Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:07,930
Timing and subtitles brought to you by The Cursed Lovers @ Viki
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,900
♫ You’ve left. ♫
3
00:00:15,900 --> 00:00:21,100
♫ As if never been. ♫
4
00:00:21,100 --> 00:00:25,400
♫ Life is full. ♫
5
00:00:25,400 --> 00:00:30,900
♫ The world is bare. ♫
6
00:00:30,900 --> 00:00:35,100
♫ So many emotions, ♫
7
00:00:35,100 --> 00:00:39,700
♫ Each playing their own role. ♫
8
00:00:39,700 --> 00:00:45,000
♫ It’s calm on the surface, ♫
9
00:00:45,000 --> 00:00:50,200
♫ burning hot inside. ♫
10
00:00:50,200 --> 00:00:55,200
♫ I held my hands out, then pull them back in. ♫
11
00:00:55,200 --> 00:00:59,800
♫ Afraid of being wrong, also afraid of missing out. ♫
12
00:00:59,800 --> 00:01:07,200
♫ Yearning, therefore confusing.
13
00:01:09,300 --> 00:01:14,400
♫ My will power, left and right wrestling. ♫
14
00:01:14,400 --> 00:01:19,000
♫ Tried to break apart, turning around I can’t bare to depart. ♫
15
00:01:19,000 --> 00:01:26,900
♫ Yearning, therefore more entangling. ♫
16
00:01:28,600 --> 00:01:33,600
I still love you so, as if spell bounded. ♫
17
00:01:33,600 --> 00:01:38,200
♫ I fell asleep, but now the dream awakened. ♫
18
00:01:38,200 --> 00:01:44,600
♫ Yearning, who is at fault? ♫
19
00:01:44,600 --> 00:01:47,800
[Return the world to you]
20
00:01:47,800 --> 00:01:51,000
[Episode 1]
21
00:02:04,100 --> 00:02:09,600
Ladies and Gentlemen, we currently fly at a cruise altitude of 10km.
22
00:02:09,600 --> 00:02:16,500
We're going to go through some turbulence. Go back to your seat and fasten your seat belt please.
23
00:02:32,800 --> 00:02:34,800
Miss, how are you?
24
00:02:34,800 --> 00:02:36,600
Please get me a cup of warm water. Thanks.
25
00:02:36,600 --> 00:02:38,100
All right.
26
00:02:44,400 --> 00:02:45,400
Your water.
27
00:02:45,400 --> 00:02:46,800
Thanks.
28
00:03:03,930 --> 00:03:06,800
[ Fashionable, Ellassay, Paris Fashion Show will pull open the curtains...]
29
00:03:14,790 --> 00:03:18,110
[Blue Flame]
30
00:03:47,600 --> 00:03:49,200
We're going through turbulence.
31
00:03:49,200 --> 00:03:52,400
All passengers, please, stay sit and buckle up your seat belt.
32
00:03:52,400 --> 00:03:54,800
Calm down, please.
33
00:04:00,200 --> 00:04:03,800
Yi'en, marry me.
34
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
I don't want the company to become so business oriented.
35
00:04:08,000 --> 00:04:11,600
Fashion is a business. Isn't it our dream to bring Ellassay to France?
36
00:04:11,600 --> 00:04:16,000
We clearly saw him pass by. He was passing by just like this, and then...
37
00:04:30,000 --> 00:04:33,400
Are you okay? Don't move.
38
00:04:35,000 --> 00:04:38,200
Be calm. Calm.
39
00:05:00,700 --> 00:05:05,100
Marseilles, France.
40
00:05:14,800 --> 00:05:17,600
Why is it every time when my Maniere's disease surface,
41
00:05:17,600 --> 00:05:21,400
I will get memories from the past?
42
00:05:21,400 --> 00:05:23,900
Miss, we've arrived.
43
00:05:25,000 --> 00:05:26,700
Excuse me.
44
00:05:33,400 --> 00:05:36,600
Who was the man that helped me during the turbulence?
45
00:05:36,600 --> 00:05:38,500
Can you help me find out?
46
00:05:38,500 --> 00:05:41,500
Sorry, everything happened so fast. I didn't pay attention.
47
00:05:41,500 --> 00:05:43,400
I don't know who that man was.
48
00:05:43,400 --> 00:05:44,800
Thanks.
49
00:05:44,800 --> 00:05:46,800
You're welcome.
50
00:06:10,400 --> 00:06:13,000
- Are you free tonight?
- Yeah.
- Are we having dinner?
51
00:06:13,000 --> 00:06:14,600
Okay.
52
00:06:16,700 --> 00:06:21,500
I'm his fiancee. Can you leave us between us, please?
53
00:06:25,600 --> 00:06:27,800
Is this true? Come on, let's get out of here.
54
00:06:27,800 --> 00:06:29,600
What the hell is this?
55
00:06:30,350 --> 00:06:33,800
I didn't know that I have a such beautiful fiance.
56
00:06:33,800 --> 00:06:35,800
Please sit down.
57
00:06:39,000 --> 00:06:40,900
I need to speak to you privately.
