Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,705 --> 00:01:42,043
Captain Hastings, I presume.
Daisy Luttrell. Delighted.
2
00:01:42,252 --> 00:01:43,331
How d'you do?
3
00:01:44,045 --> 00:01:48,874
Poor Poirot has been so looking forward
to your coming; he's quite beside himself.
4
00:01:51,636 --> 00:01:52,585
How is he?
5
00:01:52,679 --> 00:01:55,218
He'll be much the better for seeing you.
6
00:01:55,307 --> 00:01:57,762
Toby! It's Captain Hastings.
7
00:01:59,394 --> 00:02:01,269
- How do you do!
- Came by the three-forty?
8
00:02:01,521 --> 00:02:03,681
We bought this place in a fit of madness.
9
00:02:03,898 --> 00:02:06,734
Guest-housekeepers at our age!
Still, needs must these days
10
00:02:06,860 --> 00:02:13,776
and at least one of us has
a good business head - don't I, Toby?
11
00:02:16,119 --> 00:02:18,195
Chop, chop!
Take the Captain up to his room
12
00:02:18,288 --> 00:02:21,787
Unless of course you'd prefer
to see Monsieur. Poirot first.
13
00:02:21,875 --> 00:02:22,741
Yes, I would.
14
00:02:22,834 --> 00:02:25,124
Drawing room, Toby,
and then see to the cases.
15
00:02:33,094 --> 00:02:34,008
Norton.
16
00:02:34,012 --> 00:02:36,421
Ah, it's a pair of nesting blackcaps
down by the sycamore.
17
00:02:36,514 --> 00:02:37,796
This is a...
18
00:02:40,477 --> 00:02:41,972
Blasted builders!
19
00:02:42,520 --> 00:02:44,265
Bill, this is Captain Hastings.
20
00:02:44,814 --> 00:02:46,191
Hastings, yes.
21
00:02:46,441 --> 00:02:48,434
Sir William Boyd Carrington.
22
00:02:48,526 --> 00:02:49,903
Excuse the tantrum.
23
00:02:49,986 --> 00:02:52,857
Having my old place tarted up -
Knatton Hall, y' know?
24
00:02:52,864 --> 00:02:55,237
Lazy blighters need a good kick
up the backside.
25
00:02:55,325 --> 00:02:57,069
So you're the famous Hastings?
26
00:02:57,577 --> 00:03:01,326
The little Belgian never stops talking
about you, and your daughter is here.
27
00:03:01,706 --> 00:03:03,332
- Yes.
- Fine girl.
28
00:03:03,500 --> 00:03:06,584
Pity Franklin has her slicing up rats
and rabbits all day.
29
00:03:07,754 --> 00:03:09,581
Excuse me
while I give 'em another earful.
30
00:03:17,722 --> 00:03:20,048
Tadminster 7211
31
00:03:27,565 --> 00:03:29,807
Poirot?
There's someone to see you.
32
00:03:45,166 --> 00:03:46,662
Hastings,
33
00:03:48,920 --> 00:03:50,913
my Hastings my dear, dear, Hastings.
34
00:03:52,090 --> 00:03:53,881
Poirot, old chap.
35
00:03:54,134 --> 00:03:55,296
Oh Mon ami, mon ami!
36
00:03:58,054 --> 00:03:59,300
But I forget myself.
37
00:03:59,598 --> 00:04:01,674
This is the talented Mademoiselle Cole.
38
00:04:06,021 --> 00:04:07,563
Captain Hastings.
39
00:04:09,357 --> 00:04:14,400
You have worn well, Mon ami: with
the straight back, the grey of the hair.
40
00:04:15,697 --> 00:04:19,280
But the wound that is still fresh?
41
00:04:21,745 --> 00:04:23,287
No man could have wished for better.
42
00:04:24,289 --> 00:04:30,126
Still, she died, as she would have wanted.
No long drawn out suffering.
43
00:04:32,297 --> 00:04:33,413
And how are you?
44
00:04:33,506 --> 00:04:35,547
Me I am a wreck, no a ruin.
45
00:04:35,675 --> 00:04:38,546
I cannot walk,
I am crippled and twisted,
46
00:04:38,553 --> 00:04:41,092
and have to be attended to like a baby,
47
00:04:41,765 --> 00:04:45,550
but the core, Hastings -
that is still sound.
48
00:04:46,811 --> 00:04:48,389
You have the best heart in the world, Poirot.
49
00:04:48,480 --> 00:04:51,766
The heart, no, but the brain -
as magnificent as ever.
50
00:04:52,275 --> 00:04:53,901
Hastings, do stop do!!...
51
00:04:54,945 --> 00:04:56,403
It is not a wheelbarrow.
52
00:04:57,489 --> 00:04:58,817
Sorry, old chap.
53
00:04:59,991 --> 00:05:02,364
So is it good to be back
after all these years?
54
00:05:02,744 --> 00:05:04,488
The food, it is disgusting.
55
00:05:04,663 --> 00:05:05,991
Rationing, I suppose.
56
00:05:06,122 --> 00:05:08,115
No it is the English cooking,
and the water,
57
00:05:09,459 --> 00:05:13,920
always so tepid, and the towels,
so thin, they're of no use at all.
58
00:05:14,965 --> 00:05:16,673
Then why did you come?
59
00:05:16,758 --> 00:05:21,468
Because when I see the advertisement
in the news paper and discover
60
00:05:22,806 --> 00:05:25,012
that your daughter will be here,
I conceive of a plan:
61
00:05:26,059 --> 00:05:29,179
I will persuade my old friend
Hastings to join us
62
00:05:30,397 --> 00:05:33,600
and we shall all be together en famille.
It is most agreeable, n'est-ce pas?
63
00:05:33,775 --> 00:05:35,436
You're up to something, aren't you?
64
00:05:37,821 --> 00:05:43,325
I knew it! Otherwise why come back
to the scene of our first murder?
65
00:05:45,412 --> 00:05:51,783
Because, mon ami, I fear it will soon
be the scene of another.
66
00:05:53,587 --> 00:05:54,998
Are you sure about this?
67
00:05:55,297 --> 00:05:57,088
You think
I have the softening of the brain?
68
00:05:57,299 --> 00:06:00,087
No, no, it seems so unlikely -
69
00:06:00,427 --> 00:06:04,342
another murder all these years later,
under the same roof.
70
00:06:04,472 --> 00:06:06,098
Tres bien, that is how it is.
71
00:06:06,224 --> 00:06:07,885
Can't you stop it?
72
00:06:07,976 --> 00:06:10,349
- How do you propose that I do that?
- You could warn the victim.
73
00:06:10,437 --> 00:06:14,055
- I do not know who is the victim.
- But you must know who the killer is.
74
00:06:14,065 --> 00:06:15,311
No.
75
00:06:16,318 --> 00:06:18,643
Well then how on earth do you know
it's going to happen?
76
00:06:19,029 --> 00:06:20,405
I cannot say.
77
00:06:20,488 --> 00:06:21,686
Why not?
78
00:06:21,781 --> 00:06:23,277
Because
79
00:06:24,659 --> 00:06:26,534
you are still the same old Hastings.
80
00:06:27,871 --> 00:06:29,947
You have the speaking countenance, mom ami,
81
00:06:30,582 --> 00:06:33,951
and I do not wish you to sit staring at
all the guests with your mouth wide open
82
00:06:34,044 --> 00:06:35,040
and give, as you say, the game away.
83
00:06:36,004 --> 00:06:37,499
I say, Poirot, that's a bit strong.
84
00:06:37,756 --> 00:06:39,037
I do play poker, you know.
85
00:06:39,132 --> 00:06:41,007
Yes, and always lose.
86
00:06:42,636 --> 00:06:46,633
But this is not a game, mon ami,
make no mistake.
87
00:06:48,141 --> 00:06:53,100
There is here work to be done
and that is why I ask you here.
88
00:06:53,396 --> 00:06:58,225
Now the thinking you will leave to me,
but I need you, my invaluable Hastings,
89
00:06:58,318 --> 00:07:01,402
to be my eyes and my ears, to go to places
where I cannot go, to sniff out
90
00:07:01,529 --> 00:07:05,112
the snatched conversation, the shared
confidence, then report back to me.
91
00:07:05,116 --> 00:07:12,697
There is here amongst us a murderer,
and that person must be stopped.
92
00:07:16,169 --> 00:07:18,293
Here is, Curtiss my Valet.
93
00:07:18,546 --> 00:07:20,920
Your valet! Where is George?
94
00:07:21,299 --> 00:07:25,427
It was necessary for him to go to
Eastbourne to care for his ailing father.
95
00:07:37,065 --> 00:07:38,181
Well I got here.
96
00:07:38,275 --> 00:07:39,390
Very clever of you.
97
00:07:42,571 --> 00:07:44,196
You remember my father?
98
00:07:44,322 --> 00:07:48,902
Hello, I hear you work my daughter
very hard, Dr. Franklin.
99
00:07:49,202 --> 00:07:50,069
Nonsense.
100
00:07:50,161 --> 00:07:52,237
I'm afraid I get so awfully wrapped up
in a thing.
101
00:07:54,207 --> 00:07:56,200
How did you find Uncle Hercule?
102
00:07:56,334 --> 00:07:59,087
Not well. Not well at all.
103
00:07:59,921 --> 00:08:02,591
I promised I'd read to Barbara.
I'd better
104
00:08:06,595 --> 00:08:09,086
As if she couldn't read herself.
105
00:08:09,180 --> 00:08:10,462
How is Mrs. Franklin?
106
00:08:10,557 --> 00:08:12,799
The same and rather more so.
107
00:08:13,018 --> 00:08:15,426
She just likes making a fuss.
108
00:08:15,520 --> 00:08:17,015
- That's rather harsh
- It's true.
109
00:08:17,105 --> 00:08:21,352
She takes no interest in John's work,
goes on and on about her health.
110
00:08:21,693 --> 00:08:26,901
Ah, there you are. Thought Frankenstein
had dragged you off to his lab again.
111
00:08:26,990 --> 00:08:28,568
This is my father.
112
00:08:28,783 --> 00:08:30,741
- Allerton.
- Hastings.
113
00:08:30,827 --> 00:08:34,280
Heard a lot about you.
Poirot's loyal lieutenant, eh?
114
00:08:52,557 --> 00:08:54,384
I'm so glad you're here.
115
00:08:54,476 --> 00:08:56,884
Uncle Hercule always manages
to bring you out of yourself.
116
00:08:57,020 --> 00:08:58,432
He gets so sad.
117
00:08:59,272 --> 00:09:01,313
You must allow him that, mon cher.
118
00:09:02,150 --> 00:09:04,440
But what's the use of
dwelling on the past?
119
00:09:04,736 --> 00:09:06,978
We must all look forward.
120
00:09:07,322 --> 00:09:09,446
You know,
you've been rather queer all evening.
121
00:09:09,532 --> 00:09:10,779
I don't know what you mean.
122
00:09:10,867 --> 00:09:13,442
Staring at everyone.
You're so transparent.
123
00:09:14,663 --> 00:09:17,533
Maybe it's being back here
with its memories and ghosts.
124
00:09:17,958 --> 00:09:20,117
There was a murder, wasn't there?
125
00:09:20,126 --> 00:09:22,748
Yes. The lady of the house...
she was poisoned.
126
00:09:23,213 --> 00:09:25,752
She controlled the as you say
the purse strings,
127
00:09:25,840 --> 00:09:29,459
but her stepchildren felt
they had no life of their own.
128
00:09:30,345 --> 00:09:32,338
That's so selfish.
129
00:09:32,430 --> 00:09:36,761
Old people, sick people shouldn't be
allowed to ruin the lives of others.
130
00:09:36,893 --> 00:09:38,270
Judith!
131
00:09:38,728 --> 00:09:39,808
Oh, I didn't mean...
132
00:09:39,896 --> 00:09:44,024
Selfishness is not the monopoly of
the old, I can assure you, mon cher.
133
00:09:44,651 --> 00:09:51,236
It's just this case of a man
who treated his daughters appallingly.
134
00:09:51,408 --> 00:09:59,617
But then the eldest steeled herself
in order that her sisters might go free.
135
00:10:00,208 --> 00:10:02,284
Margaret Litchfield.
136
00:10:02,294 --> 00:10:04,667
Yes. How did you know?
137
00:10:04,754 --> 00:10:07,245
It is a case most famous.
138
00:10:07,465 --> 00:10:09,672
Well, I think she was very brave.
139
00:10:09,801 --> 00:10:11,343
And Dr. Franklin what does he think?
140
00:10:11,428 --> 00:10:14,382
He thinks it served the old man right.
141
00:10:14,472 --> 00:10:16,596
Some people just ask to be murdered.
142
00:10:16,600 --> 00:10:18,391
Murder is never justified, Judith.
143
00:10:18,518 --> 00:10:20,393
But when a situation is so extreme.
144
00:10:20,562 --> 00:10:22,804
And who has been putting in
to your head these ideas?
