 00:54:16,603
The fault line runs right
next to the La Brea Tar Pits,
889
00:54:16,605 --> 00:54:19,773
which would be the easiest place
to access the magma below.
890
00:54:19,775 --> 00:54:22,150
If we created a volcano...
891
00:54:22,152 --> 00:54:25,737
Then the resulting lava
would flow into the shallow rift
892
00:54:25,739 --> 00:54:27,572
and potentially
seal the fissure.
893
00:54:27,574 --> 00:54:30,451
Exactly.
894
00:54:30,453 --> 00:54:32,328
I love it.
895
00:54:32,330 --> 00:54:34,788
Okay, I'm in.
896
00:54:34,790 --> 00:54:37,250
Okay, but the magma
at the location we choose
897
00:54:37,252 --> 00:54:39,460
- would need to be thin.
- Why is that?
898
00:54:39,462 --> 00:54:42,797
Well, with thin magma,
you have more gasses
899
00:54:42,799 --> 00:54:44,382
that are released and,
with that,
900
00:54:44,384 --> 00:54:46,342
you wouldn't
have an explosion.
901
00:54:46,344 --> 00:54:49,302
- Which is not what we want.
- No. We don't want that.
902
00:54:49,304 --> 00:54:52,264
Okay, well, it looks
like it's this location.
903
00:54:52,266 --> 00:54:58,228
Yeah, the lava's thin,
the magma's thin.
904
00:54:58,230 --> 00:55:00,188
I don't mean to rain
on y'all's parade here.
905
00:55:00,190 --> 00:55:03,442
But how in God's green earth
are you gonna create a volcano
906
00:55:03,444 --> 00:55:05,735
just out of nowhere?
907
00:55:05,737 --> 00:55:08,405
That's the million
dollar question.
908
00:55:08,407 --> 00:55:10,824
Well, the seismic cannon
would have been strong enough
909
00:55:10,826 --> 00:55:13,828
to agitate the magma below
and bring it to the surface,
910
00:55:13,830 --> 00:55:15,204
but it's busted.
911
00:55:15,206 --> 00:55:17,498
How long will it
take to fix it?
912
00:55:17,500 --> 00:55:19,875
It'll take longer to fix
than California has to spare.
913
00:55:19,877 --> 00:55:21,793
It's not an option.
914
00:55:21,795 --> 00:55:24,713
Aren't you Marines
combat engineers?
915
00:55:24,715 --> 00:55:26,215
Yes, we are.
916
00:55:26,217 --> 00:55:28,134
Could they use an explosive
device to raise the magma?
917
00:55:28,136 --> 00:55:30,594
Do you seriously think
we're gonna be able
918
00:55:30,596 --> 00:55:32,721
to access enough explosives
to create a volcano
919
00:55:32,723 --> 00:55:34,514
with one simple
phone call, do you?
920
00:55:34,516 --> 00:55:35,849
Well, I...
921
00:55:35,851 --> 00:55:37,934
There's protocol!
There's a hierarchy!
922
00:55:37,936 --> 00:55:40,813
Well, I hope they show
some leniency, given that this
923
00:55:40,815 --> 00:55:43,107
is a potential
cataclysmic event, Colonel.
924
00:55:43,109 --> 00:55:46,527
Well, I'd like to see you
tone it down, civilian!
925
00:55:46,529 --> 00:55:48,362
Guys, we're on
the same team here!
926
00:55:48,364 --> 00:55:49,864
Why don't you
back off, woman?
927
00:55:49,866 --> 00:55:52,616
Hell, you been after
my resignation ever
928
00:55:52,618 --> 00:55:54,534
since the Department
of Defense took over the
929
00:55:54,536 --> 00:55:55,619
control of your device!
930
00:55:55,621 --> 00:55:56,829
Excuse me?
931
00:55:56,831 --> 00:55:58,538
Yeah, that's right!
932
00:55:58,540 --> 00:56:01,250
You don't think I've seen
the letters, your emails
933
00:56:01,252 --> 00:56:03,251
and every interview
you've damn well done?
934
00:56:03,253 --> 00:56:05,545
Now I don't know how
much further up I can go
935
00:56:05,547 --> 00:56:07,465
with Command to help you,
so back off me!
936
00:56:07,467 --> 00:56:10,092
- You hold on a minute.
- For me?
937
00:56:10,094 --> 00:56:13,054
Who do you think
I'm doing this for, Lockner?
938
00:56:13,056 --> 00:56:14,889
It's Colonel to you.
939
00:56:14,891 --> 00:56:16,681
Okay, yes.
940
00:56:16,683 --> 00:56:18,643
I was and, frankly,
am still upset
941
00:56:18,645 --> 00:56:22,063
with the Department of Defense
for stealing my device!
942
00:56:22,065 --> 00:56:24,982
The D.O.D.
funded your device!
943
00:56:24,984 --> 00:56:27,817
And then stole it and
altered it against my will
944
00:56:27,819 --> 00:56:29,152
and against the better judgment
945
00:56:29,154 --> 00:56:31,739
of the entire
scientific community!
946
00:56:31,741 --> 00:56:34,741
You weaponized earthquakes!
947
00:56:34,743 --> 00:56:37,203
We tried to turn
the tide, ma'am.
948
00:56:37,205 --> 00:56:40,288
You were trying to kill
thousands of people.
949
00:56:40,290 --> 00:56:42,208
Their blood would
have been on my hands!
