All language subtitles for Reef.Break.S01E80.WEB.x264-PHOENiX_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,093 --> 00:00:03,053 Previously on "Reef Break"... 2 00:00:03,053 --> 00:00:04,803 I hear you're some kind of fixer for the Governor now. 3 00:00:04,803 --> 00:00:06,472 Doing for him like you used to do for me. 4 00:00:06,472 --> 00:00:07,552 I just saw Doug O'Casey. 5 00:00:07,552 --> 00:00:08,882 You've still got a thing for him, don't you? 6 00:00:08,882 --> 00:00:11,802 There's the Cat I remember, larceny in her veins. 7 00:00:11,932 --> 00:00:13,972 The Golden Road InterFaith Congregation. 8 00:00:13,972 --> 00:00:16,512 I don't think the church is a scam. 9 00:00:16,512 --> 00:00:18,722 We have a hijacking. I need you. Now. 10 00:00:18,722 --> 00:00:21,171 Every time you lose, a hostage goes free. 11 00:00:21,171 --> 00:00:21,841 Deal. 12 00:00:21,841 --> 00:00:23,551 You think I'm still in love with Cat? 13 00:00:23,551 --> 00:00:24,551 Yes, I do. 14 00:00:24,551 --> 00:00:26,341 There is still something there. 15 00:00:26,341 --> 00:00:27,341 [ Cellphone rings ] 16 00:00:27,341 --> 00:00:28,631 It's her again. 17 00:00:28,631 --> 00:00:30,471 You have my full attention. 18 00:00:30,471 --> 00:00:31,431 I can tell. 19 00:00:31,431 --> 00:00:32,631 [ Car alarm chirps ] 20 00:00:32,631 --> 00:00:33,841 Cat: You gotta stop dealing drugs. 21 00:00:33,841 --> 00:00:35,631 Petra: My dad was Shorepound Gang. 22 00:00:35,631 --> 00:00:36,630 It's who I am. 23 00:00:36,630 --> 00:00:39,300 Who you are right now is just dumb. 24 00:00:40,130 --> 00:00:43,670 [ Gina Volpe's "The Road" plays ] ♪ Ooh ♪ 25 00:00:43,670 --> 00:00:47,510 ♪ You know I'll never die ♪ 26 00:00:47,510 --> 00:00:51,720 ♪ We live a million miles ♪ 27 00:00:51,720 --> 00:00:57,509 ♪ Running from the sky ♪ 28 00:00:57,509 --> 00:00:59,469 ♪ Ohh ♪ 29 00:00:59,469 --> 00:01:00,669 ♪♪ 30 00:01:00,669 --> 00:01:04,509 ♪ I come for you ♪ 31 00:01:04,509 --> 00:01:09,548 ♪♪ 32 00:01:09,548 --> 00:01:15,128 ♪♪ 33 00:01:20,338 --> 00:01:22,088 Oh, my... 34 00:01:24,257 --> 00:01:27,047 Petra? 35 00:01:29,297 --> 00:01:31,507 Oh, my God. 36 00:01:31,507 --> 00:01:33,507 Petra. 37 00:01:33,507 --> 00:01:37,467 ♪♪ 38 00:01:37,467 --> 00:01:40,666 [ Indistinct shouting ] 39 00:01:40,666 --> 00:01:49,376 ♪♪ 40 00:01:49,376 --> 00:01:51,426 [ Engine starts ] 41 00:01:51,426 --> 00:01:58,625 ♪♪ 42 00:01:58,625 --> 00:02:05,875 ♪♪ 43 00:02:05,875 --> 00:02:09,465 Petra, it's Cat. I need you to call me, okay? 44 00:02:09,465 --> 00:02:10,714 Right away. 45 00:02:10,714 --> 00:02:13,254 I'm worried about you. 46 00:02:13,584 --> 00:02:14,874 Come on, come on, come on. 47 00:02:14,874 --> 00:02:17,664 Doesn't anyone answer their phone anymore? 48 00:02:17,664 --> 00:02:18,754 Jake, it's Cat. 49 00:02:18,754 --> 00:02:20,424 I think something's happened to Petra. 50 00:02:20,424 --> 00:02:22,044 Something bad. 51 00:02:22,044 --> 00:02:25,584 You need to call me back, okay? Call me back. 52 00:02:25,584 --> 00:02:27,293 [ Cellphone rings ] 53 00:02:27,293 --> 00:02:28,463 Jake? 54 00:02:28,463 --> 00:02:30,503 Doug: Hey, Kitty Cat. 55 00:02:30,503 --> 00:02:32,293 Doug. 56 00:02:32,293 --> 00:02:33,583 Miss me? 57 00:02:33,583 --> 00:02:35,663 What have you done? 58 00:02:35,663 --> 00:02:38,293 You know, Petra came here to see me. 59 00:02:38,293 --> 00:02:38,963 You listen to me. 60 00:02:38,963 --> 00:02:42,332 If you touch a hair on her head, I will kill you. 61 00:02:42,332 --> 00:02:43,792 You understand? 62 00:02:43,792 --> 00:02:46,752 Oh, better watch that temper, Cat. 63 00:02:46,752 --> 00:02:48,922 Unless you want Petra dead. 64 00:02:48,922 --> 00:02:50,792 You have to come pay me a visit. 65 00:02:50,792 --> 00:02:52,582 It's been too long. 66 00:02:52,582 --> 00:02:55,542 We need a little face time together. 67 00:02:55,542 --> 00:02:57,291 Today. 68 00:02:57,291 --> 00:02:59,421 I'll be there. 69 00:03:02,421 --> 00:03:03,501 She go for it? 70 00:03:03,501 --> 00:03:05,791 I know Cat. 71 00:03:05,791 --> 00:03:07,501 She's on her way. 72 00:03:07,501 --> 00:03:08,791 Good. 73 00:03:08,791 --> 00:03:11,541 'Cause as much as I enjoy making new friends, 74 00:03:11,541 --> 00:03:13,500 the accommodation and the food here 75 00:03:13,500 --> 00:03:16,290 leaves a lot to be desired. 76 00:03:16,290 --> 00:03:22,620 ♪♪ 77 00:03:22,620 --> 00:03:27,580 [ Indistinct conversations ] 78 00:03:27,580 --> 00:03:28,619 [ Indistinct shouting, banging ] 79 00:03:28,619 --> 00:03:30,579 ♪♪ 80 00:03:30,579 --> 00:03:32,539 Good morning. 81 00:03:32,539 --> 00:03:34,829 [ Shouting continues ] 82 00:03:34,829 --> 00:03:37,499 [ Cell door opens, closes ] 83 00:03:37,499 --> 00:03:44,658 ♪♪ 84 00:03:44,658 --> 00:03:52,328 ♪♪ 85 00:03:52,328 --> 00:03:59,458 ♪♪ 86 00:03:59,458 --> 00:04:00,787 -Hey, Wyatt. -Hey. 87 00:04:00,787 --> 00:04:02,497 Come on, I'll buy you breakfast. 88 00:04:02,497 --> 00:04:03,617 No, I already ordered. 89 00:04:03,617 --> 00:04:05,657 I know a great diner just up by the prison. 90 00:04:05,657 --> 00:04:07,617 Come on. 91 00:04:07,617 --> 00:04:09,917 [ Sighs ] 92 00:04:09,917 --> 00:04:12,457 Why do I feel like I'm coming in halfway through a movie? 93 00:04:12,457 --> 00:04:13,537 [ Chuckles ] 94 00:04:13,537 --> 00:04:15,786 Cat called. She's concerned about Petra. 95 00:04:15,786 --> 00:04:17,826 And also, those mercenaries from the airplane? 96 00:04:17,826 --> 00:04:19,786 They're cozying up to Doug O'Casey. 97 00:04:19,786 --> 00:04:22,536 You think Doug needs a visit? 98 00:04:22,536 --> 00:04:23,866 Yeah, I do. 99 00:04:23,866 --> 00:04:25,536 Come on, you're driving. 100 00:04:25,536 --> 00:04:28,786 [ Cell doors opening, closing ] 101 00:04:28,786 --> 00:04:31,365 [ Indistinct shouting ] 102 00:04:31,365 --> 00:04:34,535 ♪♪ 103 00:04:34,535 --> 00:04:36,285 The girl came through. 104 00:04:36,285 --> 00:04:37,495 Check it out. 105 00:04:38,745 --> 00:04:41,495 It's good for 30 yards. 106 00:04:41,495 --> 00:04:43,415 Only one shot. 107 00:04:45,615 --> 00:04:47,534 We'll make it count. 108 00:04:47,534 --> 00:04:50,454 This time, we get paid in full. 109 00:04:50,454 --> 00:04:53,324 ♪♪ 110 00:04:53,324 --> 00:04:54,704 [ Buzzer sounds ] 111 00:04:54,704 --> 00:04:57,574 [ Cell door opens, closes ] 112 00:04:57,574 --> 00:05:07,533 ♪♪ 113 00:05:07,533 --> 00:05:09,573 You're a sight for sore eyes, Cat. 114 00:05:09,573 --> 00:05:10,703 Oh, well, thank you. 115 00:05:10,703 --> 00:05:12,613 It was definitely a priority for me, 116 00:05:12,613 --> 00:05:13,783 looking good for you. 117 00:05:13,783 --> 00:05:15,913 In fact, I got the Prison Special Makeover 118 00:05:15,913 --> 00:05:17,912 at the salon by the bus stop before 119 00:05:17,912 --> 00:05:21,702 I raced my ass over here to save Petra from you. 120 00:05:21,702 --> 00:05:23,032 You never needed much help looking good. 121 00:05:23,032 --> 00:05:26,322 And you never needed any help messing up people's lives. 