145
00:10:23,106 --> 00:10:25,645
- Nobody.
- Pernicious nonsense!
146
00:10:29,195 --> 00:10:32,648
Actually I came over to give you a message
from Mrs. Franklin.
147
00:10:32,741 --> 00:10:35,576
She's invited you to her room.
Excuse me.
148
00:10:37,537 --> 00:10:39,245
I've never understood that girl.
149
00:10:39,539 --> 00:10:42,244
She is her own woman,
and a good one too, Hastings.
150
00:10:42,375 --> 00:10:44,535
But she's become so cold-hearted.
151
00:10:44,920 --> 00:10:53,841
I put it down to the company she keeps:
that wretched Dr. Franklin... And Allerton.
152
00:10:54,971 --> 00:10:56,383
I don't like that man.
153
00:10:56,473 --> 00:10:59,806
What you call the nasty bit of goods, eh?
But most attractive to ladies.
154
00:11:00,435 --> 00:11:02,179
Isn't that always the way?
155
00:11:09,069 --> 00:11:11,857
I'm delighted you're here, Captain Hastings.
156
00:11:11,988 --> 00:11:15,191
Dear Monsieur Poirot must be so pleased.
157
00:11:15,283 --> 00:11:18,985
Sharp as a knife, old Poirot,
even though he is falling to bits.
158
00:11:19,162 --> 00:11:21,783
And it will be so nice for Judith;
159
00:11:21,873 --> 00:11:23,914
the child has been working far too hard.
160
00:11:24,000 --> 00:11:25,827
She looks very well on it.
161
00:11:26,044 --> 00:11:27,919
Oh how I envy her.
162
00:11:28,129 --> 00:11:30,799
III health has been the bane of my life.
163
00:11:31,299 --> 00:11:32,960
Pillows, Craven.
164
00:11:33,593 --> 00:11:37,721
Yes, my husband's a real slave driver,
aren't you, John?
165
00:11:40,183 --> 00:11:41,512
What's that, Barbara?
166
00:11:41,685 --> 00:11:45,470
She was just saying how you work
poor Judith into the ground.
167
00:11:45,605 --> 00:11:47,183
JudHh, yes.
168
00:11:47,482 --> 00:11:50,317
There was something we had to
Do excuse me.
169
00:11:53,196 --> 00:11:58,107
Oh I feel so inadequate.
I know I ought to take more interest.
170
00:11:58,368 --> 00:11:59,910
You shouldn't worry yourself, Babs.
171
00:12:00,036 --> 00:12:02,492
But I find it all so nasty,
172
00:12:02,664 --> 00:12:07,742
the guinea pigs, the rats and everything.
It makes me feel quite sick.
173
00:12:09,087 --> 00:12:11,756
I just want to think of lovely,
happy things.
174
00:12:12,716 --> 00:12:16,168
Babs and I are old playmates even
though she is fifteen years younger.
175
00:12:16,177 --> 00:12:17,720
Darling Bill.
176
00:12:17,721 --> 00:12:21,885
...then when I came back from Burma
to find her a beautiful young lady.
177
00:12:22,183 --> 00:12:28,139
We used to live in this part of the world
and Bill came to stay at Knatton Hall.
178
00:12:28,231 --> 00:12:32,608
A mausoleum of a place.
Needs a woman's hand.
179
00:12:35,989 --> 00:12:38,113
I don't mind telling you
I completely lost my heart,
180
00:12:38,116 --> 00:12:40,489
but she went and married Franklin.
181
00:12:41,369 --> 00:12:48,416
The fellow doesn't understand her.
He's only interested in his test tubes!
182
00:12:53,465 --> 00:12:55,541
Hearts, you stupid man!
183
00:12:57,052 --> 00:13:00,136
Oh, there's nothing for it;
we'll have to start again.
184
00:13:00,221 --> 00:13:03,341
I don't know what's got into me.
I'm all at sixes-and-sevens.
185
00:13:07,020 --> 00:13:09,061
- He starts to deal.
- We haven't out yet!
186
00:13:09,940 --> 00:13:13,890
Oh, I'm sorry, dear, I'm so sorry...
187
00:13:23,495 --> 00:13:25,571
Well, that was pretty g-ghastly.
188
00:13:27,249 --> 00:13:30,452
It gets my back up
to see him bullied like that.
189
00:13:30,710 --> 00:13:31,577
Keep it down.
190
00:13:31,670 --> 00:13:34,707
But it's too bad, it really is,
and what's worse, he just takes it.
191
00:13:35,757 --> 00:13:38,082
Couldn't assert himself if he tried.
192
00:13:40,804 --> 00:13:42,714
Oughtn't we to shut that?
193
00:13:43,765 --> 00:13:45,841
Ah, I don't think everybody's in yet.
194
00:13:45,934 --> 00:13:47,393
Who's still out?
195
00:13:48,061 --> 00:13:51,727
Your daughter, I think, and Allerton.
196
00:14:25,140 --> 00:14:26,468
Still about, old chap?
197
00:14:26,558 --> 00:14:30,094
I couldn't sleep. I was going
to get some pills off Poirot.
198
00:14:32,772 --> 00:14:35,561
Oh, I'll fix you up.
No need to wake him.
199
00:14:45,452 --> 00:14:47,444
Do you normally stay up this late?
200
00:14:47,537 --> 00:14:49,946
I never go to bed
when there's sport abroad.
201
00:14:50,624 --> 00:14:52,913
These moonlit evenings
aren't made to be wasted.
202
00:14:57,505 --> 00:15:02,085
This is the real stuff.
It'll make you sleep like a log.
203
00:15:02,177 --> 00:15:04,846
Slumberyl. Is it dangerous?
204
00:15:04,930 --> 00:15:08,382
It is if you take too much of it.
It's one of the barbiturates.
205
00:15:08,475 --> 00:15:09,803
Don't you need a prescription?
206
00:15:09,893 --> 00:15:13,392
Damned right. But an old friend of mine
gave me a few useful introductions.
207
00:15:13,480 --> 00:15:18,059
Dead now, sadly.
Chap called Etherington.
208
00:15:18,151 --> 00:15:19,942
Leonard Etherington?
209
00:15:21,821 --> 00:15:26,816
That's the one. That wife of his.
Who'd have thought she'd have it in her?
210
00:15:26,826 --> 00:15:28,867
- Arsenic, wasn't it?
- Yes.
211
00:15:29,037 --> 00:15:30,449
Knew him too, did you?
212
00:15:30,538 --> 00:15:31,997
No I read about it.
213
00:15:32,374 --> 00:15:37,664
I see. Funny chap,
but good company - in small doses.
214
00:15:39,798 --> 00:15:41,340
Sleep well.
215
00:15:47,013 --> 00:15:50,679
This is the Calabar bean. I've been
experimenting with various alkaloids
216
00:15:50,767 --> 00:15:56,307
derived from it. But this stuffs
really more up your street than mine.
217
00:15:56,481 --> 00:15:57,893
How is that, mon ami?
218
00:15:57,983 --> 00:16:01,815
It's also called the ordeal bean,
supposed to prove innocence or guilt.
219
00:16:02,862 --> 00:16:04,654
Don't you like rats, father?
220
00:16:04,739 --> 00:16:06,732
I certainly don't like Allerton.
221
00:16:06,825 --> 00:16:08,023
So that's it!
222
00:16:08,451 --> 00:16:09,863
And I suspect you don't either.
223
00:16:10,078 --> 00:16:11,360
Why shouldn't I like him?
224
00:16:11,997 --> 00:16:13,076
He's not your type.
225
00:16:13,164 --> 00:16:17,459
And what is my type?
You have no idea, have you?
226
00:16:18,253 --> 00:16:20,708
Well as it happens
I find him most amusing.
227
00:16:20,797 --> 00:16:22,458
Amusing, yes.
228
00:16:22,549 --> 00:16:24,839
And very attractive.
Any woman would.
229
00:16:24,926 --> 00:16:27,050
- Well that's the trouble.
- Really, father!
230
00:16:27,137 --> 00:16:29,842
- You two were out very late last night.
- What has that to do with you?
231
00:16:29,973 --> 00:16:31,598
This is most interesting.
232
00:16:31,933 --> 00:16:35,765
I would find it a great help if I could
test so easily the guilt or innocence.
233
00:16:36,521 --> 00:16:39,274
Then you have to ask,
what is guilt or innocence?
234
00:16:39,357 --> 00:16:42,940
Pretty obvious. One would always
feel guilt when it comes to murder.
235
00:16:42,944 --> 00:16:44,320
You think so?
236
00:16:44,321 --> 00:16:48,651
There are lots of people I'd like to kill
without my conscience being troubled.
237
00:16:49,826 --> 00:16:54,038
I do so hate making a fuss.
238
00:16:54,456 --> 00:17:00,577
I sometimes think, if one isn't healthy,
one should be quietly put away.
239
00:17:00,879 --> 00:17:02,374
Ah no, Madame.
240
00:17:02,797 --> 00:17:04,458
Look at me,
241
00:17:05,300 --> 00:17:09,595
all cramped and twisted, not able
to move, yet I do not think of quitting.
242
00:17:10,305 --> 00:17:12,547
I enjoy still what I can.
243
00:17:12,891 --> 00:17:17,221
But you have only yourself to consider.
In my case there's poor John.
244
00:17:19,189 --> 00:17:21,514
I feel such a millstone round his neck.
245
00:17:21,691 --> 00:17:23,898
But I'm sure
he's never said such a thing.
246
00:17:24,361 --> 00:17:27,564
These scientist chaps can be
quite obsessive about their work.
247
00:17:28,281 --> 00:17:29,658
Absolutely.
248
00:17:30,033 --> 00:17:33,320
Sometimes, Monsieur Poirot,
I think I can hear
249
00:17:33,411 --> 00:17:36,663
those poor little creatures
screaming in the night.
250
00:17:36,748 --> 00:17:37,994
Perfectly horrid.
251
00:17:37,999 --> 00:17:40,490
Stephen and I are as one on this.
252
00:17:40,585 --> 00:17:45,829
I get so terribly depressed that I think
what a relief it would be to end it all.
253
00:17:45,924 --> 00:17:47,383
Oh come, Madame.
254
00:17:47,384 --> 00:17:55,676
But what use am I to anybody?
Just one step and John would be free.
255
00:17:56,268 --> 00:17:58,308
I'll fetch your malted milk.
256
00:17:58,311 --> 00:17:59,972
I will come with you. Hastings!
257
00:18:01,648 --> 00:18:03,772
Madame, monsieur.
258
00:18:03,775 --> 00:18:05,103
Alright, old chap?
259
00:18:05,318 --> 00:18:07,442
Yes, I need to rest.
260
00:18:08,947 --> 00:18:10,987
I gather you were here in the first war.
261
00:18:10,991 --> 00:18:13,482
Yes, in 1916.
I came here to convalesce.
262
00:18:13,577 --> 00:18:15,569
That's when I met Poirot.
263
00:18:16,079 --> 00:18:18,535
Didn't an old lady get murdered?
264
00:18:19,332 --> 00:18:24,754
I was once in a house where there was
a murder. She was one of my patients.
265
00:18:25,005 --> 00:18:27,793
It was not by any chance
the case of Miss Sharples, was it?
266
00:18:28,925 --> 00:18:30,420
Yes it was, actually.
267
00:18:31,094 --> 00:18:33,218
Her niece Freda Clay was accused
of her poisoning
268
00:18:33,221 --> 00:18:35,428
but there was evidence insufficient
to prosecute.
269
00:18:35,432 --> 00:18:36,844
How did you know?
270
00:18:36,850 --> 00:18:38,677
Oh my dear, it was my job to know,
Nurse Craven.
271
00:18:38,810 --> 00:18:40,637
He doesn't miss a trick.
272
00:18:50,113 --> 00:18:53,530
Blasted pigeons.
They do a lot of damage, y'know.
273
00:18:54,075 --> 00:18:56,151
Toby's always been a fine shot.
274
00:18:56,161 --> 00:18:57,620
Oh I Used to be.
275
00:18:57,787 --> 00:19:02,082
You know I often used to think
of evenings like this out in India,
276
00:19:02,459 --> 00:19:04,867
but nothing's ever quite
as you picture it.
277
00:19:05,545 --> 00:19:10,125
I don't know why,
but I've got quite a thirst on.
278
00:19:10,258 --> 00:19:11,919
Have a drink on the house!
What d'you say?
279
00:19:12,302 --> 00:19:13,583
Splendid idea!
280
00:19:15,639 --> 00:19:17,216
Have you done the tropics, Norton?
281
00:19:17,641 --> 00:19:22,884
No-no, my hands were tied with mother.
282
00:19:24,731 --> 00:19:26,012
Alright, old chap?
283
00:19:26,232 --> 00:19:29,103
Can't stand blood.
284
00:19:29,194 --> 00:19:30,226
You'd get used to it.
285
00:19:30,320 --> 00:19:33,571
Nothing like bagging a few birds and
blasting the odd bunny, eh, Hastings?
