Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,359 --> 00:00:01,941
In previous episodes:
2
00:00:03,661 --> 00:00:05,761
Send Lord Harwood to ...
3
00:00:05,830 --> 00:00:07,048
Barbers.
4
00:00:07,081 --> 00:00:09,061
S� �l �in� �n your��.
5
00:00:09,105 --> 00:00:10,802
But let him fr�ng�.
6
00:00:13,674 --> 00:00:15,098
You gave a good Christian.
7
00:00:15,118 --> 00:00:16,295
Come with me.
8
00:00:18,338 --> 00:00:21,120
John Spintec�tor leads the East.
9
00:00:21,167 --> 00:00:24,381
You don't know what he's doing
to people who dislike him.
10
00:00:24,486 --> 00:00:28,702
Working for a fan band
subversive violence isn't it?
11
00:00:28,741 --> 00:00:30,266
Which fans?
12
00:00:30,272 --> 00:00:31,797
You work for Martha Kane,
13
00:00:31,837 --> 00:00:33,456
working for Thomas Wayne,
14
00:00:33,486 --> 00:00:35,532
who work for the Alliance of the Nobody.
15
00:00:35,696 --> 00:00:38,612
Stop working against your queen.
16
00:00:38,656 --> 00:00:40,049
Either you meet everyone.
17
00:00:42,745 --> 00:00:47,523
You were sent here to be assassinated
the leader of the Crow Society.
18
00:00:47,583 --> 00:00:50,233
I am the new leader on which
it's time to kill him.
19
00:00:50,276 --> 00:00:51,779
We were told to find out his name.
20
00:00:51,816 --> 00:00:53,827
And you killed Mrs. Bezna.
21
00:00:55,200 --> 00:00:56,449
That was an accident.
22
00:00:57,457 --> 00:00:59,459
Everything looks like a joke.
23
00:00:59,778 --> 00:01:01,561
I had a comrade, and I said Spanish.
24
00:01:01,592 --> 00:01:05,472
He said that life is either comedy or tragedy
And you have to choose one at a time.
25
00:01:08,686 --> 00:01:10,161
I'd rather have fun.
26
00:01:11,974 --> 00:01:13,369
I should go.
27
00:01:28,595 --> 00:01:31,491
Ez. Ez!
28
00:01:31,634 --> 00:01:33,201
Not.
29
00:01:55,665 --> 00:01:58,648
I confess it took me a long time
take my heart out of it,
30
00:01:58,654 --> 00:02:00,324
but I took it.
31
00:02:22,506 --> 00:02:24,587
And then it was too late.
32
00:02:37,671 --> 00:02:39,514
I saw you, Peg.
33
00:02:39,647 --> 00:02:42,171
On the way.
34
00:02:42,329 --> 00:02:44,521
And I could stop forever.
35
00:02:44,564 --> 00:02:46,044
Very tragic.
36
00:02:46,087 --> 00:02:47,563
It really is.
37
00:02:47,654 --> 00:02:50,399
Peg, I swear on my mother's grave.
38
00:02:50,453 --> 00:02:52,129
I didn't do it.
39
00:02:52,336 --> 00:02:55,184
A man and a woman had a key.
40
00:02:55,227 --> 00:02:59,204
Anyway, keep this version.
I don't want to hear another story tomorrow.
41
00:03:01,271 --> 00:03:03,839
Why would he do any harm to her?
42
00:03:04,428 --> 00:03:06,506
I loved her.
43
00:03:06,717 --> 00:03:08,770
Where'd you hear that?
44
00:04:11,457 --> 00:04:13,894
Sad, right?
45
00:04:14,270 --> 00:04:16,773
Does the police have a suspect?
46
00:04:16,961 --> 00:04:18,326
Not.
47
00:04:19,485 --> 00:04:21,037
Breaking finished poorly.
48
00:04:21,083 --> 00:04:22,637
CIC.
49
00:04:23,018 --> 00:04:24,976
The good news ...
50
00:04:25,201 --> 00:04:28,158
Mrs. Gaunt's identification is a huge accomplishment.
51
00:04:28,320 --> 00:04:30,496
The leadership is very happy.
52
00:04:30,540 --> 00:04:33,665
And I convey love and gratitude.
53
00:04:39,175 --> 00:04:41,521
- Is something wrong?
- Irregular?
54
00:04:41,822 --> 00:04:44,139
We're at a funeral.
55
00:04:44,690 --> 00:04:46,952
The funerals are sad.
56
00:04:47,509 --> 00:04:48,965
You look cool.
57
00:04:51,175 --> 00:04:53,844
He didn't want to leave Esme alone.
58
00:04:54,895 --> 00:04:56,593
But I convinced him.
59
00:04:56,783 --> 00:04:58,307
Yes?
60
00:05:01,069 --> 00:05:02,872
Because of me.
61
00:05:04,530 --> 00:05:06,271
It's my fault.
62
00:05:06,315 --> 00:05:09,435
How, Lord, is your fault? Absurd.
63
00:05:12,364 --> 00:05:14,461
You are right.
64
00:05:17,907 --> 00:05:20,771
My emotions overwhelmed me, I'm ...
65
00:05:21,330 --> 00:05:23,651
Sup�rat�, that's all.
66
00:05:27,706 --> 00:05:29,926
�n�eleg, believe me. and ...
67
00:05:32,826 --> 00:05:35,376
- And I'm sad.
- I have to leave.
68
00:05:35,775 --> 00:05:38,580
- I'm taking you by car?
- No thanks.
69
00:05:38,999 --> 00:05:41,132
We have the link.
70
00:06:10,204 --> 00:06:12,104
The poor man in it.
71
00:06:12,331 --> 00:06:13,730
Destroyed.
72
00:06:13,773 --> 00:06:16,074
It was too good for him;
it would not have made her happy.
73
00:06:16,113 --> 00:06:17,416
You don't know how.
74
00:06:17,563 --> 00:06:19,388
She had class.
75
00:06:19,804 --> 00:06:22,502
He doesn't have it, does he?
76
00:06:23,352 --> 00:06:25,731
The class doesn't teach itself, does it?
77
00:06:29,445 --> 00:06:30,641
Stay.
78
00:06:30,787 --> 00:06:32,672
What is it now?
79
00:06:33,666 --> 00:06:35,676
Drcia demons.
80
00:06:42,498 --> 00:06:45,019
Are you?
81
00:06:45,543 --> 00:06:46,923
Who...?
82
00:06:48,999 --> 00:06:51,403
You really are, aren't you?
83
00:06:52,270 --> 00:06:54,359
Lord Harwood.
84
00:06:56,321 --> 00:06:58,399
Do you ever know?
85
00:06:58,644 --> 00:07:00,219
Dr. Sykes.
86
00:07:00,304 --> 00:07:02,698
I was in the security sector.
87
00:07:03,736 --> 00:07:05,390
Sykes.
88
00:07:09,683 --> 00:07:11,483
Lord.
89
00:07:11,687 --> 00:07:13,845
What did they do to you?
90
00:07:13,905 --> 00:07:17,260
Not too close, darling. Muc.
91
00:07:17,333 --> 00:07:19,686
You put his collar on him?
92
00:07:19,746 --> 00:07:22,681
For the safety of the public, Dr.
Unfortunate situation.
93
00:07:22,734 --> 00:07:25,666
You cannot treat such a human being.
94
00:07:25,739 --> 00:07:27,281
Are you from the board?
95
00:07:27,325 --> 00:07:29,196
Not. It's just me.
96
00:07:29,240 --> 00:07:30,548
Then, tell yourself.