122 00:05:26,322 --> 00:05:27,612 Where is she? 123 00:05:27,612 --> 00:05:29,652 Well, this is kind of sweet, isn't it? 124 00:05:29,652 --> 00:05:31,742 Mom and Dad arguing over the kid. 125 00:05:31,742 --> 00:05:34,741 Maybe we should ground her, give her a time out. 126 00:05:34,741 --> 00:05:36,781 You know, I thought your prison fantasies 127 00:05:36,781 --> 00:05:37,911 would be a lot racier 128 00:05:37,911 --> 00:05:40,651 than a "Leave It to Beaver" scenario. 129 00:05:40,651 --> 00:05:43,281 I'm just warming up. 130 00:05:43,611 --> 00:05:45,611 [ Buzzer sounds ] 131 00:05:45,611 --> 00:05:46,571 Guard: There's been a breach! 132 00:05:46,571 --> 00:05:48,741 [ Grunting ] 133 00:05:48,741 --> 00:05:50,570 What is going on?! 134 00:05:50,570 --> 00:05:51,820 You said you wanted to see Petra. 135 00:05:51,820 --> 00:05:55,030 Whatever he tells you to do, you do it. 136 00:05:55,650 --> 00:05:56,820 Man: Come on. 137 00:05:56,820 --> 00:05:59,780 Last time you tussled with me, you ended up in here. 138 00:05:59,780 --> 00:06:02,490 Yeah, this time, it's getting us out. 139 00:06:05,609 --> 00:06:06,819 Nothing between us now. 140 00:06:06,819 --> 00:06:08,989 That's what this was about? A jail break? 141 00:06:08,989 --> 00:06:12,489 Get ready for the adrenaline rush of your life. 142 00:06:12,489 --> 00:06:21,408 ♪♪ 143 00:06:21,408 --> 00:06:30,318 ♪♪ 144 00:06:30,318 --> 00:06:39,197 ♪♪ 145 00:06:39,197 --> 00:06:47,607 ♪♪ 146 00:06:47,607 --> 00:06:50,197 [ Alarm blaring ] 147 00:06:50,607 --> 00:06:53,606 Guard: Get on the ground! Down! 148 00:06:53,606 --> 00:06:56,606 [ Indistinct shouting ] 149 00:06:56,606 --> 00:06:59,146 Guard: Freeze! 150 00:07:00,406 --> 00:07:02,316 Get down! 151 00:07:02,316 --> 00:07:04,236 Down on the ground! 152 00:07:05,526 --> 00:07:07,275 Guard #2: Stay where you are. 153 00:07:10,645 --> 00:07:12,355 [ Beep ] 154 00:07:13,735 --> 00:07:15,445 All right, everybody down! 155 00:07:15,445 --> 00:07:16,605 Stay in your seats! 156 00:07:16,605 --> 00:07:18,405 You remember how we play the Wife and Kids angle? 157 00:07:18,405 --> 00:07:19,605 Do not move! 158 00:07:19,605 --> 00:07:22,445 What if I don't? Then Petra dies. 159 00:07:22,445 --> 00:07:23,644 And if I help you? 160 00:07:23,644 --> 00:07:26,234 Then she's surfing before the sun even sets. 161 00:07:28,104 --> 00:07:28,774 Open the gate. 162 00:07:28,774 --> 00:07:32,104 I can't. Only the warden can. 163 00:07:34,604 --> 00:07:37,774 Open the gate, or we'll kill your wife and your kids. 164 00:07:37,774 --> 00:07:39,403 We know where you live. 165 00:07:39,403 --> 00:07:40,733 1127 Mangrove. 166 00:07:40,733 --> 00:07:41,773 We know the name of your wife, 167 00:07:41,773 --> 00:07:43,563 and we know the name of your kids. 168 00:07:43,563 --> 00:07:44,903 Alycia, Levi, Tammy. 169 00:07:44,903 --> 00:07:48,693 We have a man outside your door right now. 170 00:07:48,693 --> 00:07:50,353 I don't believe you. 171 00:07:50,353 --> 00:07:52,483 Want to take that chance? 172 00:07:52,483 --> 00:07:55,522 I push a button or you do. 173 00:07:55,522 --> 00:07:57,442 [ Alarm ringing ] 174 00:07:57,442 --> 00:08:02,522 ♪♪ 175 00:08:02,522 --> 00:08:03,692 [ Buzzer sounds ] 176 00:08:03,692 --> 00:08:06,482 Get out of that damn booth. Open that gate. 177 00:08:06,482 --> 00:08:07,732 [ Door opens ] 178 00:08:07,732 --> 00:08:10,021 Take the gun and put it to his head for all the cameras to see. 179 00:08:10,021 --> 00:08:10,691 What? 180 00:08:10,691 --> 00:08:12,311 Show the world that Bonnie and Clyde 181 00:08:12,311 --> 00:08:14,311 are back together again. 182 00:08:14,311 --> 00:08:15,601 You're a bastard. 183 00:08:15,601 --> 00:08:21,771 ♪♪ 184 00:08:21,771 --> 00:08:24,601 Go! Now, go, go! 185 00:08:24,601 --> 00:08:26,520 You gave her the gun? What? Are you crazy? 186 00:08:26,520 --> 00:08:28,400 We'll find out. 187 00:08:29,440 --> 00:08:30,730 We make a great team. 188 00:08:30,730 --> 00:08:32,480 It was always gonna be me and you, Cat. 189 00:08:32,480 --> 00:08:34,640 You're a psychopath. 190 00:08:34,810 --> 00:08:37,270 [ Siren wailing ] Go! Move! 191 00:08:37,270 --> 00:08:43,639 ♪♪ 192 00:08:43,639 --> 00:08:45,349 [ Buzzer sounds ] 193 00:08:45,349 --> 00:08:53,599 ♪♪ 194 00:08:53,599 --> 00:08:56,139 Doug: Drop the guns! 195 00:08:56,139 --> 00:08:57,518 Now! 196 00:08:57,518 --> 00:09:02,348 ♪♪ 197 00:09:02,348 --> 00:09:03,598 Toss me those keys! 198 00:09:03,598 --> 00:09:07,598 ♪♪ 199 00:09:07,598 --> 00:09:09,598 If you follow us, the guard is dead. 200 00:09:09,598 --> 00:09:12,057 Do you understand? 201 00:09:15,767 --> 00:09:19,017 Doug: Go, go, go, go! 202 00:09:21,847 --> 00:09:22,897 I don't know what's going on, 203 00:09:22,897 --> 00:09:24,597 but I got spare keys in the glove compartment. 204 00:09:24,597 --> 00:09:25,597 Come on. 205 00:09:25,597 --> 00:09:26,767 Stand down! 206 00:09:26,767 --> 00:09:28,896 We hold back. Cat's in play. 207 00:09:28,896 --> 00:09:31,396 Even if she is, how do we help if we're not there? 208 00:09:31,396 --> 00:09:33,436 We find a way. 209 00:09:33,976 --> 00:09:36,896 An island-wide manhunt has been launched after 210 00:09:36,896 --> 00:09:41,516 a female civilian helped break four maximum-security prisoners 211 00:09:41,516 --> 00:09:43,555 out of the 130-year-old prison. 212 00:09:43,555 --> 00:09:45,435 We could have gotten O'Casey off the Reef 213 00:09:45,435 --> 00:09:46,685 with one stroke of the pen. 214 00:09:46,685 --> 00:09:48,435 [ Chuckles ] 215 00:09:48,435 --> 00:09:50,845 One damn phone call. 216 00:09:50,845 --> 00:09:53,935 Instead, I listened to you. 217 00:09:53,935 --> 00:09:56,555 I believe, sir, we were both dubious -- 218 00:09:56,555 --> 00:09:58,725 Cat Chambers just played us for fools, 219 00:09:58,725 --> 00:10:00,554 and now she's helped the most dangerous criminals 220 00:10:00,554 --> 00:10:01,684 on the island escape. 221 00:10:01,684 --> 00:10:02,844 I don't believe that. 222 00:10:02,844 --> 00:10:06,134 You don't believe your own eyes? 223 00:10:07,974 --> 00:10:09,844 Why was she there in the first place? 224 00:10:09,844 --> 00:10:11,724 She has no conceivable reason 225 00:10:11,724 --> 00:10:13,594 for wanting those men at large. 226 00:10:13,594 --> 00:10:15,763 Doug O'Casey tried to kill her once before. 