Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:35,971 --> 00:01:37,640
All right, haul away.
3
00:01:43,354 --> 00:01:46,273
Come on. Come on.
4
00:02:08,420 --> 00:02:09,421
Damn it.
5
00:02:10,840 --> 00:02:12,800
- Go on!
- Any time!
6
00:02:14,093 --> 00:02:15,386
Go on!
7
00:02:16,470 --> 00:02:18,305
It's no bloody good!
8
00:02:21,559 --> 00:02:22,601
Turn it off!
9
00:02:30,484 --> 00:02:31,569
Yeah. Go on.
10
00:03:17,448 --> 00:03:19,200
All creatures
11
00:03:19,283 --> 00:03:22,494
Of our God and king
12
00:03:23,370 --> 00:03:25,456
Lift up your voice
13
00:03:25,539 --> 00:03:29,376
And with us sing
14
00:03:29,460 --> 00:03:32,546
Alleluia
15
00:03:32,630 --> 00:03:36,091
Alleluia
16
00:03:37,134 --> 00:03:39,386
Thou burning sun
17
00:03:39,470 --> 00:03:42,890
With golden beam
18
00:03:42,973 --> 00:03:45,392
Thou silver moon
19
00:03:45,476 --> 00:03:49,313
With softer gleam
20
00:03:49,396 --> 00:03:52,233
Oh, praise Him
21
00:03:52,316 --> 00:03:55,402
Oh, praise Him
22
00:03:55,486 --> 00:03:58,405
Alleluia
23
00:04:03,577 --> 00:04:06,330
It's not goin' to move, Garron.
24
00:04:06,413 --> 00:04:08,582
Dennis is right. Give up.
25
00:04:09,541 --> 00:04:10,668
Maybe.
26
00:04:14,171 --> 00:04:15,631
Doesn't look too healthy.
27
00:04:18,467 --> 00:04:21,345
Well, I'd better be gettin' back.
28
00:04:22,346 --> 00:04:23,973
Me dinner's on the table.
29
00:04:26,267 --> 00:04:28,143
Thanks anyway.
30
00:04:30,562 --> 00:04:32,231
Are you comin', Mitch?
31
00:04:33,232 --> 00:04:35,234
Yeah. Good luck.
32
00:04:52,626 --> 00:04:55,045
May the same dinner choke ya.
33
00:05:04,722 --> 00:05:05,806
Hey, Dad.
34
00:05:08,559 --> 00:05:09,977
Smile.
35
00:05:10,060 --> 00:05:11,186
Dad!
36
00:05:12,896 --> 00:05:13,939
What's the problem?
37
00:05:14,023 --> 00:05:17,776
Mom says it's gonna rain. Why don't you
stop taking the damn photographs?
38
00:05:19,945 --> 00:05:22,281
- Damn photographs?
- Just quoting.
39
00:05:22,364 --> 00:05:24,074
Oh. Just quoting.
40
00:05:24,908 --> 00:05:25,993
I see.
41
00:05:26,076 --> 00:05:27,870
Well, what would you say?
42
00:05:27,953 --> 00:05:29,997
I'd say I'm hungry.
43
00:05:30,080 --> 00:05:32,249
What an entirely new response from you.
44
00:05:34,209 --> 00:05:35,836
All right, listen, tell her...
45
00:05:36,795 --> 00:05:39,631
- Tell her about ten minutes. Okay?
- She's mad with you.
46
00:05:39,715 --> 00:05:41,633
All right. Tell her five.
47
00:05:41,717 --> 00:05:43,844
I have to see somebody about this site.
48
00:05:43,927 --> 00:05:46,221
Then can we go home? I'm bored.
49
00:05:46,305 --> 00:05:49,641
Robbie, how can you be bored? This is
the land of your forefathers. Remember?
50
00:05:49,725 --> 00:05:51,435
Yeah, and they left.
51
00:05:53,228 --> 00:05:54,563
Tell her five minutes.
52
00:05:58,359 --> 00:05:59,610
Tell her I really mean it.
53
00:06:31,225 --> 00:06:32,476
Bastard.
54
00:06:40,109 --> 00:06:43,112
Alleluia
55
00:06:43,695 --> 00:06:49,701
Alleluia
56
00:07:05,217 --> 00:07:08,095
Alleluia
57
00:07:12,808 --> 00:07:14,977
Alleluia
58
00:08:06,153 --> 00:08:07,362
Hi.
59
00:08:08,780 --> 00:08:12,242
- We should get you home.
- I don't know what came over me.
60
00:08:12,784 --> 00:08:14,328
Shall we make a dash for it?
61
00:08:14,411 --> 00:08:16,163
I felt like I was burning.
62
00:08:17,122 --> 00:08:18,332
Come on.
63
00:09:26,483 --> 00:09:27,401
Can I help you?
64
00:09:30,195 --> 00:09:32,573
Yeah, I hope so.
I'm looking for a Reverend Coot.
65
00:09:33,657 --> 00:09:35,284
Am I saying that right? Coot?
66
00:09:35,367 --> 00:09:39,288
That's right. But I'm not your man.
I'm the verger.
67
00:09:39,371 --> 00:09:41,540
Oh. Hi. I'm Howard Hallenbeck.
68
00:09:42,791 --> 00:09:44,001
Declan O'Brien.
69
00:09:44,084 --> 00:09:47,796
Tell me something. This Coot,
he wouldn't happen to be old, would he?
70
00:09:51,508 --> 00:09:53,135
Sorry.
71
00:09:53,218 --> 00:09:57,264
I talked to him a couple weeks ago.
He said that I might look at the church.
72
00:09:57,347 --> 00:09:58,724
I see.
73
00:10:00,309 --> 00:10:02,561
You see, it's for a book I'm writing.
74
00:10:02,644 --> 00:10:05,439
He said I might take some photographs,
75
00:10:06,023 --> 00:10:08,442
maybe even look at the parish records.
76
00:10:08,525 --> 00:10:10,777
Then you'd probably find him
in the rectory.
77
00:10:12,738 --> 00:10:13,905
Which is where?
78
00:10:14,865 --> 00:10:16,116
Out the door.
79
00:10:16,783 --> 00:10:19,244
Turn right,
and it's straight ahead of you.
80
00:10:21,997 --> 00:10:23,665
Right, then straight.
81
00:10:24,708 --> 00:10:25,709
Thanks.
82
00:10:41,266 --> 00:10:42,809
All right.
83
00:10:42,893 --> 00:10:45,354
One, two, three.
84
00:12:23,452 --> 00:12:25,203
Rawhead.