950
00:56:42,210 --> 00:56:45,295
That was not my intention
when I created this device!
951
00:56:47,882 --> 00:56:51,384
But now we can put
the past behind us
952
00:56:51,386 --> 00:56:55,929
if you can just get us the
explosives we need to fix this.
953
00:56:55,931 --> 00:56:58,891
Lockner, we can save millions.
954
00:56:58,893 --> 00:57:00,270
And...
955
00:57:02,355 --> 00:57:05,105
And you can make up
for all that you cost me.
956
00:57:05,107 --> 00:57:08,277
Look, you cost me a lot.
You cost me my job.
957
00:57:10,654 --> 00:57:12,904
My marriage.
958
00:57:12,906 --> 00:57:15,991
But all of that
wouldn't matter for a second
959
00:57:15,993 --> 00:57:20,371
if you can get
the explosives we need.
960
00:57:20,373 --> 00:57:22,956
Can you do that?
961
00:57:22,958 --> 00:57:24,791
Can you get us
the ordnance, Colonel?
962
00:57:24,793 --> 00:57:28,170
Well, we'd need a BLU-117
hard target bomb,
963
00:57:28,172 --> 00:57:30,965
and that weighs 2,000 pounds.
964
00:57:30,967 --> 00:57:32,425
How do we get one of those?
965
00:57:32,427 --> 00:57:34,050
I make a call.
966
00:57:34,052 --> 00:57:36,344
Okay. So we drop the charge
at an appropriate depth.
967
00:57:36,346 --> 00:57:40,808
We get a remote detonation
and I think this could work.
968
00:57:40,810 --> 00:57:43,936
Well, if anybody can figure
this out, it's you, doctor.
969
00:57:43,938 --> 00:57:47,648
Right. So the blast itself
may only penetrate
970
00:57:47,650 --> 00:57:48,858
a few hundred feet.
971
00:57:48,860 --> 00:57:51,402
But even thin magma
has a high viscosity.
972
00:57:51,404 --> 00:57:54,905
And the shockwave
that's resulting from this
973
00:57:54,907 --> 00:57:56,532
would be enough at that depth
974
00:57:56,534 --> 00:58:00,244
to send the resulting
magma into the fault.
975
00:58:05,835 --> 00:58:07,628
- Sounds good to me.
- Okay.
976
00:58:11,965 --> 00:58:13,090
All right,
I'll make the call.
977
00:58:13,092 --> 00:58:14,634
Thanks, Colonel.
978
00:58:14,636 --> 00:58:16,384
The chopper's ready
for the cannon, sir.
979
00:58:16,386 --> 00:58:19,012
Leave the cannon.
It's just gonna weigh us down.
980
00:58:19,014 --> 00:58:20,014
But, sir....
981
00:58:20,016 --> 00:58:21,849
Now you listen to me.
982
00:58:21,851 --> 00:58:22,974
When we get out of this mess,
983
00:58:22,976 --> 00:58:24,476
we'll come back here
and collect it.
984
00:58:24,478 --> 00:58:25,978
Right now,
it's a 250-pound paperweight.
985
00:58:25,980 --> 00:58:27,020
Let's load up.
986
00:58:27,022 --> 00:58:28,648
Hoorah!
987
00:58:28,650 --> 00:58:30,860
I've always wanted to say it.
It's fun.
988
00:58:33,904 --> 00:58:37,030
- Come on, let's move.
- Let's go, Deb.
989
00:58:37,032 --> 00:58:40,078
Yeah, uh, I need a minute.
990
00:58:45,792 --> 00:58:48,833
Don't worry, ma'am.
You're safe with me.
991
00:58:48,835 --> 00:58:50,837
Yeah, I've heard that before.
992
00:59:05,936 --> 00:59:08,228
Sorry. Force of habit.
993
00:59:08,230 --> 00:59:11,357
I think you're
more nervous than I am.
994
00:59:11,359 --> 00:59:14,112
Well, we're about to find out.
995
00:59:23,996 --> 00:59:27,331
Ji, this is something
you can do, correct?
996
00:59:27,333 --> 00:59:29,875
Affirmative, sir.
No problem.
997
00:59:29,877 --> 00:59:33,337
We need a medium duty crane,
rig it onto a solid surface,
998
00:59:33,339 --> 00:59:36,465
a normal remote detonation
battery pack.
999
00:59:36,467 --> 00:59:38,134
Fuse it to the bomb,
scramble the sonar
1000
00:59:38,136 --> 00:59:40,052
and program it to work
with our depth meter.
1001
00:59:40,054 --> 00:59:45,266
Shouldn't be a problem at all
as long as we get it on time.
1002
00:59:45,268 --> 00:59:48,184
166th Tiltrotor Squadron,
Sea Elk.
1003
00:59:48,186 --> 00:59:49,978
Captain Fiske.
Authenticate.
1004
00:59:49,980 --> 00:59:53,565
Colonel Rex Lockner.
Authenticate.
1005
00:59:53,567 --> 00:59:59,154
Tango Tango Romeo Sierra
one seven niner six four Zulu.
1006
00:59:59,156 --> 01:00:01,991
Authentication confirmed.
This line is secure.
1007
01:00:01,993 --> 01:00:03,366
What can I do for you, Colonel?
1008
01:00:03,368 --> 01:00:07,288
I need a BLU-117
conventional bomb,
1009
01:00:07,290 --> 01:00:10,958
directional shape charge,
downward radius.