227 00:10:15,763 --> 00:10:17,513 And you don't think I'd look like a damn fool 228 00:10:17,513 --> 00:10:18,933 if I stood up there and said that? 229 00:10:18,933 --> 00:10:23,473 Perception is reality, Lieutenant Governor. 230 00:10:24,553 --> 00:10:26,393 I want them all found and brought to justice, 231 00:10:26,393 --> 00:10:27,633 including her. 232 00:10:27,633 --> 00:10:30,932 If RPD doesn't have them in 24 hours, 233 00:10:30,932 --> 00:10:33,512 I'm calling out the National Guard. 234 00:10:33,512 --> 00:10:37,762 ♪♪ 235 00:10:37,762 --> 00:10:39,762 This is the greatest threat to the public safety 236 00:10:39,762 --> 00:10:42,012 of the Reef in recent history. 237 00:10:42,012 --> 00:10:46,551 We're going to deploy every resource at the RPD's disposal. 238 00:10:46,551 --> 00:10:47,681 [ Siren wailing ] 239 00:10:47,681 --> 00:10:49,391 Man: 5, 10, 19. 240 00:10:49,391 --> 00:10:51,341 [ Radio chatter ] 241 00:10:51,341 --> 00:10:53,391 ♪♪ 242 00:10:53,391 --> 00:10:54,891 Air unit standing by. 243 00:10:54,891 --> 00:10:57,341 Chief: These are the four individuals that we are 244 00:10:57,341 --> 00:10:58,011 currently searching for. 245 00:10:58,011 --> 00:11:01,840 They are considered to be armed and dangerous. 246 00:11:01,840 --> 00:11:05,680 Doug O'Casey, currently serving 12 to 18 years 247 00:11:05,680 --> 00:11:06,890 at the Reef Island Correctional 248 00:11:06,890 --> 00:11:09,680 for racketeering and attempted murder. 249 00:11:09,680 --> 00:11:12,930 Cat Chambers, former member of the Shorepound Syndicate. 250 00:11:12,930 --> 00:11:14,590 [ Quietly ] Accused, never convicted. 251 00:11:14,590 --> 00:11:17,629 James Rogers and Wesley Taylor, 252 00:11:17,629 --> 00:11:20,839 A.K.A. Pink and Cher. 253 00:11:20,839 --> 00:11:24,629 They are ex-military and trained professional killers 254 00:11:24,629 --> 00:11:28,129 and should be approached with extreme caution. 255 00:11:32,588 --> 00:11:34,428 You know this isn't gonna end well 256 00:11:34,428 --> 00:11:35,678 for either of us, right? 257 00:11:35,678 --> 00:11:38,258 Don't worry. I have a plan. 258 00:11:38,258 --> 00:11:40,468 You always do. 259 00:11:41,428 --> 00:11:42,678 I personally will assume 260 00:11:42,678 --> 00:11:44,678 tactical command of this mission, 261 00:11:44,678 --> 00:11:46,718 and Sergeant Ellis will supervise 262 00:11:46,718 --> 00:11:47,968 deployment on the ground. 263 00:11:47,968 --> 00:11:51,587 We have divided the Reef into these seven blocs 264 00:11:51,587 --> 00:11:55,887 on the grid, and your Tac sheets will assign you to a bloc. 265 00:11:55,887 --> 00:11:59,677 Good luck, everyone, and be careful. 266 00:11:59,677 --> 00:12:05,716 ♪♪ 267 00:12:05,716 --> 00:12:07,336 That's not what I expected to see. 268 00:12:07,336 --> 00:12:08,006 Cat holding the gun. 269 00:12:08,006 --> 00:12:09,796 What, you think Cat called me about the prison 270 00:12:09,796 --> 00:12:11,926 just so we could watch her break Doug out? 271 00:12:11,926 --> 00:12:13,676 Something happened behind those walls. 272 00:12:13,676 --> 00:12:14,836 She had to think on her feet. 273 00:12:14,836 --> 00:12:16,586 Man: Radio call, all units. 274 00:12:16,586 --> 00:12:17,716 This is Cole, copy. 275 00:12:17,716 --> 00:12:19,925 Possible I.D. on black truck escaped vehicle, 276 00:12:19,925 --> 00:12:23,425 corner lot, 2700 block of Vista Street. 277 00:12:23,425 --> 00:12:25,215 Copy that. On our way. 278 00:12:27,335 --> 00:12:28,505 [ Tires squeal ] 279 00:12:28,505 --> 00:12:36,294 ♪♪ 280 00:12:36,294 --> 00:12:43,584 ♪♪ 281 00:12:43,584 --> 00:12:51,383 ♪♪ 282 00:12:51,383 --> 00:12:52,673 Don't shoot! 283 00:12:52,673 --> 00:12:53,753 It's okay. We're RPD. 284 00:12:53,753 --> 00:12:55,543 Are you hurt? I'm fine. 285 00:12:55,543 --> 00:12:56,543 My family -- 286 00:12:56,543 --> 00:12:57,543 We sent a car to your place. 287 00:12:57,543 --> 00:12:59,253 They're fine. 288 00:12:59,793 --> 00:13:01,543 Jake: Did they give you any idea 289 00:13:01,543 --> 00:13:02,673 where they might be headed? 290 00:13:02,673 --> 00:13:03,713 [ Sirens wailing in distance ] 291 00:13:03,713 --> 00:13:05,423 Doug's resources, they're gonna be halfway 292 00:13:05,423 --> 00:13:06,502 across the Pacific by now. 293 00:13:06,502 --> 00:13:07,752 I doubt it. 294 00:13:07,752 --> 00:13:10,422 What makes you so sure? 295 00:13:10,422 --> 00:13:11,622 It's personal. 296 00:13:11,622 --> 00:13:13,582 [ Sirens wailing ] 297 00:13:13,582 --> 00:13:16,042 [ Police radio chatter ] 298 00:13:29,331 --> 00:13:32,421 [ Birds chirping ] 299 00:13:36,381 --> 00:13:38,330 Pink: What is this place? 300 00:13:38,330 --> 00:13:39,540 Old avocado farm. 301 00:13:39,540 --> 00:13:40,580 Anyone else know about it? 302 00:13:40,580 --> 00:13:43,290 Nobody above ground. Make yourselves at home. 303 00:13:44,500 --> 00:13:45,710 Come on. 304 00:13:45,710 --> 00:13:47,540 I need you with me now. 305 00:13:47,540 --> 00:13:48,830 Bonnie and Clyde. 306 00:13:48,830 --> 00:13:53,579 You ever notice how her name comes first? 307 00:13:53,579 --> 00:13:54,669 I've done everything you've asked. 308 00:13:54,669 --> 00:13:57,419 Where's Petra? 309 00:13:57,419 --> 00:13:59,419 Follow me. 310 00:13:59,749 --> 00:14:02,999 There's fresh gear in the bedrooms. 311 00:14:07,289 --> 00:14:09,168 Where is she? 312 00:14:12,458 --> 00:14:14,458 Where is -- -Cat? 313 00:14:14,458 --> 00:14:16,998 Petra, my God. 314 00:14:17,618 --> 00:14:18,668 Are you okay? 315 00:14:18,668 --> 00:14:20,708 Of course I am. 316 00:14:20,708 --> 00:14:23,248 This is where I belong. 317 00:14:27,417 --> 00:14:29,417 Oh, my God. 318 00:14:30,707 --> 00:14:32,417 You played me. 319 00:14:33,617 --> 00:14:36,417 And you... 320 00:14:36,417 --> 00:14:37,577 You're working with him? 321 00:14:37,577 --> 00:14:40,496 I told you who I am. 322 00:14:40,496 --> 00:14:41,666 But you didn't listen to me. 323 00:14:41,666 --> 00:14:43,746 You know what you are? A dumb teenager. 324 00:14:43,746 --> 00:14:45,416 That's what you are. 325 00:14:45,416 --> 00:14:46,666 Tell her to leave. 326 00:14:46,666 --> 00:14:49,616 Make her leave, and I will stay with you 327 00:14:49,616 --> 00:14:51,326 as long as you want, okay? 328 00:14:51,326 --> 00:14:52,576 I'm not going anywhere. 329 00:14:52,576 --> 00:14:55,166 You don't know what you've done! 330 00:14:55,166 --> 00:15:01,705 ♪♪ 331 00:15:01,705 --> 00:15:04,325 One big, happy family. 332 00:15:04,325 --> 00:15:09,995 ♪♪ 333 00:15:12,204 --> 00:15:13,954 Officer: All units are to manually report your location. 334 00:15:13,954 --> 00:15:17,614 All units are to manually report your location. 335 00:15:17,614 --> 00:15:18,914 Chief. 336 00:15:18,914 --> 00:15:21,744 How is that you and Jake Elliot just happened 337 00:15:21,744 --> 00:15:24,784 to be at the prison right before the breakout occurred? 