97
00:07:30,595 --> 00:07:31,812
Or you suck dick.
98
00:07:31,823 --> 00:07:33,103
Say it, Jack.
99
00:07:34,845 --> 00:07:36,332
Either one.
100
00:07:37,030 --> 00:07:38,468
Sorry.
101
00:07:38,848 --> 00:07:40,599
No upset.
102
00:07:40,842 --> 00:07:42,677
- Oh, brother.
- You said it right.
103
00:08:06,451 --> 00:08:08,923
Come on, excellent. You are safe.
104
00:08:08,989 --> 00:08:10,983
You are friends.
105
00:08:15,460 --> 00:08:17,693
What's going on? Who is this?
106
00:08:18,200 --> 00:08:20,942
�l �tiu. My former chief.
107
00:08:20,995 --> 00:08:23,735
Yes? She had a job.
108
00:08:23,782 --> 00:08:24,989
He comes with us.
109
00:08:25,021 --> 00:08:27,327
Come on fuck. Look at what it is.
110
00:08:27,385 --> 00:08:28,679
Infect.
111
00:08:28,719 --> 00:08:31,194
Okay, stay here then.
112
00:08:31,267 --> 00:08:34,479
I'm not leaving without him.
He needs help.
113
00:08:37,347 --> 00:08:39,005
You are never cool.
114
00:08:39,095 --> 00:08:40,792
Come on then.
115
00:09:29,903 --> 00:09:32,290
EPISODE 5
SHIRLEY BASSEY
116
00:09:36,094 --> 00:09:39,094
Translation: Reef
117
00:09:43,638 --> 00:09:46,051
- Put it on. Full.
- Yes.
118
00:09:46,110 --> 00:09:48,060
- Thank you.
- Thank you.
119
00:09:50,062 --> 00:09:51,251
For Esme.
120
00:09:51,295 --> 00:09:53,872
- For Esme.
- Thanks for participating, please.
121
00:09:54,058 --> 00:09:57,997
So ... how have you been since you came back?
122
00:09:58,414 --> 00:10:00,705
- Not too bad.
- Build me.
123
00:10:08,577 --> 00:10:11,723
Look what I don't understand, Alfie.
124
00:10:12,969 --> 00:10:15,632
What is it, Spanish?
125
00:10:16,463 --> 00:10:19,136
If I was my babe ...
126
00:10:19,344 --> 00:10:22,093
I went in search of the guy who did it.
127
00:10:26,991 --> 00:10:29,663
Why are you lying in bed?
128
00:10:31,676 --> 00:10:34,555
I don't have to look for the guy.
129
00:10:34,597 --> 00:10:37,643
I know who made Esme
And I know where he is.
130
00:10:37,666 --> 00:10:41,365
And then cut them off
bastard's throat.
131
00:10:41,409 --> 00:10:43,367
You will feel better.
132
00:10:43,652 --> 00:10:46,760
- I'm thinking about it.
- In the future with thought.
133
00:10:46,840 --> 00:10:48,637
F it.
134
00:10:48,890 --> 00:10:50,540
Who?
135
00:10:53,126 --> 00:10:55,330
I did it, Spaniard.
136
00:10:55,735 --> 00:10:57,380
I killed him.
137
00:10:58,710 --> 00:11:00,538
Run away from here.
138
00:11:00,697 --> 00:11:03,015
- You're a sucker.
- Not.
139
00:11:03,185 --> 00:11:04,882
I did it.
140
00:11:06,402 --> 00:11:08,107
Pi ...
141
00:11:08,436 --> 00:11:10,487
Precisely you had your reasons.
142
00:11:13,333 --> 00:11:15,362
I was with another woman.
143
00:11:15,462 --> 00:11:17,541
Well, see.
144
00:11:17,614 --> 00:11:21,033
Men can't refuse a new adventure, can they?
145
00:11:21,093 --> 00:11:23,081
It's not your fault.
146
00:11:23,517 --> 00:11:25,868
You're not useful, Spaniard.
147
00:11:25,911 --> 00:11:27,585
Car up.
148
00:11:27,745 --> 00:11:30,139
Easy to say.
149
00:11:30,263 --> 00:11:32,522
I have nowhere to go.
150
00:11:38,048 --> 00:11:41,142
I know how you hear me.
151
00:11:42,554 --> 00:11:45,012
Now I look like a man.
152
00:11:46,139 --> 00:11:47,913
Close.
153
00:11:50,143 --> 00:11:52,789
Ready for dinner now, eh?
154
00:11:52,969 --> 00:11:54,795
Yes, please.
155
00:11:54,910 --> 00:11:56,644
Who are you?
156
00:11:56,768 --> 00:11:58,176
I told you.
157
00:11:58,243 --> 00:12:00,013
She and Peg ...
158
00:12:00,070 --> 00:12:01,790
- I'm Bet ...
- Bet.
159
00:12:01,930 --> 00:12:04,000
And they are the Speakers.
160
00:12:04,043 --> 00:12:05,641
- Good.
- Good.
161
00:12:05,728 --> 00:12:07,910
We work for you.
162
00:12:07,973 --> 00:12:09,660
Really?
163
00:12:10,443 --> 00:12:12,741
I am Lord Harwood.
164
00:12:12,784 --> 00:12:16,141
Lord James Harwood.
165
00:12:18,002 --> 00:12:19,269
Harwood.
166
00:12:19,312 --> 00:12:20,997
I didn't believe it.
167
00:12:21,064 --> 00:12:22,922
It's the man.
168
00:12:23,002 --> 00:12:25,004
A very bad man.
169
00:12:26,012 --> 00:12:27,738
Let me remind you.
170
00:12:27,766 --> 00:12:31,403
- I'm not Harwood!
- Okay, hey, don't get upset.
171
00:12:31,493 --> 00:12:33,212
You're not Harwood, then.
172
00:12:34,327 --> 00:12:36,007
And we'll say ...
173
00:12:36,219 --> 00:12:37,798
Rocat.
174
00:12:43,558 --> 00:12:45,670
Bless us, Lord,
175
00:12:45,697 --> 00:12:48,287
And these, of your gifts,
To be received,
176
00:12:48,294 --> 00:12:51,171
Out of your mercy, through Jesus Christ,
Our Lord.
177
00:12:51,211 --> 00:12:53,651
- Amen.
- Amen.
178
00:12:54,018 --> 00:12:57,296
MONDAY NEVER
179
00:13:03,006 --> 00:13:04,618
They will want whose territory it is.
180
00:13:04,817 --> 00:13:06,838
What do you think you do?
181
00:13:06,891 --> 00:13:08,074
Anyone's Alliance?
182
00:13:08,117 --> 00:13:09,686
What is that to me?
183
00:13:09,733 --> 00:13:11,236
The society of the Crow!
184
00:13:11,427 --> 00:13:13,472
The society of the Crow!
185
00:13:19,565 --> 00:13:21,667
DELIVERY ANGLIA!
186
00:13:22,329 --> 00:13:23,815
TRIANGLE ALLIANCE NAMES
187
00:13:26,437 --> 00:13:28,047
What are you doing?
188
00:13:28,191 --> 00:13:29,975
What do you think you do?
189
00:13:40,613 --> 00:13:42,849
TR�IASC� CORBUL SOCIETY
190
00:13:52,538 --> 00:13:54,952
ARDE ANGLIA!
I FIGHT STREET STREETS!
191
00:13:56,760 --> 00:13:58,559
Sir? Are you good?
192
00:14:08,682 --> 00:14:11,120
Joshua. You scared me.