58
00:06:40,900 --> 00:06:46,500
An elegant woman normally will not interrupted, a man in conversation with other people.
59
00:06:47,500 --> 00:06:52,600
Not showing up for an appointment, is also not what a gentleman should do.
60
00:06:52,600 --> 00:06:56,800
As a leader of a business, if you don't even have this basic trustworthiness,
61
00:06:56,800 --> 00:07:01,300
a smart businessman should not have this kind of attitude, Mr. Boris!
62
00:07:02,380 --> 00:07:05,990
A week ago, Ellassay...
63
00:07:19,300 --> 00:07:21,000
Your water, Madam.
64
00:07:21,000 --> 00:07:22,600
Thank you.
65
00:07:26,200 --> 00:07:28,600
Look inside your purse.
66
00:07:37,600 --> 00:07:41,400
Some people say that magic tricks are an illusion plus a scam.
67
00:07:41,400 --> 00:07:44,600
I actually think magic can alert people.
68
00:07:44,600 --> 00:07:46,200
Why do you say that?
69
00:07:46,200 --> 00:07:50,800
The truth behind magic can remind us not to be mesmerize by illusions.
70
00:07:50,800 --> 00:07:53,200
Be careful of the truth underneath the thorns.
71
00:07:53,200 --> 00:07:56,000
This is not the flower you had before.
72
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
If I didn't guess correctly,
73
00:07:58,000 --> 00:08:02,300
that flower is inside your sleeve right now.
74
00:08:02,300 --> 00:08:05,800
This flower was given by that waitress,
75
00:08:05,800 --> 00:08:09,200
she put it in my purse when I wasn't paying attention before.
76
00:08:15,100 --> 00:08:18,200
Is that waitress your helper?
77
00:08:20,600 --> 00:08:22,400
How do you know?
78
00:08:22,400 --> 00:08:24,500
Only she had the opportunity.
79
00:08:24,500 --> 00:08:26,700
You definitely don't have any magic.
80
00:08:26,700 --> 00:08:31,100
Since you haven't even touch my purse, then you must have a helper.
81
00:08:31,100 --> 00:08:36,600
And that waitress, was the only person near me while you were performing magic
82
00:08:36,600 --> 00:08:40,800
Therefore there must be some kind of secret signal between the two of you.
83
00:08:43,000 --> 00:08:45,400
Ms. Shen, not only are you persistent,
84
00:08:45,400 --> 00:08:48,300
but also very smart.
85
00:08:58,400 --> 00:08:59,700
Are you looking for this?
86
00:08:59,700 --> 00:09:02,800
You are a woman of many surprises.
87
00:09:03,800 --> 00:09:05,400
Can I date you?
88
00:09:05,400 --> 00:09:08,800
I will be happy to If it is for business.
89
00:09:08,800 --> 00:09:11,200
Why are you so persistent about your business?
90
00:09:11,200 --> 00:09:14,600
Because I have a dream that I must achieve.
91
00:09:14,600 --> 00:09:16,400
A dream?
92
00:09:17,200 --> 00:09:21,000
Ms. Shen, tomorrow night I will be at a party in Paris.
93
00:09:21,000 --> 00:09:23,400
I hope to see you there.
94
00:09:28,000 --> 00:09:29,400
See you at the party.
95
00:09:29,400 --> 00:09:32,000
See you tomorrow, Ms. Shen.
96
00:09:41,600 --> 00:09:46,000
Besides life and death, there is nothing that can't be achieve thru efforts.
97
00:09:46,000 --> 00:09:49,600
Sometimes the trick is to find the right person to turn things around.
98
00:09:49,600 --> 00:09:51,800
[ Paris, France.]
99
00:10:40,600 --> 00:10:43,400
Miss, your mask.
100
00:11:46,600 --> 00:11:49,200
♫ There is milonga of love ♫
101
00:11:51,000 --> 00:11:53,800
♫ There is a tremor of Gotan ♫
102
00:12:12,200 --> 00:12:14,200
♫ Argentina ♫
103
00:12:16,400 --> 00:12:18,500
♫ Buenos Aires ♫
104
00:12:25,300 --> 00:12:27,800
♫ There is milonga of love ♫
105
00:12:41,600 --> 00:12:43,900
♫ There is milonga of love ♫
106
00:12:45,800 --> 00:12:48,500
♫ There is a tremor of Gotan ♫
107
00:12:50,800 --> 00:12:52,800
♫ Argentina ♫
108
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
♫ Buenos Aires ♫
109
00:13:04,000 --> 00:13:06,500
♫ There is milonga of love ♫
110
00:13:20,200 --> 00:13:22,600
♫ There is milonga of love ♫
111
00:13:24,600 --> 00:13:27,000
♫ There is a tremor of Gotan ♫
112
00:13:47,100 --> 00:13:48,600
♫ Argentina ♫
113
00:13:50,600 --> 00:13:52,600
Ms. Shen
114
00:13:55,200 --> 00:13:56,900
Horace!
115
00:14:01,800 --> 00:14:06,000
I'd never thought you'd exude such an alluring charm when you dance.
116
00:14:17,600 --> 00:14:19,200
What's wrong?
