Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,260 --> 00:00:10,133
(EPISODE 31)
2
00:00:18,396 --> 00:00:20,281
Welcome, Prince Dowon.
3
00:00:24,861 --> 00:00:26,362
How have you been, Your Majesty?
4
00:00:26,363 --> 00:00:29,458
It's always the same for me.
5
00:00:30,575 --> 00:00:32,293
Come here and sit.
6
00:00:41,920 --> 00:00:45,923
I did not know you could be so impatient.
7
00:00:45,924 --> 00:00:48,518
Are you here to rush me
8
00:00:48,551 --> 00:00:51,345
after you heard about the Garyecheong?
9
00:00:51,346 --> 00:00:52,605
No.
10
00:00:55,767 --> 00:00:57,151
I'm here
11
00:00:57,477 --> 00:00:59,278
to ask you for a favor.
12
00:01:04,692 --> 00:01:06,661
Please withdraw the order to find a bride
13
00:01:07,445 --> 00:01:09,163
and put a halt to my wedding.
14
00:01:11,783 --> 00:01:12,950
Prince Dowon.
15
00:01:12,951 --> 00:01:14,919
I am already in love with someone.
16
00:01:20,750 --> 00:01:23,177
I love her very deeply.
17
00:01:25,422 --> 00:01:27,765
And I do not wish to marry anyone else
18
00:01:30,760 --> 00:01:32,395
other than her.
19
00:01:50,905 --> 00:01:54,000
I will not ask who that lady is.
20
00:01:54,951 --> 00:01:56,577
I do not need to know the name
21
00:01:56,578 --> 00:01:59,797
of someone you are only casually seeing
for a short while.
22
00:02:00,123 --> 00:02:03,208
- Your Majesty.
- Do you still not know?
23
00:02:03,209 --> 00:02:04,552
You are
24
00:02:04,878 --> 00:02:07,963
a prince of this kingdom
before you are a man.
25
00:02:07,964 --> 00:02:09,640
And a prince's marriage
26
00:02:10,300 --> 00:02:12,342
is not decided
based on your personal feelings.
27
00:02:12,343 --> 00:02:14,103
It is a national, historic event.
28
00:02:15,889 --> 00:02:20,109
Why must you make me teach you
such common sense?
29
00:02:25,481 --> 00:02:28,242
I fully understand how much you wish
30
00:02:28,902 --> 00:02:30,995
to be with this lady.
31
00:02:31,946 --> 00:02:33,498
However,
32
00:02:34,365 --> 00:02:37,034
you must not let such young, fleeting love
33
00:02:37,035 --> 00:02:40,421
ruin one of the most important events
in your life.
34
00:02:41,122 --> 00:02:42,507
Just bury
35
00:02:44,167 --> 00:02:46,511
those feelings.
36
00:02:47,128 --> 00:02:48,679
Be strong.
37
00:02:49,672 --> 00:02:52,892
That is the best thing you can do
for yourself
38
00:02:53,176 --> 00:02:54,519
as well as
39
00:02:55,345 --> 00:02:57,980
for that lady.
40
00:03:23,456 --> 00:03:24,674
I will
41
00:03:25,375 --> 00:03:26,926
head back, then.
42
00:03:29,921 --> 00:03:31,681
Why don't you seem bothered at all?
43
00:03:37,428 --> 00:03:39,272
How can you be so nonchalant about it?
44
00:03:40,098 --> 00:03:41,858
Does this situation
45
00:03:42,684 --> 00:03:43,985
mean nothing to you?
46
00:03:49,357 --> 00:03:50,867
I'm holding it all in.
47
00:03:53,027 --> 00:03:55,746
- I don't want to be angry at you.
- I'd rather deal with that
48
00:03:56,322 --> 00:03:59,834
than you congratulating me
and saying you should head back.
49
00:04:01,661 --> 00:04:03,838
I want to know what you're thinking
50
00:04:04,247 --> 00:04:06,007
and how you feel,
51
00:04:08,293 --> 00:04:09,635
so please show me.
52
00:04:18,720 --> 00:04:20,146
What I'm thinking?
53
00:04:20,972 --> 00:04:24,483
Then what on earth
were you thinking earlier?
54
00:04:26,603 --> 00:04:29,363
What if the Queen Dowager
accepted your request?
55
00:04:29,689 --> 00:04:32,316
Then what? Were you going
to tell her that I am that lady
56
00:04:32,317 --> 00:04:35,244
and pester her to allow you to marry me?
57
00:04:38,364 --> 00:04:40,032
Did you think you could
58
00:04:40,033 --> 00:04:42,627
just marry me like that
regardless of how I would feel?
59
00:04:45,079 --> 00:04:47,423
I have made it clear to you
60
00:04:48,750 --> 00:04:51,093
that I do not wish to live here
married to a prince.
61
00:04:52,086 --> 00:04:53,471
I...
62
00:04:54,213 --> 00:04:55,806
do not want that.
63
00:04:56,090 --> 00:04:57,558
Even if you don't want it,
64
00:04:59,093 --> 00:05:00,478
I do not care.
65
00:05:02,305 --> 00:05:03,930
Just put up with it and stay by my side.
66
00:05:03,931 --> 00:05:05,733
- Your Highness.
- Otherwise,
67
00:05:11,397 --> 00:05:13,282
I will end up losing you.
68
00:05:21,115 --> 00:05:22,333
Be honest with me.
69
00:05:22,617 --> 00:05:24,460
Tell me that you do not want me
70
00:05:25,203 --> 00:05:27,171
to marry another woman.
71
00:05:27,663 --> 00:05:29,590
Say you're not okay with it at all.
72
00:05:33,544 --> 00:05:35,429
- Hae-ryung.
- It's the King's orders.
73
00:05:38,049 --> 00:05:39,475
You should obey him.
74
00:06:09,163 --> 00:06:11,966
Your Highness, where have you been?
75
00:07:40,630 --> 00:07:43,882
I mean, how could Clerk Yi
be Prince Dowon?
76
00:07:43,883 --> 00:07:46,352
The gap is just too huge.
77
00:07:46,636 --> 00:07:49,471
A clerk is a rankless position
78
00:07:49,472 --> 00:07:51,097
that is the lowest of the low,
79
00:07:51,098 --> 00:07:54,017
whereas a prince doesn't even need a rank
80
00:07:54,018 --> 00:07:57,062
because he is His Majesty's son.
81
00:07:57,063 --> 00:07:59,448
The gap is just...
82
00:07:59,732 --> 00:08:02,359
Officer Yang, you treated a prince
of this kingdom
83
00:08:02,360 --> 00:08:04,653
like a servant, scolded him,
and bossed him around
84
00:08:04,654 --> 00:08:06,780
when you're a mere
senior seventh-rank officer.
85
00:08:06,781 --> 00:08:09,959
He didn't just scold him.
He called him a lunatic.
86
00:08:10,368 --> 00:08:12,244
I remember it clearly.
87
00:08:12,245 --> 00:08:14,046
"Are you a lunatic?"