193
00:14:11,163 --> 00:14:12,958
Peace and freedom, sir.
194
00:14:14,438 --> 00:14:16,509
The Allied Nenumi�ilor lives.
195
00:14:16,736 --> 00:14:17,909
What's up?
196
00:14:17,953 --> 00:14:19,676
The leader wants to see you.
197
00:14:20,036 --> 00:14:21,263
Now?
198
00:14:21,293 --> 00:14:23,429
Now. Come over.
199
00:14:47,291 --> 00:14:50,291
- Around here? Are you sure?
- Yes, before.
200
00:14:57,301 --> 00:14:58,984
Motion.
201
00:15:12,572 --> 00:15:14,705
Verdant. Better.
202
00:15:14,748 --> 00:15:16,019
It's good.
203
00:15:16,086 --> 00:15:18,709
In the outline, yes.
204
00:15:18,752 --> 00:15:20,493
It's good.
205
00:15:21,475 --> 00:15:24,249
Welcome, Tom. Join us.
206
00:15:25,342 --> 00:15:27,424
Great to see you.
207
00:15:27,944 --> 00:15:29,198
Indeed.
208
00:15:29,277 --> 00:15:31,105
Undine.
209
00:15:32,280 --> 00:15:33,582
Julian.
210
00:15:33,733 --> 00:15:35,518
Aaz yourself.
211
00:15:38,022 --> 00:15:40,363
Thank you for your kindness.
212
00:15:45,518 --> 00:15:46,911
Thank you.
213
00:15:49,427 --> 00:15:51,234
Peace and freedom.
214
00:15:51,435 --> 00:15:53,047
Peace and freedom.
215
00:15:56,636 --> 00:16:00,059
Going cheese -
you must stay as long as possible.
216
00:16:00,117 --> 00:16:01,664
Yes, yes.
217
00:16:03,020 --> 00:16:07,173
The fight is still going, but it's not going well.
218
00:16:07,560 --> 00:16:10,023
We lose the battle on the streets.
219
00:16:10,526 --> 00:16:13,457
We talked this morning about contacts
from the Society of the Crow.
220
00:16:13,470 --> 00:16:14,997
I told them we wanted a truce
221
00:16:15,017 --> 00:16:19,600
And I asked them to arrange a meeting
me and Frances Gaunt, let's discuss the terms.
222
00:16:19,811 --> 00:16:21,635
I will accept it.
223
00:16:21,727 --> 00:16:25,775
We will meet in a safe, neutral place.
224
00:16:25,994 --> 00:16:27,734
Then we'll kill her.
225
00:16:31,504 --> 00:16:33,010
Do you kill Dr. Gaunt?
226
00:16:37,092 --> 00:16:39,760
Isn't that extreme?
227
00:16:40,108 --> 00:16:41,674
Or at least premature?
228
00:16:41,686 --> 00:16:44,142
Desperate times, desperate measures.
229
00:16:44,186 --> 00:16:47,077
We have to give up hard, or give up.
230
00:16:47,130 --> 00:16:49,111
Our people die.
231
00:16:49,385 --> 00:16:52,192
I want you to arrange the details.
232
00:16:52,296 --> 00:16:53,950
I?
233
00:16:55,022 --> 00:16:57,302
Not for that kind of thing I enlisted.
234
00:16:59,668 --> 00:17:01,583
Why did you enroll?
235
00:17:06,447 --> 00:17:08,529
Well...
236
00:17:09,961 --> 00:17:12,181
For peace and freedom.
237
00:17:12,724 --> 00:17:15,597
It would sound breathless, but what else?
238
00:17:15,692 --> 00:17:17,411
Really, what.
239
00:17:18,437 --> 00:17:22,615
Any death is terrible and sad,
of course - tormenting.
240
00:17:22,659 --> 00:17:26,559
But we must sacrifice our feelings
more sensitive to the ultimate purpose.
241
00:17:26,608 --> 00:17:28,175
Don't you say?
242
00:17:34,888 --> 00:17:36,918
Good.
243
00:17:48,809 --> 00:17:51,831
�nc�lc�m had some protocols
for sure by meeting us like that.
244
00:17:51,858 --> 00:17:54,441
Have a damn good reason
And tell him fast.
245
00:17:54,481 --> 00:17:56,826
I just met the Chief of the Nobody.
246
00:17:56,919 --> 00:17:59,348
With Julian Thwaite? Commissioner himself?
247
00:17:59,417 --> 00:18:02,046
And with his wife, at home.
248
00:18:02,090 --> 00:18:05,356
- It's good - I trust you.
- I'm not sure.
249
00:18:05,456 --> 00:18:08,139
I had a distinct feeling with this.
250
00:18:08,183 --> 00:18:10,502
I know the CIA.
251
00:18:11,336 --> 00:18:13,073
What makes you believe that?
252
00:18:13,364 --> 00:18:15,249
Just or without.
253
00:18:15,886 --> 00:18:18,785
I can't send a report
about your sensations.
254
00:18:19,278 --> 00:18:23,741
He asked me to arrange his murder
Frances Gaunt, leader of the Crow Society.
255
00:18:23,759 --> 00:18:26,258
- Good.
- Good?
256
00:18:26,725 --> 00:18:29,378
- As I ask.
- Is it a crime?
257
00:18:29,421 --> 00:18:32,207
We are currently supporting the state of affairs,
258
00:18:32,376 --> 00:18:36,822
but if it comes to civil war, I would prefer
No one succeeds, not the Society of the Crow.
259
00:18:36,862 --> 00:18:39,348
Washington is OK with Gaunt's death.
260
00:18:39,757 --> 00:18:41,759
But how do they know?
261
00:18:47,385 --> 00:18:50,595
The CIA already knows why
they put this on track.
262
00:18:51,135 --> 00:18:53,050
Do you have a problem with this?
263
00:18:56,231 --> 00:18:57,836
Not.
264
00:18:58,535 --> 00:19:00,563
Hold it all right.
265
00:19:49,105 --> 00:19:51,253
The maid's free day, right?
266
00:19:51,524 --> 00:19:53,763
What's up?
267
00:19:54,157 --> 00:19:57,050
We have a task to lead.
268
00:19:58,896 --> 00:20:01,861
Good. What are we doing?
269
00:20:03,791 --> 00:20:05,257
Eti ...
270
00:20:06,117 --> 00:20:08,172
Are you ready to work?
271
00:20:08,216 --> 00:20:09,992
Absolute.
272
00:20:10,847 --> 00:20:13,264
When we last saw you, you lost ...
273
00:20:13,308 --> 00:20:15,033
In poor condition.
274
00:20:15,694 --> 00:20:17,894
- Mental.
- I'm fine.
275
00:20:18,336 --> 00:20:20,619
They're great, eager for action.
276
00:20:22,019 --> 00:20:23,474
Good.
277
00:20:23,926 --> 00:20:27,070
- What's your mission?
- And I say it at the right time.
278
00:20:27,143 --> 00:20:30,003
- We use Pennyworth.
- Not.
279
00:20:31,107 --> 00:20:33,554
- Not?
- I mean ...
280
00:20:33,688 --> 00:20:36,940
No, I doubt he wants to work anymore
for the Alliance of the Nobody.
281
00:20:36,983 --> 00:20:40,655
Possible, but we need it now.
282
00:20:40,788 --> 00:20:44,991
- You'll have to be convincing.
- Me? No - you want it, you love it.
283
00:20:45,035 --> 00:20:46,722
He doesn't trust me.
284
00:20:46,822 --> 00:20:49,032
It doesn't have it in you, anyway.