117
00:14:19,900 --> 00:14:22,400
Nothing's wrong. Finding you hasn't been easy.
118
00:14:22,400 --> 00:14:24,700
Can we discuss business already?
119
00:14:24,700 --> 00:14:25,800
No, not yet.
120
00:14:25,800 --> 00:14:27,800
Why not?
121
00:14:27,800 --> 00:14:31,200
Because you have not danced with me yet.
122
00:14:40,600 --> 00:14:42,800
When the lights is on, you go out.
123
00:14:42,800 --> 00:14:45,200
Continue after her, okay?
124
00:14:45,200 --> 00:14:48,700
Both of them can swap places. This sleeve can be readjusted.
125
00:14:59,800 --> 00:15:01,000
Lift your head up well.
126
00:15:01,000 --> 00:15:04,800
Yeah, stay like this. Slowly.
127
00:15:34,100 --> 00:15:35,800
Very well done.
128
00:15:35,800 --> 00:15:39,100
Ms Ouyang Xizi, you sure live up to your international reputation.
129
00:15:39,100 --> 00:15:42,000
Your performance has been charming today.
130
00:15:42,000 --> 00:15:43,900
This is just a small rehearsal.
131
00:15:43,900 --> 00:15:47,100
I've already had my fair share of all the major fashion shows.
132
00:15:49,500 --> 00:15:53,900
You are already a part of Ellassay. I wish our future cooperation together will be well.
133
00:15:54,800 --> 00:15:59,000
Mr Qin's fashion designs are immaculate and delightful,
134
00:15:59,000 --> 00:16:02,800
it is my honor to represent Ellassay.
135
00:16:02,800 --> 00:16:05,200
Ms Ouyang Xizi is too polite.
136
00:16:06,000 --> 00:16:08,600
Let's work well together.
137
00:16:12,520 --> 00:16:14,220
Let's work well together.
138
00:16:16,600 --> 00:16:18,300
Let's go.
139
00:16:23,100 --> 00:16:24,870
Isn't she just a model?
140
00:16:24,870 --> 00:16:27,200
Boss, why do you give in to her so much?
141
00:16:27,200 --> 00:16:28,800
Just because she is popular.
142
00:16:28,800 --> 00:16:32,600
Go and look at her contract again. Just in case there are any mistakes.
143
00:16:32,600 --> 00:16:34,100
Okay.
144
00:16:38,160 --> 00:16:41,400
You spent so much time to finalise the contract with Boris last night,
145
00:16:41,400 --> 00:16:43,400
why don't you rest for a bit longer today?
146
00:16:43,400 --> 00:16:46,200
No problem. I've had enough rest already.
147
00:16:46,200 --> 00:16:51,100
Even though it has been tiring, at least I now have the contract.
148
00:16:51,100 --> 00:16:55,100
With it, acquiring Desir is now one step closer.
149
00:16:55,100 --> 00:16:57,500
Tomorrow's performance is up to you.
150
00:17:02,900 --> 00:17:05,000
It's been five years.
151
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
This day has finally come.
152
00:17:07,940 --> 00:17:09,930
Our dream..
153
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
is finally coming true.
154
00:17:14,000 --> 00:17:19,100
Congratulations to the two designers for accomplishing our first milestone.
155
00:17:19,100 --> 00:17:22,000
[08,08.2011]
156
00:17:22,000 --> 00:17:25,600
Today is a memorable day to celebrate our first success!
157
00:17:25,600 --> 00:17:27,800
Come, to Paris!
158
00:17:27,800 --> 00:17:29,500
To Paris!
159
00:17:32,000 --> 00:17:37,100
Actually, the person standing on this stage tomorrow
160
00:17:39,150 --> 00:17:41,020
should be Qi Lei.
161
00:17:45,800 --> 00:17:50,600
If it weren't for you, there wouldn't be this show.
162
00:17:50,600 --> 00:17:55,800
Ellassay belongs to three of us. Qi Lei isn't here anymore.
163
00:17:55,800 --> 00:18:00,900
So just us two should complete what the three of us wanted.
164
00:18:00,900 --> 00:18:04,400
Do you still remember?
To Paris.
165
00:18:08,770 --> 00:18:10,410
To Paris.
166
00:18:20,000 --> 00:18:25,200
This time, we are really proud Ellassay has entered the international market.
167
00:18:25,200 --> 00:18:29,800
This brand expresses itself through passion of life. It keeps the elegant's image of women.
168
00:18:29,800 --> 00:18:34,100
The unique and graceful personality of the urban modern women.
169
00:18:36,700 --> 00:18:40,500
3 hours before show opening
170
00:18:53,900 --> 00:18:56,400
1,2,3,4,5
171
00:18:56,400 --> 00:19:00,100
6,7,8,9,10
172
00:19:01,700 --> 00:19:02,930
Sandrine
173
00:19:04,450 --> 00:19:06,320
Fanny
174
00:19:15,200 --> 00:19:18,700
Did you see Ouyan? Tell me, did you see her?
175
00:19:19,700 --> 00:19:20,900
Did you see Ouyan?