88
00:08:14,330 --> 00:08:15,914
Shut your mouth, will you?
89
00:08:15,915 --> 00:08:18,041
You're all accomplices, you fools.
90
00:08:18,042 --> 00:08:20,710
But wouldn't you say
it's His Highness' fault?
91
00:08:20,711 --> 00:08:22,295
Why not just stay at his residence
92
00:08:22,296 --> 00:08:23,848
and enjoy his comfortable life?
93
00:08:24,006 --> 00:08:25,382
Why bother coming here
94
00:08:25,383 --> 00:08:26,800
dressed as a clerk?
95
00:08:26,801 --> 00:08:29,010
That's exactly my point. He's so weird.
96
00:08:29,011 --> 00:08:31,304
And why did he take Clerk Goo yesterday?
97
00:08:31,305 --> 00:08:35,234
I swear I saw some sparks
between those two.
98
00:08:35,560 --> 00:08:39,405
Come to think of it, it did look like
something was going on between them.
99
00:08:41,732 --> 00:08:45,327
I'm suddenly so curious now.
100
00:08:45,903 --> 00:08:48,113
Someone here must know what's going on.
101
00:08:48,114 --> 00:08:51,458
Don't ask me. Please don't ask me!
102
00:08:55,580 --> 00:08:57,381
I'm sorry I'm late.
103
00:08:58,124 --> 00:09:00,625
Hey, come here and tell us. Yesterday...
104
00:09:00,626 --> 00:09:02,344
Apprentice Goo. From today,
105
00:09:03,838 --> 00:09:05,639
you'll go to Her Majesty's chamber.
106
00:09:06,257 --> 00:09:08,350
Record everything about
the prince's wedding.
107
00:09:11,929 --> 00:09:13,606
Prince Dowon's wedding?
108
00:09:15,641 --> 00:09:17,267
I normally go to Her Majesty's chamber.
109
00:09:17,268 --> 00:09:18,894
Why are you sending Apprentice Goo?
110
00:09:18,895 --> 00:09:20,988
I'll go. You should go to Nokseodang...
111
00:09:22,607 --> 00:09:24,107
She can't go there either.
112
00:09:24,108 --> 00:09:26,651
I can go. I'll go to Nokseodang.
113
00:09:26,652 --> 00:09:28,787
Apprentice Goo,
you can go to Junggungjeon.
114
00:09:29,405 --> 00:09:30,739
Yes, that's perfect.
115
00:09:30,740 --> 00:09:33,209
Queen Dowager Im's chamber,
Junggungjeon, and Nokseodang.
116
00:09:34,327 --> 00:09:35,669
No, it's okay.
117
00:09:37,038 --> 00:09:40,049
I'll just go
to Queen Dowager Im's chamber.
118
00:10:03,439 --> 00:10:04,949
What are you waiting for?
119
00:10:05,232 --> 00:10:07,243
His Highness must have woken up
a while ago.
120
00:10:07,568 --> 00:10:09,277
Of course, we know that.
121
00:10:09,278 --> 00:10:11,404
We're just afraid
he might take his anger out on us.
122
00:10:11,405 --> 00:10:14,750
Still, do you realize what time it is now?
You little...
123
00:10:18,704 --> 00:10:20,089
Your Highness.
124
00:10:20,915 --> 00:10:22,466
It's me, Sam-bo.
125
00:10:28,506 --> 00:10:29,890
Your Highness.
126
00:10:33,260 --> 00:10:34,687
Your Highness.
127
00:10:36,597 --> 00:10:39,400
- I woke up earlier than usual.
- Are you all right?
128
00:10:41,852 --> 00:10:43,278
Why wouldn't I be?
129
00:10:46,649 --> 00:10:47,866
Bring my breakfast now.
130
00:10:48,234 --> 00:10:49,827
- Yes, Your Highness.
- Of course.
131
00:10:59,829 --> 00:11:02,038
I'd rather deal with him
bawling his eyes out.
132
00:11:02,039 --> 00:11:03,289
What is this?
133
00:11:03,290 --> 00:11:06,176
I'm afraid His Highness
might lose his sanity at this rate.
134
00:11:08,421 --> 00:11:09,930
That may have already happened.
135
00:11:18,639 --> 00:11:19,982
Your Highness.
136
00:11:26,355 --> 00:11:29,116
I am Apprentice Heo A-ran
from the Office of Royal Decrees.
137
00:11:41,871 --> 00:11:46,154
(MARRIAGE BAN
LOOKING FOR A PRINCE'S BRIDE-TO-BE)
138
00:11:48,461 --> 00:11:51,764
We are looking for
the prince's bride-to-be.
139
00:11:51,881 --> 00:11:55,383
How come all the candidates
are ladies from such humble families?
140
00:11:55,384 --> 00:11:59,229
We still have some time.
Please do not be concerned, Your Majesty.
141
00:12:00,347 --> 00:12:03,067
How is Prince Dowon doing?
142
00:12:03,476 --> 00:12:05,310
He has been quieter than usual
since that day.
143
00:12:05,311 --> 00:12:07,780
But other than that, not much has changed.
144
00:12:08,272 --> 00:12:10,532
I see. As time passes,
145
00:12:10,816 --> 00:12:14,486
he will put it all behind him.
146
00:12:14,487 --> 00:12:17,790
Tell Eunuch Heo
to serve him more attentively.
147
00:12:18,199 --> 00:12:19,583
Yes, Your Majesty.
148
00:12:19,617 --> 00:12:22,294
- Your Majesty.
- You may come in.
149
00:12:28,334 --> 00:12:30,427
We just heard from Lord So Baek-seon.
150
00:12:30,711 --> 00:12:32,846
He has submitted information
about his daughter.
151
00:12:32,922 --> 00:12:34,264
Has he?
152
00:12:42,139 --> 00:12:43,357
The Gyeongju So clan?
153
00:12:43,641 --> 00:12:45,484
Are you sure it is the Gyeongju So clan?
154
00:12:45,768 --> 00:12:49,813
Yes, I heard it myself
at the Office of Rites.
155
00:12:49,814 --> 00:12:50,980
It is the Gyeongju So clan.
156
00:12:50,981 --> 00:12:52,816
She is Lord So Baek-seon's
eldest daughter.
157
00:12:52,817 --> 00:12:54,609
The military officials from that family
158
00:12:54,610 --> 00:12:56,787
made many contributions during the war.
159
00:12:57,071 --> 00:12:58,947
Why would that family want Prince Dowon?
160
00:12:58,948 --> 00:13:03,377
Besides, Lord So is the commander
of the Military Training Corps.
161
00:13:03,661 --> 00:13:05,495
Why would a military commander
162
00:13:05,496 --> 00:13:08,340
wish to marry his daughter
into the royal family?
163
00:13:09,041 --> 00:13:10,250
Something is fishy, my lord.
164
00:13:10,251 --> 00:13:12,001
He doesn't even want to have
165
00:13:12,002 --> 00:13:14,263
a drink with us ministers
in the royal court.