338 00:15:24,784 --> 00:15:26,953 Jake got a tip that there was trouble brewing 339 00:15:26,953 --> 00:15:28,873 with O'Casey and the airplane hijackers. 340 00:15:28,873 --> 00:15:31,873 We got there too late to do anything. 341 00:15:31,873 --> 00:15:35,533 If I'd had a clean shot, I would've taken it. 342 00:15:35,533 --> 00:15:36,783 I believe you. 343 00:15:36,783 --> 00:15:38,663 As a matter of fact, you and Jake are 344 00:15:38,663 --> 00:15:41,783 my most valuable pieces of manpower right now. 345 00:15:41,783 --> 00:15:43,992 Nobody knows Cat Chambers better than you do. 346 00:15:43,992 --> 00:15:46,162 Cat wouldn't have had any part in this. 347 00:15:46,162 --> 00:15:46,822 Not voluntarily. 348 00:15:46,822 --> 00:15:49,372 Are you speaking professionally? 349 00:15:49,372 --> 00:15:51,532 Like the Chief said, 350 00:15:51,532 --> 00:15:52,742 nobody knows Cat like I do. 351 00:15:52,742 --> 00:15:54,782 Chief: I expect you to honor your shield 352 00:15:54,782 --> 00:15:56,662 and reward my faith in you. 353 00:15:56,662 --> 00:15:58,371 Yes, Chief. 354 00:15:58,371 --> 00:15:59,661 Help bring her back safely, 355 00:15:59,661 --> 00:16:01,991 and she'll have her day in court. 356 00:16:01,991 --> 00:16:04,451 [ Woman speaking indistinctly on television ] 357 00:16:04,451 --> 00:16:05,491 Not hungry? 358 00:16:05,491 --> 00:16:08,491 No. Suit yourself. 359 00:16:08,491 --> 00:16:09,741 It's not bad. 360 00:16:09,741 --> 00:16:11,111 Mr. Pink knows his way around a kitchen. 361 00:16:11,111 --> 00:16:13,571 Reporter: ...inmates in today's violent prison break... 362 00:16:13,571 --> 00:16:14,700 Let me ask you something. 363 00:16:14,700 --> 00:16:16,530 You're already out of jail. 364 00:16:16,530 --> 00:16:18,410 You don't need these bozos here anymore. 365 00:16:18,410 --> 00:16:21,410 So why are they still here? 366 00:16:22,570 --> 00:16:25,530 They might be useful for some...business. 367 00:16:25,530 --> 00:16:28,070 [ Hushed ] Business. 368 00:16:28,700 --> 00:16:31,819 You're planning a score. 369 00:16:31,819 --> 00:16:34,279 Well, why didn't you say so, Doug? 370 00:16:34,279 --> 00:16:35,739 That changes everything. 371 00:16:35,739 --> 00:16:37,779 Cut them out. Deal me in. 372 00:16:37,779 --> 00:16:39,409 You giving the orders now? 373 00:16:39,409 --> 00:16:41,739 No, it's just basic math. 374 00:16:41,739 --> 00:16:45,278 If you cut them out, we only have to split the pot 375 00:16:45,278 --> 00:16:46,568 between the two of us. 376 00:16:46,568 --> 00:16:47,738 We both win. 377 00:16:47,738 --> 00:16:49,408 Dealing yourself in? 378 00:16:49,408 --> 00:16:50,658 That's my Cat. 379 00:16:50,658 --> 00:16:53,568 You said you wanted it to be like old times. 380 00:16:53,568 --> 00:16:56,318 I'm just giving you what you want. 381 00:16:58,608 --> 00:17:00,737 This is 90 minutes before the breakout. 382 00:17:00,737 --> 00:17:05,157 [ Indistinct radio chatter ] 383 00:17:05,157 --> 00:17:05,817 Jake: I knew it. 384 00:17:05,817 --> 00:17:07,987 I knew Petra would find her way to Doug. 385 00:17:07,987 --> 00:17:11,317 I just didn't realize how quickly he'd brainwash her. 386 00:17:11,317 --> 00:17:12,697 Thanks, TJ. 387 00:17:12,697 --> 00:17:14,447 You think they're still on the Reef? 388 00:17:14,447 --> 00:17:15,907 I do. 389 00:17:15,907 --> 00:17:18,526 You know, back in the day, the Shorepound used to keep 390 00:17:18,526 --> 00:17:20,606 a lot of bolt-holes all across the island. 391 00:17:20,606 --> 00:17:22,316 Do you remember their locations? 392 00:17:22,316 --> 00:17:22,986 Yeah, I do. 393 00:17:22,986 --> 00:17:25,816 Which is why they won't be at any of them. 394 00:17:25,816 --> 00:17:30,526 All right, so two choices then -- beach or mountain. 395 00:17:30,526 --> 00:17:32,195 Pah, I don't know. 396 00:17:32,195 --> 00:17:32,865 But Petra might. 397 00:17:32,865 --> 00:17:34,485 No, do you really think he's gonna trust her 398 00:17:34,485 --> 00:17:35,655 with that kind of information? 399 00:17:35,655 --> 00:17:38,815 Cat, Doug, two mercenaries who can't show their face in public? 400 00:17:38,815 --> 00:17:40,905 16-year-old girl, she can. 401 00:17:40,905 --> 00:17:43,605 Groceries, supplies -- that's what he's gonna use her for. 402 00:17:43,605 --> 00:17:46,485 I'll put a description out on the radio. 403 00:17:46,485 --> 00:17:47,814 I need you to stock us up. 404 00:17:47,814 --> 00:17:48,864 If you're not back in two hours, 405 00:17:48,864 --> 00:17:51,484 we assume you're grabbed and we're blown. 406 00:17:51,484 --> 00:17:53,404 You even suspect you get made, you keep going. 407 00:17:53,404 --> 00:17:54,864 You understand? Got it. 408 00:17:54,864 --> 00:17:59,234 [ Woman speaking indistinctly on television ] 409 00:17:59,234 --> 00:18:01,944 ♪♪ 410 00:18:01,944 --> 00:18:04,103 Reporter: He says that both visitors and inmates 411 00:18:04,103 --> 00:18:07,563 were threatened with violence while the female civilian, 412 00:18:07,563 --> 00:18:09,483 now identified as Cat Chambers... 413 00:18:09,483 --> 00:18:11,733 [ Cat whistling ] 414 00:18:11,733 --> 00:18:13,813 ...allowing the prisoners to escape. 415 00:18:13,813 --> 00:18:15,653 A black van was seen leaving... 416 00:18:15,653 --> 00:18:17,733 Cat: That's the mug shot they chose to use of me? 417 00:18:17,733 --> 00:18:18,902 Couldn't they have used the one where 418 00:18:18,902 --> 00:18:21,402 the lighting was better in the booking room? 419 00:18:22,652 --> 00:18:24,692 You know what I was thinking? 420 00:18:24,692 --> 00:18:27,402 Wouldn't it be fun if we had a deck of playing cards? 421 00:18:27,402 --> 00:18:28,562 Pink: Well, I don't. 422 00:18:28,562 --> 00:18:30,152 Why, you have something else in mind? 423 00:18:30,152 --> 00:18:30,812 No. 424 00:18:30,812 --> 00:18:32,402 I just don't want to play with you. 425 00:18:32,402 --> 00:18:34,521 Why? You cheat. 426 00:18:34,521 --> 00:18:35,731 I think you're scared of me. 427 00:18:35,731 --> 00:18:37,861 I'm not scared of you. Yeah, you are. 428 00:18:37,861 --> 00:18:40,521 No, I know how you play with people's minds. 429 00:18:40,521 --> 00:18:41,771 Oh, yeah. 430 00:18:41,771 --> 00:18:44,401 Doug's been inside for too long to know who you really are. 431 00:18:44,401 --> 00:18:46,771 And who's that? 432 00:18:46,771 --> 00:18:48,401 You're a conniving bitch. 433 00:18:48,401 --> 00:18:49,691 Ouch! 434 00:18:49,691 --> 00:18:53,230 And as entertaining as it is to keep you here, 435 00:18:53,230 --> 00:18:54,650 we're done with you. 436 00:18:54,650 --> 00:18:56,480 You've served your purpose, 437 00:18:56,480 --> 00:18:58,980 regardless of what Doug thinks. 