285
00:20:49,106 --> 00:20:51,554
- Likes you.
- You got it.
286
00:20:52,703 --> 00:20:54,690
Refusing to go?
287
00:20:57,439 --> 00:20:59,325
Not.
288
00:21:04,111 --> 00:21:07,464
Street fights between elements
huliganics of red and black shirts
289
00:21:07,470 --> 00:21:10,187
continue to be outraged
quiet citizens from the southeast.
290
00:21:10,194 --> 00:21:13,750
Over a dozen registered deaths
listen to this. The Minister of the Interior ...
291
00:21:13,756 --> 00:21:15,492
Nerozi forgotten.
292
00:21:20,266 --> 00:21:22,042
and ...
293
00:21:22,862 --> 00:21:25,691
daddy cookie, son?
294
00:21:26,302 --> 00:21:27,575
What the?
295
00:21:28,122 --> 00:21:29,476
Not.
296
00:21:30,378 --> 00:21:33,373
Daddy and biscuit, Alfie, yes?
297
00:21:35,691 --> 00:21:38,382
Bravo, fl�c�u.
298
00:21:38,795 --> 00:21:41,698
Put as much on you, yes?
299
00:21:48,359 --> 00:21:51,383
I'm going to work now, son.
300
00:22:08,662 --> 00:22:10,631
Your mother is coming back soon.
301
00:22:34,286 --> 00:22:36,673
- Dr. Kane.
- Alfred.
302
00:22:36,902 --> 00:22:38,580
How are you
303
00:22:39,323 --> 00:22:41,137
Good.
304
00:22:42,168 --> 00:22:44,083
Can I come in?
305
00:23:00,475 --> 00:23:02,768
How can I help you, Dr. Kane?
306
00:23:04,618 --> 00:23:07,120
It would not have come unexpectedly,
307
00:23:07,346 --> 00:23:09,572
but I have orders.
308
00:23:10,245 --> 00:23:13,111
The Alliance wants you back to work.
309
00:23:13,585 --> 00:23:15,979
You still do what he is told.
310
00:23:18,057 --> 00:23:20,016
Don't tell them.
311
00:23:20,105 --> 00:23:22,338
Tell them not to ask anymore.
312
00:23:22,756 --> 00:23:25,842
- I tell them.
- Thank you.
313
00:23:32,381 --> 00:23:36,926
I'm doing what I'm told because
I need reason to get up in the morning.
314
00:23:39,688 --> 00:23:42,473
I can't help you, Dr. Kane.
315
00:23:43,174 --> 00:23:45,482
I don't do violence anymore.
316
00:23:45,601 --> 00:23:47,024
I can not.
317
00:23:52,483 --> 00:23:54,398
I understand.
318
00:23:58,067 --> 00:24:00,150
Success, Alfred.
319
00:24:01,612 --> 00:24:04,013
Your success, Dr. Kane.
320
00:24:16,336 --> 00:24:18,294
So that's babe, is it?
321
00:24:18,389 --> 00:24:20,714
Fatal woman.
322
00:24:20,987 --> 00:24:22,252
Good.
323
00:24:22,295 --> 00:24:24,080
I'm not talking to you.
324
00:24:24,123 --> 00:24:26,199
I think it is c� �nc� s-ar.
325
00:24:26,224 --> 00:24:29,172
- I said I'm not talking to you.
- See what I care about.
326
00:24:29,239 --> 00:24:32,439
Too much work, Alfie.
327
00:24:32,946 --> 00:24:36,652
- Fuck me, okay look at that water.
- The mouth.
328
00:24:43,310 --> 00:24:46,370
So you are responsible for Esme's death.
329
00:24:46,414 --> 00:24:48,792
Chicken cheese - it was an accident.
330
00:24:48,846 --> 00:24:51,758
How many people did you intentionally kill?
331
00:24:52,484 --> 00:24:54,617
Get along with the idea.
332
00:24:55,140 --> 00:24:57,057
You know he's right.
333
00:24:59,811 --> 00:25:02,001
I'm not even talking to you.
334
00:25:02,055 --> 00:25:04,611
Esme would say the same as us.
335
00:25:04,858 --> 00:25:07,301
We could bring it with us if you want.
336
00:25:07,307 --> 00:25:08,715
Yes, she said.
337
00:25:08,716 --> 00:25:10,091
Not.
338
00:25:10,124 --> 00:25:11,804
Don't do that.
339
00:25:12,204 --> 00:25:13,665
How do you like it?
340
00:25:13,738 --> 00:25:15,712
Earl Gray or oolong?
341
00:25:15,754 --> 00:25:17,375
Disappeared!
342
00:25:21,498 --> 00:25:23,326
Are you all right, Alfie?
343
00:25:25,663 --> 00:25:27,917
Yes, well, Mom.
344
00:25:28,664 --> 00:25:30,022
Sorry.
345
00:25:30,807 --> 00:25:32,722
Nluciri.
346
00:25:36,613 --> 00:25:38,371
I make some tea.
347
00:25:44,080 --> 00:25:46,865
No �ans� s� if r�zg�ndeasc�?
348
00:25:47,002 --> 00:25:48,730
I a� �ndoi.
349
00:25:48,773 --> 00:25:51,498
He told me not to bother him anymore.
350
00:25:52,304 --> 00:25:56,259
So he really gave up, didn't he? Poor him.
351
00:25:57,521 --> 00:25:59,802
He was such a useful man.
352
00:26:00,033 --> 00:26:01,575
Yes.
353
00:26:02,357 --> 00:26:04,093
Useful.
354
00:26:04,223 --> 00:26:05,886
Please.
355
00:26:06,661 --> 00:26:08,619
It doesn't matter.
356
00:26:08,876 --> 00:26:11,792
I'll have to find someone else.
357
00:26:22,825 --> 00:26:24,898
I'm not done yet. Look.
358
00:26:24,944 --> 00:26:26,061
Yes...
359
00:26:26,068 --> 00:26:27,174
Ready.
360
00:26:27,208 --> 00:26:28,465
Aa.
361
00:26:34,423 --> 00:26:35,598
Look.
362
00:26:35,647 --> 00:26:37,603
Bravo, Ro�catule.
363
00:26:40,035 --> 00:26:43,925
I'm Ozymandis,
364
00:26:44,125 --> 00:26:47,126
king over kings.
365
00:26:47,300 --> 00:26:49,988
Look at me, people, the majestic face!
366
00:26:50,068 --> 00:26:51,868
And you tremble!
367
00:26:52,649 --> 00:26:54,165
Lord!
368
00:26:56,536 --> 00:26:58,930
You get it.
369
00:26:59,194 --> 00:27:00,952
Bun�, ga�c�.
370
00:27:01,106 --> 00:27:03,678
- Batog for breakfast.
- Sensational.
371
00:27:03,705 --> 00:27:06,646
Red has new legs.
To Arat�, yes?
372
00:27:09,649 --> 00:27:11,247
Don't look super?
373
00:27:11,290 --> 00:27:13,062
Tare chipe�.
374
00:27:14,772 --> 00:27:17,067
Your girls will run away from you now, Roquatule.
375
00:27:17,688 --> 00:27:19,325
You'd better learn to run.
376
00:27:19,378 --> 00:27:20,720
Did you say batog?
377
00:27:22,291 --> 00:27:24,316
I think I like the batog.
378
00:27:24,580 --> 00:27:26,001
See ...?
379
00:27:26,044 --> 00:27:28,638
And he remembers better and better.
380
00:28:05,326 --> 00:28:07,308
Hi, Alfred.