166
00:13:15,256 --> 00:13:18,642
I'm sure there is an ulterior motive
behind this sudden move.
167
00:13:29,353 --> 00:13:31,280
Please contact Lord So.
168
00:13:31,814 --> 00:13:32,948
Certainly, my lord.
169
00:13:37,027 --> 00:13:38,412
I'm surprised.
170
00:13:38,487 --> 00:13:41,281
I did not know
Lord So Baek-seon had a daughter.
171
00:13:41,282 --> 00:13:44,501
She is a precious child
he got after the age of 30.
172
00:13:44,660 --> 00:13:47,212
She is 18 years old this year.
173
00:13:48,539 --> 00:13:50,549
However, Your Royal Highness,
174
00:13:50,916 --> 00:13:54,470
there are rumors going around
about how the Second State Councillor
175
00:13:55,045 --> 00:13:56,930
has someone specific in mind.
176
00:14:25,492 --> 00:14:28,369
I heard that the officials
trained at the Military Training Corps
177
00:14:28,370 --> 00:14:31,089
are making many great contributions
all over the country.
178
00:14:31,999 --> 00:14:33,583
Your exceptional bravery
179
00:14:33,584 --> 00:14:36,002
must attract all the outstanding talents.
180
00:14:36,003 --> 00:14:37,387
I am flattered, sir.
181
00:14:37,755 --> 00:14:41,549
All I do is teach them that
it is their duty as military officers
182
00:14:41,550 --> 00:14:44,311
to be loyal to our country and the people.
183
00:14:46,138 --> 00:14:48,232
"Their duty as military officers"?
184
00:14:49,558 --> 00:14:53,654
Why you do not know your rightful place
when you know what your duty is?
185
00:14:56,273 --> 00:14:58,358
I am only saying this
186
00:14:58,359 --> 00:15:01,286
as you seem determined to marry
your daughter into the royal family.
187
00:15:03,656 --> 00:15:07,543
We, the civil officials,
are the core of the royal court.
188
00:15:08,285 --> 00:15:10,536
There is no place
for you military officials,
189
00:15:10,537 --> 00:15:13,006
who mindlessly brandish
your spears and swords all day.
190
00:15:20,256 --> 00:15:22,975
Sir, you are being overly sensitive.
191
00:15:23,342 --> 00:15:26,094
People say that this kingdom
is ruled by the Min family,
192
00:15:26,095 --> 00:15:28,513
not the Yi dynasty,
because you always threaten everyone
193
00:15:28,514 --> 00:15:31,567
and try to influence
every political decision like this.
194
00:15:32,768 --> 00:15:35,979
I simply submitted information
about my daughter
195
00:15:35,980 --> 00:15:37,730
as per the royal orders.
196
00:15:37,731 --> 00:15:40,441
Unlike someone,
I do not intend on selling off my daughter
197
00:15:40,442 --> 00:15:42,911
to gain power and authority,
198
00:15:42,987 --> 00:15:45,080
so there is no need to worry.
199
00:15:54,081 --> 00:15:55,966
Don't fool yourself.
200
00:15:59,169 --> 00:16:02,431
I am letting you lead the Military
Training Corps because you are
201
00:16:02,840 --> 00:16:05,300
a man of integrity
who has no interest in power,
202
00:16:05,301 --> 00:16:07,185
not because I cannot replace you.
203
00:16:32,186 --> 00:16:37,186
[Netflix Ver]
MBC E31 'Rookie Historian Goo Hae Ryung'
-♥ Ruo Xi ♥-
204
00:17:02,566 --> 00:17:06,499
(FIRST EVALUATION)
205
00:17:24,463 --> 00:17:26,422
I am Kim Jin-myeong, the second daughter
206
00:17:26,423 --> 00:17:28,016
of Kim Yeong-sik.
207
00:17:28,842 --> 00:17:32,229
I am Park Seon-jeong, the eldest
daughter of Deputy Magistrate Park.
208
00:17:35,641 --> 00:17:39,027
I am the eldest daughter
of Commander So Baek-seon,
209
00:17:39,103 --> 00:17:40,529
So Yeong-hwa.
210
00:19:29,505 --> 00:19:32,965
I was taught that it is wrong
for women to study history
211
00:19:32,966 --> 00:19:35,852
and to discuss manners.
212
00:19:36,136 --> 00:19:38,971
Hence, I have never read any books
213
00:19:38,972 --> 00:19:41,066
that are not about
essential lessons for women.
214
00:19:41,767 --> 00:19:43,643
Rice must be warm like spring,
215
00:19:43,644 --> 00:19:45,654
soup must be hot like summer,
216
00:19:45,979 --> 00:19:48,323
tea must be cool like autumn,
217
00:19:48,398 --> 00:19:51,076
and beverages must be cold like winter.
218
00:19:51,276 --> 00:19:53,861
The wife of King Wen of Zhou, Tai Si,
219
00:19:53,862 --> 00:19:55,279
who was known for her filial piety
220
00:19:55,280 --> 00:19:57,999
and gentle temperament,
was the greatest wife in history.
221
00:19:58,158 --> 00:20:00,159
And his mother, Tai Ren,
222
00:20:00,160 --> 00:20:03,380
who thoughtfully educated him,
was the greatest mother in history.
223
00:20:36,280 --> 00:20:37,405
Be honest with me.
224
00:20:37,406 --> 00:20:39,499
Tell me that you do not want me
225
00:20:40,033 --> 00:20:41,835
to marry another woman.
226
00:20:42,411 --> 00:20:44,170
Say you're not okay with it at all.
227
00:20:52,754 --> 00:20:54,097
He was right.
228
00:20:57,634 --> 00:20:59,060
I'm not okay with it.
229
00:21:38,383 --> 00:21:39,601
What's wrong, kiddo?
230
00:21:40,802 --> 00:21:42,646
Did those jerks bully you again?
231
00:21:43,013 --> 00:21:44,397
No.
232
00:21:44,848 --> 00:21:46,316
It's not that.
233
00:21:47,517 --> 00:21:49,069
I just saw something strange.
234
00:21:49,394 --> 00:21:50,904
"Something strange"? What?
235
00:21:51,188 --> 00:21:53,281
What did you see? You seem so out of it.
236
00:21:54,775 --> 00:21:56,993
- Let me see.
- Let's see.
237
00:21:57,903 --> 00:21:59,153
What is this?
238
00:21:59,154 --> 00:22:01,906
"The eldest daughter
of Deputy Magistrate Park Jae-hak will be
239
00:22:01,907 --> 00:22:03,667
excluded from the third evaluation
240
00:22:03,950 --> 00:22:05,868
for she lied about her year of birth.
241
00:22:05,869 --> 00:22:08,245
The eldest daughter
of the Section Chief of Personnel,
242
00:22:08,246 --> 00:22:10,840
Song Sa-hui, will be added
to the list of candidates."
243
00:22:11,041 --> 00:22:12,375
What?