176
00:19:20,900 --> 00:19:24,200
No, sorry. I didn't, but you can look for her over there.
177
00:19:24,200 --> 00:19:25,600
Did you see Ouyan?
178
00:19:25,600 --> 00:19:27,400
No, this is the point, did you see what time is it? We're looking for her everywhere.
179
00:19:27,400 --> 00:19:30,400
We have no news and the show is going to start.
180
00:19:30,400 --> 00:19:31,600
Okay, I'm going to find her.
181
00:19:31,600 --> 00:19:33,100
Okay.
182
00:19:40,400 --> 00:19:41,800
Boss, what do we do?
183
00:19:41,800 --> 00:19:44,400
Ouyang Xizi should have arrived at the show 30 minutes ago.
184
00:19:44,400 --> 00:19:48,700
But no one can find her or reach her phone.
185
00:19:48,700 --> 00:19:50,500
Have you looked in the show venue?
186
00:19:50,500 --> 00:19:54,500
We looked everywhere.
187
00:20:16,200 --> 00:20:19,800
Ms Shen, here is the person who you wanted to meet.
188
00:20:19,800 --> 00:20:23,000
I don't think I know you, Ms.
189
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Get in the car, please.
190
00:20:28,200 --> 00:20:30,000
You can close it.
191
00:20:30,000 --> 00:20:32,700
And why did you make me come out?
192
00:20:33,400 --> 00:20:36,700
You have to help me doing something very important.
193
00:20:45,400 --> 00:20:49,700
One hour before show opening
194
00:20:57,000 --> 00:20:59,900
Boss! I just got a message from Ouyang Xizi.
195
00:20:59,900 --> 00:21:03,700
She actually chose this time to back out, isn't she just openly opposing us?
196
00:21:03,700 --> 00:21:06,700
I got it. Is everything that I asked for ready?
197
00:21:06,700 --> 00:21:10,400
Everything is prepared, but do we have time
198
00:21:10,400 --> 00:21:13,360
The show is just about to start.
199
00:21:13,360 --> 00:21:15,030
What do you think?
200
00:21:17,300 --> 00:21:20,200
Show is almost starting. Hurry! Hurry!
201
00:21:20,200 --> 00:21:22,600
Hurry! Get everything ready.
202
00:21:25,800 --> 00:21:27,400
Is there a problem?
203
00:21:29,000 --> 00:21:31,400
I heard Ms Xizi is not going to come. Is this true?
204
00:21:31,400 --> 00:21:34,600
If she doesn't come, who will do the finale?
205
00:21:34,600 --> 00:21:37,200
The question is, will the parade be cancelled?
206
00:21:37,200 --> 00:21:39,600
Time is up! What are you doing?
207
00:21:41,100 --> 00:21:44,700
Okay girls! We're ready.
208
00:21:44,700 --> 00:21:47,200
Be prepared to give your best efforts.
209
00:22:15,500 --> 00:22:17,910
Boss, is she ok?
210
00:22:17,910 --> 00:22:20,200
We are almost starting.
211
00:22:46,700 --> 00:22:50,800
20 minutes from opening
212
00:22:50,800 --> 00:22:55,300
Ms Shen, theres news that Miss Ouyang Xizi is not showing up today, is this true?
213
00:22:55,300 --> 00:23:00,130
We just heard that our request for an interview with Ouyang Xizi was rejected. Why is this?
214
00:23:00,130 --> 00:23:02,300
Is she really not coming today?
215
00:23:02,300 --> 00:23:05,700
Please everyone don't get anxious. Today's show will start soon.
216
00:23:05,700 --> 00:23:08,200
Your questions will get answers.
217
00:23:08,200 --> 00:23:11,500
I will add some reassurance - today's show will definitely be wonderful.
218
00:23:11,500 --> 00:23:14,100
CEO Shen. CEO Shen, you haven't answer our question.
219
00:23:14,100 --> 00:23:16,800
Will Ms. Ouyang XIzi come to the show?
220
00:23:16,800 --> 00:23:18,000
CEO Shen.
221
00:23:22,110 --> 00:23:23,430
Look at the news article.
222
00:23:23,430 --> 00:23:26,740
It says that Ouyang Xizi will be absent from the show.
223
00:23:26,740 --> 00:23:28,190
No way.
224
00:23:28,190 --> 00:23:32,560
It says on the brochure that Ouayng Xizi is the highlight of the show.
225
00:23:38,510 --> 00:23:40,620
That's great!
226
00:23:40,620 --> 00:23:43,830
I'm really glad to see you again.
227
00:23:43,850 --> 00:23:45,330
You stand out.
228
00:23:45,330 --> 00:23:47,060
This idea is so amazing.
229
00:24:18,360 --> 00:24:20,150
Boss.
230
00:24:22,820 --> 00:24:24,700
Some people on the internet are still criticizing us
231
00:24:24,700 --> 00:24:30,340
They're saying that we lied and that Ouyang Xizi won't be coming.
232
00:24:30,340 --> 00:24:32,490
Live broadcast from Paris Fashion Week,
233
00:24:32,490 --> 00:24:36,870
the news about the absence of Ouyang Xizi brought a very embarassing situation for Ellassay.