85
00:12:25,287 --> 00:12:27,789
- Come in. Come in.
- Thank you. Thank you.
86
00:12:27,873 --> 00:12:31,001
Look at this. A striking collection.
87
00:12:31,084 --> 00:12:32,961
Well, it passes the time.
88
00:12:35,756 --> 00:12:38,592
- Here. Let me take your coat.
- Thank you very much.
89
00:12:38,675 --> 00:12:40,135
This is very nice.
90
00:12:41,386 --> 00:12:43,430
Well, now, how can I help?
91
00:12:44,139 --> 00:12:46,516
Well, when we spoke on the phone
I think I mentioned
92
00:12:46,600 --> 00:12:48,185
that the book that I'm writing
93
00:12:48,268 --> 00:12:52,481
is about the persistence of sacred sites
in this part of the country.
94
00:12:52,564 --> 00:12:54,524
I'm sorry. Persistence?
95
00:12:55,233 --> 00:12:56,943
Yeah, see,
96
00:12:57,027 --> 00:13:00,197
a lot of churches are built on sites
that have been considered sacred
97
00:13:00,280 --> 00:13:03,074
for, well, some considerable time.
98
00:13:03,784 --> 00:13:05,368
Pre-Christian, you mean.
99
00:13:05,452 --> 00:13:06,536
Pre-Roman, even.
100
00:13:06,620 --> 00:13:08,705
Although that doesn't apply
here in Ireland.
101
00:13:08,789 --> 00:13:11,208
What I'm after are neolithic sites.
102
00:13:11,291 --> 00:13:13,585
Fertility cults of one sort or the other.
103
00:13:13,668 --> 00:13:14,461
Here?
104
00:13:15,712 --> 00:13:17,589
It's very possible, yeah.
105
00:13:19,257 --> 00:13:20,634
Intriguing.
106
00:13:21,134 --> 00:13:23,678
What I'd like to do is photograph
the interior of your church,
107
00:13:23,762 --> 00:13:25,889
particularly those stained glass windows.
108
00:13:25,972 --> 00:13:27,766
Very interesting designs.
109
00:13:27,849 --> 00:13:29,559
Of course. It's always open.
110
00:13:30,393 --> 00:13:33,271
How about your parish records?
Could I have a look at those?
111
00:13:34,439 --> 00:13:35,899
I'm sure it can be arranged.
112
00:13:36,399 --> 00:13:38,443
I'll have Declan look out
whatever stuff we've got.
113
00:13:38,527 --> 00:13:40,612
Ah, yes, the verger.
114
00:13:41,613 --> 00:13:45,492
Perhaps I'd better come back to you
when he's sorted it all out.
115
00:13:45,575 --> 00:13:47,202
That'd be much appreciated.
116
00:13:47,953 --> 00:13:48,995
Where are you staying?
117
00:13:49,079 --> 00:13:52,123
At your pub.
118
00:13:52,207 --> 00:13:53,792
The Tall Man?
119
00:13:53,875 --> 00:13:55,919
The Tall Man.
120
00:13:57,295 --> 00:14:01,424
Once upon a time there was a little boy
called Treehorn.
121
00:14:03,593 --> 00:14:06,346
He just noticed that...
122
00:14:07,097 --> 00:14:08,181
Shut up!
123
00:14:10,600 --> 00:14:13,270
Watch it!
I'm trying to read my comic!
124
00:14:13,353 --> 00:14:15,355
- Watch it.
- You're a pig, Robbie.
125
00:14:15,438 --> 00:14:16,773
Oh, yeah, sure.
126
00:14:19,734 --> 00:14:21,820
Two more days of this, I'll go nuts.
127
00:14:22,612 --> 00:14:24,823
What are you talking about?
We just checked in here.
128
00:14:24,906 --> 00:14:26,449
We've been here two months.
129
00:14:26,533 --> 00:14:30,495
Well, we've been in Ireland
a month and a half, actually... not quite.
130
00:14:31,413 --> 00:14:34,416
We may not have to be here that long.
I've gotta see the records of this church.
131
00:14:34,499 --> 00:14:36,585
This is the most interesting site
I've seen.
132
00:14:36,668 --> 00:14:39,379
- And then?
- Then we can go to Dublin.
133
00:14:39,462 --> 00:14:41,381
It's about half a day's drive.
134
00:14:42,007 --> 00:14:44,426
Come on, get it. Just get it!
135
00:14:44,509 --> 00:14:46,970
- I want my doll!
- Well, you're not getting it.
136
00:14:48,138 --> 00:14:49,598
I will. I'll go bananas.
137
00:14:49,681 --> 00:14:51,308
All right, quiet down!
138
00:14:52,517 --> 00:14:54,895
This is a working trip for me.
Remember?
139
00:14:54,978 --> 00:14:56,771
You know, you also got a family.
140
00:14:57,814 --> 00:15:00,817
That's who those kids belong to.
I was wondering.
141
00:15:05,572 --> 00:15:07,449
I thought you'd feel at home here.
142
00:15:08,408 --> 00:15:11,286
- "At home."
- Irish forebearers and all that.
143
00:15:11,369 --> 00:15:13,914
It's a vicious rumor put out by my mother.
144
00:15:14,497 --> 00:15:16,499
Your mother is a vicious rumor.
145
00:15:23,298 --> 00:15:24,758
One more day?
146
00:16:01,211 --> 00:16:03,421
- Dennis.
- What?
147
00:16:04,214 --> 00:16:05,840
Dear, the door's not shut.
148
00:16:06,675 --> 00:16:08,927
- I locked it.
- Well, it's open now.
149
00:16:21,022 --> 00:16:24,359
Damn. I could have sworn
that I bolted it.
150
00:17:07,360 --> 00:17:08,486
Who's there?
151
00:17:21,207 --> 00:17:22,292
Who's there?
152
00:17:40,977 --> 00:17:42,771
I said, who's there?
153
00:18:17,013 --> 00:18:18,723
Dennis! Dennis!
154
00:18:22,977 --> 00:18:25,188
No. No!
155
00:18:29,734 --> 00:18:31,194
No! Get away!
156
00:18:42,413 --> 00:18:45,125
Dennis! Oh, Dennis!
157
00:20:52,126 --> 00:20:54,545
- Did you hear that?
- You're changing the subject.
158
00:20:54,629 --> 00:20:55,630
Listen.
159
00:20:58,883 --> 00:21:00,301
It's just more thunder, I think.
160
00:21:03,638 --> 00:21:06,015
Why did we have to come here
in the monsoon season?
161
00:21:07,016 --> 00:21:11,145
I like this place. I think I could
live here. It's quiet, it's charming.