244
00:22:12,376 --> 00:22:15,178
Is this the Song Sa-hui that we know?
245
00:22:21,468 --> 00:22:22,852
That girl, Song Sa-hui?
246
00:22:25,764 --> 00:22:27,190
What's the matter, sir?
247
00:22:27,516 --> 00:22:31,236
You're on the list of candidates
for Prince Dowon's bride-to-be.
248
00:22:31,561 --> 00:22:33,113
Pardon me?
249
00:22:39,986 --> 00:22:43,289
At this rate, you'll obtain
the senior first-rank before any of us do.
250
00:22:48,912 --> 00:22:51,131
Maybe we should've been nicer to her.
251
00:22:51,206 --> 00:22:52,674
Yes, I know.
252
00:22:59,923 --> 00:23:02,684
Sa-hui, what are you doing here?
253
00:23:04,428 --> 00:23:07,564
All of you, please kindly leave the room
for a few minutes.
254
00:23:08,306 --> 00:23:10,724
Sa-hui, why... Gosh.
255
00:23:10,725 --> 00:23:12,726
- Let's go.
- Hey.
256
00:23:12,727 --> 00:23:15,438
- Go on.
- Sa-hui.
257
00:23:15,439 --> 00:23:16,740
I mean...
258
00:23:25,282 --> 00:23:28,168
- What is this about?
- Just as you read.
259
00:23:28,785 --> 00:23:31,370
The deputy magistrate's daughter
lied about her age,
260
00:23:31,371 --> 00:23:33,122
and you've been chosen to fill her spot.
261
00:23:33,123 --> 00:23:36,801
Why was I chosen to fill her spot?
262
00:23:41,756 --> 00:23:43,141
Please revoke this order.
263
00:23:43,425 --> 00:23:44,642
I do not
264
00:23:45,927 --> 00:23:48,271
wish to marry Prince Dowon.
265
00:23:52,517 --> 00:23:54,518
- My lord!
- You were the one who came
266
00:23:54,519 --> 00:23:56,696
to see me and said
you wish to work for me.
267
00:23:56,989 --> 00:23:58,432
I decide where you are needed
268
00:23:58,433 --> 00:24:00,318
and how I will use you.
269
00:24:00,525 --> 00:24:04,370
And I've decided that you must marry
Prince Dowon.
270
00:24:05,155 --> 00:24:09,167
What on earth can you get out
of me marrying Prince Dowon?
271
00:24:11,828 --> 00:24:13,463
You will find out soon.
272
00:24:17,667 --> 00:24:20,544
The candidates for the third evaluation
are staying at Byeolgung.
273
00:24:20,545 --> 00:24:23,848
That is where you should be
starting tomorrow.
274
00:25:05,799 --> 00:25:07,684
He has someone specific in mind?
275
00:25:08,134 --> 00:25:11,229
He wants another family member
to marry into the royal family?
276
00:25:11,513 --> 00:25:13,898
This time, it is not someone
from his own family.
277
00:25:13,932 --> 00:25:16,818
I heard it is Section Chief of Personnel
Song Jae-cheon's daughter.
278
00:25:18,436 --> 00:25:20,312
- That is...
- Yes.
279
00:25:20,313 --> 00:25:23,867
It is Apprentice Song Sa-hui
at the Office of Royal Decrees.
280
00:26:15,410 --> 00:26:17,003
Don't touch it.
281
00:27:41,162 --> 00:27:44,966
She hasn't said a word all day.
She's scaring me.
282
00:27:45,333 --> 00:27:47,885
Thank goodness
Clerk Song didn't come in today.
283
00:27:48,002 --> 00:27:51,222
Had she come in,
there would've been so much tension.
284
00:27:51,881 --> 00:27:54,851
By the way, will Clerk Song
never come back, then?
285
00:27:55,343 --> 00:27:56,728
I have no idea.
286
00:27:57,220 --> 00:27:58,595
What is happening these days?
287
00:27:58,596 --> 00:28:00,556
We're losing our historians one by one.
288
00:28:00,557 --> 00:28:02,692
At this rate,
I'll be the only one left soon.
289
00:28:12,610 --> 00:28:13,911
Apprentice Song.
290
00:28:56,321 --> 00:28:58,706
I said you must stay at Byeolgung
starting today.
291
00:28:59,783 --> 00:29:02,210
I am still a historian.
292
00:29:10,418 --> 00:29:12,720
You'd like Commander So Baek-seon
293
00:29:13,046 --> 00:29:15,515
to be transferred
to Hamgyong Province as the governor?
294
00:29:16,591 --> 00:29:19,602
I heard that Russian spies
often cross the Tumen River
295
00:29:19,677 --> 00:29:22,897
to spy on commoners' houses
and our military camps these days.
296
00:29:23,098 --> 00:29:25,516
Commander So Baek-seon
is extremely experienced,
297
00:29:25,517 --> 00:29:27,318
so he should guard our borders.
298
00:29:27,811 --> 00:29:30,854
The Military Training Corps Commander is
responsible for training our troops
299
00:29:30,855 --> 00:29:33,825
and guarding the city,
which is extremely important.
300
00:29:34,734 --> 00:29:36,610
I will not send him there
to catch a few mice.
301
00:29:36,611 --> 00:29:37,787
Please leave.
302
00:29:38,071 --> 00:29:40,873
I can find a suitable replacement for...
303
00:29:41,449 --> 00:29:43,501
What is your real reason for this?
304
00:29:46,579 --> 00:29:48,163
What got on your nerves this time?
305
00:29:48,164 --> 00:29:51,592
Why are you trying to send our greatest
military official to the border region?
306
00:29:51,596 --> 00:29:53,731
You are being outrageous,
Your Royal Highness.
307
00:29:54,337 --> 00:29:56,433
I am only concerned
about our national security...
308
00:29:56,434 --> 00:29:58,569
You are concerned about your own security.
309
00:29:59,147 --> 00:30:01,468
You are afraid someone
who is not your supporter
310
00:30:01,469 --> 00:30:04,605
might become part of the royal family.
I know what you are up to.
311
00:30:07,809 --> 00:30:09,318
You are very smart, indeed.
312
00:30:18,945 --> 00:30:21,581
Then please make a wise decision.
313
00:30:22,407 --> 00:30:25,042
Prince Dowon doesn't have any power.
314
00:30:25,451 --> 00:30:26,827
If something bad happens
315
00:30:26,828 --> 00:30:29,297
to Commander So Baek-seon
because of the marriage,
316
00:30:30,373 --> 00:30:32,842
who will protect His Highness?
317
00:30:33,918 --> 00:30:35,303
Second State Councillor!
318
00:30:38,131 --> 00:30:39,932
I shall leave now, Your Royal Highness.
319
00:31:16,419 --> 00:31:17,970
You should leave, too.
320
00:31:39,359 --> 00:31:40,868
He will not stop.
321
00:31:43,821 --> 00:31:45,248
If not today, tomorrow.