286
00:19:33,657 --> 00:19:35,318
Darned good fun.
287
00:19:36,409 --> 00:19:38,154
What on earth do you think
you're doing, Toby?
288
00:19:38,286 --> 00:19:40,031
I just thought
I'd give the fellows a snifter.
289
00:19:40,121 --> 00:19:43,740
- No. Give that bottle to me!
- But, Daisy...
290
00:19:43,750 --> 00:19:46,834
How will we ever make this place pay
if you keep standing people drinks?
291
00:19:47,837 --> 00:19:50,044
They're old friends, Daisy.
292
00:19:51,049 --> 00:19:53,374
Locked up - that's the way of it.
293
00:19:53,468 --> 00:19:55,259
I won't have it.
294
00:19:55,262 --> 00:19:57,717
You won't have it?
And who are you I'd like to know?
295
00:20:03,979 --> 00:20:06,981
I'm, I'm awfully sorry, you chaps.
296
00:20:08,191 --> 00:20:10,232
We seem to have run out of whisky.
297
00:20:10,402 --> 00:20:12,775
Do you know, I'm not that thirsty anyway.
298
00:20:13,196 --> 00:20:14,525
We'll soon be having dinner.
299
00:20:14,948 --> 00:20:16,490
Oh, dinner, yes.
300
00:20:16,700 --> 00:20:19,155
Don't worry, Toby old chap,
we'll live.
301
00:20:20,954 --> 00:20:25,249
Right...
Stretch the old pins before mess call.
302
00:20:30,130 --> 00:20:31,838
Splendid chap, isn't he?
303
00:20:31,923 --> 00:20:33,121
Yes.
304
00:20:33,258 --> 00:20:36,794
Whatever he's turned his hand to,
always made a success of it.
305
00:20:36,928 --> 00:20:38,554
Some chaps have all the luck.
306
00:20:38,638 --> 00:20:40,798
All he needs now is a wife.
307
00:20:41,057 --> 00:20:43,548
So long as she doesn't bully him.
308
00:20:43,643 --> 00:20:46,811
He won't get bullied.
He wouldn't let himself.
309
00:20:48,815 --> 00:20:50,891
- There's a damned rabbit!
- Is there?
310
00:20:50,984 --> 00:20:53,024
Nibbling the bark!
I thought I'd wired the place.
311
00:20:59,075 --> 00:21:00,487
My God!
312
00:21:10,211 --> 00:21:11,789
Get Franklin!
313
00:21:14,507 --> 00:21:16,963
It's alright Mrs. Lutterell.
314
00:21:19,137 --> 00:21:20,798
It's alright. That's it. It's fine.
315
00:21:34,945 --> 00:21:37,899
Franklin's with Daisy,
she's going to be fine.
316
00:21:38,657 --> 00:21:40,234
Do you think he did it on purpose?
317
00:21:40,367 --> 00:21:44,282
Well, I did until I saw them together,
but now I'm not so sure.
318
00:21:44,704 --> 00:21:46,033
Poor old Luttrell.
319
00:21:47,082 --> 00:21:50,000
I mean Daisy's a good sort, I suppose,
but a chap can only take so much.
320
00:21:50,126 --> 00:21:56,047
After the bridge Norton said as much,
I'm sure Luttrell heard every word.
321
00:21:57,467 --> 00:22:00,088
The killer is here! I know it!
322
00:22:00,178 --> 00:22:01,294
How do you know?
323
00:22:01,429 --> 00:22:06,673
I know! Whether Luttrell shot his wife
by accident or whether he meant to,
324
00:22:07,811 --> 00:22:09,638
it is impossible to prove.
325
00:22:09,896 --> 00:22:11,972
Oh, you'll prove it alright.
You always do.
326
00:22:13,984 --> 00:22:16,357
If only life were that simple.
327
00:22:17,696 --> 00:22:19,855
Poirot always gets his man.
328
00:22:19,948 --> 00:22:21,823
Perhaps this time he does not wish to!
329
00:22:22,117 --> 00:22:23,694
You've lost me there, old chap.
330
00:22:24,619 --> 00:22:26,078
Unless, of course
331
00:22:26,788 --> 00:22:32,826
Someone was hiding in the bushes, and at
the moment the Colonel fired, he fired too.
332
00:22:33,086 --> 00:22:36,123
Who might be this mystery killer
in the bushes, Hastings?
333
00:22:36,214 --> 00:22:39,880
Well, I wouldn't put it past
that drug-addled Lothario Allerton.
334
00:22:39,968 --> 00:22:42,673
- Drug-addled?
- He was a chum of Leonard Etherington.
335
00:22:42,679 --> 00:22:44,257
That addict who was poisoned by his wife.
336
00:22:44,347 --> 00:22:46,174
- And how do you know this?
- He told me.
337
00:22:46,266 --> 00:22:49,268
- And you did not think to tell it to me?
- Well?
338
00:22:49,352 --> 00:22:53,054
The trouble with you, Hastings,
is that you are lazy mentally.
339
00:22:53,064 --> 00:22:57,062
I know I'm not much of a fellow
but you don't have to rub it in.
340
00:22:57,152 --> 00:22:59,228
You do not like to work with this.
341
00:22:59,404 --> 00:23:02,073
Perhaps we should get someone else
on board. Boyd Carrington, for instance.
342
00:23:02,198 --> 00:23:03,906
- Certainly not.
- He's a good deal cleverer than me.
343
00:23:03,992 --> 00:23:05,902
- That would not be difficult.
- But Boyd Carrington...
344
00:23:05,994 --> 00:23:08,699
...Is a pompous bore
whose memory is so bad...
345
00:23:09,748 --> 00:23:11,788
that he tells back to you the story
that you have told to him!
346
00:23:12,792 --> 00:23:18,036
Now I forbid you to speak of this matter
to anyone, do you understand?
347
00:23:18,340 --> 00:23:19,288
Yes.
348
00:23:19,382 --> 00:23:21,791
It is up to you to follow people
where I cannot go,
349
00:23:21,885 --> 00:23:26,678
to talk to them, to listen to them,
to spy on them, watch through keyholes.
350
00:23:26,973 --> 00:23:28,718
I will not look through keyholes.
351
00:23:28,934 --> 00:23:31,010
Oh very well, very well,
you will not look through keyholes.
352
00:23:31,102 --> 00:23:36,975
You will remain the English gentleman
and someone will be killed.
353
00:23:37,609 --> 00:23:38,855
Dash it all, Poirot.
354
00:23:38,985 --> 00:23:41,560
You can be quite obstinate at times,
do you know that, Hastings?
355
00:23:42,614 --> 00:23:45,817
I also wish there was someone else I could
trust. So I will have to put up with you,
356
00:23:46,284 --> 00:23:49,369
and since you cannot use your little grey
cells because you do not possess them,
357
00:23:50,413 --> 00:23:56,535
at any rate use your eyes,
your ears and your nose, if need be -
358
00:23:57,003 --> 00:24:04,418
but only of course as far
as the dictates of honour will allow.
359
00:24:09,933 --> 00:24:11,475
Now go away.
360
00:24:12,852 --> 00:24:14,134
I am very tired.
361
00:24:31,580 --> 00:24:36,788
At it again, are you,
at your deadly exercise?
362
00:24:39,879 --> 00:24:41,790
Oh, I knew you would be.
363
00:24:42,841 --> 00:24:44,122
For my sins, I knew you would.
364
00:24:47,345 --> 00:24:50,548
But while I have breath in my body -
I will...
365
00:25:21,046 --> 00:25:27,251
I will damn you to hell,
whatever the cost!
366
00:25:37,312 --> 00:25:39,187
He doesn't look too happy.
367
00:25:39,397 --> 00:25:45,852
He isn't. He was offered the chance of
going to Africa to continue his research,
368
00:25:46,112 --> 00:25:48,188
but his wife protested.
369
00:25:48,615 --> 00:25:50,406
He probably felt he couldn't leave her.
370
00:25:51,284 --> 00:25:52,945
Do you know much about her, Captain?
371
00:25:53,036 --> 00:25:54,115
Only that she's an invalid.
372
00:25:54,120 --> 00:25:56,280
She certainly enjoys ill health.
373
00:25:57,832 --> 00:25:59,790
So you don't think
there's very much the matter?
374
00:26:00,460 --> 00:26:03,379
She always seems to be able
to do anything she wants.
375
00:26:03,380 --> 00:26:05,337
You know the Franklins well, do you?
376
00:26:05,674 --> 00:26:10,799
Err no. What I've told you
I learnt from your daughter -
377
00:26:10,887 --> 00:26:14,470
she's up in arms on his behalf.
378
00:26:15,350 --> 00:26:17,889
What do you think of Mr. Norton?
379
00:26:18,353 --> 00:26:21,307
- Why do you ask?
- You seem to get on well.
380
00:26:22,691 --> 00:26:24,233
We have a good deal in common,
381
00:26:24,359 --> 00:26:28,357
and he's awfully kind,
if a little ineffectual.
382
00:26:29,239 --> 00:26:31,149
He's a gentle soul.
383
00:26:31,241 --> 00:26:36,319
He lived with his mother for many years,
she was very bossy -
384
00:26:36,413 --> 00:26:38,619
and I don't think he had a good time
at school either.
385
00:26:40,917 --> 00:26:43,587
He's very perceptive, you know -
386
00:26:45,422 --> 00:26:47,546
quiet people often are.
387
00:26:47,632 --> 00:26:48,878
Yes.
388
00:26:50,635 --> 00:26:57,302
That's the depressing thing about places
like this: it's full of failures.
389
00:26:57,392 --> 00:27:00,928
It's having endured another war. We've
all had the stuffing knocked out of us.
390
00:27:02,772 --> 00:27:05,181
Did you see much action,
Captain Hastings?
391
00:27:05,191 --> 00:27:07,766
Oh, Not allowed to this time round.
Gammy leg,
392
00:27:07,861 --> 00:27:09,522
and let's face it,
I'm pushing it a bit.
393
00:27:09,779 --> 00:27:15,782
But your life's just beginning.
Anything might happen?
394
00:27:18,038 --> 00:27:22,949
If you mean marriage,
I could never think of it,
395
00:27:23,418 --> 00:27:25,209
not with my history.
396
00:27:25,295 --> 00:27:26,790
What do you mean?
397
00:27:29,424 --> 00:27:31,465
You have no idea who I am, have you?
398
00:27:31,927 --> 00:27:33,552
I know your name.
399
00:27:34,554 --> 00:27:37,556
It isn't Cole. It's Litchfield.
400
00:27:37,557 --> 00:27:40,725
- Matthew Litchfield.
- He was my father.
401
00:27:41,144 --> 00:27:43,719
A wicked man, Captain Hastings.
402
00:27:44,814 --> 00:27:48,066
He was our jailer
until my sister Margaret...
403
00:27:48,151 --> 00:27:50,357
Yes I know. It was in all the papers.
404
00:27:50,362 --> 00:27:51,773
But you don't.
405
00:27:52,239 --> 00:27:55,525
It's inconceivable she'd murder him.
406
00:27:57,118 --> 00:27:59,989
I know she gave herself up, but...
407
00:28:02,082 --> 00:28:05,119
I've always felt it wasn't true.
408
00:28:06,253 --> 00:28:11,757
It wasn't Margaret.
It can't have been.
409
00:28:25,272 --> 00:28:26,600
Good morning, gentlemen.
410
00:28:26,690 --> 00:28:28,101
Good morning, Mrs. Franklin.
411
00:28:28,191 --> 00:28:30,397
You sound very happy today, Madame.
412
00:28:30,527 --> 00:28:32,651
I am, I am, Monsieur. Poirot.
I'm going on a little outing...
413
00:28:32,779 --> 00:28:35,781
with Sir William to Knatton Hall
to advise him on his cretonnes.
414
00:28:35,865 --> 00:28:42,533
Silly me left my handbag in the studio
yesterday when I was talking to John.
415
00:28:43,748 --> 00:28:45,207
Where is Dr. Franklin?
416
00:28:45,292 --> 00:28:50,749
He and Judith have driven into Tadminster
for some chemical or other.
417
00:28:51,131 --> 00:28:56,125
I'm so glad I don't have a scientific mind.
On a day like this it all seems so puerile.
418
00:28:56,344 --> 00:28:59,346
Do not let the scientists hear
you say that, Madame.
419
00:28:59,598 --> 00:29:03,180
Oh you mustn't think
I don't admire my husband, monsieur.
420
00:29:03,768 --> 00:29:06,687
The way he lives for his work
is really tremendous,
421
00:29:07,022 --> 00:29:10,854
but it makes me nervous
the lengths to which he might go.
422
00:29:11,067 --> 00:29:12,693
What exactly do you mean, Madame?
423
00:29:13,361 --> 00:29:18,237
Well, this horrible Calabar bean thing -
424
00:29:18,867 --> 00:29:22,533
I'm so afraid he's going
to start experimenting on himself.