162
00:21:11,229 --> 00:21:12,272
And dead.
163
00:21:13,815 --> 00:21:16,567
What do you expect from a historian?
I prefer dead things.
164
00:21:16,651 --> 00:21:18,528
Oh. I'll bear that in mind.
165
00:21:19,404 --> 00:21:21,406
With one or two exceptions.
166
00:21:21,489 --> 00:21:22,573
Name one.
167
00:21:30,456 --> 00:21:31,874
What's the other?
168
00:21:42,719 --> 00:21:45,221
You haven't kissed me like that
in a long time.
169
00:21:47,223 --> 00:21:49,684
You have very dirty eyes.
Anybody ever tell you that?
170
00:21:50,518 --> 00:21:51,894
Practically everybody.
171
00:22:13,499 --> 00:22:15,084
She'll certainly know us next time.
172
00:22:16,419 --> 00:22:18,629
- Strange.
- Yeah.
173
00:22:20,298 --> 00:22:21,716
The way she looked.
174
00:22:22,550 --> 00:22:23,926
What do you mean?
175
00:22:24,010 --> 00:22:26,262
She reminds me of something.
176
00:22:27,263 --> 00:22:28,431
Somebody.
177
00:22:29,390 --> 00:22:31,684
Maybe she's a relation of yours.
178
00:22:33,269 --> 00:22:36,356
- You're right. You're going bananas.
- Thanks.
179
00:22:36,439 --> 00:22:38,858
- Now, about that hotel.
- Yeah?
180
00:23:31,202 --> 00:23:32,662
What the hell?
181
00:23:45,425 --> 00:23:47,051
Dennis. Jenny.
182
00:23:47,760 --> 00:23:49,011
Are you there?
183
00:24:05,653 --> 00:24:06,946
Dennis.
184
00:24:07,029 --> 00:24:08,114
Dennis!
185
00:24:32,180 --> 00:24:34,724
Dennis. Jenny?
186
00:24:39,812 --> 00:24:42,398
Jen, what happened here?
187
00:25:04,545 --> 00:25:07,089
Would you take over here?
I'm wanted. All right?
188
00:25:08,299 --> 00:25:10,218
Just a moment.
Could I have a word?
189
00:25:10,301 --> 00:25:13,679
Travel with her in the ambulance.
Take down anything she says.
190
00:25:13,763 --> 00:25:15,723
You understand? It's very important.
191
00:25:15,806 --> 00:25:18,142
Any little mumbled phrase.
Anything at all.
192
00:25:27,985 --> 00:25:29,862
I went into the kitchen.
193
00:25:35,284 --> 00:25:36,953
There wasn't a mark on Jenny.
194
00:25:39,080 --> 00:25:40,790
Which leaves the husband.
195
00:25:40,873 --> 00:25:42,041
Dennis.
196
00:25:42,959 --> 00:25:44,961
Did they have any visitors
staying with them?
197
00:25:45,878 --> 00:25:48,381
I don't think so.
I could check.
198
00:25:49,757 --> 00:25:51,968
What amazes me is
how the woman survived.
199
00:25:53,594 --> 00:25:55,721
Clearly, she hid herself.
200
00:25:55,805 --> 00:25:58,307
A wardrobe, perhaps. The attic.
201
00:26:01,561 --> 00:26:03,854
I don't think Conroy
knows what hit him.
202
00:26:03,938 --> 00:26:06,357
They probably haven't had
a murder round here before.
203
00:26:09,485 --> 00:26:11,487
You're assuming Nicholson's dead.
204
00:26:12,738 --> 00:26:14,615
The state of the house. The blood.
205
00:26:15,491 --> 00:26:16,659
Yes, I think so.
206
00:26:17,660 --> 00:26:20,538
I think we're talking about
some kind of revenge killing.
207
00:26:21,872 --> 00:26:24,542
Doesn't seem to go with the territory.
208
00:26:24,625 --> 00:26:25,876
I don't know.
209
00:26:25,960 --> 00:26:27,753
Resentments can fester anywhere.
210
00:26:28,963 --> 00:26:31,716
We're looking for several individuals
to have caused this kind of damage.
211
00:26:48,441 --> 00:26:51,235
- Howard?
- Yeah, I'm right here. I'm here.
212
00:26:52,028 --> 00:26:54,530
- Something wrong?
- No, it's just...
213
00:26:54,614 --> 00:26:57,033
- You didn't hear the sirens?
- Sirens?
214
00:26:58,242 --> 00:27:00,870
Just an accident of some sort
up in the hills.
215
00:27:02,371 --> 00:27:03,664
Come back to bed.
216
00:27:04,582 --> 00:27:08,294
I'm gonna take a walk, get some air.
Help me go to sleep.
217
00:27:11,047 --> 00:27:13,424
You know, you were talking in your sleep.
218
00:27:13,507 --> 00:27:14,967
Was I?
219
00:27:15,051 --> 00:27:16,802
Who the hell is Big Jake?
220
00:27:19,639 --> 00:27:21,515
Wouldn't you like to know.
221
00:27:26,354 --> 00:27:27,730
Keep it warm, okay?
222
00:27:28,814 --> 00:27:29,982
I'll be back.
223
00:27:30,816 --> 00:27:32,610
Big Jake.
224
00:27:34,153 --> 00:27:36,364
Hey, take your coat.
225
00:27:38,991 --> 00:27:40,743
It's cold out there.
226
00:28:15,778 --> 00:28:18,948
- Why don't you watch the film?
- Seen it.
227
00:28:19,031 --> 00:28:22,201
- Well, then change the channel.
- I've seen them all.
228
00:28:32,169 --> 00:28:34,505
- You're just being selfish.
- Don't, Andy.
229
00:28:34,588 --> 00:28:36,090
You're a selfish little brat.
230
00:28:45,850 --> 00:28:47,643
Come on. Come on.
231
00:28:48,310 --> 00:28:50,271
He can watch the telly.
232
00:28:50,354 --> 00:28:52,606
You'll be sorry for this.
I'm gonna get you back, dickhead.
233
00:28:52,690 --> 00:28:55,067
You and whose army?
234
00:28:55,151 --> 00:28:56,277
You little pig.
235
00:28:57,737 --> 00:28:58,779
Just you wait.
236
00:29:02,908 --> 00:29:04,410
It's not very warm.
237
00:29:05,119 --> 00:29:06,328
You're a little bastard.
238
00:29:09,039 --> 00:29:12,251
- Hey! Give me that!
- No, you don't! Get lost!
239
00:29:18,591 --> 00:29:20,134
- Come on.