322
00:31:45,698 --> 00:31:48,501
If not tomorrow, the day after that.
323
00:31:50,078 --> 00:31:52,129
He will pressure you
324
00:31:53,331 --> 00:31:55,007
until he reaches his goal.
325
00:31:57,585 --> 00:31:58,970
So what?
326
00:31:59,295 --> 00:32:01,973
Do you want me to be under his control?
327
00:32:03,383 --> 00:32:05,434
So you can become Prince Dowon's wife?
328
00:32:07,971 --> 00:32:11,148
You said you became a female historian
because you had nothing.
329
00:32:12,517 --> 00:32:13,818
I did not know
330
00:32:14,060 --> 00:32:17,238
this is what you wanted
with the Second State Councillor's help.
331
00:32:18,690 --> 00:32:21,534
- Do not jump to conclusions.
- I'm congratulating you.
332
00:32:21,651 --> 00:32:23,327
You can live a life of luxury now.
333
00:32:23,861 --> 00:32:25,195
You'll soon become someone
334
00:32:25,196 --> 00:32:27,915
whom everyone looks up to,
not just a female historian.
335
00:32:28,199 --> 00:32:31,294
Didn't you get what you wanted?
336
00:32:37,166 --> 00:32:40,261
That is not what I wanted.
337
00:32:48,011 --> 00:32:50,062
I wanted the freedom to choose.
338
00:32:51,556 --> 00:32:54,817
I wanted to live my life
with my own choices
339
00:32:55,601 --> 00:32:59,322
without getting swayed
or controlled by anyone else.
340
00:33:00,773 --> 00:33:02,325
I thought I could live that life
341
00:33:02,442 --> 00:33:04,577
if I became a female historian.
342
00:33:06,946 --> 00:33:08,956
That is why I went to see him.
343
00:33:09,324 --> 00:33:10,750
It did not mean
344
00:33:11,284 --> 00:33:13,753
I wanted to leave
my entire life in his hands.
345
00:33:17,915 --> 00:33:19,508
Even so,
346
00:33:20,460 --> 00:33:23,012
do you still think I got what I wanted?
347
00:33:25,006 --> 00:33:27,099
My life is hardly mine.
348
00:33:28,343 --> 00:33:30,519
Do you know how devastated I am
349
00:33:31,763 --> 00:33:33,522
after realizing that reality?
350
00:33:47,271 --> 00:33:49,239
I came in
351
00:33:51,293 --> 00:33:54,805
to say goodbye face-to-face,
because this may be the last time.
352
00:34:06,844 --> 00:34:09,104
Stay strong, Your Royal Highness.
353
00:34:24,524 --> 00:34:25,866
I know that feeling, too.
354
00:34:31,338 --> 00:34:32,931
Realizing that
355
00:34:34,242 --> 00:34:35,960
I cannot choose
356
00:34:38,079 --> 00:34:39,463
my own life.
357
00:34:49,132 --> 00:34:50,474
Have a seat.
358
00:34:52,427 --> 00:34:53,853
I will hear you out
359
00:34:56,013 --> 00:34:57,565
one last time.
360
00:35:12,236 --> 00:35:14,969
(Episode 32 will air shortly.)
361
00:35:44,984 --> 00:35:46,619
"On the honeymoon night,
362
00:35:47,111 --> 00:35:49,622
the prince arrives
at the prince's palace first.
363
00:35:49,778 --> 00:35:52,998
Then he leads his wife into the room.
364
00:35:53,493 --> 00:35:55,127
The prince faces west
365
00:35:55,661 --> 00:35:57,537
and bows to his wife.
366
00:35:57,538 --> 00:35:59,372
His wife faces east
367
00:35:59,373 --> 00:36:01,258
and bows down to him twice.
368
00:36:01,626 --> 00:36:03,376
After the prince bows down in return,
369
00:36:03,377 --> 00:36:06,764
he bows to his wife once again
and takes a seat."
370
00:36:09,456 --> 00:36:11,995
(EPISODE 32)
371
00:36:35,918 --> 00:36:37,094
Your Majesty.
372
00:36:38,045 --> 00:36:39,388
Your Majesty.
373
00:36:43,843 --> 00:36:45,051
What is all this fuss?
374
00:36:45,052 --> 00:36:48,272
Well, it's...
375
00:36:54,770 --> 00:36:56,530
What's with those old fogeys?
376
00:36:57,064 --> 00:37:00,108
Is there something on my face?
377
00:37:00,109 --> 00:37:01,493
No.
378
00:37:08,200 --> 00:37:10,544
Hey, what did you say?
379
00:37:11,078 --> 00:37:14,080
They should make a better effort
before coming up with a rumor.
380
00:37:14,081 --> 00:37:16,091
Clerk Song? My gosh, come on.
381
00:37:16,417 --> 00:37:19,428
Yes, Scribe Jegal. You must be mistaken.
382
00:37:19,712 --> 00:37:22,589
It would make more sense if she
talked back and got kicked out.
383
00:37:22,590 --> 00:37:24,058
She wouldn't do such a thing.
384
00:37:24,342 --> 00:37:27,645
- I'm telling you.
- I'm serious.
385
00:37:27,720 --> 00:37:31,348
Court Lady Kim told Eunuch Park,
and Eunuch Park told Clerk Choe,
386
00:37:31,349 --> 00:37:33,525
and I overheard them talk.
387
00:37:34,310 --> 00:37:35,310
Hey, Clerk Song.
388
00:37:35,311 --> 00:37:38,072
Wait, Apprentice Song,
you should tell him the truth.
389
00:37:38,356 --> 00:37:40,982
He keeps on spreading a weird rumor.
390
00:37:40,983 --> 00:37:42,108
What rumor?
391
00:37:42,109 --> 00:37:44,861
Well, how can I put this?
392
00:37:44,862 --> 00:37:48,290
It's that, you know,
393
00:37:48,991 --> 00:37:51,952
someone saw Clerk Song
walk out of Dongungjeon this morning.
394
00:37:51,953 --> 00:37:54,329
Come on, that makes no sense.
395
00:37:54,330 --> 00:37:58,092
Apprentice Song
came in this morning with us...
396
00:37:58,876 --> 00:38:01,512
She didn't come in with us.
397
00:38:07,927 --> 00:38:10,095
Clerk Song,
why aren't you saying anything?
398
00:38:10,096 --> 00:38:12,064
Tell them it's not true.
399
00:38:13,516 --> 00:38:14,900
Apprentice Song?
400
00:38:23,442 --> 00:38:24,910
It's true
401
00:38:26,028 --> 00:38:27,997
that I was in Dongungjeon.
402
00:38:37,498 --> 00:38:38,799
Wait.
403
00:38:39,333 --> 00:38:40,676
What do you mean by that?
404
00:38:41,627 --> 00:38:43,971
Wait, did you...
Did you and His Royal Highness...
405
00:38:44,380 --> 00:38:46,589
It's not like that. I...
406
00:38:46,590 --> 00:38:49,268
Then what is it?