1010
01:00:10,960 --> 01:00:16,505
Need a medium duty crane.
I need a...
1011
01:00:16,507 --> 01:00:19,007
Looks like we're
making good time.
1012
01:00:19,009 --> 01:00:21,052
Yeah.
1013
01:00:21,054 --> 01:00:24,221
Can you imagine if we had
to drive the whole way there?
1014
01:00:24,223 --> 01:00:26,349
No way we'd make it.
1015
01:00:26,351 --> 01:00:27,891
I'm the last person
I thought would be appreciating
1016
01:00:27,893 --> 01:00:29,684
the Department of
Defense right now.
1017
01:00:29,686 --> 01:00:31,186
But I got to say,
they're killing it.
1018
01:00:31,188 --> 01:00:32,771
- Right?
- Yeah.
1019
01:00:32,773 --> 01:00:34,523
See? I told you
they're not all that bad.
1020
01:00:34,525 --> 01:00:36,983
Did you get a chance
to call your daughter?
1021
01:00:36,985 --> 01:00:41,572
Yeah, we talked to Ingrid.
1022
01:00:41,574 --> 01:00:43,366
I told her to get out
as soon as possible.
1023
01:00:43,368 --> 01:00:46,034
I sure hope
she listened to us this time.
1024
01:00:46,036 --> 01:00:47,744
I hope so too.
1025
01:00:47,746 --> 01:00:51,331
I've been running Dr. Franklin's
numbers pretty consistently.
1026
01:00:51,333 --> 01:00:55,087
And it looks like four hours
is our best case scenario.
1027
01:01:10,435 --> 01:01:13,145
Well, that's too far for
either one of us to jump.
1028
01:01:13,147 --> 01:01:16,732
Are you sure we can't
go back the way you came in?
1029
01:01:16,734 --> 01:01:18,319
No. Everything caved in
on the way up.
1030
01:01:23,324 --> 01:01:24,864
I'm not even supposed
to be here!
1031
01:01:24,866 --> 01:01:26,366
I'm supposed to be up
north with my friends...
1032
01:01:26,368 --> 01:01:29,203
Sadie, Sadie?
I need you to calm down, okay?
1033
01:01:29,205 --> 01:01:30,788
I need you to be here with me.
1034
01:01:30,790 --> 01:01:33,833
I need your help just as
much as you need mine, okay?
1035
01:01:33,835 --> 01:01:37,003
And we're gonna get
out of this, all right?
1036
01:01:37,005 --> 01:01:38,087
Do you trust me?
1037
01:01:38,089 --> 01:01:39,547
Okay.
1038
01:01:39,549 --> 01:01:41,465
I need you to stay right here
and I'll be right back.
1039
01:01:41,467 --> 01:01:45,054
I have an idea, okay? Okay.
1040
01:01:55,732 --> 01:01:58,065
We're too high up
to use it to go down.
1041
01:01:58,067 --> 01:02:02,069
Well, we're not
using it for that.
1042
01:02:02,071 --> 01:02:06,072
We're using it to go across.
1043
01:02:06,074 --> 01:02:07,784
Can you give me a hand?
1044
01:02:11,496 --> 01:02:13,875
Here we go, one, two three.
1045
01:02:17,878 --> 01:02:19,297
After you?
1046
01:02:24,134 --> 01:02:25,425
We all set?
1047
01:02:25,427 --> 01:02:28,887
It's on the way.
We're good to go.
1048
01:02:28,889 --> 01:02:30,139
Good job, Colonel.
1049
01:02:30,141 --> 01:02:32,141
Is there any way we can
pick up the pace here?
1050
01:02:32,143 --> 01:02:34,643
I'd hate to run into a time
crunch if we can avoid it.
1051
01:02:34,645 --> 01:02:36,186
I don't wanna push
this bird too hard.
1052
01:02:36,188 --> 01:02:39,273
We didn't have time to do
a full and proper inspection
1053
01:02:39,275 --> 01:02:40,523
before takeoff.
1054
01:02:40,525 --> 01:02:42,150
And there's a chance
it took some damage
1055
01:02:42,152 --> 01:02:43,569
from the quakes we're endured.
1056
01:02:43,571 --> 01:02:46,279
We're getting there faster
than any ground vehicle.
1057
01:02:46,281 --> 01:02:47,950
I guarantee you that.
1058
01:02:50,286 --> 01:02:52,078
You got any family
in California, sergeant?
1059
01:02:52,080 --> 01:02:53,704
I do not, sir.
1060
01:02:53,706 --> 01:02:56,331
Close friends or folks
you can't imagine losing?
1061
01:02:56,333 --> 01:02:58,750
I'm afraid not, sir.
1062
01:02:58,752 --> 01:03:02,045
Well, if you did, wouldn't you
do everything possible
1063
01:03:02,047 --> 01:03:05,090
if it was in your ability to do
so to keep that from happening?
1064
01:03:05,092 --> 01:03:06,259
Of course.
1065
01:03:06,261 --> 01:03:08,511
Well, I got a daughter
in Los Angeles.
1066
01:03:08,513 --> 01:03:11,514
I can't imagine living
without her, especially if I had
1067
01:03:11,516 --> 01:03:14,058
the chance to save her and
missed by just a few minutes.
1068
01:03:14,060 --> 01:03:16,768
All right, you got it.
1069
01:03:16,770 --> 01:03:18,353
Thank you.
1070
01:03:18,355 --> 01:03:22,359
Thank you, sir.