- Andy.
240
00:29:21,010 --> 00:29:22,595
I have to talk to you.
241
00:29:22,678 --> 00:29:24,180
Sure.
242
00:29:24,263 --> 00:29:26,223
No, I mean seriously.
243
00:29:26,307 --> 00:29:28,851
I can talk seriously, you know.
Come on. We'll walk.
244
00:29:31,312 --> 00:29:33,522
Let me out, you pig!
245
00:29:35,941 --> 00:29:36,776
Come on.
246
00:29:55,377 --> 00:29:56,128
Andy!
247
00:30:22,863 --> 00:30:24,865
Pig! The bloody pig!
248
00:30:34,208 --> 00:30:37,628
I tell you what. I'm gonna kill
the little brat one of these days.
249
00:30:37,711 --> 00:30:41,382
- I don't think this was such a good idea.
- Why not? There's nobody around.
250
00:30:41,465 --> 00:30:43,467
- Are you feeling a bit cold?
- Yeah.
251
00:30:43,551 --> 00:30:45,135
Come on. I'll warm ya up.
252
00:30:49,723 --> 00:30:50,808
No, Andy.
253
00:30:50,891 --> 00:30:52,351
Oh, come on, Katrina.
254
00:30:52,434 --> 00:30:54,103
You said we could talk.
255
00:31:46,447 --> 00:31:47,448
Did you hear that?
256
00:31:48,282 --> 00:31:49,325
No.
257
00:32:37,164 --> 00:32:38,374
Oh, God.
258
00:32:46,507 --> 00:32:48,759
My God. Neil. Sean?
259
00:32:50,177 --> 00:32:51,178
Sean!
260
00:32:52,179 --> 00:32:55,099
Sean! It's little Neil.
261
00:32:57,935 --> 00:32:59,103
Damn.
262
00:33:04,984 --> 00:33:07,069
My God. What's happened?
263
00:33:08,112 --> 00:33:11,115
- What's wrong, sweetheart?
- What is it, son?
264
00:33:12,032 --> 00:33:14,618
Speak up. What is it?
265
00:33:17,413 --> 00:33:18,831
What's happened?
266
00:33:24,169 --> 00:33:25,587
There's somebody here, Andy.
267
00:33:26,630 --> 00:33:27,798
Hey, listen.
268
00:33:28,549 --> 00:33:30,884
Stop playing hard-to-get, will ya?
269
00:33:32,302 --> 00:33:35,431
- I wanna go back to the caravan.
- We'll go back in a minute.
270
00:33:36,473 --> 00:33:37,766
God!
271
00:33:37,850 --> 00:33:40,227
I said I want to go back.
272
00:33:44,106 --> 00:33:45,357
Shit.
273
00:33:53,866 --> 00:33:55,617
What the hell's goin' on?
274
00:33:55,701 --> 00:33:57,161
God knows.
275
00:33:57,244 --> 00:34:00,539
- The boy just appeared on the doorstep.
- He won't say a word.
276
00:34:02,124 --> 00:34:05,127
Hey, Katrina.
Katrina, hang on, will ya?
277
00:34:06,378 --> 00:34:08,589
Here. Listen, I'm sorry.
278
00:34:08,672 --> 00:34:11,008
- Hey, you're not upset, are ya?
- I'm not. It's just...
279
00:34:13,260 --> 00:34:15,220
I'm just feeling chilly. That's all.
280
00:34:15,304 --> 00:34:16,889
You poor little baby.
281
00:34:20,768 --> 00:34:22,770
- I'll keep you warm.
- Andy.
282
00:34:24,104 --> 00:34:25,606
There. You getting warmer?
283
00:34:26,148 --> 00:34:27,274
Good.
284
00:34:35,074 --> 00:34:36,950
Run! Come on!
285
00:34:40,871 --> 00:34:42,581
I can't... I can't go...
286
00:34:44,083 --> 00:34:45,167
Come on!
287
00:35:12,444 --> 00:35:14,822
- What is it?
- Something... I don't...
288
00:35:14,905 --> 00:35:17,157
- What is it, for God's sake?
- I don't...
289
00:35:17,241 --> 00:35:18,325
Andy!
290
00:36:46,121 --> 00:36:48,332
- Don't get too far apart.
- No.
291
00:36:49,333 --> 00:36:51,210
And stay in sight of each other.
292
00:36:56,590 --> 00:36:58,300
Let's go see.
293
00:37:00,427 --> 00:37:02,554
He'll be back in a second.
294
00:37:02,638 --> 00:37:03,680
Okay.
295
00:37:05,390 --> 00:37:08,936
- What's happening out there?
- Something going on up in the hills.
296
00:37:09,019 --> 00:37:10,145
We were worried.
297
00:37:11,563 --> 00:37:12,814
Is that why you're still up?
298
00:37:13,649 --> 00:37:15,651
Is it an accident?
299
00:37:15,734 --> 00:37:18,237
- I don't know.
- Was there any blood?
300
00:37:18,820 --> 00:37:21,114
I didn't see, so I don't know.
301
00:37:21,740 --> 00:37:24,826
All right, pumpkin.
All the excitement's over.
302
00:37:24,910 --> 00:37:26,411
- Time for bed.
- Yep.
303
00:37:27,246 --> 00:37:30,749
Now you see Daddy's okay.
Time for beddy-bye.
304
00:37:30,832 --> 00:37:32,626
Okay.
305
00:37:35,587 --> 00:37:37,297
Oh, my God!
306
00:37:38,715 --> 00:37:40,676
- Who is it?
- What the...
307
00:37:43,553 --> 00:37:45,347
Did someone fetch the police?
308
00:37:46,473 --> 00:37:48,183
I'll go back and check.
309
00:37:50,519 --> 00:37:51,728
Who is it?
310
00:37:52,854 --> 00:37:54,690
It's not the Johnson boy.
311
00:37:55,274 --> 00:37:57,150
God knows.
312
00:38:07,077 --> 00:38:08,245
Over here!
313
00:38:14,293 --> 00:38:15,419
Where's his head?
314
00:38:15,502 --> 00:38:18,630
Jesus Christ! It's a bloody massacre!
315
00:38:20,090 --> 00:38:23,593
- There's that no-good brother of yours.
- Boring.
316
00:38:23,677 --> 00:38:26,096
No more comics, Robbie.
317
00:38:26,179 --> 00:38:28,181
- They rot the brain.
- Yeah?
318
00:38:29,474 --> 00:38:32,394
Down to bed, okay?
319
00:38:32,477 --> 00:38:34,813
- Okay.
- And here's Icky.