Why would you spend the night there?
407
00:38:49,677 --> 00:38:52,429
Hey, are you out of your mind?
408
00:38:52,430 --> 00:38:54,815
How can a historian be with...
409
00:38:59,645 --> 00:39:00,946
Officer Yang!
410
00:39:01,731 --> 00:39:03,073
Officer Yang!
411
00:39:05,151 --> 00:39:08,037
There's a court lady outside.
412
00:39:08,154 --> 00:39:10,739
Her Royal Highness is
looking for Song Sa-hui.
413
00:39:10,740 --> 00:39:12,374
Tell her that she cannot go.
414
00:39:13,034 --> 00:39:14,710
Tell her Officer Min U-won said no.
415
00:39:15,369 --> 00:39:17,921
- I tried telling her that, but...
- I'll go.
416
00:39:18,539 --> 00:39:20,007
Apprentice Song.
417
00:39:28,132 --> 00:39:29,382
What will happen to her?
418
00:39:29,383 --> 00:39:33,062
What if something terrible
happens to Apprentice Song?
419
00:39:40,102 --> 00:39:41,436
Where is she going?
420
00:39:41,437 --> 00:39:43,030
Apprentice Goo!
421
00:39:47,610 --> 00:39:51,747
Your Royal Highness,
Apprentice Song Sa-hui has arrived.
422
00:39:58,329 --> 00:40:01,340
What do you think you're doing here?
You should go back.
423
00:40:02,374 --> 00:40:04,843
She's an officer
at the Office of Royal Decrees.
424
00:40:05,669 --> 00:40:09,005
Her Royal Highness cannot meet her
without a historian.
425
00:40:09,006 --> 00:40:10,516
Tell her to come inside.
426
00:40:35,741 --> 00:40:37,418
I want all of you to stay outside.
427
00:41:03,978 --> 00:41:05,446
How brazen of you.
428
00:41:06,021 --> 00:41:07,906
I expected you to get on your knees.
429
00:41:11,110 --> 00:41:13,454
I'm not surprised
that you look down on me.
430
00:41:14,947 --> 00:41:16,573
I'm being jealous
431
00:41:16,574 --> 00:41:19,251
when I'm not even capable
of approaching the Crown Prince.
432
00:41:19,702 --> 00:41:21,712
So you must find me foolish and revolting.
433
00:41:23,622 --> 00:41:26,091
- That is not true.
- Then why...
434
00:41:27,459 --> 00:41:29,595
Why don't you look guilty at all?
435
00:41:30,921 --> 00:41:32,672
Is it because you feel superior
436
00:41:32,673 --> 00:41:34,507
thinking that you managed
437
00:41:34,508 --> 00:41:36,801
to sleep with His Royal Highness
438
00:41:36,802 --> 00:41:39,688
when I've failed to do so
for over ten years?
439
00:41:40,097 --> 00:41:42,608
Do you not fear me because you're sure
440
00:41:43,100 --> 00:41:45,319
that you’ll soon become his concubine?
441
00:41:53,235 --> 00:41:54,745
Don't get mistaken.
442
00:41:55,237 --> 00:41:57,039
Regardless of how hard you try,
443
00:41:57,531 --> 00:41:59,500
His Royal Highness
will never become yours.
444
00:42:00,284 --> 00:42:01,710
I've never dared
445
00:42:03,120 --> 00:42:06,006
to even wish for something like that.
446
00:42:11,045 --> 00:42:13,680
All I wanted was for His Royal Highness
447
00:42:15,216 --> 00:42:16,642
to acknowledge
448
00:42:17,885 --> 00:42:19,645
my feelings.
449
00:42:21,263 --> 00:42:22,481
Your feelings?
450
00:42:23,432 --> 00:42:27,361
Are you even aware that your feelings
451
00:42:27,770 --> 00:42:29,863
could snatch everything away from you
452
00:42:32,983 --> 00:42:34,159
and ruin your life?
453
00:42:37,863 --> 00:42:39,164
Yes, I am.
454
00:42:41,450 --> 00:42:42,793
However,
455
00:42:45,621 --> 00:42:47,005
I do not regret it.
456
00:43:11,063 --> 00:43:13,907
What? The Crown Prince
and a female historian?
457
00:43:14,191 --> 00:43:15,316
Yes.
458
00:43:15,317 --> 00:43:18,820
And she's apparently
the Section Chief of Personnel's daughter,
459
00:43:18,821 --> 00:43:21,248
one of the candidates
for Prince Dowon's bride.
460
00:43:23,367 --> 00:43:25,419
How nice of her.
461
00:43:25,911 --> 00:43:28,463
She helped me ruin
the Second State Councillor's plan.
462
00:43:28,747 --> 00:43:32,593
However, this will turn into a big scandal
for His Royal Highness.
463
00:43:33,210 --> 00:43:36,555
We could say it was just a false rumor
made by the court ladies...
464
00:43:39,758 --> 00:43:41,143
I apologize, Your Majesty.
465
00:43:42,720 --> 00:43:44,187
Your Majesty.
466
00:43:55,983 --> 00:43:57,492
Baek-seon.
467
00:44:01,155 --> 00:44:02,497
Your Majesty.
468
00:44:04,325 --> 00:44:07,002
Have you been well?
469
00:44:10,497 --> 00:44:11,798
Thank you.
470
00:44:12,166 --> 00:44:14,208
I'm sure it wasn't easy
471
00:44:14,209 --> 00:44:16,720
to get on Min Ik-pyeong's bad side.
472
00:44:17,004 --> 00:44:20,390
It was a request from you,
so I had no reason to hesitate.
473
00:44:20,966 --> 00:44:22,383
But I heard
474
00:44:22,384 --> 00:44:24,853
that he's trying to have me transferred.
475
00:44:28,557 --> 00:44:30,108
I also heard the news.
476
00:44:31,393 --> 00:44:35,697
It's a pity,
but we will have to take a step back.
477
00:44:36,440 --> 00:44:39,317
Our goal was to stop him
from getting Prince Dowon
478
00:44:39,318 --> 00:44:41,611
to marry the candidate he had in mind.
479
00:44:41,612 --> 00:44:44,498
There's no reason to push ahead
with the marriage
480
00:44:44,615 --> 00:44:47,250
when your current position is at risk.
481
00:44:48,952 --> 00:44:50,212
Yes, Your Majesty.
482
00:44:50,537 --> 00:44:54,624
I'll try to find a decent husband
for your daughter,
483
00:44:54,625 --> 00:44:57,886
so please console her
so that she doesn't feel distressed.
484
00:44:58,796 --> 00:45:00,472
Don't worry, Your Majesty.
485
00:45:07,012 --> 00:45:08,355
Didn't you once
486
00:45:08,680 --> 00:45:11,733
tell me that you wanted to meet
Prince Dowon in person?
487
00:45:18,982 --> 00:45:20,659
Is that him?
488
00:45:45,509 --> 00:45:47,811
He must like reading books.