425
00:29:22,662 --> 00:29:26,245
You see,
he can only learn so much from animals.
426
00:29:26,416 --> 00:29:28,825
He'd take every precaution, surely.
427
00:29:28,919 --> 00:29:30,710
You don't know John -
428
00:29:30,837 --> 00:29:35,832
absolutely oblivious of his own safety.
He really is a sort of saint.
429
00:29:36,092 --> 00:29:37,551
You ready, Babs?
430
00:29:37,636 --> 00:29:39,344
Mustn't keep the baronet waiting.
431
00:29:43,266 --> 00:29:46,019
Dr. Franklin, the modern saint.
432
00:29:46,519 --> 00:29:48,394
She's a feather for every wind.
433
00:29:48,563 --> 00:29:51,268
You think she is a fool,
do you not Hastings?
434
00:29:51,274 --> 00:29:53,647
Well, she's not
the most brilliant intellect.
435
00:29:54,527 --> 00:29:57,102
First her handbag, now her gloves.
436
00:29:57,405 --> 00:29:59,647
I don't know
how that girl puts up with it.
437
00:30:13,713 --> 00:30:15,209
I can't help noticing, Captain,
438
00:30:15,924 --> 00:30:20,550
that you're looking a little uneasy.
439
00:30:20,553 --> 00:30:21,882
Am I?
440
00:30:21,972 --> 00:30:23,716
And I have to say,
441
00:30:24,140 --> 00:30:26,264
well I'd feel the same way.
442
00:30:27,978 --> 00:30:30,219
Things change all the time, don't they?
443
00:30:31,314 --> 00:30:34,067
Girls are more independent now;
444
00:30:34,150 --> 00:30:36,772
Isuppose
the war had a lot to do with that.
445
00:30:37,070 --> 00:30:39,146
What are you trying to say, Norton?
446
00:30:41,783 --> 00:30:48,154
Well, don't let it go further,
but when it comes to young women,
447
00:30:48,248 --> 00:30:52,080
Allerton has rather
a special technique in that line.
448
00:30:54,963 --> 00:30:58,711
I happen to know something
pretty foul about him, actually.
449
00:30:59,217 --> 00:31:00,629
And what would that be?
450
00:31:02,596 --> 00:31:09,809
Not long ago I heard of a girl just like
Judith falling prey to the Major's charms.
451
00:31:09,894 --> 00:31:15,815
Once he'd got her in his clutches,
he abandoned her,
452
00:31:17,110 --> 00:31:21,772
leaving her desperate.
453
00:31:22,532 --> 00:31:34,752
So devastated was she, she took
her own life: an overdose of Veronal.
454
00:31:51,978 --> 00:31:55,146
Poor old woman. Devilish pain.
455
00:31:55,815 --> 00:32:00,477
Overdose of morphia finished her off
and her niece Freda, said it was a slip-up.
456
00:32:00,487 --> 00:32:02,978
The police had other ideas but didn't
have enough evidence to prosecute.
457
00:32:04,157 --> 00:32:06,648
You knew her, did you, Freda Clay?
458
00:32:06,993 --> 00:32:08,072
Yes.
459
00:32:08,078 --> 00:32:10,652
It is just that
I have heard that story before.
460
00:32:10,830 --> 00:32:12,871
So have I, from someone
who was there, actually.
461
00:32:13,750 --> 00:32:14,948
Ah, have you?
462
00:32:15,210 --> 00:32:17,334
It was in all the papers.
463
00:32:18,588 --> 00:32:20,047
Get a bit erm...
464
00:32:20,131 --> 00:32:22,291
fuddled in the old brain-box sometimes.
465
00:32:22,384 --> 00:32:25,172
Bill, can't you find something jollier
to talk about?
466
00:32:25,262 --> 00:32:30,007
I'm sure Monsieur Poirot is fed up to the
back teeth with people killing and dying
467
00:32:30,016 --> 00:32:31,891
and who did what and why.
468
00:32:31,977 --> 00:32:34,350
She certainly keeps us on our toes,
eh, Franklin?
469
00:32:34,854 --> 00:32:36,017
Just the ticket.
470
00:32:36,982 --> 00:32:40,399
They do say, don't they,
that men tend to marry their mothers.
471
00:32:40,485 --> 00:32:42,027
I'm not quite sure about that.
472
00:32:42,153 --> 00:32:45,440
Better ask Norton. He's the expert.
473
00:32:46,366 --> 00:32:49,902
A full complement!
What a treat! Isn't it, Toby?
474
00:32:49,995 --> 00:32:50,943
Yes, my sweet.
475
00:32:51,037 --> 00:32:54,288
Our little dinners are not the same
without you, Monsieur Poirot.
476
00:32:54,541 --> 00:32:58,289
No, they're not. I don't like the thought
of your eating alone.
477
00:32:58,295 --> 00:33:01,213
I myself do not like
to miss anything, mon cher.
478
00:33:01,506 --> 00:33:03,333
Never a moment's rest
in your line of work.
479
00:33:03,883 --> 00:33:05,675
No, no, Monsieur Norton,
480
00:33:05,802 --> 00:33:08,127
there is always so much more to do,
but the clock ticks.
481
00:33:09,806 --> 00:33:14,516
Such is the will of God.
482
00:33:15,020 --> 00:33:18,970
We'll all miss you, old chap,
but you won't be forgotten.
483
00:33:23,486 --> 00:33:26,690
- Damned good claret. But my point is...
- Now, Bill!
484
00:33:26,781 --> 00:33:29,985
You can see where this Freda was coming
from, putting someone out of their misery.
485
00:33:30,160 --> 00:33:33,577
Don't you think it should only be done
with the patient's consent?
486
00:33:33,997 --> 00:33:36,868
It can't be left to the patient.
487
00:33:36,958 --> 00:33:39,829
It's the duty of someone who loves them
to take responsibility.
488
00:33:39,961 --> 00:33:41,456
And end up being charged with murder?
489
00:33:41,463 --> 00:33:43,871
If you love someone, you'd take that risk.
490
00:33:44,007 --> 00:33:45,288
Would you?
491
00:33:45,425 --> 00:33:46,837
Yes, I would.
492
00:33:47,010 --> 00:33:51,471
Well, I certainly wouldn't, and neither
would Toby, would you, dear?
493
00:33:54,184 --> 00:33:56,059
Sip of water. That'll shift it.
494
00:33:57,020 --> 00:33:59,938
You can't have people taking
the law into their own hands.
495
00:34:00,482 --> 00:34:01,858
I quite agree.
496
00:34:01,942 --> 00:34:04,350
- What do you think, Franklin?
- What?
497
00:34:04,444 --> 00:34:07,197
Euthanasia. You must have
an opinion; you're a doctor.
498
00:34:07,697 --> 00:34:09,358
Sorry My mind was elsewhere.
499
00:34:10,242 --> 00:34:12,483
Most people wouldn't have the nerve.
500
00:34:13,161 --> 00:34:15,652
I don't believe you would
if it came to it.
501
00:34:16,665 --> 00:34:17,827
Don't you?
502
00:34:17,916 --> 00:34:20,289
Unless, of course,
you had an axe to grind.
503
00:34:20,585 --> 00:34:25,295
You don't understand, do you? Of course
I couldn't if the motive was personal.
504
00:34:25,799 --> 00:34:31,173
Even if it weren't, I'm not sure that
you would actually pull the trigger.
505
00:34:31,179 --> 00:34:32,721
Can't we talk about something else?
506
00:34:32,806 --> 00:34:35,380
I quite agree. It's all far too grim.
507
00:34:35,684 --> 00:34:38,258
I don't hold life as sacred
as you people do.
508
00:34:38,603 --> 00:34:41,522
Unfit lives, useless lives -
they should be got out of the way.
509
00:34:41,523 --> 00:34:44,441
- Judith!
- There's so much mess about.
510
00:34:44,526 --> 00:34:45,902
She might have a point.
511
00:34:46,027 --> 00:34:47,938
It's really a question of c-courage.
512
00:34:48,613 --> 00:34:51,567
Does one got the guts,
to put it vulgarly?
513
00:34:52,033 --> 00:34:55,735
And you see, Miss Hastings,
I don't believe you have.
514
00:34:55,829 --> 00:34:57,869
Oh, Judith's got guts all right.
515
00:34:58,748 --> 00:35:01,239
More than you think, Mr. Norton.
516
00:35:09,217 --> 00:35:10,676
Excuse me.
517
00:35:14,889 --> 00:35:16,515
Judith!
518
00:35:17,058 --> 00:35:18,600
I do understand, you know.
519
00:35:19,894 --> 00:35:23,062
Your mother was so much better at this
than I am, but I do understand.
520
00:35:23,398 --> 00:35:24,726
I'm not so sure that you do.
521
00:35:25,775 --> 00:35:27,899
He isn't worth it.
Believe me, he isn't.
522
00:35:28,945 --> 00:35:31,983
I know you care about him,
but it's no good.
523
00:35:32,073 --> 00:35:33,948
Perhaps I know that as well as you.
524
00:35:33,950 --> 00:35:35,148
It has no future.
525
00:35:35,243 --> 00:35:37,865
He'll break your heart and
I can't bear to see that happen.
526
00:35:37,871 --> 00:35:40,445
He's worth everything
in the world to me.
527
00:35:40,457 --> 00:35:41,703
Judith, please.
528
00:35:41,791 --> 00:35:43,832
And I don't want
you ever to speak of him again,
529
00:35:43,919 --> 00:35:47,667
because if you do, I'll hate you even more.
Do you understand that?
530
00:36:10,695 --> 00:36:17,113
Well, I never! A speckled woodpecker.
Such a lovely bird!
531
00:36:19,663 --> 00:36:20,778
What is it?
532
00:36:21,498 --> 00:36:22,613
Flown away.
533
00:36:22,832 --> 00:36:23,948
Let me see.
534
00:36:24,167 --> 00:36:25,496
I think I might of made a mistake.
535
00:36:28,505 --> 00:36:30,664
It's gone, Captain Hastings.
536
00:36:36,972 --> 00:36:38,467
What's wrong?
537
00:36:41,142 --> 00:36:42,850
The bird's gone.
538
00:36:55,407 --> 00:36:56,404
Hello, you chaps!
539
00:36:56,491 --> 00:36:58,484
Hello, Sir William.
540
00:36:58,910 --> 00:37:00,785
We've had
a perfectly marvelous morning.
541
00:37:01,079 --> 00:37:03,914
I haven't been able to do
a good shop for simply ages.
542
00:37:04,165 --> 00:37:06,954
Oh Bill, could you take that one up?
It's very fragile.
543
00:37:09,504 --> 00:37:10,880
I can bring the rest.
544
00:37:12,090 --> 00:37:13,372
Thanks awfully.
545
00:37:21,433 --> 00:37:24,137
- Is anything the matter, Stephen?
- No,..
546
00:37:24,227 --> 00:37:25,853
You look as if you've seen a ghost.
547
00:37:25,937 --> 00:37:28,725
No, no, -no, n-no ghosts.
Just thinking...
548
00:37:28,815 --> 00:37:30,097
Monsieur. Poirot.
549
00:37:30,692 --> 00:37:33,646
What is it?
Is anything the matter?
550
00:37:34,112 --> 00:37:35,488
The matter, monsieur?
551
00:37:36,323 --> 00:37:38,399
What should be the matter?
552
00:37:38,575 --> 00:37:40,034
Do you know,
I'm suddenly terribly tired?
553
00:37:40,327 --> 00:37:42,201
If you could bring those up
554
00:37:43,705 --> 00:37:45,200
Thank you so much...
555
00:37:52,255 --> 00:37:53,501
Babs!
556
00:37:55,133 --> 00:37:57,257
Well I must say, Nurse is very good
at the old palm-reading.
557
00:37:59,512 --> 00:38:02,799
Take these, Craven,
and fix me an egg-flip.
558
00:38:03,099 --> 00:38:04,642
I'm exhausted.
559
00:38:06,061 --> 00:38:07,389
Can I do anything, Babs?
560
00:38:07,395 --> 00:38:10,978
Yes, Bill, you can go away.
I'm dead on my feet.
561
00:38:11,816 --> 00:38:13,524
Has it all been too much for you?
562
00:38:13,777 --> 00:38:15,058
I don't want to mention it.
563
00:38:15,153 --> 00:38:17,146
I do so hate being tiresome.
564
00:38:39,469 --> 00:38:41,925
I reckon we're in for
a storm tonight, eh, Hastings?
565
00:38:41,930 --> 00:38:43,425
Yes, probably right.
566
00:38:45,267 --> 00:38:46,429
Excuse me.
567
00:38:46,434 --> 00:38:48,261
Care to take a stroll
around the garden.
568
00:38:48,270 --> 00:38:49,385
Not now, Norton.
569
00:38:49,479 --> 00:38:51,105
But, Captain
570
00:39:02,867 --> 00:39:04,363
Allerton!
571
00:39:09,040 --> 00:39:10,582
- You can't.
- Let go of me!