438 00:19:00,400 --> 00:19:01,480 Okay, fine, you know what? 439 00:19:01,480 --> 00:19:02,560 I'll just leave, and you guys 440 00:19:02,560 --> 00:19:03,600 can explain to Doug why I'm -- 441 00:19:03,690 --> 00:19:05,689 You ain't leaving. 442 00:19:05,689 --> 00:19:09,229 Get your hands off me. 443 00:19:09,939 --> 00:19:13,399 We're gonna sit around, let her fleece us again, huh? 444 00:19:13,399 --> 00:19:15,359 Get her out of here. I said let me go! 445 00:19:15,359 --> 00:19:16,439 Gag her. 446 00:19:16,439 --> 00:19:19,229 [ Gunshot ] Aah! 447 00:19:19,229 --> 00:19:21,518 What the hell, Doug? 448 00:19:21,518 --> 00:19:23,478 [ Groans ] 449 00:19:23,478 --> 00:19:25,478 Doug: You got a problem with the lady, too? 450 00:19:25,478 --> 00:19:30,518 ♪♪ 451 00:19:30,518 --> 00:19:32,558 You shot him in cold blood. 452 00:19:32,558 --> 00:19:35,768 What if I told you it was an accident? 453 00:19:35,768 --> 00:19:39,647 Besides, looks like I made you a whole lot richer. 454 00:19:39,647 --> 00:19:40,897 And relax. 455 00:19:40,897 --> 00:19:42,557 Her money comes out of my half. 456 00:19:42,557 --> 00:19:46,357 So you had this all figured out, yeah? 457 00:19:46,357 --> 00:19:48,477 Huh? 458 00:19:48,477 --> 00:19:50,397 [ Chuckles ] 459 00:19:50,397 --> 00:19:51,647 I say something funny to you? 460 00:19:51,647 --> 00:19:52,726 Oh, yeah. 461 00:19:52,726 --> 00:19:56,226 She's fooled us both, man. 462 00:19:56,226 --> 00:20:02,976 ♪♪ 463 00:20:06,726 --> 00:20:07,976 Officer: Attention all units. 464 00:20:07,976 --> 00:20:11,595 Code 3 to the 4100 block of Mountain Road, shots fired. 465 00:20:11,595 --> 00:20:13,685 Repeat, Code 3, all units. 466 00:20:13,685 --> 00:20:15,435 That ain't good. Light her up. 467 00:20:15,435 --> 00:20:16,595 [ Siren wails ] 468 00:20:16,595 --> 00:20:24,554 ♪♪ 469 00:20:24,554 --> 00:20:31,974 ♪♪ 470 00:20:31,974 --> 00:20:34,804 Miranda: Yeah, Shorepound hottie O'Casey got his ex-girlfriend 471 00:20:34,804 --> 00:20:37,594 to break him out of prison, and now they're on the run. 472 00:20:37,594 --> 00:20:39,553 It's so romantic. 473 00:20:39,553 --> 00:20:41,683 Yeah, like Bonnie and Clyde. 474 00:20:41,683 --> 00:20:42,933 I love true crime. 475 00:20:42,933 --> 00:20:45,393 Reporter: ...the other inmates, who were awaiting trial 476 00:20:45,393 --> 00:20:46,723 on terrorism charges. 477 00:20:46,723 --> 00:20:48,473 Miranda: Do you want to make a podcast together? 478 00:20:48,473 --> 00:20:50,433 [ Door hinges creak ] 479 00:20:50,433 --> 00:20:52,553 Hey! 480 00:20:52,553 --> 00:20:55,592 Do not, under any circumstances, approach 481 00:20:55,592 --> 00:20:57,762 any of the escapees, as they are considered 482 00:20:57,762 --> 00:21:00,392 armed and dangerous. 483 00:21:00,392 --> 00:21:03,472 ♪♪ 484 00:21:03,472 --> 00:21:04,552 [ Door opens, bell jingles ] Hi. 485 00:21:04,552 --> 00:21:05,722 I-I-I want to report a sighting 486 00:21:05,722 --> 00:21:07,142 from the prison break. 487 00:21:07,142 --> 00:21:08,432 Yeah. 488 00:21:08,432 --> 00:21:10,392 Cat Chambers. 489 00:21:11,471 --> 00:21:14,051 [ Birds chirping ] 490 00:21:16,971 --> 00:21:20,681 Think she's out there playing hide and seek. 491 00:21:20,681 --> 00:21:23,221 Gonna run home like a puppy? 492 00:21:23,221 --> 00:21:24,551 I never had a puppy. 493 00:21:24,551 --> 00:21:27,390 Must be why you became a criminal. 494 00:21:27,390 --> 00:21:29,590 No, I was born this way. 495 00:21:29,590 --> 00:21:31,640 The rules I live by are my own. 496 00:21:31,640 --> 00:21:34,300 Mr. Cher was like that. 497 00:21:34,300 --> 00:21:35,930 Lived by his own code. 498 00:21:35,930 --> 00:21:39,390 Are you gonna make a speech about him? 499 00:21:44,849 --> 00:21:47,469 Is this gonna be a problem? 500 00:21:47,469 --> 00:21:50,719 You can take 100K right now, walk away. 501 00:21:50,719 --> 00:21:53,259 Turn your back on the score of a lifetime. 502 00:21:53,259 --> 00:21:54,349 Huh? 503 00:21:54,349 --> 00:21:56,549 Payback? 504 00:21:56,549 --> 00:21:58,548 Or payday? 505 00:21:58,548 --> 00:22:00,388 You decide. 506 00:22:02,258 --> 00:22:08,178 ♪♪ 507 00:22:08,178 --> 00:22:13,467 ♪♪ 508 00:22:13,467 --> 00:22:14,467 It's quiet. 509 00:22:14,467 --> 00:22:16,467 How long before backup arrives? 510 00:22:16,467 --> 00:22:18,507 No, I don't want to wait. 511 00:22:18,507 --> 00:22:20,467 [ Gun cocks ] 512 00:22:20,467 --> 00:22:22,347 I'll take the back. 513 00:22:22,347 --> 00:22:27,467 ♪♪ 514 00:22:27,467 --> 00:22:32,506 ♪♪ 515 00:22:32,506 --> 00:22:34,346 [ Gun cocks ] 516 00:22:34,346 --> 00:22:40,466 ♪♪ 517 00:22:40,466 --> 00:22:46,585 ♪♪ 518 00:22:46,585 --> 00:22:51,385 [ Television playing indistinctly ] 519 00:22:51,385 --> 00:22:52,715 ♪♪ 520 00:22:52,715 --> 00:22:53,965 Reporter: ...was the recent 521 00:22:53,965 --> 00:22:55,635 notorious criminal organization. 522 00:22:55,635 --> 00:22:57,795 That is until Chambers' testimony 523 00:22:57,795 --> 00:23:00,794 against her ex-partner... 524 00:23:00,794 --> 00:23:02,384 Doug, where did you guys all -- 525 00:23:02,384 --> 00:23:04,214 Petra? 526 00:23:04,214 --> 00:23:04,884 Who else is here? 527 00:23:04,884 --> 00:23:08,294 [ Scoffs ] Like I would tell you. 528 00:23:09,544 --> 00:23:12,714 Where are they? Where's Cat? 529 00:23:12,714 --> 00:23:14,754 This isn't a game. There are lives at stake here. 530 00:23:14,754 --> 00:23:17,673 Yours included. This ain't a kid's game anymore. 531 00:23:17,673 --> 00:23:19,843 This is aiding and abetting hard-core fugitives, 532 00:23:19,843 --> 00:23:21,633 and -- You know what? Just cuff her. 533 00:23:21,633 --> 00:23:23,883 Let's let the backup do the sweep. 534 00:23:23,883 --> 00:23:25,793 You two losers have been sniffing around Cat 535 00:23:25,793 --> 00:23:27,383 since she came back to the Reef. 536 00:23:27,383 --> 00:23:28,633 Now she chose Doug. 537 00:23:28,633 --> 00:23:29,673 You chose Doug. 538 00:23:29,673 --> 00:23:31,582 That decision's gonna haunt you. 539 00:23:31,582 --> 00:23:37,542 ♪♪ 540 00:23:37,542 --> 00:23:39,882 Hi. You're looking for Cat Chambers? I saw her. 541 00:23:39,882 --> 00:23:43,582 She came in here, she -- Come on, I'll show you. 542 00:23:43,582 --> 00:23:50,581 ♪♪ 543 00:23:50,581 --> 00:23:57,541 ♪♪ 544 00:23:57,541 --> 00:23:58,921 Officer: Unit 20, what's your location? 545 00:23:58,921 --> 00:24:01,461 Officer #2: We're headed northbound... 546 00:24:01,461 --> 00:24:05,540 ♪♪ 547 00:24:05,540 --> 00:24:06,880 1033, all units. 