381
00:28:15,273 --> 00:28:17,716
I was going to go through an eternity.
382
00:28:17,789 --> 00:28:20,385
But winter is the harvest season for me.
383
00:28:20,425 --> 00:28:22,384
Only occupied.
384
00:28:22,448 --> 00:28:25,882
Not because of the cold - of the darkness.
385
00:28:26,496 --> 00:28:27,932
What do you have?
386
00:28:27,976 --> 00:28:29,673
Can you with water, please.
387
00:28:31,753 --> 00:28:33,762
Toarn�-�i a �i �ie.
388
00:28:53,653 --> 00:28:56,496
Drink it - it does well.
389
00:29:00,354 --> 00:29:04,117
Nothing better in life than a good water jar.
390
00:29:06,797 --> 00:29:08,581
When I saw you at the funeral,
391
00:29:08,625 --> 00:29:11,367
I was worried that you wouldn't survive.
392
00:29:11,410 --> 00:29:14,915
Nice to see you doing well.
393
00:29:14,962 --> 00:29:16,726
- Better.
- Sarcasm, Alfred.
394
00:29:16,732 --> 00:29:18,766
You look like a French tomberonist.
395
00:29:18,772 --> 00:29:20,576
I'm sorry to see you.
396
00:29:20,629 --> 00:29:24,124
- I'm fine.
- You're a real pain.
397
00:29:24,940 --> 00:29:27,109
Anyway.
398
00:29:27,775 --> 00:29:30,693
I think you owe me a service.
399
00:29:30,779 --> 00:29:32,951
Not too obvious, to be honest.
400
00:29:33,001 --> 00:29:34,351
Yes, yes.
401
00:29:34,475 --> 00:29:37,182
- I owe you a service.
- Then it's simple.
402
00:29:37,346 --> 00:29:39,267
You can't refuse.
403
00:29:39,459 --> 00:29:41,001
Refuse what?
404
00:29:44,292 --> 00:29:46,066
No, Mr. Spintec�tor.
405
00:29:46,964 --> 00:29:48,700
That drug.
406
00:29:52,044 --> 00:29:54,062
- What do you have?
- No, thank you, Mr Pennyworth.
407
00:29:54,105 --> 00:29:55,454
I don't stay long.
408
00:29:55,498 --> 00:29:59,371
And I got a can of water
excellent for you.
409
00:29:59,608 --> 00:30:03,035
Why am I ...
410
00:30:06,844 --> 00:30:09,673
- Give me 44 halves.
- Yes.
411
00:30:09,797 --> 00:30:13,061
I usually run every morning
with my friend Norris,
412
00:30:13,211 --> 00:30:16,028
but his legs were broken.
413
00:30:16,205 --> 00:30:19,531
So ... I need a new partner.
414
00:30:20,031 --> 00:30:22,350
Running? I don't run.
415
00:30:22,390 --> 00:30:23,872
Put them.
416
00:30:23,934 --> 00:30:25,418
See how they come.
417
00:30:51,052 --> 00:30:53,200
A glass of warm milk, please.
418
00:30:53,206 --> 00:30:56,949
And you mean Mr. Bashford and MacDougal
I want to talk to them, maybe?
419
00:30:56,955 --> 00:30:58,774
- Milk?
- Warm.
420
00:31:13,421 --> 00:31:14,848
Gentlemen.
421
00:31:19,103 --> 00:31:21,554
This place has changed. Cam ...
422
00:31:21,594 --> 00:31:23,306
Difficult public, right?
423
00:31:23,815 --> 00:31:25,251
Hard times.
424
00:31:26,298 --> 00:31:27,688
How are you
425
00:31:31,976 --> 00:31:33,227
Good.
426
00:31:34,553 --> 00:31:36,260
Direct to business.
427
00:31:38,549 --> 00:31:41,609
I have a job for you,
if you are interested.
428
00:31:41,616 --> 00:31:43,079
No thanks.
429
00:31:43,086 --> 00:31:45,626
Wouldn't you like to hear what the job entails?
430
00:31:45,673 --> 00:31:47,731
We are not pastry.
431
00:31:47,778 --> 00:31:49,543
The job does not involve jam pie.
432
00:31:49,568 --> 00:31:53,523
- And you wouldn't be paid like the bakers.
- We are not interested.
433
00:31:53,790 --> 00:31:56,909
You would be paid extremely well, actually.
434
00:31:57,194 --> 00:31:59,761
You want someone stamped, is it?
435
00:32:02,047 --> 00:32:05,603
If����������������������������������������������
what do i think ...
436
00:32:05,682 --> 00:32:06,915
Crim.
437
00:32:09,230 --> 00:32:10,650
Bump it up.
438
00:32:12,409 --> 00:32:16,796
- And you changed, didn't you?
- A tough little pig now, right?
439
00:32:16,900 --> 00:32:21,080
And you were such a fair and respectable man.
440
00:32:23,224 --> 00:32:24,651
Maybe you read me wrong.
441
00:32:24,691 --> 00:32:26,364
Obvious.
442
00:32:27,600 --> 00:32:29,093
How much is silver?
443
00:32:29,346 --> 00:32:31,378
As if you didn't have a price.
444
00:32:32,660 --> 00:32:34,860
Let's see how, at least.
445
00:32:34,865 --> 00:32:37,825
- We're not killed.
- Talk to you.
446
00:32:37,865 --> 00:32:41,577
Killing does not bother me - a priest.
447
00:32:41,969 --> 00:32:43,642
I called and never called, free.
448
00:32:43,648 --> 00:32:46,430
The police are already watching us.
Do you want to run away?
449
00:32:46,436 --> 00:32:49,559
This job will not upset the police.
450
00:32:49,715 --> 00:32:52,848
If she were aware of it, she would thank you.
451
00:32:53,475 --> 00:32:55,387
That's 500 pounds.
452
00:32:55,406 --> 00:32:56,559
Every?
453
00:32:56,586 --> 00:32:57,746
Every.
454
00:32:57,799 --> 00:33:02,534
Boy, this is a girl's toilet.
455
00:33:02,554 --> 00:33:03,903
I'm going right away.
456
00:33:04,200 --> 00:33:06,450
Oh oh.
457
00:33:09,462 --> 00:33:11,650
I'd rather have two people.
458
00:33:11,694 --> 00:33:15,174
But if only one of you accepted, he would ...
459
00:33:15,349 --> 00:33:17,579
He would receive the entire sum.
460
00:33:18,255 --> 00:33:20,040
1,000 pounds.
461
00:33:22,047 --> 00:33:23,581
Daveboy ...
462
00:33:24,298 --> 00:33:25,827
Gndete.
463
00:33:26,709 --> 00:33:30,147
You don't have to tell me when to think.
464
00:33:30,420 --> 00:33:32,732
I think all the time.
465
00:33:32,778 --> 00:33:34,873
I'm thinking right now.
466
00:33:35,299 --> 00:33:38,085
Mr. Bashford, please!
467
00:33:43,160 --> 00:33:44,471
So?
468
00:33:45,177 --> 00:33:46,803
What should I do?
469
00:33:46,876 --> 00:33:49,686
The echo of London. Just a penny.
470
00:33:51,570 --> 00:33:54,929
Ziaru '. Ziaru 'by sear�.
471
00:33:55,844 --> 00:33:58,402
The echo of London? Really, sir?
472
00:34:21,621 --> 00:34:22,801
Come on!
473
00:34:28,869 --> 00:34:31,765
Ziaru 'in the morning��. Newspaper?
474
00:34:32,259 --> 00:34:34,252
Ziaru 'in the morning��.