1071
01:03:26,656 --> 01:03:29,155
Hold on!
1072
01:03:29,157 --> 01:03:31,368
I told you we shouldn't
speed things up!
1073
01:03:34,998 --> 01:03:36,329
Hang on to something!
1074
01:03:36,331 --> 01:03:38,542
This isn't gonna be fun!
1075
01:03:39,710 --> 01:03:44,131
Caution!
Manual fuel! Manual fuel!
1076
01:03:46,467 --> 01:03:48,967
Caution! Caution!
Manual fuel!
1077
01:03:48,969 --> 01:03:51,344
Hold on, Christine!
1078
01:03:52,681 --> 01:04:01,021
Hold on!
1079
01:04:01,023 --> 01:04:03,315
Deb, you okay?
1080
01:04:03,317 --> 01:04:04,985
Oh, God.
1081
01:04:10,282 --> 01:04:11,239
Deb, you okay?
1082
01:04:11,241 --> 01:04:13,241
Yeah, yeah.
Are you okay?
1083
01:04:13,243 --> 01:04:14,411
Yeah.
1084
01:04:16,121 --> 01:04:17,371
The computer's good.
1085
01:04:17,373 --> 01:04:18,541
Christine?
1086
01:04:19,542 --> 01:04:21,918
Where's Lockner?
1087
01:04:21,920 --> 01:04:24,003
Lockner!
1088
01:04:24,005 --> 01:04:26,838
- Colonel!
- Ji!
1089
01:04:26,840 --> 01:04:32,302
Oh, thank God.
1090
01:04:32,304 --> 01:04:33,679
You think
that's the first bird
1091
01:04:33,681 --> 01:04:36,056
- I've ridden in hot, do you, Doc?
- No.
1092
01:04:36,058 --> 01:04:38,934
I told you we shouldn't
have sped that thing up!
1093
01:04:38,936 --> 01:04:40,186
Oh, I'm sorry.
1094
01:04:40,188 --> 01:04:42,145
I was under the impression
that you could do your job!
1095
01:04:42,147 --> 01:04:45,233
I been flying that bird
for years
1096
01:04:45,235 --> 01:04:48,610
and I told you we shouldn't
increase our speed!
1097
01:04:48,612 --> 01:04:50,362
Look, I'm just trying to save
my daughter
1098
01:04:50,364 --> 01:04:52,614
and get to Los Angeles
a little faster, okay?
1099
01:04:52,616 --> 01:04:55,992
We were getting there
just fine until you made me
1100
01:04:55,994 --> 01:04:58,411
go against
my professional judgment.
1101
01:04:58,413 --> 01:05:01,581
Now we'll be lucky
to get to L.A.
1102
01:05:01,583 --> 01:05:03,541
so we can waste more time
saving your daughter.
1103
01:05:03,543 --> 01:05:05,043
What did you say,
you piece of...
1104
01:05:05,045 --> 01:05:07,380
Hey, hey, guys!
We cannot fall apart now!
1105
01:05:07,382 --> 01:05:08,880
We've come too far. No!
1106
01:05:08,882 --> 01:05:12,425
Stand down, soldier.
That's an order.
1107
01:05:12,427 --> 01:05:14,094
The guy's just trying
to save his family.
1108
01:05:14,096 --> 01:05:16,264
Hell, as a man with a wife
and two daughters at home,
1109
01:05:16,266 --> 01:05:17,848
I know what he's going through.
1110
01:05:17,850 --> 01:05:19,058
But, sir...
1111
01:05:19,060 --> 01:05:20,016
No buts!
1112
01:05:20,018 --> 01:05:23,688
So what?
We crashed a damn chopper!
1113
01:05:23,690 --> 01:05:25,398
You think a bird going down
has ever stopped me
1114
01:05:25,400 --> 01:05:26,857
from getting finished
with every mission
1115
01:05:26,859 --> 01:05:30,527
I've ever had in my career?
1116
01:05:30,529 --> 01:05:32,279
Now I know it
looks grim out here.
1117
01:05:32,281 --> 01:05:34,030
But it usually does before it
starts getting better!
1118
01:05:34,032 --> 01:05:35,532
And that's just the way it is!
1119
01:05:35,534 --> 01:05:37,326
But we can't be
at each other's throats,
1120
01:05:37,328 --> 01:05:41,663
not when we got lives to save!
Do you get that?
1121
01:05:41,665 --> 01:05:46,460
From now on, I'll let
you handle the seismology.
1122
01:05:46,462 --> 01:05:49,255
And you let me handle
my area of expertise.
1123
01:05:49,257 --> 01:05:51,092
Deal?
1124
01:05:54,679 --> 01:05:56,887
Deal.
1125
01:05:56,889 --> 01:05:59,891
All right, let's try
and find a truck.
1126
01:05:59,893 --> 01:06:02,061
We have a mega quake to stop.
1127
01:06:09,860 --> 01:06:12,696
I think I saw
something that way.
1128
01:06:41,308 --> 01:06:44,184
Hey, guys, I don't think we're
gonna be able to find a car.
1129
01:06:44,186 --> 01:06:46,853
Everyone's evacuated.
1130
01:06:46,855 --> 01:06:48,480
Well, we can't lose hope now.
1131
01:06:48,482 --> 01:06:50,315
We're the only ones
that can save California.
1132
01:06:50,317 --> 01:06:53,152
Guys, maybe...