548 00:24:06,880 --> 00:24:10,290 Reported sighting of suspect Doug O'Casey at Canning Road, 549 00:24:10,290 --> 00:24:11,540 downtown Nimitz Bay. 550 00:24:11,540 --> 00:24:15,290 Repeat, all available units, respond to Canning Road, 551 00:24:15,290 --> 00:24:17,460 downtown Nimitz Bay. 552 00:24:17,460 --> 00:24:18,459 Copy. 553 00:24:18,459 --> 00:24:19,669 Sending special unit 12 now. 554 00:24:19,669 --> 00:24:21,629 Do not approach -- Man: This is Porter. 555 00:24:21,629 --> 00:24:23,629 We're nearby the address. On our way. 556 00:24:23,629 --> 00:24:27,629 ♪♪ 557 00:24:27,629 --> 00:24:29,499 [ Siren wails ] 558 00:24:29,499 --> 00:24:35,128 ♪♪ 559 00:24:35,128 --> 00:24:40,288 ♪♪ 560 00:24:40,288 --> 00:24:42,578 [ Line ringing ] 561 00:24:42,578 --> 00:24:45,418 [ Clicks ] I need your help. 562 00:24:48,578 --> 00:24:55,337 ♪♪ 563 00:24:55,337 --> 00:25:02,167 ♪♪ 564 00:25:02,167 --> 00:25:02,837 Okay. 565 00:25:02,837 --> 00:25:04,707 Maeve, you are a life saver. 566 00:25:04,707 --> 00:25:07,076 Now can we get the hell out of here? 567 00:25:07,076 --> 00:25:07,746 Yes, doll. 568 00:25:07,746 --> 00:25:10,376 Just checking all quadrants for any sign 569 00:25:10,376 --> 00:25:13,336 of that pesky police dragnet. 570 00:25:13,336 --> 00:25:14,576 Have a nice day. 571 00:25:14,576 --> 00:25:17,166 Let's go, go, go, go, go. 572 00:25:17,166 --> 00:25:23,205 ♪♪ 573 00:25:23,205 --> 00:25:24,375 Okay, listen to me. 574 00:25:24,375 --> 00:25:26,495 For the record, I was set up. 575 00:25:26,495 --> 00:25:28,575 For the record, I didn't ask. 576 00:25:28,575 --> 00:25:29,785 [ Chuckles ] 577 00:25:29,785 --> 00:25:33,625 Oh, uh, I picked up a change of clothes for you on the way. 578 00:25:33,625 --> 00:25:34,745 It's in the bag there. 579 00:25:34,745 --> 00:25:36,534 Did bring the signal jammer? 580 00:25:36,534 --> 00:25:40,374 Yes. You've got 30 seconds. 581 00:25:40,374 --> 00:25:44,284 [ Cellphone ringing ] 582 00:25:48,124 --> 00:25:48,784 Cat? 583 00:25:48,784 --> 00:25:50,574 How did you know it was me? 584 00:25:50,574 --> 00:25:51,783 Who else would it be? 585 00:25:51,783 --> 00:25:54,743 Your little disappearing act this morning has me mystified. 586 00:25:54,743 --> 00:25:57,283 Listen to me, Jake, I don't have much time. 587 00:25:57,283 --> 00:25:58,573 Doug is coming for you 588 00:25:58,573 --> 00:26:01,413 because he thinks you stole me from him. 589 00:26:01,413 --> 00:26:02,573 Maeve: Time's up. 590 00:26:02,573 --> 00:26:04,533 Don't believe everything you hear. 591 00:26:04,533 --> 00:26:07,033 Promise me. Now! 592 00:26:09,372 --> 00:26:11,452 Cat? 593 00:26:11,452 --> 00:26:13,572 Cat? 594 00:26:13,572 --> 00:26:18,662 ♪♪ 595 00:26:18,662 --> 00:26:21,242 [ Indistinct chatter ] 596 00:26:21,242 --> 00:26:24,491 ♪♪ 597 00:26:24,491 --> 00:26:25,701 Welcome. 598 00:26:25,701 --> 00:26:26,741 I'll take it from here. 599 00:26:26,741 --> 00:26:29,571 News flash, she's radioactive. 600 00:26:29,571 --> 00:26:32,571 I told you this place is a home for those who have no home. 601 00:26:32,571 --> 00:26:33,531 [ Chuckles ] 602 00:26:33,531 --> 00:26:34,571 Hey. Hm? 603 00:26:34,571 --> 00:26:35,701 Drinks at the Point Bar on me 604 00:26:35,701 --> 00:26:37,491 if I make it through this in one piece. 605 00:26:37,491 --> 00:26:38,700 You're learning. 606 00:26:38,700 --> 00:26:40,240 Thank you, Maeve. 607 00:26:40,240 --> 00:26:42,450 All good, doll. 608 00:26:42,450 --> 00:26:43,620 Come on. 609 00:26:43,620 --> 00:26:45,990 Let's get inside. 610 00:26:50,200 --> 00:26:51,490 [ Door closes ] 611 00:26:51,490 --> 00:26:52,620 So you can help me? 612 00:26:52,620 --> 00:26:54,699 "Seek refuge in a dwelling 613 00:26:54,699 --> 00:26:55,869 and look down before up." 614 00:26:55,869 --> 00:26:58,529 Okay, I don't have time for a sermon. 615 00:26:58,529 --> 00:27:00,369 [ Sighs ] I've been on the lam 616 00:27:00,369 --> 00:27:02,029 for a lot longer than you have. 617 00:27:02,029 --> 00:27:06,409 Always knew I might need to disappear at a moment's notice. 618 00:27:06,409 --> 00:27:07,619 Leads all the way to the river. 619 00:27:07,619 --> 00:27:09,369 Secret jetty. 620 00:27:09,369 --> 00:27:11,238 Why are you helping me? 621 00:27:12,328 --> 00:27:13,658 Well, you helped me once. 622 00:27:13,658 --> 00:27:15,618 Now it's my turn. 623 00:27:15,618 --> 00:27:17,568 Thank you. 624 00:27:17,568 --> 00:27:22,658 ♪♪ 625 00:27:22,658 --> 00:27:24,238 No, this is not what we talked about. 626 00:27:24,238 --> 00:27:24,908 He put us both away. 627 00:27:24,908 --> 00:27:27,237 We take him out, or we're looking over our shoulder 628 00:27:27,237 --> 00:27:28,827 for the rest of our lives. 629 00:27:28,827 --> 00:27:32,407 The whole world will be looking for us. 630 00:27:32,407 --> 00:27:33,737 This is something between you and him. 631 00:27:33,737 --> 00:27:36,367 It's got nothing to do with me. 632 00:27:36,367 --> 00:27:41,696 ♪♪ 633 00:27:41,696 --> 00:27:43,736 Hey, hey, don't do it. Don't do it. 634 00:27:43,736 --> 00:27:45,406 You calling the shots now? 635 00:27:45,406 --> 00:27:47,446 No, man. 636 00:27:47,446 --> 00:27:49,276 It's a trap. 637 00:27:49,276 --> 00:27:54,196 ♪♪ 638 00:27:54,196 --> 00:27:56,196 Yeah, I see him. 639 00:27:56,196 --> 00:28:01,445 ♪♪ 640 00:28:01,445 --> 00:28:03,565 Where are you? 641 00:28:03,565 --> 00:28:06,235 I can almost smell you. 642 00:28:10,485 --> 00:28:12,484 Let's get out of here. 643 00:28:12,484 --> 00:28:14,404 Let's get on with the plan. 644 00:28:14,404 --> 00:28:18,274 ♪♪ 645 00:28:18,274 --> 00:28:20,364 Don't do it. 646 00:28:20,364 --> 00:28:25,984 ♪♪ 647 00:28:26,484 --> 00:28:28,273 [ Engine starts ] 648 00:28:28,273 --> 00:28:33,443 ♪♪ 649 00:28:33,443 --> 00:28:34,613 That's them! Take the shot! 650 00:28:34,613 --> 00:28:36,233 Sniper: No clear hit, sir. 651 00:28:36,233 --> 00:28:37,693 Damn it! 652 00:28:37,693 --> 00:28:40,733 Silver SUV heading east past the boatyard. 653 00:28:40,733 --> 00:28:42,563 Can any unit apprehend? 654 00:28:42,563 --> 00:28:44,402 Someone get eyes on that plate? 655 00:28:44,402 --> 00:28:45,442 Man: Car 14 responding. 656 00:28:45,442 --> 00:28:46,522 Can you repeat location? 657 00:28:46,522 --> 00:28:50,402 Heading southeast past Western Avenue boatyard. 658 00:28:50,402 --> 00:28:52,442 They're probably halfway to the moon! 659 00:28:52,442 --> 00:28:55,612 ♪♪ 660 00:28:55,612 --> 00:28:58,402 [ Telephone ringing, indistinct talking ] 661 00:28:59,611 --> 00:29:00,861 Wyatt: Where do you think you're going? 662 00:29:00,861 --> 00:29:03,191 You're not here to let me out? 663 00:29:03,191 --> 00:29:05,191 No. Close it. 664 00:29:06,521 --> 00:29:07,651 [ Door closes ] 665 00:29:07,651 --> 00:29:10,061 Look, Cat's lame-ass lectures don't make me talk. 666 00:29:10,061 --> 00:29:10,731 This won't either. 