475
00:35:02,248 --> 00:35:04,380
So, Alfie?
476
00:35:33,561 --> 00:35:35,476
Why did you bring me here?
477
00:35:36,262 --> 00:35:38,723
The earth has been erected.
478
00:35:38,894 --> 00:35:41,199
The weather is rocky.
479
00:35:41,426 --> 00:35:44,801
Do you want granite? Marmur?
480
00:35:44,884 --> 00:35:48,251
Is there a particular color you would like?
481
00:35:49,107 --> 00:35:50,679
Choose yours.
482
00:35:50,722 --> 00:35:52,557
How do you stay with the inscription?
483
00:35:52,604 --> 00:35:54,927
We have consecrated expressions, of course.
484
00:35:54,954 --> 00:35:57,903
"Pure in our hearts" - that's why.
485
00:35:57,947 --> 00:36:00,645
But maybe you want something more personal.
486
00:36:00,689 --> 00:36:04,775
You're trying to give me a lesson
or are you preparing the business?
487
00:36:05,192 --> 00:36:07,767
Show respect.
488
00:36:10,728 --> 00:36:13,053
We're friends, Alfred.
489
00:36:13,476 --> 00:36:15,323
I help you.
490
00:36:15,452 --> 00:36:17,759
I should take her home. I'm cold.
491
00:36:17,815 --> 00:36:19,600
Ask a question, Alfred!
492
00:36:19,664 --> 00:36:23,260
Do you really think Esme died by chance?
493
00:36:23,326 --> 00:36:25,067
Soarta oarb�?
494
00:36:25,365 --> 00:36:27,350
It was a robbery.
495
00:36:27,910 --> 00:36:30,540
That's the police. It happens all the time.
496
00:36:30,588 --> 00:36:32,329
He lost a robbery.
497
00:36:32,362 --> 00:36:34,017
It was a robbery.
498
00:36:34,223 --> 00:36:36,594
They took his ring.
499
00:36:36,805 --> 00:36:39,668
- Besides, she had no enemies.
- Right.
500
00:36:39,883 --> 00:36:41,730
She didn't have it.
501
00:36:42,422 --> 00:36:44,574
Stop talking to the kids.
502
00:36:44,634 --> 00:36:46,485
Isn't that clear?
503
00:36:46,550 --> 00:36:49,649
Esme was killed to make you suffer.
504
00:36:49,743 --> 00:36:53,220
Her killer looked at you as you rolled
505
00:36:53,263 --> 00:36:54,800
And laugh at you.
506
00:36:54,834 --> 00:36:56,201
you know?
507
00:36:56,491 --> 00:36:58,667
Do you know who killed her?
508
00:36:59,417 --> 00:37:02,197
To reach.
509
00:37:02,936 --> 00:37:05,048
Yes, sorry.
510
00:37:05,600 --> 00:37:07,158
I don't know who killed Esme.
511
00:37:07,277 --> 00:37:11,325
But he knows you very well.
512
00:37:11,368 --> 00:37:13,528
And you probably know him.
513
00:37:13,588 --> 00:37:16,678
Who hates you so much,
514
00:37:16,721 --> 00:37:19,618
Wasn't your death enough?
515
00:37:19,724 --> 00:37:22,727
Who hates you so much,
516
00:37:22,904 --> 00:37:25,088
He really wants to see you through the journey
517
00:37:25,129 --> 00:37:27,461
suffering torment?
518
00:37:29,810 --> 00:37:33,566
Deep down, you know I'm speaking the truth.
519
00:37:35,827 --> 00:37:40,179
If you want, I can recommend it
someone who could help you.
520
00:37:40,223 --> 00:37:42,791
- Who?
- The cuno�tin��.
521
00:37:42,834 --> 00:37:44,276
Do you know who did it?
522
00:37:44,330 --> 00:37:47,575
You know everything there is to know.
523
00:37:49,741 --> 00:37:52,868
You will give me the name if I do something
for you first.
524
00:37:52,988 --> 00:37:56,152
See how your mind already works better?
525
00:37:56,381 --> 00:38:00,592
Feels bloody ...
flowing through you again.
526
00:38:01,853 --> 00:38:03,148
What do you want?
527
00:38:41,980 --> 00:38:44,255
A pint and a double gin, please.
528
00:38:44,260 --> 00:38:45,507
Alfie.
529
00:38:46,486 --> 00:38:48,194
You look tough.
530
00:38:48,497 --> 00:38:50,210
In court, is it?
531
00:38:52,208 --> 00:38:55,538
- Alfie, look a lot ...
- Bazza or Daveboy around here?
532
00:38:55,818 --> 00:38:57,895
Not. Weird, really.
533
00:38:57,962 --> 00:39:00,057
I haven't seen them in a while. Just...
534
00:39:00,091 --> 00:39:02,184
If you see them, tell them I'm looking for them.
535
00:39:02,238 --> 00:39:04,873
Yeah sure. All good?
536
00:39:04,916 --> 00:39:06,749
I need your little one.
537
00:39:06,788 --> 00:39:08,493
Any ammunition?
538
00:39:08,731 --> 00:39:10,298
All.
539
00:39:16,821 --> 00:39:19,041
- Good luck.
- Good luck.
540
00:39:24,471 --> 00:39:27,612
Purdey with two cut pipes.
Feet to collect.
541
00:39:27,649 --> 00:39:30,326
He beats left all the time, but he does the job.
542
00:39:31,253 --> 00:39:33,771
Thanks. I'll bring it back.
543
00:39:33,815 --> 00:39:36,339
No stress, Alfie -
whatever you do, you know that.
544
00:39:36,383 --> 00:39:37,993
�n limited, fire�te.
545
00:39:38,236 --> 00:39:39,429
Bye.
546
00:39:40,317 --> 00:39:42,564
Have you heard of Jason Spintector?
547
00:39:42,650 --> 00:39:43,763
Not.
548
00:39:43,770 --> 00:39:47,386
I hear that through the North.
Asking for and chipping through Liverpool.
549
00:39:47,433 --> 00:39:48,865
Through that damn thing ...
550
00:39:48,892 --> 00:39:50,472
Isn't it heard to be back?
551
00:39:50,492 --> 00:39:52,830
You wouldn't know it, as I found out.
552
00:39:52,870 --> 00:39:54,357
So don't worry.
553
00:39:54,401 --> 00:39:56,881
He only trembles on his behalf.
554
00:39:57,113 --> 00:39:59,188
Do I love others?
555
00:39:59,231 --> 00:40:00,471
You, Alfie?
556
00:40:00,531 --> 00:40:02,278
Why would you believe that?
557
00:40:02,321 --> 00:40:04,300
They all love you, don't you, Sand?
558
00:40:04,342 --> 00:40:05,953
Toi.
559
00:40:07,675 --> 00:40:10,417
If any name comes to mind,
Give me the news.
560
00:40:14,203 --> 00:40:16,597
Have a good ...
561
00:40:16,640 --> 00:40:19,164
Cover it up, give it a go.
562
00:40:19,438 --> 00:40:22,402
Give it a go, eh?
563
00:40:22,475 --> 00:40:24,394
- Sorry.
- Good luck.
564
00:40:25,519 --> 00:40:26,969
Give it a go, sir?
565
00:40:34,832 --> 00:40:38,075
Mr. Pennyworth, I'm glad.
566
00:40:38,121 --> 00:40:39,620
How are you
567
00:40:39,663 --> 00:40:41,605
All right, Mr. Chadley. You?
568
00:40:42,085 --> 00:40:44,228
Depressed, I must admit.