320
00:38:34,896 --> 00:38:35,897
Thank you.
321
00:38:36,815 --> 00:38:39,443
Night-night. Sleep tight.
And don't let the bedbugs bite.
322
00:38:52,205 --> 00:38:56,126
- Off we went to have our dinner.
- Just hang on there, gentlemen.
323
00:38:56,209 --> 00:38:58,962
The officer in charge of the case
is arriving just now.
324
00:38:59,046 --> 00:39:01,798
- He'd like to ask you a few questions.
- That's all right.
325
00:39:19,149 --> 00:39:20,150
How long's he been dead?
326
00:39:21,276 --> 00:39:24,112
I'd estimate under 24 hours.
327
00:39:25,155 --> 00:39:28,158
Apparently he was trying
to move this stone.
328
00:39:28,241 --> 00:39:29,493
Witnesses?
329
00:39:29,576 --> 00:39:31,286
Two local men.
330
00:39:31,370 --> 00:39:34,873
They've been helping him clear the field.
When they left here, he was fine.
331
00:39:37,501 --> 00:39:39,127
This is number three.
332
00:39:44,466 --> 00:39:46,176
Do you know what I mean?
333
00:39:46,259 --> 00:39:49,137
- Morning.
- Who's that?
334
00:39:51,014 --> 00:39:54,059
Excuse me. I'd like to report
something I saw last night.
335
00:39:54,142 --> 00:39:57,604
- Who do I speak to?
- Just go in. Last door on the right.
336
00:39:57,687 --> 00:40:00,399
- On the right?
- Yeah. That's right.
337
00:40:01,316 --> 00:40:02,776
Any statement's going to be
pure conjecture.
338
00:40:02,859 --> 00:40:05,487
Somebody wants to speak
to the man in charge.
339
00:40:05,570 --> 00:40:07,197
- He'll have to wait.
- Yes, of course.
340
00:40:08,824 --> 00:40:10,992
Would you mind waiting a moment, sir?
341
00:40:11,076 --> 00:40:12,077
I'll get right back to you.
342
00:40:14,079 --> 00:40:16,915
Yes. Promptly, sir.
343
00:40:18,625 --> 00:40:21,336
- Somebody to...
- I heard. Come in.
344
00:40:23,171 --> 00:40:24,923
This is Mr....
345
00:40:25,882 --> 00:40:27,926
Hallenbeck.
Howard Hallenbeck.
346
00:40:28,009 --> 00:40:30,470
Inspector Gissing.
What can I do for you?
347
00:40:30,554 --> 00:40:33,306
Well, I heard about
the murders last night,
348
00:40:34,433 --> 00:40:36,810
and I think maybe I saw something.
349
00:40:37,853 --> 00:40:40,522
- Oh?
- But I'm not exactly sure what.
350
00:40:40,605 --> 00:40:44,109
We're looking for more than
one perpetrator, Mr. Hallenbeck.
351
00:40:44,192 --> 00:40:45,861
What I saw wasn't human.
352
00:40:47,821 --> 00:40:48,947
I beg your pardon.
353
00:40:49,823 --> 00:40:52,325
At least I don't think it was.
354
00:40:53,118 --> 00:40:56,705
It was very tall.
Much too big to be a man.
355
00:40:56,788 --> 00:40:58,039
How big?
356
00:40:59,833 --> 00:41:02,461
Eight foot, nine foot.
357
00:41:02,544 --> 00:41:04,629
- I really don't have time to...
- I saw this.
358
00:41:04,713 --> 00:41:06,798
Just let me speak. Okay?
359
00:41:06,882 --> 00:41:08,300
I saw it.
360
00:41:09,301 --> 00:41:11,678
And what's more, it saw me.
361
00:41:11,761 --> 00:41:13,889
This... thing...
362
00:41:14,473 --> 00:41:15,724
was watching me.
363
00:41:15,807 --> 00:41:20,312
It fixed me with these
mean, burning red eyes.
364
00:41:24,691 --> 00:41:26,985
All right, I know how this sounds.
365
00:41:27,068 --> 00:41:28,528
Believe me, I know.
366
00:41:29,905 --> 00:41:30,655
But I saw it.
367
00:41:32,073 --> 00:41:33,742
Was this on the road?
368
00:41:34,993 --> 00:41:38,205
No, no. I was in a road.
It was up a field.
369
00:41:38,288 --> 00:41:39,748
Cattle then. You saw cattle.
370
00:41:39,831 --> 00:41:42,167
I know what cattle look like.
For Christ's sake!
371
00:41:42,250 --> 00:41:44,127
Darkness can be deceptive.
372
00:41:47,881 --> 00:41:50,300
All right, I came here
to tell you something.
373
00:41:50,383 --> 00:41:52,427
I saw something.
I don't know what it is.
374
00:41:53,345 --> 00:41:54,804
But it was there.
375
00:41:54,888 --> 00:41:58,183
And it's out there right now.
So what do you want to do?
376
00:41:58,975 --> 00:42:02,896
Well, if you want to give a statement
to Officer Conroy here...
377
00:42:04,564 --> 00:42:07,359
Forget it. Just forget it.
378
00:42:15,825 --> 00:42:18,078
Sir, maybe we ought to
look at what he's saying.
379
00:42:27,420 --> 00:42:28,838
Tea?
380
00:42:28,922 --> 00:42:32,926
No, none for me. I was wondering
about the parish records.
381
00:42:33,009 --> 00:42:38,056
Yes, a curious thing, that. They appear to
have been removed from the premises.
382
00:42:38,139 --> 00:42:39,516
What do you mean? Stolen?
383
00:42:39,599 --> 00:42:41,101
Well, so it seems.
384
00:42:41,184 --> 00:42:44,271
Though I frankly can't see why.
385
00:42:47,065 --> 00:42:50,151
Again, I'm sorry I can't be more helpful.
386
00:42:50,235 --> 00:42:51,444
Thanks anyway.
387
00:42:51,528 --> 00:42:52,862
- Bye-bye.
- Bye-bye.
388
00:43:05,041 --> 00:43:07,043
All right, there it is.
389
00:43:08,044 --> 00:43:09,379
Strangest thing.
390
00:43:21,725 --> 00:43:24,102
All right, handsome. Smile.
391
00:43:29,357 --> 00:43:30,358
Death...
392
00:43:31,192 --> 00:43:32,319
walks...
393
00:43:33,570 --> 00:43:36,156
Fearing what?
Death walks...
394
00:43:36,239 --> 00:43:38,533
Death goes in... Fear...
395
00:43:40,160 --> 00:43:41,536
Itself...