234
00:24:36,870 --> 00:24:39,610
But as incredible as the situation may seem, it would seems that
235
00:24:39,610 --> 00:24:41,970
it is a strategy developed by Ellassay.
236
00:24:41,970 --> 00:24:44,960
On stage all the models are wearing masks with the figure of Ouyang Xizi,
237
00:24:44,960 --> 00:24:47,090
and the effect is stunning. Everyone is really impressed.
238
00:24:47,090 --> 00:24:48,660
What's wrong?
239
00:24:51,820 --> 00:24:53,570
That's not good. Too smart.
240
00:24:53,570 --> 00:24:54,850
They even came up with this.
241
00:24:54,850 --> 00:24:57,600
We're going to the show. I'm going to sue them.
242
00:24:57,600 --> 00:24:59,370
But we've already taken that person's money.
243
00:24:59,370 --> 00:25:01,850
Do you think we can still take that money?
244
00:25:10,040 --> 00:25:15,130
This wonderful fashion show not only combines pop art with Eastern elements,
245
00:25:15,130 --> 00:25:17,540
it also allowed Ellassay to make a big splash in their first show.
246
00:25:17,540 --> 00:25:23,260
We hope that in the future, we can see even more Eastern styles at Paris fashion week.
247
00:25:57,640 --> 00:25:59,950
Who said you could use my portrait?
248
00:25:59,950 --> 00:26:03,950
Where is Shen Yi'en? I'm going to sue her.
249
00:26:07,560 --> 00:26:09,410
What are you going sue me on?
250
00:26:10,500 --> 00:26:13,520
You infringed on my portrait rights.
251
00:26:13,520 --> 00:26:17,490
Outside the door there are many reporters, you can go ahead right now.
252
00:26:19,580 --> 00:26:21,610
How much money did they give you?
253
00:26:21,610 --> 00:26:24,930
Two times or three times more ?
254
00:26:24,930 --> 00:26:29,100
Someone poaching you is a good thing, it means that I have a good sense of judgement.
255
00:26:29,100 --> 00:26:33,170
But your abrupt absence was unbecoming.
256
00:26:36,050 --> 00:26:39,560
What are you talking about? I don't understand.
257
00:26:39,560 --> 00:26:43,180
You don't understand but you can see it.
258
00:26:43,180 --> 00:26:46,270
You didn't expect that this show could succeed without you.
259
00:26:46,270 --> 00:26:48,710
Now that your plan have failed.
260
00:26:48,710 --> 00:26:51,170
Will the other party still pay you money?
261
00:26:52,950 --> 00:26:55,490
As for you coming back and being the villain filing a suit,
262
00:26:55,490 --> 00:26:58,460
saying that I violated your portrait rights.
263
00:26:58,460 --> 00:27:01,650
Ms. Ouyang Xizi, please be clear.
264
00:27:01,650 --> 00:27:04,050
Before our contract is formally cancelled,
265
00:27:04,050 --> 00:27:07,990
Ellassay has the right to use any of your pictures.
266
00:27:07,990 --> 00:27:11,140
You are a smart person. I will give you an opportunity.
267
00:27:11,140 --> 00:27:14,040
However you better not betray me again.
268
00:28:35,520 --> 00:28:38,870
I've heard that Ms. Shen and Designer Qin Ye
269
00:28:38,870 --> 00:28:40,900
You two were university classmates.
270
00:28:40,900 --> 00:28:43,350
Ellassay was created by the two of you.
271
00:28:43,350 --> 00:28:47,400
You've come this far, is there anything you'd like to tell the other person?
272
00:28:48,320 --> 00:28:52,310
Ms. Shen is my work partner
273
00:28:52,310 --> 00:28:54,860
and also the most important person in my life.
274
00:28:55,780 --> 00:28:58,600
Ellassay can get to this point because of her hard work.
275
00:28:58,600 --> 00:29:01,480
If not for her support and encouragement
276
00:29:01,480 --> 00:29:03,590
I also wouldn't become who I am
277
00:29:03,590 --> 00:29:04,720
or be here now.
278
00:29:04,720 --> 00:29:06,820
So what I want to say is
279
00:29:08,250 --> 00:29:09,870
Yi'en.
280
00:29:13,940 --> 00:29:15,340
Thank you.
281
00:29:15,340 --> 00:29:19,260
I also want to say, thank you.
282
00:29:25,610 --> 00:29:29,260
At the same time, I also want to thank...
283
00:29:29,260 --> 00:29:32,010
Ms. Ouyang Xizi.
284
00:29:32,010 --> 00:29:35,960
Actually, the inspirations that I just spoke of,
285
00:29:35,960 --> 00:29:38,610
were ideas mentioned by Ms. Ouyan Xizi.
286
00:29:38,610 --> 00:29:42,010
I only executed.
287
00:30:01,200 --> 00:30:07,750
At that time, when I was discussing my idea with Director Shen and Director Qin,
288
00:30:07,750 --> 00:30:09,890
I was just an amateur talking to experts.
289
00:30:11,230 --> 00:30:13,590
I never expected that it would achieve such appreciation.