1133
01:06:53,154 --> 01:06:54,364
Well, out with it.
1134
01:06:55,906 --> 01:07:00,242
Maybe we should think about
ourselves for a second.
1135
01:07:00,244 --> 01:07:01,996
What if we run out of time?
1136
01:07:03,998 --> 01:07:05,413
You're not saying what
I think you're saying,
1137
01:07:05,415 --> 01:07:06,706
are you, Christine?
1138
01:07:06,708 --> 01:07:08,793
I'm just saying what
if we don't find a car?
1139
01:07:08,795 --> 01:07:12,755
I mean, we keep getting hit
with these quakes and, you know,
1140
01:07:12,757 --> 01:07:14,215
they keep slowing us down.
1141
01:07:14,217 --> 01:07:16,217
You get that
thought out of your head.
1142
01:07:16,219 --> 01:07:19,929
We will find a car.
We'll drive to L.A.
1143
01:07:19,931 --> 01:07:22,016
And we're going to save Ingrid.
1144
01:07:25,561 --> 01:07:26,811
What if we don't, Werner?
1145
01:07:26,813 --> 01:07:30,355
I mean, look at us.
This is who's left.
1146
01:07:30,357 --> 01:07:32,650
We had a perfect plan
and everything went wrong.
1147
01:07:32,652 --> 01:07:34,317
I just don't want
to lose anybody else.
1148
01:07:34,319 --> 01:07:36,445
Christine...
1149
01:07:39,951 --> 01:07:43,578
Christine, look.
I know it's been a rough day.
1150
01:07:43,580 --> 01:07:46,746
Understatement of the century.
1151
01:07:46,748 --> 01:07:50,458
Maybe, but, you know Drew.
1152
01:07:50,460 --> 01:07:51,626
I didn't know him that well.
1153
01:07:51,628 --> 01:07:53,587
But if he were here,
I know what he would do.
1154
01:07:53,589 --> 01:07:54,672
Do you know what he would do?
1155
01:07:54,674 --> 01:07:57,215
- What?
- He'd keep fighting.
1156
01:07:57,217 --> 01:08:00,969
He loved the BEWDC
and he loved California.
1157
01:08:00,971 --> 01:08:04,223
He wouldn't let anything
stop him from saving California.
1158
01:08:04,225 --> 01:08:07,768
He laid down his life
so that we could keep going.
1159
01:08:07,770 --> 01:08:10,896
I know it's scary, okay?
1160
01:08:10,898 --> 01:08:12,523
We're all scared,
1161
01:08:12,525 --> 01:08:14,400
the most scared I've ever
been in my entire life.
1162
01:08:14,402 --> 01:08:18,237
But we can't let fear stop us
in our tracks, all right?
1163
01:08:18,239 --> 01:08:21,364
We have a responsibility
not only for the lives
1164
01:08:21,366 --> 01:08:24,078
of millions of Californians,
but to save our own as well.
1165
01:08:26,414 --> 01:08:31,042
- For Drew.
- For Drew.
1166
01:08:31,044 --> 01:08:32,710
Hey, guys!
1167
01:08:32,712 --> 01:08:35,630
I found something I think
you're gonna like!
1168
01:08:35,632 --> 01:08:36,588
What do you got?
1169
01:08:36,590 --> 01:08:45,598
Come on!
I'll show you!
1170
01:08:45,600 --> 01:08:47,600
All right, your turn.
1171
01:08:47,602 --> 01:08:49,143
I can't do it!
I can't do it!
1172
01:08:49,145 --> 01:08:57,275
Yes, you can, Sadie!
I got you!
1173
01:09:02,241 --> 01:09:04,533
I can't do it!
I can't do it!
1174
01:09:04,535 --> 01:09:06,077
Sadie, don't let go!
1175
01:09:06,079 --> 01:09:07,827
- I can't!
- Sadie, don't let go!
1176
01:09:07,829 --> 01:09:09,704
Whatever you do,
don't let go, Sadie!
1177
01:09:09,706 --> 01:09:11,042
You can do this!
1178
01:09:17,214 --> 01:09:18,881
Just keep looking at me.
1179
01:09:18,883 --> 01:09:19,801
Hold on.
1180
01:09:22,719 --> 01:09:31,060
You can do this, Sadie.
1181
01:09:31,062 --> 01:09:34,479
See? Told you that
you could do it.
1182
01:09:34,481 --> 01:09:36,109
Let's just get outta here.
1183
01:09:41,446 --> 01:09:44,573
- No keys.
- Want me to see if I can help?
1184
01:09:44,575 --> 01:09:46,368
Be my guest.
1185
01:09:47,661 --> 01:09:49,744
This ought to be good.
1186
01:09:49,746 --> 01:09:52,165
Oh, this ought
to be real good.
1187
01:09:57,379 --> 01:09:59,255
Well, well, well.
1188
01:09:59,257 --> 01:10:00,633
What do we have here?
1189
01:10:05,554 --> 01:10:06,595
What?
1190
01:10:06,597 --> 01:10:08,181
I grew up on the
south side of Chicago.
1191
01:10:13,103 --> 01:10:14,731
It looks like
a war zone out there.
1192
01:10:16,732 --> 01:10:18,150
Deb, how much time
do we have left?
1193
01:10:20,152 --> 01:10:21,695
57 minutes.
1194
01:10:29,161 --> 01:10:30,744
We gotta move!
1195
01:10:30,746 --> 01:10:32,454
How long before that chopper
gets here with the explosives?