396
00:43:42,537 --> 00:43:45,165
never became.
397
00:43:46,750 --> 00:43:49,294
Death goes in fear...
398
00:43:50,295 --> 00:43:52,339
of what it cannot be.
399
00:44:02,223 --> 00:44:04,100
Goes in fear...
400
00:44:07,562 --> 00:44:09,773
of what it cannot be.
401
00:44:13,943 --> 00:44:15,445
Sorry. I'm sorry.
402
00:44:17,405 --> 00:44:18,782
Oh, dear.
403
00:44:20,492 --> 00:44:23,828
- What did you do that for?
- Get the fuck outta here.
404
00:44:23,912 --> 00:44:25,789
There's nothing here for you.
405
00:44:26,539 --> 00:44:27,624
You fucking...
406
00:44:32,837 --> 00:44:34,839
Yeah, I'll get the fuck out of here,
407
00:44:34,923 --> 00:44:36,966
and you be very fucking glad.
408
00:44:38,968 --> 00:44:41,054
That's a little present for you,
409
00:44:41,137 --> 00:44:42,972
you goddamn maniac.
410
00:44:54,275 --> 00:44:57,112
Finally.
God, it took you long enough.
411
00:44:57,195 --> 00:45:01,825
Well, checking out
is always a major adventure.
412
00:45:01,908 --> 00:45:03,451
All right.
413
00:45:04,160 --> 00:45:06,496
Now, let's see where we're going.
414
00:45:09,082 --> 00:45:11,710
Okay. Where to, my lady?
415
00:45:11,793 --> 00:45:14,212
Well, I's having trouble
reading the map.
416
00:45:15,130 --> 00:45:17,924
How surprising. Your mother's
having trouble reading a map.
417
00:45:18,007 --> 00:45:21,052
I see. Daddy's being rude again.
418
00:45:21,136 --> 00:45:22,595
- Rude?
- Rude.
419
00:45:22,679 --> 00:45:24,222
- Truthful.
- Rude.
420
00:45:24,305 --> 00:45:25,348
Accurate.
421
00:45:33,398 --> 00:45:36,151
Dublin, oh, Dublin
422
00:45:38,027 --> 00:45:39,112
Yeah.
423
00:45:40,363 --> 00:45:43,199
- Icky.
- Have they got a McDonald's in Dublin?
424
00:45:44,617 --> 00:45:45,410
Probably.
425
00:45:47,787 --> 00:45:49,497
Are we almost there?
426
00:45:50,582 --> 00:45:52,584
No, for the 15th time.
427
00:45:53,710 --> 00:45:54,836
I'm hungry.
428
00:45:55,795 --> 00:45:58,089
You're a bottomless pit, Robbie.
429
00:46:00,133 --> 00:46:02,552
What's a bottomless pit?
430
00:46:04,387 --> 00:46:06,055
My God.
431
00:46:07,348 --> 00:46:08,558
What? What is it?
432
00:46:09,809 --> 00:46:11,770
There's something there
back in the field.
433
00:46:15,190 --> 00:46:16,691
Do you wanna go back and see?
434
00:46:18,318 --> 00:46:19,068
Okay.
435
00:46:21,863 --> 00:46:24,449
What's a bottomless pit?
436
00:46:24,532 --> 00:46:25,992
Why are we going back?
437
00:46:26,075 --> 00:46:28,203
Your mother thinks she saw something.
438
00:46:33,082 --> 00:46:34,751
It's a scarecrow.
439
00:46:35,585 --> 00:46:38,546
- Yes.
- What did you think it was?
440
00:46:42,592 --> 00:46:44,594
I don't know. It's this bloody place.
441
00:46:47,514 --> 00:46:50,141
Bloody place, huh?
You're sounding more Irish every day.
442
00:46:50,225 --> 00:46:51,601
It's time we move on.
443
00:46:52,894 --> 00:46:54,854
Drive, madam?
444
00:46:55,688 --> 00:46:56,773
Please.
445
00:46:57,690 --> 00:46:59,442
You guys ready to go?
446
00:46:59,526 --> 00:47:01,069
Yeah.
447
00:47:02,570 --> 00:47:04,531
Your enthusiasm overwhelms me.
448
00:47:22,006 --> 00:47:23,091
Sir.
449
00:47:23,842 --> 00:47:25,927
- What?
- We've got something.
450
00:47:26,010 --> 00:47:27,595
The Nicholson woman.
451
00:47:27,679 --> 00:47:29,514
No, sir.
She's still refusing to speak.
452
00:47:29,597 --> 00:47:31,182
There's some kind of trauma apparently.
453
00:47:32,016 --> 00:47:33,726
- What then?
- It's the boy, sir.
454
00:47:33,810 --> 00:47:35,103
Neil Johnson?
455
00:47:35,186 --> 00:47:37,897
- He's talked?
- Not talked exactly.
456
00:47:37,981 --> 00:47:39,274
What then?
457
00:47:40,567 --> 00:47:42,026
Down at the hospital,
458
00:47:42,110 --> 00:47:45,280
Conroy was left to look after him
while we spoke with the parents.
459
00:47:45,363 --> 00:47:48,491
The kid wouldn't say a word.
Not a word.
460
00:47:48,575 --> 00:47:52,787
So Conroy gave him some stuff
to play with. Paper, pens.
461
00:47:52,871 --> 00:47:53,955
And?
462
00:47:54,038 --> 00:47:56,457
And the kid started drawing.
463
00:48:00,712 --> 00:48:02,755
God almighty.
464
00:48:05,216 --> 00:48:06,509
Maybe the Yank was right.
465
00:48:07,886 --> 00:48:10,346
Maybe there is something out there.
466
00:48:18,187 --> 00:48:20,189
We have to stop.
467
00:48:20,273 --> 00:48:21,774
Why, honey?
468
00:48:22,567 --> 00:48:23,943
I gotta pee.
469
00:48:26,195 --> 00:48:27,864
Well, we're not going back.
470
00:48:28,990 --> 00:48:30,825
But I have to.
471
00:48:32,035 --> 00:48:34,120
You should have thought
of that before we left.
472
00:48:35,038 --> 00:48:36,581
I forgot.
473
00:48:36,664 --> 00:48:39,083
How can you forget?
That's stupid.
474
00:48:39,167 --> 00:48:40,793
Robbie.
475
00:48:41,419 --> 00:48:45,757
Okay, it's too far to the next town,
so we're just gonna stop right here.
476
00:48:52,597 --> 00:48:54,849
Okay, wanna go with her?
477
00:48:55,391 --> 00:48:56,976
She's okay on her own.