290
00:30:13,590 --> 00:30:16,050
and be finished so wonderfully.
291
00:30:16,050 --> 00:30:18,210
I want to say thank you.
292
00:30:18,210 --> 00:30:21,110
Thank you for your support, Director Shen.
293
00:30:21,110 --> 00:30:22,910
Also thank you, Director Qin.
294
00:30:29,290 --> 00:30:32,810
Thank you, you are too polite.
295
00:30:32,810 --> 00:30:36,630
We will have a series of collaborations with Ms. Ouyan Xizi.
296
00:30:36,630 --> 00:30:39,540
She will become our company's next season's spokesperson
297
00:30:39,540 --> 00:30:44,710
and will personally design next season's clothing.
298
00:30:48,140 --> 00:30:52,250
I believe that we will have a pleasant collaboration.
299
00:30:53,130 --> 00:30:54,740
Of course.
300
00:30:54,740 --> 00:30:56,390
This show was very unique.
301
00:30:56,390 --> 00:30:58,540
I also heard that your company's next move
302
00:30:58,540 --> 00:31:01,090
will be to acquire the famous fashion brand Desir.
303
00:31:01,090 --> 00:31:02,940
May I ask if the rumors are true?
304
00:31:02,940 --> 00:31:07,630
Our company has always been working towards becoming international.
305
00:31:07,630 --> 00:31:10,140
So that's why we are working diligently.
306
00:31:10,140 --> 00:31:13,500
Desir is an established French fashion house.
307
00:31:13,500 --> 00:31:17,190
We anticipate to have more collaborations with Desir.
308
00:31:18,430 --> 00:31:21,600
Now can we please take a photo with the three of you.
309
00:31:32,960 --> 00:31:36,810
Yi En, I love you.
310
00:31:36,810 --> 00:31:38,930
Please marry me.
311
00:31:40,860 --> 00:31:45,130
Why do I feel like I'm missing something?
312
00:31:45,130 --> 00:31:48,410
Yi' En, I love you.
313
00:31:50,350 --> 00:31:52,710
Is it too serious?
314
00:31:52,710 --> 00:31:56,650
Yi En, the show was such a success.
315
00:31:56,650 --> 00:32:00,060
Let's go out and get a drink.
316
00:32:11,530 --> 00:32:13,390
Miss, where would you like to go?
317
00:32:13,390 --> 00:32:15,360
Pont des Arts
318
00:32:17,360 --> 00:32:19,000
Shangri-La Hotel
Paris
319
00:32:25,150 --> 00:32:27,350
Give it back to me.
320
00:32:27,350 --> 00:32:30,460
Do you want to propose to my boss ?
321
00:32:32,450 --> 00:32:34,630
How do you know?
322
00:32:34,630 --> 00:32:38,050
Everyone knows that you like Boss.
323
00:32:40,810 --> 00:32:42,960
The office is only this big.
324
00:32:42,960 --> 00:32:46,880
Also, the things you do are very obvious.
325
00:32:46,880 --> 00:32:51,720
Then do you think Yi'En knows?
326
00:32:51,720 --> 00:32:53,990
Just treat it like she doesn't know.
327
00:32:53,990 --> 00:32:58,010
All these years, you have been working hard along her side.
328
00:32:58,010 --> 00:33:00,620
You should have more confidence in yourself.
329
00:33:02,590 --> 00:33:06,330
For the past five years, she has only treated me as a friend.
330
00:33:06,330 --> 00:33:09,190
If I show this ring,
331
00:33:09,190 --> 00:33:12,870
I'm afraid that we won't even be friends.
332
00:33:12,870 --> 00:33:15,530
Your happiness is in your hands.
333
00:33:15,530 --> 00:33:17,890
It's up to you how to achieve it.
334
00:34:02,700 --> 00:34:05,570
5 years ago.
335
00:34:08,030 --> 00:34:09,390
Look at that.
336
00:34:10,480 --> 00:34:12,390
There are so many love locks here.
337
00:34:12,390 --> 00:34:14,150
We should hang one too.
338
00:34:17,550 --> 00:34:20,410
You actually planned for this.
339
00:34:20,410 --> 00:34:22,480
We will hang a lock here,
340
00:34:22,480 --> 00:34:27,110
but not today. One day, when we've create a brand together,
341
00:34:27,110 --> 00:34:29,320
and after we have a successful show in Paris.
342
00:34:29,320 --> 00:34:32,970
Then we will come back and hang the lock.
343
00:34:34,490 --> 00:34:35,940
Ok.
344
00:35:03,930 --> 00:35:05,550
Are you ok?
345
00:35:08,250 --> 00:35:09,820
I'm fine. Thank you.
346
00:35:09,820 --> 00:35:11,850
It's you!
347
00:35:13,600 --> 00:35:16,320
Is your Meniere's disease (T/N: dizziness) better now?
348
00:35:17,140 --> 00:35:18,690
You are?
349
00:35:18,690 --> 00:35:20,930
You don't have to guard against me like a thief.
350
00:35:20,930 --> 00:35:25,660
Including the incident on the plane, I've now helped you twice.