489
00:45:48,095 --> 00:45:49,396
Yes.
490
00:45:50,347 --> 00:45:53,275
He was always reading
ever since he was young.
491
00:45:55,394 --> 00:45:57,529
He's very similar to His Majesty.
492
00:46:10,993 --> 00:46:12,377
Let me take that.
493
00:46:20,210 --> 00:46:21,669
What's the matter?
494
00:46:21,670 --> 00:46:23,263
You haven't changed.
495
00:46:23,338 --> 00:46:25,891
You still won't let others carry things.
496
00:46:29,928 --> 00:46:33,106
How have you been?
497
00:46:35,726 --> 00:46:37,277
Both you and that girl.
498
00:46:37,769 --> 00:46:40,030
When I first went to Qing,
499
00:46:41,982 --> 00:46:45,118
I was only focused on making a living.
500
00:46:45,861 --> 00:46:48,079
I worked as an interpreter for merchants,
501
00:46:49,031 --> 00:46:51,416
and Hae-ryung helped me
as she followed me around.
502
00:46:53,452 --> 00:46:54,836
And I spent
503
00:46:55,913 --> 00:46:57,756
the next few years struggling
504
00:46:58,790 --> 00:47:01,384
because Hae-ryung asked me
every single day
505
00:47:02,169 --> 00:47:04,763
regarding what happened to our teacher
506
00:47:05,756 --> 00:47:08,058
and why we had to leave Joseon.
507
00:47:08,926 --> 00:47:10,310
So tell me.
508
00:47:10,928 --> 00:47:13,355
How much does she know?
509
00:47:15,098 --> 00:47:17,859
She thinks her father passed away because
510
00:47:19,686 --> 00:47:20,987
he was falsely accused.
511
00:47:23,982 --> 00:47:25,992
She'll find out the truth one day.
512
00:47:26,777 --> 00:47:28,161
And when she does,
513
00:47:29,196 --> 00:47:31,122
she won't forgive you.
514
00:47:33,575 --> 00:47:37,003
I have never thought about being forgiven.
515
00:47:37,454 --> 00:47:41,049
I'm just scared that Hae-ryung
might not be able
516
00:47:42,668 --> 00:47:44,344
to cope with the truth.
517
00:47:47,506 --> 00:47:48,890
The fact
518
00:47:49,841 --> 00:47:52,310
that I'm the one
519
00:47:53,303 --> 00:47:54,688
who made her father die.
520
00:48:01,689 --> 00:48:06,689
[Netflix Ver]
MBC E32 'Rookie Historian Goo Hae Ryung'
-♥ Ruo Xi ♥-
521
00:48:13,156 --> 00:48:17,043
They look exquisite. I guess it's because
they were made for the royal family.
522
00:48:17,160 --> 00:48:21,089
This looks like it was made
by a master craftsman.
523
00:48:31,758 --> 00:48:33,560
What is all this?
524
00:48:33,677 --> 00:48:35,469
We got it from the embroidery room.
525
00:48:35,470 --> 00:48:36,721
They need to check the size
526
00:48:36,722 --> 00:48:39,399
and whether His Highness
finds them comfortable.
527
00:48:40,309 --> 00:48:42,402
Are you trying to make things worse?
528
00:48:42,686 --> 00:48:44,312
Must I do it today?
529
00:48:44,313 --> 00:48:46,072
No, not exactly.
530
00:48:46,356 --> 00:48:47,741
Then let's do it next time.
531
00:48:48,984 --> 00:48:50,577
You should leave.
532
00:49:07,002 --> 00:49:08,345
Your Highness.
533
00:49:08,628 --> 00:49:11,839
I looked into a few houses
outside of the palace.
534
00:49:11,840 --> 00:49:13,308
Tell me next time.
535
00:49:13,717 --> 00:49:15,518
Please don't be like this.
536
00:49:15,677 --> 00:49:18,596
If you stay indoors,
you'll get bitten by mosquitos,
537
00:49:18,597 --> 00:49:21,608
and you'll feel really hot and stuffy.
538
00:49:21,725 --> 00:49:24,185
Why don't you go outside
and get some fresh air...
539
00:49:24,186 --> 00:49:25,320
I don't want to.
540
00:49:27,230 --> 00:49:31,108
Then why don't you at least
take a walk to the garden...
541
00:49:31,109 --> 00:49:32,109
I said, no.
542
00:49:32,110 --> 00:49:36,247
I know you don't want to,
but just do it anyway!
543
00:49:37,616 --> 00:49:41,920
This entire room is filled with memories
of Apprentice Goo.
544
00:49:42,037 --> 00:49:45,956
Nothing will get better
if you just stay indoors like this.
545
00:49:45,957 --> 00:49:48,084
You should at least go outside
and keep yourself busy
546
00:49:48,085 --> 00:49:51,262
so you don't think about her too much.
547
00:49:51,338 --> 00:49:53,089
If you think about it positively,
548
00:49:53,090 --> 00:49:55,934
this is your chance to get
what you've always wanted.
549
00:49:56,218 --> 00:49:58,144
You'll get to move out of the palace.
550
00:49:58,512 --> 00:50:02,065
You should go outside
and take a look at a few houses.
551
00:50:02,516 --> 00:50:04,975
Then you'll think about how you
want to live in the future,
552
00:50:04,976 --> 00:50:07,112
and start chattering about it to me.
553
00:50:08,355 --> 00:50:12,200
It'll make you feel better
and cheer you up.
554
00:50:12,984 --> 00:50:14,119
What do you say?
555
00:50:29,960 --> 00:50:31,877
Let me tell you about this house.
556
00:50:31,878 --> 00:50:34,630
The god of childbirth is very generous
to those who live here.
557
00:50:34,631 --> 00:50:39,677
Every woman who lived here gave birth
558
00:50:39,678 --> 00:50:42,313
to at least six or seven sons.
559
00:50:48,311 --> 00:50:50,729
This is the famous
and priceless front gate
560
00:50:50,730 --> 00:50:54,859
that was made with the jujube tree
that was struck by lightning.
561
00:50:54,860 --> 00:50:57,319
It blocks all the bad energy
from coming inside
562
00:50:57,320 --> 00:50:59,196
and brings money to those who live here.
563
00:50:59,197 --> 00:51:01,750
This house is filled with good luck.
564
00:51:04,286 --> 00:51:07,746
(YEONRIJAE)
565
00:51:07,747 --> 00:51:12,218
Every couple that lived here
were happily married.
566
00:51:12,544 --> 00:51:16,222
So they named this place Yeonrijae.
567
00:51:18,758 --> 00:51:20,435
"Yeonrijae"?
568
00:51:22,304 --> 00:51:23,688
Tell me more specifically.
569
00:51:26,475 --> 00:51:28,067
Certainly, Your Highness.
570
00:51:28,310 --> 00:51:31,020
When the branches of two trees
get tangled up,
571
00:51:31,021 --> 00:51:33,397
they eventually become one,
and it is called "yeonriji".