667 00:29:10,731 --> 00:29:12,521 You can save the wannabe act, okay? 668 00:29:12,521 --> 00:29:14,820 I know how much you mean to Cat, so I'm here 669 00:29:14,820 --> 00:29:18,770 one last time to try to get through to you. 670 00:29:18,770 --> 00:29:21,560 We have security footage of you from the prison. 671 00:29:21,560 --> 00:29:23,610 That package that you handed the guard? 672 00:29:23,610 --> 00:29:25,650 You know what was in it? 673 00:29:25,650 --> 00:29:27,820 The parts they used to make the zip gun. 674 00:29:27,820 --> 00:29:30,559 The gun they used in their escape. 675 00:29:30,559 --> 00:29:31,769 You're just trying to scare me. 676 00:29:31,769 --> 00:29:33,859 No, if I was trying to scare you, I'd tell you 677 00:29:33,859 --> 00:29:37,439 that that guard gave you up the moment he saw the video. 678 00:29:37,439 --> 00:29:39,899 And that when they try you as an adult, 679 00:29:39,899 --> 00:29:42,939 you're gonna be locked up for longer than you've been alive. 680 00:29:42,939 --> 00:29:45,319 I -- I don't -- I don't think that's how it works. 681 00:29:45,319 --> 00:29:46,688 Where are they? 682 00:29:46,688 --> 00:29:49,268 Come on, Petra, give me something to trade 683 00:29:49,268 --> 00:29:50,898 so I can help you. 684 00:29:50,898 --> 00:29:55,268 I'm 16. You shouldn't be talking to me without a lawyer. 685 00:29:58,558 --> 00:30:01,108 [ Knocks on glass ] 686 00:30:02,477 --> 00:30:11,687 ♪♪ 687 00:30:11,687 --> 00:30:14,477 -Cat Chambers... -The manhunt is on with 688 00:30:14,477 --> 00:30:16,517 confirmed sightings of Doug O'Casey... 689 00:30:16,517 --> 00:30:18,606 -Trained mercenaries... -The leader of 690 00:30:18,606 --> 00:30:19,936 the Shorepound Syndicate... -We go live to 691 00:30:19,936 --> 00:30:21,646 a news conference for further updates. 692 00:30:21,646 --> 00:30:24,766 Thank you all for coming. 693 00:30:24,766 --> 00:30:27,646 While I will always be grateful to Cat Chambers 694 00:30:27,646 --> 00:30:30,606 for saving my life and ending that terrible ordeal, 695 00:30:30,606 --> 00:30:33,475 neither I nor any member of the Eastland family 696 00:30:33,475 --> 00:30:34,725 condone her actions today. 697 00:30:34,725 --> 00:30:36,855 I will personally be here for Cat, 698 00:30:36,855 --> 00:30:40,515 right here, if she has a change of heart. 699 00:30:40,515 --> 00:30:43,645 Please, Cat, before it's too late, come home. 700 00:30:43,645 --> 00:30:45,725 Let's face this together. 701 00:30:45,725 --> 00:30:46,975 [ Reporters shouting ] 702 00:30:46,975 --> 00:30:49,264 Woman: Can you tell us anything more about -- 703 00:30:49,264 --> 00:30:50,474 [ Indistinct shouting ] 704 00:30:50,474 --> 00:30:59,474 ♪♪ 705 00:30:59,474 --> 00:31:03,054 Wait here. I'll just be a few minutes. 706 00:31:04,263 --> 00:31:05,473 Tori? 707 00:31:05,473 --> 00:31:06,683 Daddy! 708 00:31:06,683 --> 00:31:08,813 Would you like a drink? 709 00:31:08,813 --> 00:31:10,763 [ Liquid pouring ] Tori, I have no idea 710 00:31:10,763 --> 00:31:13,553 what you're up to this time, but we need to go right now. 711 00:31:13,553 --> 00:31:14,763 This is my house, Father. 712 00:31:14,763 --> 00:31:16,513 I'm not having this discussion now. 713 00:31:16,513 --> 00:31:18,513 This place is a crime scene waiting to happen. 714 00:31:18,513 --> 00:31:21,262 Ooh, that sounds exciting. 715 00:31:23,512 --> 00:31:27,602 Haven't you embarrassed this family enough? 716 00:31:27,602 --> 00:31:30,472 You think so little of me. You always have. 717 00:31:30,472 --> 00:31:32,602 Tori, listen to me. 718 00:31:32,602 --> 00:31:35,641 You're putting your life in danger just being here. 719 00:31:35,641 --> 00:31:37,931 You have no idea who these individuals are 720 00:31:37,931 --> 00:31:40,601 that Cat Chambers broke out of jail this morning. 721 00:31:40,601 --> 00:31:42,681 Why don't you run it down for us? 722 00:31:42,681 --> 00:31:45,051 Tori is a good listener. 723 00:31:45,261 --> 00:31:48,051 [ Gunshots ] 724 00:31:49,431 --> 00:31:50,811 I'm afraid your driver and bodyguard 725 00:31:50,811 --> 00:31:53,050 are a little under the weather. 726 00:31:57,390 --> 00:32:00,470 You have no idea what you just did. 727 00:32:00,470 --> 00:32:02,390 Doug: Sure she does. 728 00:32:02,390 --> 00:32:03,680 And the sooner you get over it, 729 00:32:03,680 --> 00:32:06,180 the sooner we can get down to business. 730 00:32:06,180 --> 00:32:13,179 ♪♪ 731 00:32:16,599 --> 00:32:18,929 [ Siren wails ] 732 00:32:20,599 --> 00:32:21,549 [ Telephone ringing ] 733 00:32:21,549 --> 00:32:22,678 Anything at the farmhouse? 734 00:32:22,678 --> 00:32:24,468 Still waiting on forensics, but... 735 00:32:24,468 --> 00:32:26,258 Keep digging. First 24 hours... 736 00:32:26,258 --> 00:32:28,308 On it, Chief. 737 00:32:28,428 --> 00:32:32,008 [ Cellphone vibrates ] 738 00:32:35,048 --> 00:32:35,718 Cole. 739 00:32:35,718 --> 00:32:37,508 Cat: Hey. It's me. 740 00:32:37,508 --> 00:32:39,427 I need to see you. 741 00:32:39,427 --> 00:32:40,547 Yes, ma'am. 742 00:32:40,547 --> 00:32:42,387 And what would that address be again? 743 00:32:42,387 --> 00:32:44,387 [ Chuckles ] 744 00:32:44,387 --> 00:32:45,597 Minister Bob. 745 00:32:45,597 --> 00:32:47,257 The orphanage. 746 00:32:47,257 --> 00:32:49,137 [ Beeps ] 747 00:32:51,597 --> 00:32:54,256 [ Telephone ringing ] 748 00:32:56,216 --> 00:32:57,636 [ Keys jingle ] 749 00:32:57,636 --> 00:32:59,886 [ Police radio chatter ] 750 00:33:02,506 --> 00:33:03,506 Eastland: [ Sighs ] 751 00:33:03,506 --> 00:33:05,676 So, what do you want? 752 00:33:05,676 --> 00:33:08,216 Let's start with what you're gonna pay me tonight. 753 00:33:08,216 --> 00:33:08,886 For what? 754 00:33:08,886 --> 00:33:10,595 For saving you from a violent death 755 00:33:10,595 --> 00:33:12,925 at the hands of my associate. 756 00:33:13,305 --> 00:33:15,255 [ Sighs ] 757 00:33:20,345 --> 00:33:22,805 $3 million, I walk away free. 758 00:33:22,805 --> 00:33:26,634 Or $60 million wired to this bank account 759 00:33:26,634 --> 00:33:29,254 in the Cayman islands. 760 00:33:29,254 --> 00:33:31,504 And new passports. 761 00:33:31,504 --> 00:33:32,754 And the use of your plane 762 00:33:32,754 --> 00:33:35,594 to get the hell off this island once and for all. 763 00:33:35,594 --> 00:33:37,844 And how much of this does my daughter get? 764 00:33:37,844 --> 00:33:39,674 Tori: Oh, you would be proud of me, Dad. 765 00:33:39,674 --> 00:33:42,503 I negotiated a full share for myself. 766 00:33:42,503 --> 00:33:45,173 You sure about that? 767 00:33:50,423 --> 00:33:51,803 I suckered him here for you. 768 00:33:51,803 --> 00:33:53,593 Should've read the fine print, sweetheart. 