572
00:39:10,709 --> 00:39:13,164
- There's nothing you can do.
- The expert parent, eh?
573
00:39:28,560 --> 00:39:31,134
This won't get you anywhere.
574
00:39:33,648 --> 00:39:38,607
That's settled then. Go up to town and
I'll say I'm off to Ipswich for two nights.
575
00:39:38,695 --> 00:39:40,854
Wire from London
that you can't make it back
576
00:39:40,864 --> 00:39:45,159
and then we'll have a charming little
dinner at my flat. You won't regret it.
577
00:39:47,787 --> 00:39:53,245
Please, Hastings!
What you need is a I-large scotch.
578
00:42:09,930 --> 00:42:11,425
Ah, the prodigal returns!
579
00:42:11,556 --> 00:42:15,602
I'm sorry but I've got a blinder of
a headache. Must be the thunder in the air.
580
00:42:16,269 --> 00:42:18,808
No, no, no, Hastings.
It is because you sit around in draughts.
581
00:42:19,481 --> 00:42:24,060
- Is it?
- Most assuredly. The draughts will be
582
00:42:25,570 --> 00:42:30,232
the death of us all. But I have just
the thing. The hot chocolate.
583
00:42:33,161 --> 00:42:38,950
It nourishes the nerves,
you comprehend? Drink, drink.
584
00:42:46,174 --> 00:42:54,348
Do you not already feel much improved?
Drink it all, cher ami, every last drop.
585
00:43:28,800 --> 00:43:31,291
My God, Poirot,
what was I thinking of?
586
00:43:32,220 --> 00:43:33,549
What indeed!
587
00:43:36,016 --> 00:43:38,008
Why did you not tell me last night?
588
00:43:38,268 --> 00:43:40,225
I was afraid you'd stop me.
589
00:43:40,228 --> 00:43:41,854
Most assuredly I would.
590
00:43:42,147 --> 00:43:47,355
I don't want to see you hanged on account
of such a scoundrel as Allerton?
591
00:43:47,444 --> 00:43:50,362
They wouldn't have caught me.
I'd wiped my fingerprints off the bottle.
592
00:43:50,363 --> 00:43:52,605
Yes and also those of Allerton's.
593
00:43:53,199 --> 00:43:55,489
And then when he is found dead,
594
00:43:55,577 --> 00:43:58,365
they establish he died of an overdose,
595
00:43:58,371 --> 00:44:00,946
and whether by accident or by design,
596
00:44:00,957 --> 00:44:03,876
he would of had no reason
to wipe off his own finger prints
597
00:44:13,219 --> 00:44:15,212
and then they find the aspirin.
598
00:44:15,221 --> 00:44:16,717
Well everyone has aspirin.
599
00:44:16,806 --> 00:44:19,345
Not mixed with their sleeping pills,
and not everyone who has a daughter
600
00:44:20,727 --> 00:44:25,722
whom Allerton is pursuing
with the intentions so dishonorable.
601
00:44:25,899 --> 00:44:32,104
And then of course it is possible
someone may have seen you.
602
00:44:32,530 --> 00:44:33,906
Oh I can assure you, they didn't.
603
00:44:33,907 --> 00:44:37,858
But Hastings someone might have been
peeping through the keyhole.
604
00:44:37,953 --> 00:44:39,945
People do not spend their time
peeping through keyholes.
605
00:44:39,955 --> 00:44:41,283
It's simply not done.
606
00:44:41,373 --> 00:44:45,454
Anyway, it didn't come off
and thank heavens for that,
607
00:44:45,627 --> 00:44:49,329
but there's still the problem of my Judith
and that wretched Allerton.
608
00:44:49,422 --> 00:44:54,334
She's going to London with him today -
to his flat! Straight into the lion's den.
609
00:44:54,427 --> 00:44:59,505
Hastings, you are not clever enough
to deal with those two.
610
00:45:00,725 --> 00:45:02,552
I would advise you to trust her.
611
00:45:15,365 --> 00:45:17,073
Oh, Judith!
612
00:45:23,540 --> 00:45:26,708
The poison works
and must be stopped,
613
00:45:28,962 --> 00:45:30,670
God help us
614
00:45:32,716 --> 00:45:34,673
God help me...
615
00:45:42,475 --> 00:45:44,884
Are the Luttrell's joining us?
616
00:45:45,312 --> 00:45:47,020
They're s-setting up the cards.
617
00:45:47,355 --> 00:45:50,226
Miss Hastings,
you look splendid this evening.
618
00:45:50,525 --> 00:45:54,310
Like your namesake might have appeared
before cutting off the head of Holofernes.
619
00:45:54,988 --> 00:45:56,530
That's a bit grim old boy.
620
00:45:56,615 --> 00:46:00,660
Oh no, she did it for strictly
moral reasons, to save others.
621
00:46:00,911 --> 00:46:06,534
"Jealousy is a green-eyed monster,"
this person said.
622
00:46:06,625 --> 00:46:07,704
Shakespeare.
623
00:46:07,834 --> 00:46:10,622
Oh now was it Othello or Emilia?
624
00:46:11,254 --> 00:46:12,333
Iago.
625
00:46:12,422 --> 00:46:14,795
Look! A shooting star!
626
00:46:14,799 --> 00:46:16,045
Where?
627
00:46:16,176 --> 00:46:20,886
And another one!
Oh, you must come and see, Uncle Hercule.
628
00:46:21,097 --> 00:46:22,130
No, no, no ...Merci.
629
00:46:22,223 --> 00:46:23,600
I insist.
630
00:46:25,185 --> 00:46:27,427
You're supposed to make a wish, Captain.
631
00:46:30,649 --> 00:46:32,274
Babs, come on over why don't you?
632
00:46:32,400 --> 00:46:34,192
Oh I'm too tired.
633
00:46:36,071 --> 00:46:39,606
Nonsense. It's too good to miss.
634
00:46:39,866 --> 00:46:42,405
Bill! Put me down!
635
00:46:50,210 --> 00:46:51,871
What are you doing?
636
00:46:52,545 --> 00:46:55,749
I was just seeing
if there was a copy of err...
637
00:46:57,717 --> 00:47:02,379
Mother told me how you once carried her
out onto a balcony to look at the stars.
638
00:47:02,889 --> 00:47:04,930
Ah, here we are.
639
00:47:10,355 --> 00:47:12,728
Life's quite hard at times, isn't it?
640
00:47:13,149 --> 00:47:14,561
Othello.
641
00:47:15,443 --> 00:47:17,104
Now... where is it?
642
00:47:18,989 --> 00:47:23,319
"O beware, my lord, of jealousy
it is a green eyed monster."
643
00:47:30,333 --> 00:47:32,659
You were right, Poirot. It was Iago.
644
00:47:32,669 --> 00:47:34,128
But of course.
645
00:47:34,629 --> 00:47:35,875
Did I miss anything?
646
00:47:35,964 --> 00:47:37,459
I do not know, Hastings. Did you?
647
00:47:37,549 --> 00:47:39,210
Oh, but you did, Captain Hastings.
648
00:47:39,217 --> 00:47:42,005
I've never seen so many shooting stars.
649
00:47:42,095 --> 00:47:43,258
Where's Craven?
650
00:47:43,263 --> 00:47:44,260
Not sure.
651
00:47:44,264 --> 00:47:45,841
I need my drops.
652
00:47:46,433 --> 00:47:47,548
Where are they?
653
00:47:47,642 --> 00:47:49,517
In the bathroom cabinet.
654
00:47:50,312 --> 00:47:51,973
Oh thank you, dear.
655
00:47:52,355 --> 00:47:53,933
Think I'll take a stroll.
656
00:47:54,024 --> 00:47:56,479
You seem pleased with yourself, doctor.
657
00:47:56,693 --> 00:47:58,105
I am.
658
00:47:59,195 --> 00:48:02,280
Oh there you are!
Open my drops, would you?
659
00:48:51,248 --> 00:48:54,367
It's established that Barbara Franklin
died as a result of poisoning
660
00:48:54,459 --> 00:48:59,169
by physostigmine sulphate and
other alkaloids of the Calabar bean.
661
00:49:01,675 --> 00:49:06,965
Could you tell the court how Mrs. Franklin
seemed to you before her death?
662
00:49:18,608 --> 00:49:24,232
On the day before her death I had
a conversation with Madame Franklin.
663
00:49:30,996 --> 00:49:33,700
She appeared very depressed
664
00:49:35,584 --> 00:49:42,417
and several times expressed the desire
to be, how do you say, out of it all.
665
00:49:46,094 --> 00:49:52,928
Her health and fits of melancholy made
her life seem not to be worth living.
666
00:49:54,894 --> 00:49:58,228
On the morning of October 10th
you were sitting outside the laboratory?
667
00:49:59,399 --> 00:50:00,811
Oui.
668
00:50:01,610 --> 00:50:05,109
Did you see Mrs. Franklin
come out of the laboratory?
669
00:50:06,072 --> 00:50:07,698
Yes I did.
670
00:50:07,824 --> 00:50:10,529
And did she have anything
in her hand, Monsieur. Poirot?
671
00:50:13,914 --> 00:50:19,288
She had a small bottle
clasped in her right hand.
672
00:50:20,462 --> 00:50:22,337
You are quite sure of that?
673
00:50:24,007 --> 00:50:26,000
Yes, quite sure.
674
00:50:29,846 --> 00:50:31,673
Did you not see it also?
675
00:50:31,806 --> 00:50:33,088
The question is, did you?
676
00:50:33,391 --> 00:50:34,720
You think I would lie?
677
00:50:35,101 --> 00:50:36,478
That would be perjury.
678
00:50:36,853 --> 00:50:38,348
No I was not on oath.
679
00:50:39,064 --> 00:50:40,475
So it was a lie?
680
00:50:42,776 --> 00:50:45,564
You yourself heard her speak of suicide.
681
00:50:45,654 --> 00:50:48,524
But she was a woman of many moods;
you didn't clarify that.
682
00:50:48,740 --> 00:50:50,318
Perhaps I did not wish to.
683
00:50:50,992 --> 00:50:53,152
You mean you wanted
the verdict to be suicide?
684
00:50:54,371 --> 00:50:56,744
You think she was murdered, don't you?
685
00:50:57,582 --> 00:50:58,828
She was.
686
00:50:58,833 --> 00:51:01,408
But this verdict stops
all further enquiry.
687
00:51:02,671 --> 00:51:04,296
What on earth are you playing at, Poirot?
688
00:51:04,381 --> 00:51:07,548
This is not a game, mon ami,
I assure you.
689
00:51:19,562 --> 00:51:21,888
I must say, old man,
you really should see a doctor.
690
00:51:21,898 --> 00:51:23,690
Doctors, doctors!
691
00:51:23,775 --> 00:51:25,021
You are looking pretty ropey.
692
00:51:25,026 --> 00:51:26,853
They have done all they can for me.
693
00:51:27,028 --> 00:51:28,736
I do wish you would.
694
00:51:32,742 --> 00:51:35,116
Very well, very well.
695
00:51:35,704 --> 00:51:38,622
- I will see Dr. Franklin.
- Franklin?
696
00:51:38,790 --> 00:51:41,578
Hastings Just do as I tell you for once.
697
00:51:52,887 --> 00:51:54,465
How is he?
698
00:51:54,848 --> 00:51:56,307
He's for it, I'm afraid.
699
00:51:56,391 --> 00:51:57,767
Does he know?
700
00:51:58,268 --> 00:52:03,476
Oh yes. I gather he's worried about
getting something finished.
701
00:52:03,481 --> 00:52:04,858
That's right.
702
00:52:05,025 --> 00:52:07,017
Then I hope he does.
703
00:52:07,110 --> 00:52:08,438
Isn't there any treatment?
704
00:52:08,528 --> 00:52:10,070
Nothing doing.
705
00:52:10,405 --> 00:52:13,573
Just his ampoules of amyl nitrite
when he feels angina coming on.
706
00:52:15,535 --> 00:52:19,830
A remarkable man. He has a great respect
for human life, hasn't he?
707
00:52:20,498 --> 00:52:22,041
Yes, absolutely.
708
00:52:22,292 --> 00:52:25,910
Unlike me. Since death comes anyway,
what's it matter?
709
00:52:27,631 --> 00:52:30,382
- Oh well, ten days and I'm off.
- Where to?
710
00:52:30,383 --> 00:52:33,503
Africa. The job's still open.
711
00:52:33,637 --> 00:52:34,965
Isn't that rather soon?
712
00:52:37,057 --> 00:52:38,682
What's to stop me?
713
00:52:40,226 --> 00:52:43,845
It's no good pretending that Barbara's
death wasn't the greatest relief.
714
00:52:44,147 --> 00:52:46,935
And it doesn't worry you
that she's just committed suicide?
715
00:52:47,150 --> 00:52:48,609
But I don't really believe she did.
716
00:52:49,319 --> 00:52:50,980
Then what do you think happened?
717
00:52:52,572 --> 00:52:54,317
I don't know -
718
00:52:55,116 --> 00:52:57,987
and I don't want to know. Understand?