478
00:48:57,060 --> 00:48:58,478
Go on, Minty.
479
00:48:58,561 --> 00:49:00,355
- Where?
- In the field.
480
00:49:00,438 --> 00:49:02,106
Nobody will see you.
481
00:49:03,149 --> 00:49:05,777
Come on, sweetheart.
We haven't got all day.
482
00:49:06,277 --> 00:49:08,112
I'm gonna go with her.
483
00:49:08,863 --> 00:49:10,239
- She's okay.
- I know, I know.
484
00:49:10,323 --> 00:49:12,283
She's got to grow up
sometime, you know.
485
00:49:13,159 --> 00:49:14,786
But not till I'm good and ready.
486
00:49:20,291 --> 00:49:23,753
You see that big green bush?
You go right behind there, okay?
487
00:49:23,836 --> 00:49:25,505
Hurry up, sweetheart.
488
00:49:26,464 --> 00:49:28,633
- You mustn't look.
- I won't look.
489
00:49:28,716 --> 00:49:30,635
Now, go ahead. Hurry up.
490
00:49:39,102 --> 00:49:42,271
Just go on. Go on.
That's right. Go on.
491
00:50:08,381 --> 00:50:09,632
Minty!
492
00:50:21,894 --> 00:50:23,771
- It's all over now.
- Oh, my God.
493
00:50:23,855 --> 00:50:26,983
- What happened?
- It's just a rabbit there. It scared her.
494
00:50:27,066 --> 00:50:29,444
All right, you go to Mommy now, okay?
495
00:50:32,780 --> 00:50:34,699
Oh, little baby.
496
00:50:36,576 --> 00:50:38,536
- God, that's ugly.
- Feel all right now?
497
00:50:38,619 --> 00:50:40,038
- Really disgusting.
- You feeling better?
498
00:50:49,756 --> 00:50:51,924
- How's Mommy? Mommy okay now?
- Mommy's okay.
499
00:51:03,102 --> 00:51:05,646
No, it's okay.
Crows are very bad things.
500
00:51:05,730 --> 00:51:07,190
Poor little bunny.
501
00:51:07,899 --> 00:51:09,817
- It's gone to heaven.
- Yeah.
502
00:51:17,533 --> 00:51:18,785
You wanna go back to the car?
503
00:51:20,286 --> 00:51:21,621
Robbie.
504
00:51:22,371 --> 00:51:23,748
Give me a kiss.
505
00:51:25,083 --> 00:51:26,709
Dad! Dad!
506
00:51:26,793 --> 00:51:28,795
Robbie. No. No.
507
00:51:45,353 --> 00:51:46,979
Robbie!
508
00:52:10,336 --> 00:52:11,838
Look, please.
509
00:52:11,921 --> 00:52:14,132
- I have a job to do.
- We all have a job to do.
510
00:52:14,215 --> 00:52:16,134
- Give us a break.
- Fine, okay.
511
00:52:16,217 --> 00:52:18,469
- Just one or two shots, right?
- Here he is now.
512
00:52:18,553 --> 00:52:20,596
Let's get the whole situation.
513
00:52:20,680 --> 00:52:22,932
- Is it true the army's been moved in?
- I have no comment.
514
00:52:23,015 --> 00:52:25,226
Is there any connection
between the murders?
515
00:52:26,310 --> 00:52:28,271
Yes. They're all dead.
516
00:52:28,354 --> 00:52:30,273
Is the army being moved in?
517
00:52:30,356 --> 00:52:32,150
Why don't you all
get the hell out of here.
518
00:52:32,233 --> 00:52:35,278
What have you got up there, Detective?
Animal, vegetable or mineral?
519
00:52:37,655 --> 00:52:40,199
Go ahead. Answer the man.
What have you got?
520
00:52:42,785 --> 00:52:44,871
- Look, mister...
- Animal, vegetable or mineral?
521
00:52:44,954 --> 00:52:46,789
- We're doing all we can.
- Too late.
522
00:52:46,873 --> 00:52:48,166
Too goddamn late.
523
00:52:48,249 --> 00:52:50,251
Obviously, we'd appreciate
your assistance.
524
00:52:52,295 --> 00:52:53,963
I've given your man here everything.
525
00:52:54,422 --> 00:52:56,966
Every sickening detail.
We've done maps. We've done drawings.
526
00:52:57,049 --> 00:52:59,594
It's the same as what the boy saw, sir.
527
00:53:01,053 --> 00:53:02,597
What in God's name is it?
528
00:53:02,680 --> 00:53:04,724
Of course darkness can be deceptive.
529
00:53:05,600 --> 00:53:07,143
I was wrong. I'll grant you that.
530
00:53:07,226 --> 00:53:08,811
- Thanks.
- Believe me.
531
00:53:08,895 --> 00:53:11,564
We're going to find your son's killer.
532
00:53:11,647 --> 00:53:15,193
The valley's being searched
by armed officers. We'll find it.
533
00:53:15,276 --> 00:53:18,696
I bet it has hiding places you couldn't
even guess at. You wanna know why?
534
00:53:18,779 --> 00:53:19,780
Enlighten me.
535
00:53:19,864 --> 00:53:22,533
I think it belongs here.
This is its home.
536
00:53:22,617 --> 00:53:24,994
- From way back.
- Then we've got it, haven't we?
537
00:53:25,077 --> 00:53:27,496
If this is his territory, it'll come back,
538
00:53:27,580 --> 00:53:29,248
sooner or later.
539
00:53:30,458 --> 00:53:31,626
All we have to do is wait.
540
00:53:33,044 --> 00:53:35,254
Wait? Wait for what?
541
00:53:35,838 --> 00:53:38,716
More of your mistakes?
More slaughter?
542
00:53:38,799 --> 00:53:40,968
Look, Mr. Hallenbeck,
we understand how you feel.
543
00:53:41,052 --> 00:53:43,763
You have no idea how I feel!
544
00:53:46,641 --> 00:53:51,395
Your goddamn stupidity
is the reason my son is dead.
545
00:53:55,274 --> 00:53:57,526
Now, do you understand that?
546
00:54:02,657 --> 00:54:04,200
Get the goddamn thing myself.
547
00:54:04,283 --> 00:54:06,369
- Look, Hallenbeck...
- Go to hell!
548
00:54:06,452 --> 00:54:08,079
Just go right to hell!
549
00:54:11,082 --> 00:54:12,500
I'm sorry.
550
00:54:14,377 --> 00:54:17,338
- I have to go out. I'll be back.
- Okay.
551
00:55:21,986 --> 00:55:23,237
They buried him alive.