769 00:33:53,593 --> 00:33:57,002 If I don't get paid, I'm going to the cops. 770 00:33:57,592 --> 00:33:58,632 [ Gunshot ] 771 00:33:58,632 --> 00:34:00,422 [ Screams ] 772 00:34:00,422 --> 00:34:02,342 [ Panting ] 773 00:34:02,342 --> 00:34:04,302 Hey, hey, hey. 774 00:34:04,302 --> 00:34:05,502 Okay, okay. 775 00:34:05,502 --> 00:34:07,342 Sit down. 776 00:34:07,342 --> 00:34:09,042 It's okay. 777 00:34:10,302 --> 00:34:12,171 Alright, alright. 778 00:34:16,381 --> 00:34:19,251 Mr. O'Casey is in charge here. 779 00:34:21,541 --> 00:34:23,541 [ Siren wailing ] 780 00:34:23,541 --> 00:34:31,170 ♪♪ 781 00:34:33,420 --> 00:34:35,800 Permission to board? 782 00:34:35,800 --> 00:34:39,170 I do believe that you outrank me, Lieutenant Governor. 783 00:34:39,170 --> 00:34:40,960 [ Chuckles ] 784 00:34:45,709 --> 00:34:48,669 What kind of stunt did you pull today, hm? 785 00:34:48,669 --> 00:34:51,209 Jake the Human Target? 786 00:34:51,209 --> 00:34:52,419 He was here. 787 00:34:52,419 --> 00:34:54,209 We had him in our sights. 788 00:34:54,209 --> 00:34:56,129 We blew it. 789 00:34:57,379 --> 00:34:59,208 We have to flip Cat's narrative. 790 00:34:59,208 --> 00:34:59,878 Yeah. 791 00:34:59,878 --> 00:35:02,498 Cat in cuffs wouldn't be great for the Governor, 792 00:35:02,498 --> 00:35:03,458 now, would it? 793 00:35:03,458 --> 00:35:04,538 If it comes out now 794 00:35:04,538 --> 00:35:08,168 that she's been working for him under the table, no. 795 00:35:08,748 --> 00:35:11,498 It's best if Cat simply disappears. 796 00:35:11,498 --> 00:35:13,458 Whoa. I don't like how that sounds. 797 00:35:13,458 --> 00:35:16,297 That's not what I'm asking, and you know it. 798 00:35:17,627 --> 00:35:19,127 What do you want? 799 00:35:19,127 --> 00:35:20,207 Jake... 800 00:35:20,207 --> 00:35:22,127 [ Chuckles ] 801 00:35:24,457 --> 00:35:27,497 We both know you can't give me what I want. 802 00:35:27,497 --> 00:35:37,206 ♪♪ 803 00:35:37,206 --> 00:35:46,375 ♪♪ 804 00:35:46,375 --> 00:35:48,205 [ Car door closes ] 805 00:35:48,205 --> 00:35:54,335 ♪♪ 806 00:35:54,335 --> 00:36:00,375 ♪♪ 807 00:36:00,375 --> 00:36:02,584 [ Insects chirping ] 808 00:36:02,584 --> 00:36:06,414 ♪♪ 809 00:36:06,414 --> 00:36:07,584 Cat: Hey. 810 00:36:07,584 --> 00:36:09,494 [ Sighs ] 811 00:36:09,494 --> 00:36:10,584 Are you okay? 812 00:36:10,584 --> 00:36:12,794 Well, define "okay." 813 00:36:12,794 --> 00:36:15,834 Cat, you are in some serious trouble this time. 814 00:36:15,834 --> 00:36:18,583 I mean, you got to come in, tell your story, 815 00:36:18,583 --> 00:36:19,873 tell them what really happened. No, I'm not coming in. 816 00:36:19,873 --> 00:36:22,623 No one's gonna believe what really happened. 817 00:36:22,623 --> 00:36:24,663 Yeah, they want to buy into Doug O'Casey 818 00:36:24,663 --> 00:36:27,703 and Cat Chambers reunited, criminal lovers on the run. 819 00:36:27,703 --> 00:36:29,373 That's the story they're selling, 820 00:36:29,373 --> 00:36:31,453 and everyone's buying into it. 821 00:36:31,453 --> 00:36:33,372 I'm not. 822 00:36:33,372 --> 00:36:36,242 Well, good, because it's not true. 823 00:36:36,242 --> 00:36:38,412 Okay. I believe you. 824 00:36:38,412 --> 00:36:39,452 Now what? 825 00:36:39,452 --> 00:36:40,792 I got to go. 826 00:36:40,792 --> 00:36:45,242 But I need your help getting out of here in one piece. 827 00:36:45,242 --> 00:36:46,992 Come on. 828 00:36:50,581 --> 00:36:51,741 Where are you going? 829 00:36:51,741 --> 00:36:54,411 It's better if you don't know. 830 00:36:54,411 --> 00:36:55,491 [ Siren chirps ] 831 00:36:55,491 --> 00:36:56,991 Oh. Must have followed me. 832 00:36:56,991 --> 00:37:01,621 I just wanted to see your face and say goodbye in person. 833 00:37:01,621 --> 00:37:03,530 Officer: Cat Chambers, we have you surrounded. 834 00:37:03,530 --> 00:37:07,120 Come out with your hands raised above your head. 835 00:37:09,160 --> 00:37:10,080 Go, go, go. 836 00:37:10,080 --> 00:37:10,740 Hurry, hurry. 837 00:37:10,740 --> 00:37:14,080 You're advised to -- Be careful. 838 00:37:15,160 --> 00:37:17,290 Detective Cole... 839 00:37:17,290 --> 00:37:19,369 ♪♪ 840 00:37:19,369 --> 00:37:21,409 Come out with your hands up. 841 00:37:21,409 --> 00:37:22,409 Officer #2: Suspect surrounded. 842 00:37:22,409 --> 00:37:25,329 Man: Hey, Bob, we're making it. 843 00:37:25,329 --> 00:37:29,199 [ Indistinct talking ] 844 00:37:29,369 --> 00:37:30,659 We know she's inside. 845 00:37:30,659 --> 00:37:32,289 Wyatt: I can bring her out. 846 00:37:32,289 --> 00:37:33,699 I can't trust you. 847 00:37:33,699 --> 00:37:35,488 Not when it comes to her. 848 00:37:35,488 --> 00:37:38,328 Come on, there are children in there. 849 00:37:38,328 --> 00:37:38,988 Give me two minutes. 850 00:37:38,988 --> 00:37:41,578 You have the place surrounded. Where could she possibly go? 851 00:37:41,578 --> 00:37:43,408 Please, think of the kids. 852 00:37:43,408 --> 00:37:44,618 You mean like you did when you decided 853 00:37:44,618 --> 00:37:46,328 to harbor a fugitive? 854 00:37:46,328 --> 00:37:48,448 Kristy -- 855 00:37:48,448 --> 00:37:50,158 Sergeant Ellis... 856 00:37:53,527 --> 00:37:56,327 [ Sighs ] 857 00:37:56,327 --> 00:37:58,447 [ Police radio chatter ] 858 00:37:58,447 --> 00:38:00,527 You got two minutes. 859 00:38:00,527 --> 00:38:02,367 Thank you. 860 00:38:04,237 --> 00:38:06,366 Cat? It's me. 861 00:38:06,366 --> 00:38:08,236 I'm coming in alone. 862 00:38:08,236 --> 00:38:15,576 ♪♪ 863 00:38:15,576 --> 00:38:23,405 ♪♪ 864 00:38:23,405 --> 00:38:31,235 ♪♪ 865 00:38:31,235 --> 00:38:38,654 ♪♪ 866 00:38:38,654 --> 00:38:41,154 [ Helicopter blades whirring ] 867 00:38:41,154 --> 00:38:48,234 ♪♪ 868 00:38:48,234 --> 00:38:49,154 Let's go. 869 00:38:49,154 --> 00:38:51,364 Hey, let's go. 870 00:38:52,404 --> 00:38:53,443 I have your word. 871 00:38:53,443 --> 00:38:55,403 You have my word when we find Cat. 872 00:38:55,403 --> 00:38:56,523 That wasn't the deal. 873 00:38:56,523 --> 00:38:57,613 That's my deal. 874 00:38:57,613 --> 00:38:59,523 I'm not leaving without her. 875 00:38:59,523 --> 00:39:09,522 ♪♪ 876 00:39:09,522 --> 00:39:19,572 ♪♪ 877 00:39:19,572 --> 00:39:29,571 ♪♪ 878 00:39:29,571 --> 00:39:39,571 ♪♪ 879 00:39:39,571 --> 00:39:49,520 ♪♪ 880 00:39:49,520 --> 00:39:51,940 Are you sure about this? 881 00:39:53,520 --> 00:39:56,439 No turning back now. 882 00:39:56,439 --> 00:39:58,229 Right. 883 00:39:58,229 --> 00:40:01,069 No turning back. 884 00:40:01,069 --> 00:40:07,519 ♪♪ 885 00:40:07,519 --> 00:40:10,319 [ Boat engine revs ] 886 00:40:10,319 --> 00:40:18,478 ♪♪ 887 00:40:18,478 --> 00:40:27,147 ♪♪ 888 00:40:33,397 --> 00:40:41,477 ♪♪ 889 00:40:41,477 --> 00:40:49,516 ♪♪ 890 00:40:49,516 --> 00:40:58,065 ♪♪ 58794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.