572
00:51:33,398 --> 00:51:35,533
And every married couple who lives here
573
00:51:35,817 --> 00:51:39,111
is known to live
the rest of their lives as one
574
00:51:39,112 --> 00:51:43,291
without ever breaking apart.
575
00:54:00,879 --> 00:54:02,263
"I hope
576
00:54:03,840 --> 00:54:05,266
you live
577
00:54:06,134 --> 00:54:07,852
for a long time
578
00:54:09,429 --> 00:54:12,774
and be the owner of my heart."
579
00:54:19,105 --> 00:54:21,199
Hae-ryung!
580
00:54:21,650 --> 00:54:23,993
Hae-ryung!
581
00:54:24,694 --> 00:54:26,955
Hae-ryung!
582
00:54:27,197 --> 00:54:28,831
Who are...
583
00:54:33,828 --> 00:54:35,496
My goodness, where...
584
00:54:35,497 --> 00:54:37,840
Where are you going?
585
00:54:41,294 --> 00:54:42,637
Wait.
586
00:54:44,422 --> 00:54:46,048
What are you doing?
587
00:54:46,049 --> 00:54:48,467
You can't just barge
into someone's house like this.
588
00:54:48,468 --> 00:54:52,897
Lady Hae-ryung, he just barged in here...
589
00:55:10,448 --> 00:55:11,666
Please leave.
590
00:55:24,671 --> 00:55:25,972
I'll just...
591
00:55:28,258 --> 00:55:29,600
abandon everything.
592
00:55:39,185 --> 00:55:41,738
You do not need to live as a prince's wife
593
00:55:43,314 --> 00:55:44,657
if you don't want to.
594
00:55:45,108 --> 00:55:46,409
I can just...
595
00:55:49,529 --> 00:55:51,080
put down my title as a prince.
596
00:55:54,033 --> 00:55:57,086
I can give up everything. I am fine
597
00:55:58,496 --> 00:55:59,922
with abandoning everything.
598
00:56:05,378 --> 00:56:06,628
Your Highness.
599
00:56:06,629 --> 00:56:08,723
Let's just go to a place
where no one knows us.
600
00:56:10,091 --> 00:56:12,226
Let's go to a place where no one knows us
601
00:56:13,428 --> 00:56:14,937
and live happily there.
602
00:56:17,724 --> 00:56:19,650
You can do what you want
603
00:56:20,059 --> 00:56:21,694
and go where you want.
604
00:56:21,853 --> 00:56:23,196
And I'll just...
605
00:56:28,234 --> 00:56:29,744
stay by your side.
606
00:56:31,529 --> 00:56:32,955
That's all I want.
607
00:56:55,929 --> 00:56:57,230
Your Highness.
608
00:57:00,058 --> 00:57:01,442
The world we live in
609
00:57:03,561 --> 00:57:04,987
isn't a novel.
610
00:57:10,110 --> 00:57:11,994
Running away like that
611
00:57:14,781 --> 00:57:17,625
might sound like a beautiful ending
when you read it in a novel,
612
00:57:19,828 --> 00:57:21,254
but the reality is different.
613
00:57:24,749 --> 00:57:26,801
Unlike a book that has an ending,
614
00:57:28,002 --> 00:57:30,096
we'll have to live the rest of our lives
615
00:57:32,715 --> 00:57:35,351
feeling burdened and being chased.
616
00:57:36,177 --> 00:57:38,646
I'm fine with that. I won't regret it.
617
00:57:40,348 --> 00:57:41,774
No.
618
00:57:44,352 --> 00:57:46,446
We will get tired as time goes by.
619
00:57:50,275 --> 00:57:52,034
We will eventually get exhausted
620
00:57:54,571 --> 00:57:56,831
and end up hating each other one day.
621
00:57:58,158 --> 00:58:00,543
We will regret the choice we made
622
00:58:02,537 --> 00:58:04,088
and live in resentment.
623
00:58:07,041 --> 00:58:08,509
I promise.
624
00:58:09,419 --> 00:58:10,970
I won't ever feel that way.
625
00:58:11,921 --> 00:58:13,473
I swear.
626
00:58:17,385 --> 00:58:19,103
It is not you that I do not trust.
627
00:58:19,679 --> 00:58:21,731
I just don't trust myself.
628
00:58:27,312 --> 00:58:31,407
What if I end up
feeling the slightest bit of regret?
629
00:58:32,859 --> 00:58:34,494
And what if that feeling grows,
630
00:58:36,404 --> 00:58:38,581
and I end up blaming and hating you?
631
00:58:41,659 --> 00:58:43,503
Will you be able to endure that?
632
00:58:55,715 --> 00:58:57,308
So please go back.
633
00:58:58,801 --> 00:59:00,144
This is
634
00:59:00,678 --> 00:59:02,813
the best I can do.
635
00:59:07,018 --> 00:59:09,612
I hope you meet someone
who has a big heart
636
00:59:10,605 --> 00:59:12,281
that can walk beside you,
637
00:59:13,191 --> 00:59:14,784
wish the same wishes,
638
00:59:16,569 --> 00:59:18,120
and love you wholeheartedly.
639
00:59:21,741 --> 00:59:24,001
You can meet someone like that.
640
00:59:32,752 --> 00:59:34,095
Hae-ryung.
641
00:59:57,110 --> 00:59:58,703
You know
642
01:00:01,447 --> 01:00:03,165
that you're everything to me.
643
01:00:32,562 --> 01:00:33,946
I'm sorry.
644
01:00:35,440 --> 01:00:37,033
I don't feel the same way.
645
01:02:28,939 --> 01:02:31,263
He will not just sit back.
646
01:02:31,264 --> 01:02:33,190
You never know what he might do to you.
647
01:02:33,257 --> 01:02:34,856
Her Majesty even took Prince Dowon?
648
01:02:34,857 --> 01:02:37,534
Make sure the Second State Councillor
doesn't find out.
649
01:02:37,711 --> 01:02:39,377
You will be a great husband.
650
01:02:39,378 --> 01:02:42,506
Any woman would be glad
to have you as her husband.
651
01:02:42,507 --> 01:02:45,373
Ever since you came to Nokseodang,
652
01:02:45,374 --> 01:02:47,273
I never once had a bad dream.
653
01:02:47,274 --> 01:02:49,156
You practically killed everyone
654
01:02:49,157 --> 01:02:52,035
including the King
and the people of Seoraewon!
655
01:02:52,036 --> 01:02:52,885
Jae-gyeong?
656
01:02:52,886 --> 01:02:56,273
That means he died the day I was born.
657
01:02:56,336 --> 01:02:59,527
I saw the name "Ho Dam"
near the royal villa.
658
01:02:59,528 --> 01:03:03,301
There's no reason or need
for him to be alive!
659
01:03:03,302 --> 01:03:07,141
Prince Dowon is the first
son of the dethroned King.
660
01:03:08,718 --> 01:03:11,145
Subtitle translation by Liya Choi
48650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.