351
00:35:27,760 --> 00:35:30,210
You were the one who helped me on the plane?
352
00:35:30,210 --> 00:35:32,990
It's rare to see such a pretty woman.
353
00:35:32,990 --> 00:35:35,380
I couldn't have remembered wrong.
354
00:35:35,380 --> 00:35:37,740
I wanted to find you and say thank you.
355
00:35:37,740 --> 00:35:39,980
But you already got off.
356
00:35:39,980 --> 00:35:42,650
It's fine. You still have time now.
357
00:35:43,440 --> 00:35:44,980
Thank you.
358
00:35:44,980 --> 00:35:48,520
But how did you know that it was Meniere's disease?
359
00:35:48,520 --> 00:35:54,060
If I told you that my ex-girlfriend also had this disease, would it be too much of a coincidence?
360
00:35:57,430 --> 00:36:00,200
Did you want to hang a lock earlier?
361
00:36:01,910 --> 00:36:04,910
How about if I help you?
362
00:36:16,680 --> 00:36:18,720
What are you guys doing?
363
00:36:23,710 --> 00:36:25,880
Sorry, sorry.
364
00:36:25,880 --> 00:36:28,570
We just wanted to hang the lock up there.
365
00:36:28,570 --> 00:36:30,760
Very sorry. Excuse us.
366
00:36:30,760 --> 00:36:33,500
- Ok, be careful.
- Yes, yes.
367
00:36:40,700 --> 00:36:45,020
Sorry, I originally wanted to help. I didn't mean for that to happen.
368
00:36:45,020 --> 00:36:47,440
How about I get you another lock?
369
00:36:49,240 --> 00:36:50,880
No need.
370
00:36:50,880 --> 00:36:54,170
That lock can't be bought with money.
371
00:36:54,170 --> 00:36:56,530
If you say it like that, I feel even more—
372
00:36:56,530 --> 00:37:00,270
How about I make it up to you in another way?
373
00:37:00,270 --> 00:37:04,040
Really not necessary. It never dealt with you.
374
00:37:04,040 --> 00:37:06,920
Why are you being so distant?
375
00:37:06,920 --> 00:37:10,830
I didn't have any bad intentions, just wanted to make a friend.
376
00:37:12,090 --> 00:37:14,180
I'm really sorry.
377
00:37:14,180 --> 00:37:15,960
I'm not in a good mood today.
378
00:37:15,960 --> 00:37:18,060
I want to calm down alone.
379
00:37:41,310 --> 00:37:43,010
Why didn't you tell me you left?
380
00:37:43,010 --> 00:37:45,320
Do you know how worried I was?
381
00:37:45,320 --> 00:37:47,650
I forgot to bring my phone.
382
00:37:48,850 --> 00:37:51,070
I just received an email from Desir.
383
00:37:51,070 --> 00:37:54,320
The contract signing tomorrow morning at 9AM is cancelled.
384
00:37:54,320 --> 00:37:55,740
What's the reason?
385
00:37:55,740 --> 00:37:58,700
The email didn't explain.
386
00:37:59,900 --> 00:38:01,320
Have you been able to contact them?
387
00:38:01,320 --> 00:38:05,580
Not answering the phone. Not replying to emails.
388
00:38:07,250 --> 00:38:09,590
There might be another player
389
00:38:10,740 --> 00:38:15,160
Investigate who has interacted with Desir recently.
390
00:38:15,160 --> 00:38:18,000
Tomorrow, let's follow the original plan to go to Desir.
391
00:38:18,000 --> 00:38:21,940
I need to see who is messing with us.
392
00:38:32,850 --> 00:38:36,510
Did you figure out why Desir would suddenly change their mind?
393
00:38:36,510 --> 00:38:39,700
Wenxi is still investigating. No matter what the reason is
394
00:38:39,700 --> 00:38:42,770
I need to persuade Desir to continue working with us.
395
00:39:17,450 --> 00:39:20,890
What happened? Is there an accident?
396
00:39:20,890 --> 00:39:22,930
Traffic jam.
397
00:39:22,930 --> 00:39:24,360
Then change to another street.
398
00:39:24,360 --> 00:39:25,890
Traffic is jammed behind us too.
399
00:39:25,890 --> 00:39:27,700
There really isn't anything I can do.
400
00:39:27,700 --> 00:39:29,960
No, I have to think of something.
401
00:39:57,090 --> 00:40:00,010
We don't have time. I'm going to go first.
402
00:40:00,010 --> 00:40:01,870
Wait!
403
00:40:04,960 --> 00:40:08,860
Hello Monsieur, could I borrow your motorcycle?
404
00:40:12,300 --> 00:40:14,090
It's you.
405
00:40:14,090 --> 00:40:16,600
I was thinking that too.
406
00:40:16,600 --> 00:40:18,430
Can you do me a favour?
407
00:40:18,430 --> 00:40:21,070
I only have 50 minutes to get to Desir.
408
00:40:21,070 --> 00:40:23,170
But there's a traffic jam now.
409
00:40:29,960 --> 00:40:32,060
It's my pleasure to be able to serve Ms. Shen.