719
00:53:23,853 --> 00:53:25,894
Norton, what's the matter?
720
00:53:28,024 --> 00:53:37,528
When a thing's right or wrong,
it should be awfully simple to say so.
721
00:53:37,617 --> 00:53:39,610
- Do you see what I mean?
- No.
722
00:53:40,036 --> 00:53:42,278
What I'm t-trying to say is
723
00:53:42,914 --> 00:53:48,870
say, for example, you happened to -
open a letter that wasn't yours -
724
00:53:50,630 --> 00:53:55,541
by mistake, of course - or saw something -
through a keyhole, say?
725
00:53:55,552 --> 00:53:57,011
- A keyhole?
- Yes.
726
00:53:57,095 --> 00:53:59,136
Why on earth would you
be looking through a keyhole?
727
00:53:59,598 --> 00:54:01,508
The key might have got stuck.
728
00:54:01,850 --> 00:54:05,101
Norton, stop beating about the bush:
did you see something through a keyhole?
729
00:54:05,186 --> 00:54:06,563
No.
730
00:54:07,564 --> 00:54:10,055
But you did see something through
those glasses of yours, didn't you?
731
00:54:10,150 --> 00:54:12,938
That day we went out
rambling with Miss Cole,
732
00:54:13,028 --> 00:54:15,483
and there was something
you didn't want me to see, wasn't there?
733
00:54:15,614 --> 00:54:16,860
Yes...
734
00:54:17,782 --> 00:54:19,443
Well, no.
735
00:54:19,743 --> 00:54:21,071
What was it?
736
00:54:21,953 --> 00:54:28,620
I don't know if I ought to say.
I didn't mean to see it.
737
00:54:29,002 --> 00:54:35,717
There really was a speckled woodpecker,
children and then I saw the other thing.
738
00:54:35,800 --> 00:54:38,090
Is it something to do
with Mrs. Franklin's death?
739
00:54:38,178 --> 00:54:39,969
Oh, damn it all,
I don't know what to do!
740
00:54:44,017 --> 00:54:46,307
He saw something
that he will not tell you?
741
00:54:46,311 --> 00:54:47,557
That's right.
742
00:54:49,689 --> 00:54:51,350
Has he told anyone else?
743
00:54:51,441 --> 00:54:52,769
I don't think so.
744
00:54:55,862 --> 00:54:59,860
Ask him to see me after dinner,
just a friendly little visit...
745
00:55:05,038 --> 00:55:09,452
And be careful, Hastings,
be very careful.
746
00:55:25,684 --> 00:55:27,724
I'm moving back to the old pile tomorrow.
747
00:55:27,894 --> 00:55:30,563
Don't mind telling you,
I'll be glad to be shot of this place.
748
00:55:32,190 --> 00:55:34,147
Gives me the creeps.
749
00:55:36,528 --> 00:55:38,485
Poor Babs, for instance.
750
00:55:39,447 --> 00:55:43,742
If she killed herself,
I'm a monkey's uncle.
751
00:55:44,911 --> 00:55:46,619
Know what I think?
752
00:55:47,080 --> 00:55:48,658
It was that husband of hers.
753
00:55:49,124 --> 00:55:50,749
You don't mean that.
754
00:55:51,459 --> 00:55:53,120
And I'm not the only one.
755
00:55:53,211 --> 00:55:55,786
Had the tip from someone who ought
to know - talk of the devil.
756
00:55:58,508 --> 00:56:00,798
I thought she'd left after the funeral.
757
00:56:02,304 --> 00:56:05,306
She's back for the night
between engagements.
758
00:56:30,290 --> 00:56:31,785
Monsieur Poirot?
759
00:58:05,677 --> 00:58:07,338
Poirot?
760
00:58:08,555 --> 00:58:09,967
He puts his ear to the door.
761
00:58:19,357 --> 00:58:20,816
How are you, old chap?
762
00:58:22,819 --> 00:58:24,361
Not dead yet.
763
00:58:26,573 --> 00:58:28,448
Did you have a good chat with Norton?
764
00:58:28,700 --> 00:58:29,981
Oui.
765
00:58:30,619 --> 00:58:32,327
And he told you what he saw?
766
00:58:32,871 --> 00:58:34,283
Oui.
767
00:58:34,289 --> 00:58:35,997
Well what was it?
768
00:58:38,710 --> 00:58:41,545
- You might misunderstand.
- Of course I won't.
769
00:58:43,256 --> 00:58:45,878
He tells to me he saw two people.
770
00:58:45,967 --> 00:58:48,376
Judith and Allerton! I knew it!
771
00:58:48,595 --> 00:58:52,012
You see? No not Judith and Allerton!
772
00:58:52,223 --> 00:58:54,465
You have lard for a brain.
773
00:58:54,559 --> 00:58:55,936
That's a bit harsh.
774
00:58:58,229 --> 00:59:00,353
- Drink.
- No thanks.
775
00:59:00,857 --> 00:59:03,396
- For me!
- Oh sorry.
776
00:59:19,918 --> 00:59:22,243
Now, if anything should happen
777
00:59:22,337 --> 00:59:24,330
Nothing will happen to you, Poirot.
778
00:59:24,547 --> 00:59:28,083
You will find in here
all the clues you need...
779
00:59:29,803 --> 00:59:31,049
with this.
780
00:59:31,137 --> 00:59:32,419
What kind of clues?
781
00:59:32,597 --> 00:59:35,053
Indications that will lead you
to the truth.
782
00:59:35,183 --> 00:59:38,185
Why do you make things so difficult?
I'm completely in the dark as it is!
783
00:59:38,603 --> 00:59:44,025
Rest assured, mon ami,
when you see the light,
784
00:59:44,442 --> 00:59:47,112
you may wish you had not.
785
00:59:48,780 --> 00:59:50,358
And now...
786
00:59:51,074 --> 00:59:52,272
I need to think.
787
00:59:52,367 --> 00:59:53,280
But, Poirot...
788
00:59:53,368 --> 00:59:58,197
Go down to breakfast, mon ami.
The case, it is ended.
789
00:59:58,415 --> 00:59:59,873
Is it?
790
01:00:02,377 --> 01:00:05,664
Only loose ends to be tied.
791
01:00:16,474 --> 01:00:18,017
You're late up this morning.
792
01:00:18,018 --> 01:00:21,684
I didn't get much sleep.
Have you seen Norton?
793
01:00:21,938 --> 01:00:23,599
He wasn't at breakfast.
794
01:00:46,463 --> 01:00:49,749
He locked the door. I heard him.
795
01:00:54,012 --> 01:00:55,720
He shot himself?
796
01:00:55,805 --> 01:00:57,134
Well that's what they're saying.
797
01:00:57,474 --> 01:01:01,970
The door was locked, the key was in
his pocket and the gun was in his hand.
798
01:01:02,979 --> 01:01:04,724
I suppose he must have done.
799
01:01:04,940 --> 01:01:06,647
It is like a conjuring trick,
n'est-ce pas?
800
01:01:14,908 --> 01:01:18,444
Ah, Hastings,
sometimes you are like a little child,
801
01:01:20,455 --> 01:01:24,406
so innocent, so trusting...
802
01:01:27,921 --> 01:01:33,758
Poirot, you're looking pretty awful.
Don't you think I should call a doctor?
803
01:01:35,095 --> 01:01:39,591
What good would that do?
What will be will be.
804
01:01:44,271 --> 01:01:47,390
I have always tried to do my best,
you know.
805
01:01:50,360 --> 01:01:52,519
You do believe that, Hastings?
806
01:01:52,612 --> 01:01:54,107
How could I not?
807
01:01:56,491 --> 01:02:00,537
Do you think God will forgive me?
808
01:02:00,870 --> 01:02:02,448
Of course he'll forgive you.
809
01:02:02,956 --> 01:02:07,286
You're a good man,
the best a fellow could know.
810
01:02:09,588 --> 01:02:17,050
Ah, my heart bleeds for you,
my poor lonely Hastings.
811
01:02:18,847 --> 01:02:19,962
Poirot
812
01:02:20,056 --> 01:02:23,805
Go now. Cher ami. Let me rest.
813
01:02:36,948 --> 01:02:39,321
It was not suicide.
814
01:02:42,037 --> 01:02:43,828
It was murder.
815
01:03:11,650 --> 01:03:13,939
Cher ami...
816
01:03:48,061 --> 01:03:52,854
Forgive me Forgive...
817
01:04:14,462 --> 01:04:16,289
Captain Hastings?
818
01:04:54,002 --> 01:04:56,126
It was bound to happen.
819
01:04:58,590 --> 01:05:00,334
That doesn't make it any easier.
820
01:05:01,176 --> 01:05:04,675
No. No, of course it doesn't.
821
01:05:07,724 --> 01:05:11,141
Natural causes. I wonder.
822
01:05:12,479 --> 01:05:14,555
You're not suggesting foul play,
Ihope?
823
01:05:15,357 --> 01:05:16,852
It doesn't seem very likely, does it?
824
01:05:17,442 --> 01:05:21,227
Father, he had a heart attack.
825
01:05:21,321 --> 01:05:22,353
All the same...
826
01:05:22,364 --> 01:05:24,356
Anything could have triggered it-
827
01:05:24,991 --> 01:05:26,984
or perhaps nothing.
828
01:05:27,202 --> 01:05:29,408
Perhaps his time had come.
829
01:05:31,498 --> 01:05:34,701
And it surely wasn't suicide
like poor Mr. Norton.
830
01:05:35,001 --> 01:05:37,374
Bad investments, so they say.
The coroner did think it strange...
831
01:05:37,462 --> 01:05:41,958
that he would shoot himself
through the centre of his forehead.
832
01:05:43,385 --> 01:05:45,461
What a suspicious soul you are!
833
01:05:46,721 --> 01:05:49,095
All those years with Poirot, I expect.
834
01:05:50,600 --> 01:05:52,724
He was my dearest friend, you know.
He was always there,
835
01:05:53,520 --> 01:05:57,980
keeping an eye on me, ticking me off...
like a father, really.
836
01:05:59,067 --> 01:06:04,607
I'm not quite sure
how I'll cope without him...
837
01:06:12,539 --> 01:06:17,249
Father, I have something to tell you.
838
01:06:17,335 --> 01:06:19,910
Oh dear. I don't like the sound of that.
839
01:06:20,297 --> 01:06:26,714
I haven't told you before,
but the fact is, I'm going to Africa.
840
01:06:26,803 --> 01:06:30,505
- Africa?
- Yes, with Dr. Franklin.
841
01:06:30,599 --> 01:06:32,224
You can't do that!
What would people say?
842
01:06:32,309 --> 01:06:35,428
I don't care what people say.
The fact is, I'm going.
843
01:06:35,520 --> 01:06:37,976
It's one thing to be his assistant
here in England with his wife alive,
844
01:06:38,064 --> 01:06:40,354
but shooting off to Africa
with him now she's dead.
845
01:06:40,442 --> 01:06:43,561
I'm not going as his assistant;
I'm going as his wife.
846
01:06:46,448 --> 01:06:48,903
But - what about Allerton?
847
01:06:49,200 --> 01:06:50,612
There was never anything in that.
848
01:06:50,744 --> 01:06:53,283
I'd have told you
if you hadn't made me so angry.
849
01:06:53,371 --> 01:06:54,783
But I saw him kiss you.
850
01:06:54,873 --> 01:06:56,617
Oh, these things happen.
851
01:06:56,708 --> 01:06:58,950
You can't marry Franklin - not yet!
It's so soon.
852
01:06:58,960 --> 01:07:00,953
I can and I will.
853
01:07:01,880 --> 01:07:04,371
- But, Judith...
- We've nothing to wait for now.
854
01:07:09,179 --> 01:07:13,639
When you see the light,
you may wish you had not.
855
01:07:44,881 --> 01:07:47,965
I believe Monsieur.
Poirot left you some sort of message.
856
01:07:47,968 --> 01:07:49,925
- Message, sir?
- Yes, for me.
857
01:07:50,011 --> 01:07:51,293
No, sir, not that I'm aware of.
858
01:07:52,013 --> 01:07:53,295
Are you quite sure?
859
01:07:53,723 --> 01:07:56,013
Yes, sir, I'd remember that.
860
01:07:57,769 --> 01:07:59,311
Well My mistake, I suppose.
861
01:08:00,939 --> 01:08:02,351
How is your father?
862
01:08:03,066 --> 01:08:06,353
My father?
He's very well, thank you, sir.
863
01:08:06,444 --> 01:08:07,940
He's better then?
864
01:08:08,572 --> 01:08:10,778
Better than what, sir?
865
01:08:10,865 --> 01:08:14,033
But that's why you had to leave Monsieur.
Poirot, wasn't it, to look after him?
866
01:08:14,035 --> 01:08:17,073
I didn't want to leave, sir.
Monsieur Poirot sent me away.
867
01:08:17,080 --> 01:08:18,456
Why would he do that?