1196
01:10:32,456 --> 01:10:33,706
They're in the air!
Should be 10 or 15 minutes!
1197
01:10:34,709 --> 01:10:36,377
Oh!
1198
01:10:37,920 --> 01:10:42,756
Is this still a foreshock
or are we too late?
1199
01:10:42,758 --> 01:10:45,342
All right.
Let's go check on those pits.
1200
01:10:45,344 --> 01:10:46,260
Deb, any changes?
1201
01:10:46,262 --> 01:10:47,845
No, we're holding strong,
1202
01:10:47,847 --> 01:10:49,721
but these quakes are just
gonna get more intense
1203
01:10:49,723 --> 01:10:52,308
until we get the big one.
God, I hope the chopper's okay.
1204
01:10:52,310 --> 01:10:53,227
Me, too.
1205
01:11:06,156 --> 01:11:08,491
Gotta work with what we got.
1206
01:11:08,493 --> 01:11:10,618
These pits are how deep?
1207
01:11:10,620 --> 01:11:12,869
About 23 feet
and, obviously,
1208
01:11:12,871 --> 01:11:15,747
the pressure fissures
go much deeper.
1209
01:11:15,749 --> 01:11:18,710
Sir, how much time do you
think we'll need? How far?
1210
01:11:21,088 --> 01:11:23,672
Well, we're gonna need
at least a mile clearance.
1211
01:11:23,674 --> 01:11:27,176
Not because of
the blast radius, uh-uh.
1212
01:11:27,178 --> 01:11:28,970
Because all these
remaining structures
1213
01:11:28,972 --> 01:11:32,098
are gonna come
crashing down on us.
1214
01:11:42,986 --> 01:11:45,363
Forward, forward!
1215
01:11:47,490 --> 01:11:48,741
Keep going!
1216
01:11:51,285 --> 01:11:52,995
Hold! Hold!
1217
01:11:57,458 --> 01:11:58,750
Hold!
1218
01:12:15,351 --> 01:12:17,018
Give me a hand with this,
sergeant.
1219
01:12:17,020 --> 01:12:19,811
All right.
Everybody clear the area!
1220
01:12:19,813 --> 01:12:21,982
Chopper setting down!
1221
01:12:35,914 --> 01:12:38,288
You don't think
that Ingrid may...
1222
01:12:38,290 --> 01:12:41,500
She's long gone by now.
1223
01:12:41,502 --> 01:12:43,045
At least I hope so.
1224
01:12:44,422 --> 01:12:46,380
We need to move
that damn explosive.
1225
01:12:46,382 --> 01:12:48,632
Everything we needed
was on that wreck.
1226
01:12:48,634 --> 01:12:53,720
Well, in all my years
of education, research
1227
01:12:53,722 --> 01:12:56,765
and scientific discovery
1228
01:12:56,767 --> 01:12:59,060
leads me
but to one conclusion.
1229
01:12:59,062 --> 01:13:02,646
Well, what's that, Werner?
1230
01:13:02,648 --> 01:13:06,149
We push it... together.
1231
01:13:06,151 --> 01:13:07,859
Where do we need to get it?
1232
01:13:07,861 --> 01:13:09,528
Deep into the pit, guys.
Deep.
1233
01:13:09,530 --> 01:13:11,863
- All right.
- Get it to the edge right here.
1234
01:13:11,865 --> 01:13:13,783
Push, push, push.
1235
01:13:13,785 --> 01:13:16,287
Come on.
1236
01:13:19,123 --> 01:13:21,082
So where are we exactly?
1237
01:13:21,084 --> 01:13:22,707
Sometimes when we
have an overflow of repairs,
1238
01:13:22,709 --> 01:13:24,085
we outsource to other hangars,
1239
01:13:24,087 --> 01:13:26,711
small Humvees, aircraft,
nothing too big.
1240
01:13:26,713 --> 01:13:29,883
Okay, well, I don't know
what you're talking about.
1241
01:13:42,730 --> 01:13:45,564
Do you know how to fly
one of those things?
1242
01:13:45,566 --> 01:13:48,149
Yeah. Sort of.
1243
01:13:48,151 --> 01:13:49,943
What do you mean, sort of?
1244
01:13:49,945 --> 01:13:53,863
I mean, I was two tests
away from passing my exam.
1245
01:13:53,865 --> 01:13:55,116
Well, it's either this
1246
01:13:55,118 --> 01:13:58,577
or we try and
get outta here on the ground.
1247
01:13:58,579 --> 01:14:00,914
Come on.
1248
01:14:06,920 --> 01:14:09,882
Okay. Put these on.
1249
01:14:11,968 --> 01:14:13,386
Great...
1250
01:14:15,972 --> 01:14:17,637
Looks good.
1251
01:14:19,225 --> 01:14:21,311
- Great. You ready?
- Mm-hmm.
1252
01:14:22,603 --> 01:14:24,144
Yeah.
1253
01:14:26,523 --> 01:14:27,814
All right.
1254
01:14:27,816 --> 01:14:29,233
Something must have shaken
out there in the quake.
1255
01:14:29,235 --> 01:14:31,195
I'm gonna go check it out,
all right?
1256
01:14:41,789 --> 01:14:43,538
Push, push!
1257
01:14:45,418 --> 01:14:47,417
It's growing in intensity!
1258
01:14:47,419 --> 01:14:48,793
- Two, three! Push!
- We don't have much time!