569
00:40:44,275 --> 00:40:46,151
Look at yourself.
570
00:40:46,256 --> 00:40:48,710
Destroy the unstable.
571
00:40:48,803 --> 00:40:51,287
Girl and Daveboy p-aci?
572
00:40:51,326 --> 00:40:53,205
Mr MacDougal is no longer working here.
573
00:40:53,245 --> 00:40:55,748
Mr Bashford is here.
574
00:40:57,032 --> 00:40:59,591
You missed us like hell.
575
00:40:59,651 --> 00:41:02,257
When do you think you can go back to work?
576
00:41:03,004 --> 00:41:05,049
And it hurts.
577
00:41:11,478 --> 00:41:14,141
- Bazza.
- Alfred.
578
00:41:14,698 --> 00:41:16,298
What's going on?
579
00:41:17,123 --> 00:41:18,717
You tell me.
580
00:41:20,839 --> 00:41:22,689
What do you see?
581
00:41:23,096 --> 00:41:25,315
Daveboy is not and you are voodoo.
582
00:41:26,841 --> 00:41:28,585
Correct.
583
00:41:29,234 --> 00:41:30,671
You look better.
584
00:41:30,753 --> 00:41:32,237
Yes, I'm better.
585
00:41:32,281 --> 00:41:33,630
Where's Daveboy?
586
00:41:33,849 --> 00:41:35,335
Working.
587
00:41:35,835 --> 00:41:37,415
For Thomas Wayne.
588
00:41:37,489 --> 00:41:39,185
- You can.
- What else?
589
00:41:39,232 --> 00:41:41,350
- Who's the target?
- I don't know.
590
00:41:41,409 --> 00:41:43,933
Someone who makes 1,000 pounds.
591
00:41:49,716 --> 00:41:51,748
Can you think of someone who cares?
592
00:41:53,563 --> 00:41:55,609
The muliii. Why do you ask?
593
00:41:55,652 --> 00:41:58,568
No, I really hate it.
594
00:41:58,812 --> 00:42:01,514
Can you think of anyone?
Someone I wrong?
595
00:42:03,834 --> 00:42:05,622
Not.
596
00:42:06,620 --> 00:42:08,427
What's going on, Alfie?
597
00:42:10,667 --> 00:42:12,060
Go ahead, colleague,
598
00:42:12,103 --> 00:42:13,939
then we talk.
599
00:42:25,203 --> 00:42:27,858
Will the dead ever return?
600
00:42:27,902 --> 00:42:30,135
What, ghosts?
601
00:42:30,366 --> 00:42:31,848
Not.
602
00:42:32,101 --> 00:42:33,668
Don't you think so?
603
00:42:34,304 --> 00:42:36,338
There are no ghosts.
604
00:42:36,998 --> 00:42:38,824
Have you seen any?
605
00:42:39,690 --> 00:42:41,427
- Not.
- Not.
606
00:42:41,814 --> 00:42:43,518
There are tears,
607
00:42:43,651 --> 00:42:46,111
the product of weak minds.
608
00:42:46,477 --> 00:42:48,921
I can trust you, yes?
609
00:42:49,835 --> 00:42:51,316
Yes.
610
00:42:51,873 --> 00:42:54,362
I know you know that.
611
00:42:54,708 --> 00:42:57,228
You must succeed tonight.
612
00:42:57,473 --> 00:43:00,773
Trying from the hard will not be.
613
00:43:02,123 --> 00:43:04,922
If you want the name.
614
00:43:20,267 --> 00:43:21,773
- That's it.
- Thank you.
615
00:43:21,778 --> 00:43:23,362
Good app�tit.
616
00:43:27,754 --> 00:43:31,380
Where, no longer do you look so tense.
617
00:43:31,458 --> 00:43:34,914
My tightening is perfectly suited.
618
00:43:35,062 --> 00:43:38,440
Your arrogant confidence is more problematic.
619
00:43:38,712 --> 00:43:41,455
No worries - I know what I'm doing.
620
00:43:42,208 --> 00:43:45,483
I went out for a wonderful dinner, that's all.
621
00:43:45,676 --> 00:43:47,594
Don't be scared.
622
00:43:49,097 --> 00:43:50,637
Smiles.
623
00:43:51,853 --> 00:43:54,334
Nesim�it condescending.
624
00:44:02,211 --> 00:44:05,295
Rabbit pate looks interesting, doesn't it?
625
00:44:08,191 --> 00:44:09,830
IACT it.
626
00:44:10,940 --> 00:44:12,397
Mr Gaunt,
627
00:44:12,441 --> 00:44:14,791
an honor and a pleasure.
628
00:44:14,835 --> 00:44:16,843
My wife, Undine.
629
00:44:17,054 --> 00:44:20,407
- Happy to meet you.
- Indeed.
630
00:44:36,988 --> 00:44:38,537
Never more carrots. Vite!
631
00:44:38,543 --> 00:44:41,032
- Ha?
- Carrots, run - immediately!
632
00:44:41,199 --> 00:44:43,690
Carrot? That's true.
633
00:44:43,733 --> 00:44:46,195
- Who are you?
- I am new.
634
00:44:46,235 --> 00:44:48,085
Merde. Who are you?
635
00:44:48,129 --> 00:44:49,696
Let me go, comet.
636
00:44:49,739 --> 00:44:51,306
You're damn right, right?
637
00:44:51,349 --> 00:44:53,177
Let me go, beautiful and I ask. Please.
638
00:44:53,221 --> 00:44:54,585
D up. Go to poverty.
639
00:44:54,613 --> 00:44:55,932
And you make a mistake.
640
00:44:55,963 --> 00:44:58,139
You make a mistake, mon frere.
641
00:44:58,182 --> 00:44:59,533
Fuck.
642
00:44:59,650 --> 00:45:00,804
Sorry.
643
00:45:00,837 --> 00:45:03,958
Hands up! Toi.
644
00:45:04,072 --> 00:45:07,890
For new friends and new horizons.
645
00:45:09,160 --> 00:45:11,350
If you join us.
646
00:45:11,885 --> 00:45:13,892
New horizons.
647
00:45:19,363 --> 00:45:21,219
Thank you very much for the meeting.
648
00:45:21,239 --> 00:45:23,033
Yes, I was surprised to receive news.
649
00:45:23,077 --> 00:45:25,253
I'm surprised you were surprised.
650
00:45:25,296 --> 00:45:27,798
All I ever wanted was dialogue.
651
00:45:27,953 --> 00:45:29,823
We have our differences, of course,
652
00:45:29,866 --> 00:45:32,618
but we have so much in common.
653
00:45:33,272 --> 00:45:34,712
What?
654
00:45:34,750 --> 00:45:36,412
We all love each other.
655
00:45:36,519 --> 00:45:39,028
As you know, love is not enough.
656
00:45:39,062 --> 00:45:42,655
- I disagree.
- Then you have a superficial mind, my dear.
657
00:45:44,303 --> 00:45:45,775
Where the hell is the host?
658
00:45:55,131 --> 00:45:58,338
You know, the truth is
that we are not so different.
659
00:45:58,511 --> 00:46:00,405
Both camps suffered.
660
00:46:00,492 --> 00:46:04,292
We both lost good friends
And friends in this fight,
661
00:46:04,335 --> 00:46:08,324
And we both think we're right
And the reason on our side.
662
00:46:08,357 --> 00:46:11,990
In the ass with justice and reason - us
we have God on our side.
663
00:46:12,124 --> 00:46:13,695
And the figures.