868
01:08:18,540 --> 01:08:21,909
I can only suggest that he discharged me
because he wanted to engage Curtiss.
869
01:08:25,088 --> 01:08:26,416
But why?
870
01:08:26,506 --> 01:08:29,045
I couldn't say, sir. Not the brightest
specimen, although he was strong,
871
01:08:29,050 --> 01:08:34,211
but I'd hardly have thought he was quite
the class Monsieur Poirot would have liked.
872
01:08:35,056 --> 01:08:38,176
He'd been an assistant in a mental home.
873
01:08:38,518 --> 01:08:39,894
A mental home?
874
01:08:40,478 --> 01:08:44,014
It wouldn't surprise me
if he'd started off there as a patient.
875
01:09:00,332 --> 01:09:04,543
I have instructed my lawyers
to deliver this manuscript to you
876
01:09:04,628 --> 01:09:08,543
four months after my death,
877
01:09:10,300 --> 01:09:15,591
by which time you will no doubt have
evolved the most preposterous theories.
878
01:09:16,473 --> 01:09:22,013
But really you should by now have been
able to work out who killed Norton.
879
01:09:22,520 --> 01:09:28,108
As to who killed Barbara Franklin,
that may come as more of a shock.
880
01:09:29,527 --> 01:09:35,614
When you asked if I knew who the killer
was, I did not quite tell the truth;
881
01:09:36,117 --> 01:09:38,906
I knew, but had to make sure.
882
01:09:40,080 --> 01:09:45,668
I had never met this person before
and had never seen this person in action.
883
01:09:46,962 --> 01:09:49,086
It did not take me long.
884
01:09:49,506 --> 01:09:56,589
At last, at the end of my career,
I had come across the perfect criminal -
885
01:09:56,721 --> 01:09:59,343
well, nearly perfect...
886
01:10:00,976 --> 01:10:03,645
Pair of nesting blackcaps
down by the sycamore.
887
01:10:04,271 --> 01:10:11,769
No one gets the better of Hercule Poirot.
Not even Stephen Norton.
888
01:10:13,071 --> 01:10:14,483
Well, I'll be...
889
01:10:14,573 --> 01:10:17,443
Yes, Norton was our man.
890
01:10:17,742 --> 01:10:22,073
He'd been a sickly boy
with a domineering mother,
891
01:10:22,080 --> 01:10:24,489
he had had a tough time at school,
892
01:10:25,041 --> 01:10:27,794
and disliked blood and violence,
893
01:10:28,211 --> 01:10:30,501
a trait most un-English.
894
01:10:30,964 --> 01:10:32,957
But he had a sympathetic character.
895
01:10:33,508 --> 01:10:37,044
And soon discovered
how easy it was to make use of it.
896
01:10:37,137 --> 01:10:39,427
By understanding people, he could
penetrate their innermost thoughts.
897
01:10:40,015 --> 01:10:43,847
He's very perceptive,
you know - quiet people often are.
898
01:10:44,436 --> 01:10:47,603
And then make them do things
they did not want to,
899
01:10:47,689 --> 01:10:49,895
compensation for a lifetime of derision.
900
01:10:50,275 --> 01:10:56,112
This sense of power gradually developed
into a morbid taste
901
01:10:56,114 --> 01:10:58,570
for violence at second-hand
which soon turned into an obsession.
902
01:10:59,492 --> 01:11:06,373
Our gentle Norton was in fact a sadist
addicted to pain and mental torture.
903
01:11:07,250 --> 01:11:13,087
Remember the remarks he made
the first evening you played bridge.
904
01:11:13,381 --> 01:11:17,297
It gets my back up to see him
bullied like that.
905
01:11:17,385 --> 01:11:18,334
Keep it down.
906
01:11:18,428 --> 01:11:20,385
Norton meant him to hear.
907
01:11:20,472 --> 01:11:22,097
Couldn't assert himself if he tried.
908
01:11:22,182 --> 01:11:27,141
Sometimes successful, sometimes not...
It was a drug he constantly craved.
909
01:11:32,067 --> 01:11:34,902
No motive, no evidence, no proof,
910
01:11:35,278 --> 01:11:40,950
simply evil for the sake of it, a criminal
who could never be convicted of his crimes.
911
01:11:43,453 --> 01:11:49,290
You will have realized by now that Franklin
was in love with Judith and she with him.
912
01:11:49,542 --> 01:11:56,127
But with Madame Franklin alive,
life was very difficult for Judith,
913
01:11:56,216 --> 01:12:00,297
and Norton knew exactly how the wind lay.
914
01:12:00,387 --> 01:12:03,506
He played most cleverly
on the theme of useless lives...
915
01:12:03,598 --> 01:12:06,683
I don't hold life as sacred
as you people do.
916
01:12:07,227 --> 01:12:11,438
Unfit lives, useless lives -
they should be got out of the way.
917
01:12:11,773 --> 01:12:16,816
He gently ridiculed the idea that she would
have the nerve to take decisive action.
918
01:12:17,487 --> 01:12:20,738
Does one have the guts,
to put it vulgarly?
919
01:12:20,865 --> 01:12:24,484
And you see, Miss Hastings,
I don't believe you have.
920
01:12:28,456 --> 01:12:31,375
But with a murder addict,
one iron in the fire it is not enough.
921
01:12:33,336 --> 01:12:36,456
He sees opportunities for pleasure
everywhere,
922
01:12:36,590 --> 01:12:38,666
and found one in you, mon ami.
923
01:12:39,718 --> 01:12:45,507
He discovered every weak spot to exacerbate
your profound dislike of Major Allerton.
924
01:12:46,975 --> 01:12:53,310
When it comes to young women, Allerton has
rather a special technique in that line.
925
01:12:56,026 --> 01:13:00,023
Then you saw Allerton and Judith kiss.
926
01:13:00,113 --> 01:13:01,311
You can't.
927
01:13:01,531 --> 01:13:05,447
Norton hauled you away
so that you didn't see what followed.
928
01:13:05,619 --> 01:13:10,447
You went to the glass house and thought
you heard Allerton talking to Judith.
929
01:13:10,582 --> 01:13:13,156
Wire from London
that you can't make it back
930
01:13:13,168 --> 01:13:15,956
and then we'll have
a charming little dinner at my flat.
931
01:13:15,962 --> 01:13:18,335
Yet you did not see her
or even hear her speak -
932
01:13:19,215 --> 01:13:21,505
Norton made sure of that,
for if you had, you'd have discovered
933
01:13:21,593 --> 01:13:27,549
there had never been any question of
Judith going to London that day.
934
01:13:27,641 --> 01:13:30,760
It was Nurse Craven
with whom he was having an affair,
935
01:13:31,353 --> 01:13:37,474
but you fell headlong into the trap
of Norton and made up your mind to murder.
936
01:13:39,861 --> 01:13:45,484
I heard you come up that evening. And was
already exercised about your state of mind...
937
01:13:45,951 --> 01:13:51,159
So when I heard you in the corridor
and go into the bathroom of Allerton...
938
01:13:51,248 --> 01:13:53,869
I slipped out of my room.
939
01:13:54,125 --> 01:13:55,833
Slipped out of your room?
940
01:13:55,835 --> 01:13:56,868
But...
941
01:13:56,962 --> 01:14:02,799
How, I hear you say. You see, Hastings,
I was not helpless at all.
942
01:14:03,635 --> 01:14:05,047
What?!
943
01:14:05,220 --> 01:14:08,055
Why do you think I sent George away?
Because I could not have fooled him
944
01:14:08,431 --> 01:14:13,426
into believing that I had suddenly lost the use of my limbs.
945
01:14:14,396 --> 01:14:21,395
I heard you in the bathroom of Allerton and
promptly dropped to my knees.
946
01:14:23,863 --> 01:14:31,326
I realized what you were up to, made my
preparations and sent Curtiss to fetch you.
947
01:14:34,291 --> 01:14:36,746
I'm awfully sorry old boy
got a blinder of a headache.
948
01:14:36,835 --> 01:14:39,125
So I gave you the hot chocolate.
949
01:14:39,713 --> 01:14:42,417
It nourishes the nerves, you comprehend?
950
01:14:43,466 --> 01:14:45,424
Drink, drink.
951
01:14:45,594 --> 01:14:48,429
But I also, mon ami, have sleeping pills.
952
01:14:48,430 --> 01:14:50,838
No, no, no, every last drop.
953
01:14:56,146 --> 01:15:01,686
The next morning you were your ownself
horrified at what you had nearly done.
954
01:15:01,776 --> 01:15:04,232
But it decided me, Hastings.
955
01:15:05,572 --> 01:15:09,570
You are not a murderer,
but might have been hanged for one.
956
01:15:09,910 --> 01:15:12,531
I knew that I must act
and could put it off no longer,
957
01:15:12,537 --> 01:15:15,740
but before I was able to...
958
01:15:16,750 --> 01:15:25,457
Barbara Franklin died, and I do not think
that you have once suspected the truth.
959
01:15:26,760 --> 01:15:30,924
For you see, Hastings, you killed her.
960
01:15:30,931 --> 01:15:32,638
I killed her?!
961
01:15:33,266 --> 01:15:35,176
Yes, mon ami, you did.
962
01:15:35,310 --> 01:15:37,185
There was, you see,
yet another angle to the triangle,
963
01:15:37,437 --> 01:15:43,642
one that I had not fully taken
into account.
964
01:15:45,278 --> 01:15:50,652
Did it ever enter your mind why Madame
Franklin was willing to come to Styles?
965
01:15:50,784 --> 01:15:53,157
She enjoys the good life,
yet insisted on staying in a guest-house,
966
01:15:53,370 --> 01:15:58,115
and I have no doubt that Norton knew why.
967
01:15:59,668 --> 01:16:00,866
Hello, you chaps!
968
01:16:01,169 --> 01:16:06,876
Boyd Carrington. Madame Franklin
was a disappointed woman.
969
01:16:06,967 --> 01:16:11,048
She had expected Dr. Franklin
to have a brilliant career,
970
01:16:11,054 --> 01:16:13,095
There was something we had to err...
971
01:16:13,181 --> 01:16:16,384
not shut himself away in esoteric research,
972
01:16:16,393 --> 01:16:20,437
and here is Boyd Carrington,
rich and aristocratic,
973
01:16:20,438 --> 01:16:24,566
who'd nearly asked to marry her
when she was a girl, still paying court...
974
01:16:25,902 --> 01:16:31,526
So the only way was for her husband to die
975
01:16:31,533 --> 01:16:34,784
and Norton had found
her only too ready a tool.
976
01:16:34,786 --> 01:16:39,081
These scientist chaps can get
to obsessive about their work.
977
01:16:40,208 --> 01:16:42,617
It was so obvious,
978
01:16:43,128 --> 01:16:46,960
her protestations of admiration,
then her fears for her husband.
979
01:16:47,173 --> 01:16:50,542
But it makes me nervous the lengths
to which he might go.
980
01:16:50,927 --> 01:16:52,635
What exactly do you mean, Madame?
981
01:16:53,096 --> 01:16:57,094
Well, this horrible Calabar bean thing -
982
01:16:57,726 --> 01:17:01,427
I'm so afraid
he'll start experimenting on himself.
983
01:17:02,230 --> 01:17:08,019
But when she saw Nurse Craven reading
the palm of Carrington, she had a fright.
984
01:17:08,111 --> 01:17:12,026
She knew he would be susceptible
to the charms of an attractive woman
985
01:17:12,115 --> 01:17:16,825
and perhaps Nurse Craven might end up
as Lady Boyd Carrington instead of her,
986
01:17:16,828 --> 01:17:19,319
so she decided to act quickly.
987
01:17:20,081 --> 01:17:23,285
She invites us all up
to her room for coffee.
988
01:17:23,627 --> 01:17:27,791
Her cup is beside her and that
of her husband's is on the other side.
989
01:17:27,881 --> 01:17:30,550
Look, a shooting star.
990
01:17:30,675 --> 01:17:32,835
Then everyone goes
to watch the shooting stars
991
01:17:33,261 --> 01:17:35,053
except you, mon ami,
992
01:17:35,305 --> 01:17:39,053
left with your crossword
and your memories
993
01:17:40,518 --> 01:17:42,096
What are you doing?
994
01:17:42,103 --> 01:17:46,268
You hide your emotion by swinging round
the bookcase as if looking for a book.
995
01:17:47,234 --> 01:17:49,060
And so when we all return.
996
01:17:49,736 --> 01:17:54,031
Madame Franklin drinks the poisoned
coffee meant for her husband,
997
01:17:54,032 --> 01:17:56,488
and he drinks the coffee meant for her.
998
01:18:00,163 --> 01:18:06,499
I realized what must have happened,
that she'd poisoned the coffee
999
01:18:07,462 --> 01:18:10,713
and you'd unwittingly turned the table,
but I could not prove it.
1000
01:18:11,216 --> 01:18:14,882
If the death of Madame Franklin
was thought to be anything but suicide,
1001
01:18:14,970 --> 01:18:19,679
suspicion would inevitably fall
on either Franklin or Judith.