1259
01:14:48,795 --> 01:14:50,964
Less than 20 minutes!
1260
01:14:54,636 --> 01:14:55,842
Push!
1261
01:14:55,844 --> 01:14:58,386
Right to the edge
of the rift, come, come!
1262
01:14:58,388 --> 01:15:01,015
Okay, guys, right to
the edge here!
1263
01:15:01,017 --> 01:15:03,434
Right here! Come on!
Move it!
1264
01:15:03,436 --> 01:15:04,353
Okay...
1265
01:15:05,812 --> 01:15:08,190
Okay, we've got 20 minutes!
1266
01:15:15,781 --> 01:15:17,113
Are we ready?
1267
01:15:17,115 --> 01:15:20,117
Just about.
1268
01:15:20,119 --> 01:15:22,163
All right.
Ready, sir.
1269
01:15:24,915 --> 01:15:26,873
Okay, looks like
we are all right.
1270
01:15:26,875 --> 01:15:28,708
We are right on schedule, guys.
1271
01:15:28,710 --> 01:15:30,043
Oh, thank God.
1272
01:15:30,045 --> 01:15:31,962
There's only millions
of lives on the line.
1273
01:15:31,964 --> 01:15:34,172
Yeah, right?
No pressure.
1274
01:15:34,174 --> 01:15:35,800
No pressure.
1275
01:15:35,802 --> 01:15:39,552
Hey, this is crazy, but if
we survive this thing,
1276
01:15:39,554 --> 01:15:42,139
you, me, Ingrid,
go get dinner?
1277
01:15:42,141 --> 01:15:45,100
Something like that?
1278
01:15:45,102 --> 01:15:46,726
I think she'd like that.
1279
01:15:46,728 --> 01:15:50,730
Hey... hey, guys,
is that what I...
1280
01:16:20,929 --> 01:16:23,682
Lockner, what happens if
the bomb falls into lava?
1281
01:16:27,562 --> 01:16:31,939
A quick and painless death,
I can guarantee you that.
1282
01:16:31,941 --> 01:16:36,029
All right, we need
to get back up top now!
1283
01:16:54,297 --> 01:16:56,507
Do you know what's
wrong with it yet?
1284
01:17:03,138 --> 01:17:04,473
Got it!
1285
01:17:13,106 --> 01:17:15,399
All right.
1286
01:17:15,401 --> 01:17:17,400
You ever flown in
a helicopter before?
1287
01:17:17,402 --> 01:17:20,738
No, but I like
roller coasters.
1288
01:17:20,740 --> 01:17:22,742
This is nothing like
a roller coaster.
1289
01:17:28,164 --> 01:17:29,706
Woo!
1290
01:17:32,125 --> 01:17:34,585
I told you I was gonna
get you out.
1291
01:17:34,587 --> 01:17:36,170
You all right?
1292
01:17:36,172 --> 01:17:40,174
Yeah, yeah, small victories.
1293
01:17:40,176 --> 01:17:43,135
All right, Sadie.
you are my navigation.
1294
01:17:43,137 --> 01:17:44,970
There should be
a compass over near you.
1295
01:17:44,972 --> 01:17:47,598
Can you tell me what
direction we're going in?
1296
01:17:47,600 --> 01:17:49,015
Uh, south.
1297
01:17:49,017 --> 01:17:50,560
South. All right.
1298
01:17:50,562 --> 01:17:53,186
Well, if we're going south,
then east must be...
1299
01:17:53,188 --> 01:17:54,648
- Oh my God!
- Whoa!
1300
01:17:55,984 --> 01:17:58,067
- Sorry.
- Yeah.
1301
01:17:58,069 --> 01:18:00,987
Hey, at least we're not
on the ground, right?
1302
01:18:00,989 --> 01:18:02,195
Yeah.
1303
01:18:02,197 --> 01:18:05,241
What?
1304
01:18:05,243 --> 01:18:07,076
Let me boost you up.
1305
01:18:07,078 --> 01:18:08,743
No, no.
If I fall, then you're not...
1306
01:18:08,745 --> 01:18:10,246
You're not gonna fall.
I got you.
1307
01:18:10,248 --> 01:18:13,000
- Let me boost you up.
- Okay.
1308
01:18:14,209 --> 01:18:17,086
- That's okay. I got you.
- Okay.
1309
01:18:17,088 --> 01:18:18,837
Stand up straight!
Straighten that leg out!
1310
01:18:18,839 --> 01:18:21,258
Straighten this leg out!
Stand up!
1311
01:18:33,062 --> 01:18:34,394
Okay.
1312
01:18:34,396 --> 01:18:37,230
Christine, you're next.
Let's go.
1313
01:18:37,232 --> 01:18:38,440
- Right here, right here.
- Okay.
1314
01:18:38,442 --> 01:18:40,067
Stay with me,
let me pick you up.
1315
01:18:40,069 --> 01:18:42,653
- Okay.
- All right, go!
1316
01:18:42,655 --> 01:18:44,490
Straighten that leg out,
straighten that leg!
1317
01:18:47,785 --> 01:18:50,077
All right, Lockner, you're up.
Let's get you outta here.
1318
01:18:50,079 --> 01:18:52,121
Let's get outta here.
1319
01:18:52,123 --> 01:18:53,875
Ready?
Two, three, go!
1320
01:18:59,463 --> 01:19:01,840
All right, come on up.
1321
01:19:03,217 --> 01:19:04,550
What are you doing?