410
00:40:32,060 --> 00:40:37,130
But could I also have the pleasure of eating dinner together tonight?
411
00:40:37,130 --> 00:40:38,320
No problem.
412
00:40:38,320 --> 00:40:42,230
If you can get me to Desir in 30 mins, I will treat you for dinner.
413
00:40:42,230 --> 00:40:44,980
Okay, deal.
414
00:41:44,650 --> 00:41:47,180
[Police]
415
00:42:12,680 --> 00:42:14,790
Central for David, motorcycle 1.
416
00:42:14,790 --> 00:42:17,530
Control of a white Ducati.
417
00:42:18,960 --> 00:42:20,040
Can you fix this?
418
00:42:20,040 --> 00:42:21,850
So easy.
419
00:42:21,850 --> 00:42:22,880
Sorry.
420
00:42:22,880 --> 00:42:27,000
Just keep going along this street, it should take you there.
421
00:42:27,000 --> 00:42:30,450
There is still enough time. Good luck.
422
00:42:30,450 --> 00:42:32,740
Thank you. I'll be going then.
423
00:42:53,750 --> 00:42:55,880
Excuse me.
424
00:42:55,880 --> 00:42:59,150
My name is Shen Yien. I have a 10 o'clock meeting with Mrs. Catherine.
425
00:42:59,150 --> 00:43:03,490
I'm sorry, but the director will not be able to meet with you.
426
00:43:05,850 --> 00:43:07,160
Ms. Shen.
427
00:43:07,160 --> 00:43:12,030
Excuse me, Ms Shen, but your appointment is cancelled. You didn't receive my email?
428
00:43:13,530 --> 00:43:17,660
Catherine, Ms Shen, I'm sorry.
429
00:43:17,660 --> 00:43:20,090
Thank you, you can leave us.
430
00:43:23,630 --> 00:43:27,670
CEO Shen, I think I was very clear in my email.
431
00:43:27,670 --> 00:43:31,260
I want to know what made you change your mind.
432
00:43:31,260 --> 00:43:34,550
There is another company involved.
433
00:43:35,800 --> 00:43:38,080
Can you tell me which company?
434
00:43:38,080 --> 00:43:43,120
Of course. The new competitor is a French company called Lazy.
435
00:43:43,710 --> 00:43:45,330
Ok, I understand now.
436
00:43:45,330 --> 00:43:48,270
Desir and Lazy are both French brands.
437
00:43:48,270 --> 00:43:52,000
I believe that Desir has always been looking for change and innovation.
438
00:43:52,000 --> 00:43:55,020
Ellassay as a luxury Chinese brand
439
00:43:55,020 --> 00:43:58,260
our goal is to become international.
440
00:43:58,260 --> 00:44:03,000
So I believe that the Chinese market is your best choice.
441
00:44:05,050 --> 00:44:07,250
Are their offer better than ours?
442
00:44:07,250 --> 00:44:11,020
If you have any ideas, we can also discuss it further.
443
00:44:11,020 --> 00:44:14,700
Catherine, excuse me to bothering you.
444
00:44:14,700 --> 00:44:16,340
Hello.
445
00:44:17,330 --> 00:44:22,060
Timing and subtitles brought to you by The Cursed Lovers @ Viki
446
00:44:23,100 --> 00:44:29,700
♫ Only walking ahead, forgetting to look around. ♫
447
00:44:29,720 --> 00:44:33,310
♫ Are you weary yet? ♫
448
00:44:33,310 --> 00:44:36,980
♫ Have you any worries? ♫
449
00:44:36,980 --> 00:44:44,320
♫ Such a vast Earth, enough for us to turn around. ♫
450
00:44:44,320 --> 00:44:48,160
♫ Enough for waves, of hundred and thousand times. ♫
451
00:44:48,160 --> 00:44:53,990
♫ My regrets piling up many many levels. ♫
452
00:44:55,270 --> 00:45:02,580
In every corner of this world, I’ve been long lost. ♫
453
00:45:02,580 --> 00:45:10,090
♫ Now being returned back to you, making up for the wasted time. ♫
454
00:45:10,090 --> 00:45:17,190
♫ That inevitable evasion, brought us winding complications. ♫
455
00:45:17,190 --> 00:45:23,860
♫ Your future life , rugged or happy, ♫
456
00:45:23,860 --> 00:45:26,930
♫ I will be there. ♫
457
00:45:26,930 --> 00:45:34,250
♫ On the most bumpy road, steered to taste life’s happiness and suffering, ♫
458
00:45:34,250 --> 00:45:41,400
♫ I’ve never thought to turn back. ♫
459
00:45:41,400 --> 00:45:48,720
♫ In every corner of this world, I’ve been long lost. ♫
460
00:45:48,720 --> 00:45:56,250
♫ Now being returned back to you, making up for the wasted time. ♫
461
00:45:56,250 --> 00:46:03,200
♫ That inevitable evasion, brought us winding complications. ♫
462
00:46:03,200 --> 00:46:10,030
♫ At this moment, listen to me, for your future happiness, ♫
463
00:46:10,030 --> 00:46:13,270
♫ I will be there. ♫
38744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.