1002
01:18:20,141 --> 01:18:24,638
That is why I was so insistent
that Madame Franklin had killed herself,
1003
01:18:24,646 --> 01:18:27,351
and I knew
that my statement would be accepted
1004
01:18:27,357 --> 01:18:30,276
because I am Hercule Poirot.
1005
01:18:32,279 --> 01:18:37,439
You were not pleased, but mercifully
you did not suspect the true danger.
1006
01:18:39,244 --> 01:18:45,864
Will it come into your mind
after I am gone like some dark serpent
1007
01:18:46,835 --> 01:18:50,371
that now and then raises its head and says,
"Suppose, just suppose, it was my Judith?"
1008
01:18:54,259 --> 01:18:57,129
And therefore you must know the truth.
1009
01:18:59,180 --> 01:19:04,140
There was one person most
unhappy with the verdict. Norton.
1010
01:19:04,769 --> 01:19:07,688
He was deprived, you see,
of his pound of flesh.
1011
01:19:09,024 --> 01:19:14,267
Madame Franklin had died, yes.
But not how he desired.
1012
01:19:15,030 --> 01:19:17,699
The murder he had arranged
had gone awry,
1013
01:19:19,159 --> 01:19:21,034
so what to do?
1014
01:19:21,119 --> 01:19:22,827
Norton...
1015
01:19:23,997 --> 01:19:29,335
He began to throw out hints about what he
saw that day with you and Miss Cole.
1016
01:19:29,336 --> 01:19:30,617
What's the matter?
1017
01:19:30,712 --> 01:19:32,918
He'd never said anything definite,
1018
01:19:33,006 --> 01:19:35,248
so if he could convey the impression
1019
01:19:35,258 --> 01:19:38,758
that it was Franklin and Judith he saw,
not Allerton and Judith,
1020
01:19:39,012 --> 01:19:42,879
then that could open up an interesting
new angle on the suicide case,
1021
01:19:42,974 --> 01:19:46,972
perhaps even throw doubts on the verdict.
1022
01:19:48,271 --> 01:19:54,808
And I realized that what I had planned
all along had to be done at once,
1023
01:19:55,695 --> 01:19:57,356
the moment I had dreaded -
1024
01:19:58,531 --> 01:20:01,783
the most difficult decision of my life.
1025
01:20:06,289 --> 01:20:14,333
That is why I invited Norton to my room
and told him all that I knew.
1026
01:20:21,972 --> 01:20:28,307
Madame Etherington tried to poison
her husband, who is most sadistic
1027
01:20:29,271 --> 01:20:32,141
addicted to drugs and with whom
you were on terms most intimate.
1028
01:20:38,280 --> 01:20:43,274
Norah Sharples poisoned
by her niece Freda Clay.
1029
01:20:43,368 --> 01:20:47,414
I hope you're not suggesting
I was on intimate terms with her.
1030
01:20:51,126 --> 01:20:53,961
You and Mademoiselle Clay
taking a walk together.
1031
01:20:54,045 --> 01:20:57,047
You see I do my homework, Mr. Norton.
1032
01:20:59,134 --> 01:21:01,625
And Matthew Litchfield.
1033
01:21:02,304 --> 01:21:07,179
Now you visited the house on the night
he was killed by his daughter Margaret.
1034
01:21:07,267 --> 01:21:10,221
What is your ppoint, Monsieur Poirot?
1035
01:21:10,228 --> 01:21:15,436
My point is this Monsieur Norton
that in none of these murders
1036
01:21:15,525 --> 01:21:17,815
is there any real doubt - there was
one clear suspect and no other-
1037
01:21:17,903 --> 01:21:25,566
but you, Monsieur Norton, are the one
factor malevolent common to all.
1038
01:21:27,370 --> 01:21:32,994
Dear, Monsieur Poirot, is that the best
your little grey cells can come up with?
1039
01:21:33,668 --> 01:21:38,330
Your proximity to three murders was too
much of a coincidence and I smelt the rat.
1040
01:21:38,340 --> 01:21:42,421
That is why I came to Styles;
to observe you function and
1041
01:21:43,219 --> 01:21:45,841
you have not disappointed Monsieur.
1042
01:21:45,847 --> 01:21:49,300
No! You are a man who is very clever,
1043
01:21:49,935 --> 01:21:51,845
but not clever enough
1044
01:21:53,104 --> 01:21:55,145
for Hercule Poirot.
1045
01:21:57,400 --> 01:22:00,271
So what are you going to do about it?
1046
01:22:08,161 --> 01:22:10,118
Execute you.
1047
01:22:11,957 --> 01:22:13,783
Execute me!
1048
01:22:13,792 --> 01:22:15,500
Oui.
1049
01:22:17,796 --> 01:22:21,414
Then do get on with it.
I promised myself an early night.
1050
01:22:21,758 --> 01:22:23,834
Justice is no joking matter, Monsieur.
1051
01:22:24,052 --> 01:22:29,130
I do what I can to serve it, but if I fail,
there is a higherjustice, believe me.
1052
01:22:29,266 --> 01:22:34,770
You pathetic self-important little man.
1053
01:22:35,939 --> 01:22:37,766
Murder me?
1054
01:22:39,401 --> 01:22:42,355
There's a mortal sin
if ever there was.
1055
01:22:43,071 --> 01:22:44,946
And then what?
1056
01:22:45,282 --> 01:22:50,157
Suicide to escape the ignominy of hanging?
1057
01:22:52,122 --> 01:22:56,369
Your God will give you a hell of a time.
1058
01:22:56,793 --> 01:23:01,538
All those years of piety up
in smoke because of me.
1059
01:23:01,673 --> 01:23:10,962
You don't think I'd let you die on me,
deprive me of my ultimate triumph?
1060
01:23:12,642 --> 01:23:14,635
Please please
1061
01:23:14,728 --> 01:23:20,434
You see, if you don't succeed,
I am a free man, and even if you do,
1062
01:23:21,443 --> 01:23:28,442
it will be a victory of sorts, because
in the eyes of the law I am still innocent,
1063
01:23:28,575 --> 01:23:31,695
whereas you and your reputation,
1064
01:23:32,203 --> 01:23:36,830
your precious reputation - blown to bits.
1065
01:23:36,833 --> 01:23:38,375
Je vous en prie
1066
01:23:39,127 --> 01:23:41,333
Je vous en prie.
1067
01:23:41,963 --> 01:23:44,882
You can hear them now:
"Went off his rocker.
1068
01:23:45,008 --> 01:23:47,381
You can never trust a foreigner."
1069
01:23:47,802 --> 01:23:51,006
See how good I am to you, old man?
1070
01:23:53,975 --> 01:23:55,470
There we go.
1071
01:23:55,560 --> 01:23:58,847
Take your t-time, and see
how it all p-pans out, shall we?
1072
01:23:59,856 --> 01:24:03,273
Who will be there at the final curtain?
1073
01:24:24,547 --> 01:24:26,505
I pity you, Norton.
1074
01:24:28,134 --> 01:24:33,259
How very sad to find this great and
beautiful world so foul and disappointing.
1075
01:24:33,640 --> 01:24:41,387
And your mother I pity even more.
1076
01:24:43,692 --> 01:24:46,895
My mother? You pity my mother?
1077
01:24:47,028 --> 01:24:51,738
To endure the agony of bringing you forth
only to discover that between her loins
1078
01:24:51,741 --> 01:24:57,662
she nurtured such wickedness -
is that not worthy of pity?
1079
01:24:58,373 --> 01:25:03,831
It is you who is not worthy.
She meant the world to me.
1080
01:25:03,920 --> 01:25:05,498
And you to her?
1081
01:25:05,755 --> 01:25:09,374
She loved me
loved me more than
1082
01:25:09,843 --> 01:25:12,168
more than...
1083
01:25:12,304 --> 01:25:16,005
Did she ever hold you, Norton,
1084
01:25:17,142 --> 01:25:19,099
as mothers do,
1085
01:25:19,769 --> 01:25:22,344
and stroke your hair, and kiss your cheek?
1086
01:25:22,480 --> 01:25:24,106
She... She...
1087
01:25:24,190 --> 01:25:28,984
She scared you, did she not,
she pushed you away,
1088
01:25:29,404 --> 01:25:33,022
and starved you of what we all desire,
1089
01:25:33,116 --> 01:25:35,904
because she knew everything about you.
1090
01:25:35,911 --> 01:25:37,785
My mother knew nothing.
1091
01:25:38,246 --> 01:25:43,620
Oh, Monsieur. Norton, mothers know.
They always know.
1092
01:26:00,143 --> 01:26:03,394
Shots in the dark, Poirot,
1093
01:26:03,939 --> 01:26:06,264
shots in the dark.
1094
01:26:23,959 --> 01:26:25,620
Chocolate?
1095
01:26:30,382 --> 01:26:34,712
Would you mind awfully
if I drank yours instead?
1096
01:26:41,643 --> 01:26:43,221
Not at all.
1097
01:26:57,284 --> 01:26:59,276
It was quite immaterial.
1098
01:26:59,744 --> 01:27:03,113
I take the sleeping tablets and
have acquired a certain tolerance.
1099
01:27:03,707 --> 01:27:08,500
The dose that would send Norton
to sleep would have little effect on me.
1100
01:27:14,092 --> 01:27:18,257
With the greatest difficulty
I put him in my wheelchair,
1101
01:27:18,263 --> 01:27:21,762
then when the coast was clear,
I wheeled him to his room.
1102
01:27:26,521 --> 01:27:31,646
You didn't realized, Hastings,
that recently I wore a false moustache.
1103
01:27:32,277 --> 01:27:34,519
Even George does not know that.
1104
01:27:35,822 --> 01:27:37,982
I put on the dressing-gown of Norton...
1105
01:27:39,117 --> 01:27:41,277
Tapped on your door...
1106
01:27:43,538 --> 01:27:46,706
Then went into Norton's bathroom.
1107
01:27:48,251 --> 01:27:51,620
Presently I heard you open your door,
1108
01:27:52,005 --> 01:27:58,590
I left the bathroom and returned to
Norton's room locking the door behind me.
1109
01:27:58,970 --> 01:28:04,428
I put the dressing-gown on Norton
and lay him on his bed.
1110
01:28:10,899 --> 01:28:17,104
I had a pistol which I had placed
on the dressing table of Norton's
1111
01:28:17,113 --> 01:28:21,740
when he was out so that the maid
would have seen it.
1112
01:28:52,941 --> 01:28:59,561
I put the key in his dressing-gown pocket
and locked the door from the outside
1113
01:29:01,032 --> 01:29:05,778
with a duplicate I had made. Then returned
to my room and began writing this.
1114
01:29:10,041 --> 01:29:14,585
I played the game, as you English say.
1115
01:29:15,463 --> 01:29:20,968
I gave you the clues and every chance
to discover the truth about Stephen Norton.
1116
01:29:21,303 --> 01:29:31,885
My only weakness was to shoot him
in the centre of his forehead,
1117
01:29:32,230 --> 01:29:35,232
but I could not bring myself
to produce an effect so lopsided.
1118
01:29:36,693 --> 01:29:42,197
That, mon ami, is my nature and
should have told you the truth.
1119
01:29:43,867 --> 01:29:46,737
Take my advice for the last time:
1120
01:29:47,329 --> 01:29:51,161
tell Mademoiselle Cole all
that I have said,
1121
01:29:51,166 --> 01:29:55,662
that you too might have done
what her sister did had
1122
01:29:55,754 --> 01:29:58,838
there been no watchful Poirot to stop you.
1123
01:29:59,174 --> 01:30:06,719
Show how Norton was responsible
for the death of her father's.
1124
01:30:48,807 --> 01:30:50,764
Captain Hastings?
1125
01:31:10,245 --> 01:31:12,369
I have no more to say.
1126
01:31:13,707 --> 01:31:15,783
Am I justified in what I have done?
1127
01:31:17,085 --> 01:31:18,829
I do not know.
1128
01:31:20,088 --> 01:31:24,632
I do not believe that a man should
take the law into his own hands,
1129
01:31:25,719 --> 01:31:29,420
but by taking the life of Norton,
have I not saved others?
1130
01:31:31,224 --> 01:31:35,471
I have always been so sure, but now
1131
01:31:37,606 --> 01:31:41,900
When the moment comes,
I will not try to save myself,
1132
01:31:43,111 --> 01:31:46,362
but humbly offer my soul to God
1133
01:31:46,489 --> 01:31:48,945
and pray for his mercy.
1134
01:31:49,242 --> 01:31:51,402
It is for him to decide.
1135
01:31:53,872 --> 01:31:57,075
Hastings, my dear friend,
1136
01:31:58,543 --> 01:32:00,999
they were good days.
1137
01:32:01,838 --> 01:32:06,299
Yes, they have been good days.
1138
01:32:09,179 --> 01:32:13,426
Hercule Poirot.
92288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.