664
00:46:13,696 --> 00:46:16,939
For every lost comrade,
you lost four.
665
00:46:17,001 --> 00:46:19,550
You came to plead for a truce,
666
00:46:19,583 --> 00:46:23,835
because we are so close to you
we destroy the prey of another nation.
667
00:46:23,875 --> 00:46:25,608
Tell yourself the conditions.
668
00:46:25,641 --> 00:46:29,143
I hope, for your own good, to be realistic.
669
00:46:31,754 --> 00:46:34,589
And the truth is
670
00:46:34,615 --> 00:46:38,477
that we have no such impression
on our perspective as you do.
671
00:46:38,484 --> 00:46:40,219
In fact we are very optimistic.
672
00:46:41,259 --> 00:46:44,854
I am happy to say that to you
you would be the one who would propose the armistice,
673
00:46:44,898 --> 00:46:46,714
so you could see the whole image.
674
00:46:46,771 --> 00:46:48,438
The whole picture of what?
675
00:47:02,127 --> 00:47:04,646
Do you want to close your eyes, ma'am?
676
00:47:04,687 --> 00:47:05,962
Definitely not.
677
00:47:16,794 --> 00:47:18,767
- Young man, what's your name?
- Daveboy.
678
00:47:18,785 --> 00:47:22,667
- You have to stay awake. Get up, Daveboy.
- Yes, ma'am - I know the procedure.
679
00:47:22,680 --> 00:47:24,973
- I'm sorry.
- I hope so.
680
00:47:25,007 --> 00:47:26,958
I'm good, by the way.
681
00:47:26,964 --> 00:47:29,914
- Many brave people have tried what you ...
- Shut up. You - come here!
682
00:47:29,920 --> 00:47:33,494
- I swear I had nothing to do with it.
- The mouth! Get over here, you fool!
683
00:47:33,500 --> 00:47:36,898
- Don't make me sorry, please!
- How are you doing? Get here immediately!
684
00:47:39,423 --> 00:47:40,667
ngenuncheaz.
685
00:47:40,723 --> 00:47:42,093
Put your hand here.
686
00:47:42,153 --> 00:47:45,108
By how hard you can.
687
00:47:45,557 --> 00:47:47,042
Aa.
688
00:47:47,377 --> 00:47:49,111
And let me go, Daveboy.
689
00:47:53,282 --> 00:47:54,487
Let me go!
690
00:47:54,561 --> 00:47:56,694
Let us go immediately!
691
00:48:11,349 --> 00:48:13,682
We'll be back here. Come on!
692
00:48:13,725 --> 00:48:15,956
Leag� str�ns, Undine.
693
00:48:18,474 --> 00:48:20,392
Yes I was better. Daveboy?
694
00:48:20,646 --> 00:48:22,005
Alfie?
695
00:48:22,443 --> 00:48:23,874
Alfie, are you?
696
00:48:24,003 --> 00:48:25,471
What have you done now?
697
00:48:25,511 --> 00:48:27,118
I know that voice.
698
00:48:27,172 --> 00:48:29,108
You're the brunette in the dark.
699
00:48:29,155 --> 00:48:30,983
Is your friend here?
700
00:48:31,056 --> 00:48:33,449
Who the hell is up, holy Lord?
701
00:48:33,555 --> 00:48:35,126
Good evening, Mr Gaunt.
702
00:48:35,492 --> 00:48:38,389
Is this idiot his friend, are you elected?
703
00:48:38,429 --> 00:48:39,926
I've never seen him in my life.
704
00:48:39,969 --> 00:48:41,618
ncotro? Yorkers.
705
00:48:41,623 --> 00:48:43,345
I didn't finish.
706
00:48:44,582 --> 00:48:46,825
Thank you, Undine, you can let go now.
707
00:48:49,137 --> 00:48:50,655
Can you move?
708
00:48:51,295 --> 00:48:53,005
And it won't help.
709
00:48:53,045 --> 00:48:55,361
He'll probably die anyway, so ...
710
00:48:55,427 --> 00:48:57,944
Really please: �o.
711
00:48:58,308 --> 00:48:59,721
Pass.
712
00:49:05,687 --> 00:49:07,159
Good night, ladies.
713
00:49:12,929 --> 00:49:14,302
Pass.
714
00:49:14,591 --> 00:49:16,887
- Leave the young man.
- Get down, pramatie!
715
00:49:18,985 --> 00:49:20,464
Daveboy!
716
00:49:54,505 --> 00:49:55,965
Who is?
717
00:49:56,035 --> 00:49:57,804
I am, Sandra.
718
00:50:00,182 --> 00:50:01,509
God ...
719
00:50:07,839 --> 00:50:09,134
Is it in the regulation?
720
00:50:09,493 --> 00:50:11,840
Yes, I saw him worse.
721
00:50:13,324 --> 00:50:15,195
Put her somewhere good.
722
00:50:15,238 --> 00:50:17,197
Then I called Dr. Christie.
723
00:50:42,909 --> 00:50:45,301
The doctor arrives in half an hour.
724
00:50:46,095 --> 00:50:48,051
Thank you.
725
00:51:06,674 --> 00:51:08,172
To wake my dad?
726
00:51:11,555 --> 00:51:12,798
Not.
727
00:52:26,195 --> 00:52:29,503
Looks like he was trying
to kill each other
728
00:52:29,546 --> 00:52:31,896
And Mrs. Gaunt succeeded.
729
00:52:32,131 --> 00:52:35,258
Aside from Julian Thwaite,
the dead have no interest.
730
00:52:35,312 --> 00:52:38,202
I suppose we should do it as a book.
731
00:52:38,207 --> 00:52:39,556
Yes.
732
00:52:39,600 --> 00:52:42,255
Mrs. Gaunt, kill the ruthless - heavens.
733
00:52:42,298 --> 00:52:44,866
God! I didn't believe her.
734
00:52:44,911 --> 00:52:47,092
And I was surprised, Your Majesty.
735
00:52:47,148 --> 00:52:50,412
This will make you dive
by the Allies Alliance.
736
00:52:50,452 --> 00:52:54,005
They were already on the stumps,
now their beloved leader is dead.
737
00:52:54,897 --> 00:52:56,225
needle-pac.
738
00:52:56,287 --> 00:52:57,500
Even so.
739
00:52:57,560 --> 00:53:01,274
A widow, Mrs. Thwaite, was named
interim leader until the elections.
740
00:53:01,317 --> 00:53:04,259
- Poetry?
- Ol�reas�, parc�.
741
00:53:04,540 --> 00:53:06,473
Olreas.
742
00:53:08,549 --> 00:53:10,013
Even more fun.
743
00:53:10,023 --> 00:53:12,722
Well, good, Mrs. Gaunt, right?
744
00:53:12,782 --> 00:53:15,821
That lady did a great job.
745
00:53:15,900 --> 00:53:19,261
We'll have to remember that
when we have her in the straps.
746
00:53:28,083 --> 00:53:30,564
I do not feel anything.
747
00:53:38,093 --> 00:53:40,055
What were you hoping to feel?
748
00:53:43,141 --> 00:53:44,621
Joy.
749
00:53:44,665 --> 00:53:46,505
Freedom.
750
00:53:46,631 --> 00:53:49,054
Power.
751
00:53:49,877 --> 00:53:51,750
E�ti �nc� �n �oc.
752
00:53:52,189 --> 00:53:54,436
And now your husband is dead.
753
00:53:54,521 --> 00:53:57,777
England will be yours soon, my girl.
754
00:53:59,332 --> 00:54:00,942
Veselete yourself.
49520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.