1322
01:19:04,552 --> 01:19:06,469
Only one of us can
be boosted up.
1323
01:19:06,471 --> 01:19:09,512
Hey, my daughter
might still be in L.A.
1324
01:19:09,514 --> 01:19:11,806
I need to be the one
to save her.
1325
01:19:11,808 --> 01:19:14,644
Your daughter needs you.
Let me stay here.
1326
01:19:14,646 --> 01:19:16,311
- Listen...
- I'm not gonna waste
1327
01:19:16,313 --> 01:19:17,813
any more time arguing.
1328
01:19:17,815 --> 01:19:20,649
I'm gonna boost you up,
throw you the detonator.
1329
01:19:20,651 --> 01:19:23,487
Then you can pull me up, okay?
1330
01:19:27,157 --> 01:19:28,743
Okay.
1331
01:19:31,161 --> 01:19:32,202
- You ready?
- Yeah.
1332
01:19:32,204 --> 01:19:34,747
You ready?
1333
01:19:34,749 --> 01:19:36,668
One, two, three!
1334
01:19:38,002 --> 01:19:39,793
Come on!
1335
01:19:44,133 --> 01:19:52,223
Okay, Ji!
Toss me the detonator!
1336
01:19:52,225 --> 01:19:54,183
Ji, no!
1337
01:19:54,185 --> 01:20:00,314
Oh...
1338
01:20:00,316 --> 01:20:03,484
What are we supposed
to do now?
1339
01:20:03,486 --> 01:20:06,778
We will wait
and we see
1340
01:20:06,780 --> 01:20:09,739
if the bomb drops
into lava and does the job.
1341
01:20:09,741 --> 01:20:11,324
We can't leave this to chance.
1342
01:20:11,326 --> 01:20:14,619
What the hell
are you doing, Jan?
1343
01:20:14,621 --> 01:20:17,707
I'm doing what I have to do.
1344
01:20:17,709 --> 01:20:19,583
Look, this thing has to
go off at exactly the right time
1345
01:20:19,585 --> 01:20:21,418
or it's all for naught.
1346
01:20:21,420 --> 01:20:24,796
What about Ingrid?
1347
01:20:24,798 --> 01:20:26,967
You're gonna have to meet up
with her on your own.
1348
01:20:28,969 --> 01:20:31,886
Deb, look...
1349
01:20:31,888 --> 01:20:35,515
I've raised her
the last few years alone.
1350
01:20:35,517 --> 01:20:37,728
Now you get your second chance.
1351
01:20:42,191 --> 01:20:45,275
I see why our daughter...
1352
01:20:45,277 --> 01:20:47,569
why she joined the Army.
1353
01:20:47,571 --> 01:20:49,699
Yeah.
1354
01:20:52,035 --> 01:20:53,494
She got it from you.
1355
01:20:59,334 --> 01:21:02,208
Christine...
1356
01:21:02,210 --> 01:21:05,421
I want you to take over
my position at the BEWDC.
1357
01:21:05,423 --> 01:21:08,256
Have confidence
in your abilities, okay?
1358
01:21:08,258 --> 01:21:11,511
I do. You're ready.
1359
01:21:20,771 --> 01:21:26,274
Colonel Lockner, it's been
one hell of a day.
1360
01:21:26,276 --> 01:21:28,402
You know, it's all thanks
to you and your man
1361
01:21:28,404 --> 01:21:30,072
that we're ever here doing this.
1362
01:21:32,407 --> 01:21:33,866
I appreciate it, sir.
1363
01:21:33,868 --> 01:21:36,202
You're a hell of a marine.
Thank you for your service.
1364
01:21:36,204 --> 01:21:37,205
Thank you.
1365
01:21:38,414 --> 01:21:41,248
All right, how much time we got?
1366
01:21:41,250 --> 01:21:42,832
60 seconds.
1367
01:21:42,834 --> 01:21:45,711
You better start running.
1368
01:21:45,713 --> 01:21:50,424
- Dr. Werner?
- Sir?
1369
01:21:50,426 --> 01:21:54,427
You're a good man.
1370
01:21:54,429 --> 01:21:55,807
Thank you, Colonel.
1371
01:21:57,267 --> 01:21:58,390
Wait, wait! Don't...
1372
01:21:58,392 --> 01:21:59,685
Deb?
1373
01:22:02,146 --> 01:22:03,438
I love you.
1374
01:22:19,329 --> 01:22:21,288
Dad!
1375
01:22:21,290 --> 01:22:23,332
Ingrid!
1376
01:22:23,334 --> 01:22:25,333
Dad, climb up quick!
1377
01:22:25,335 --> 01:22:27,713
Ingrid!
1378
01:22:50,904 --> 01:22:53,653
Baby girl!
How'd you find us?
1379
01:22:53,655 --> 01:22:56,323
We were going east
like you said.
1380
01:22:56,325 --> 01:22:58,451
When I flew over the tarpits
I saw the downed helicopter,
1381
01:22:58,453 --> 01:23:00,327
so we thought we'd check it out.
1382
01:23:00,329 --> 01:23:02,203
Couldn't have been luckier.
1383
01:23:02,205 --> 01:23:09,045
I'll say! Woo!
1384
01:23:09,719 --> 01:23:10,720
Look!
1385
01:23:18,675 --> 01:23:21,261
Looks like
it's actually working.
1386
01:23:43,100 --> 01:23:48,100
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
99879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.