552
00:55:26,115 --> 00:55:27,700
- What?
- The devil.
553
00:55:30,578 --> 00:55:32,913
They put him in the earth, deep down.
554
00:55:34,040 --> 00:55:36,667
They thought he'd die, you see.
555
00:55:36,751 --> 00:55:38,336
Thought they could forget about him.
556
00:55:39,378 --> 00:55:41,005
But the dark ones come back.
557
00:55:41,672 --> 00:55:43,466
They always do.
558
00:55:46,427 --> 00:55:48,179
- This window...
- Useless to fight.
559
00:55:48,262 --> 00:55:50,097
- What does it represent?
- Nothing!
560
00:55:51,098 --> 00:55:53,642
- The devil's won.
- Wait a minute.
561
00:55:53,726 --> 00:55:55,144
Declan.
562
00:55:55,227 --> 00:55:56,687
See?
563
00:55:56,771 --> 00:55:59,023
You've nothing left to fight with.
564
00:56:07,990 --> 00:56:09,742
I've just heard about your son.
565
00:56:11,243 --> 00:56:12,995
My condolences.
566
00:56:17,041 --> 00:56:19,627
These windows.
When were these put in?
567
00:56:20,878 --> 00:56:22,922
You can think of windows
at a time like this?
568
00:56:24,840 --> 00:56:26,550
When were the windows put in?
569
00:56:27,468 --> 00:56:29,595
Well, they were made
and remade several times.
570
00:56:29,678 --> 00:56:31,931
The church was badly damaged
in the 1860s.
571
00:56:32,014 --> 00:56:34,975
A lot of the glass was lost or replaced.
572
00:56:35,643 --> 00:56:37,436
It's a bit of a jigsaw puzzle.
573
00:56:38,437 --> 00:56:40,314
It wasn't a very good job.
574
00:56:41,148 --> 00:56:42,733
Some of the fragments were...
575
00:56:46,529 --> 00:56:48,656
This is not just academic interest, is it?
576
00:56:48,739 --> 00:56:50,533
You're damn right it isn't.
577
00:56:50,616 --> 00:56:54,495
That thing killed my son.
I stood there and watched him do it.
578
00:57:00,793 --> 00:57:02,628
It's not human, that thing.
579
00:57:04,046 --> 00:57:07,967
If I was your friend Declan,
I'd say that was the devil.
580
00:57:08,050 --> 00:57:11,262
- But you don't believe in the devil.
- No, I don't believe in the devil.
581
00:57:13,055 --> 00:57:15,057
But something started the rumor.
582
00:57:31,532 --> 00:57:33,909
I knew it. That's it. It just didn't fit.
583
00:57:34,618 --> 00:57:35,619
What?
584
00:57:41,792 --> 00:57:43,294
That's the missing piece.
585
00:57:43,377 --> 00:57:45,296
Look. This image doesn't fit there.
586
00:57:45,921 --> 00:57:47,298
But look at this.
587
00:57:47,381 --> 00:57:49,258
There's one hand,
588
00:57:49,341 --> 00:57:51,469
and there's the other one.
589
00:57:51,552 --> 00:57:52,678
So?
590
00:57:54,889 --> 00:57:56,765
I think this guy in the picture,
591
00:57:56,849 --> 00:57:59,101
I think he beat the creature once before.
592
00:57:59,185 --> 00:58:00,561
This is paganism.
593
00:58:01,395 --> 00:58:04,106
Just look at it. It's as plain
as the nose on your face.
594
00:58:05,107 --> 00:58:08,152
That is what I saw.
That is what killed my son.
595
00:58:08,235 --> 00:58:11,030
And that is out there right now,
ready and waiting.
596
00:58:11,113 --> 00:58:12,323
Please, you're distraught.
597
00:58:12,406 --> 00:58:14,200
Goddamn it, don't you humor me!
598
00:58:14,825 --> 00:58:17,328
Mr. Hallenbeck, this is Christ's house.
599
00:58:19,747 --> 00:58:21,999
It wasn't always His, was it?
600
00:59:28,023 --> 00:59:30,651
We couldn't see much, of course,
601
00:59:30,734 --> 00:59:32,278
even with the torches,
602
00:59:32,361 --> 00:59:35,656
but I had a pretty good idea
what was going on.
603
00:59:35,739 --> 00:59:38,576
- Why was that?
- Smelled the blood.
604
00:59:38,659 --> 00:59:39,702
Really?
605
00:59:40,619 --> 00:59:41,579
Certainly.
606
00:59:42,204 --> 00:59:46,000
It had a coppery smell about it.
You couldn't miss it.
607
00:59:47,585 --> 00:59:50,296
- Jesus, what was that?
- Go on.
608
00:59:50,921 --> 00:59:53,257
Then, of course, we found the body.
609
00:59:57,511 --> 00:59:58,929
What's going on?
610
01:00:19,700 --> 01:00:22,369
All right, keep calm. Keep calm.
611
01:00:22,453 --> 01:00:25,039
- Felt like an earthquake.
- Where's the door?
612
01:00:26,290 --> 01:00:27,291
Kick it out.
613
01:00:28,375 --> 01:00:29,752
Get out here.
614
01:00:33,130 --> 01:00:34,131
What is it, Tom?
615
01:00:52,399 --> 01:00:54,735
Somebody get the police!
Get the police!
616
01:00:59,823 --> 01:01:01,575
Here, you bastard!
617
01:01:13,962 --> 01:01:16,006
Oh, God, no! Mary!
618
01:01:37,569 --> 01:01:39,363
Shoot it. Shoot it.
619
01:01:55,421 --> 01:01:56,630
- Well?
- Yes, we've got it, sir.
620
01:01:56,714 --> 01:01:58,340
- Where?
- The caravan park.
621
01:01:58,424 --> 01:01:59,925
- Get the cars around the front.
- On my way.
622
01:02:00,008 --> 01:02:01,552
We'll be right there.
623
01:02:03,512 --> 01:02:05,139
It's territorial. I told you so.
624
01:02:05,222 --> 01:02:06,515
- Where do you think you're going?
- With you.
625
01:02:06,598 --> 01:02:08,225
- No, you're not.
- You can't stop me.
626
01:02:08,308 --> 01:02:10,519
- Conroy, hold this man.
- Mr. Hallenbeck...
627
01:02:10,602 --> 01:02:12,813
- Get your hands off me.
- Howard, please.
628
01:02:12,896 --> 01:02:14,606
Just stay here with us.
629
01:02:47,931 --> 01:02:49,308
God almighty.
630
01:02:52,227 --> 01:02:55,105
It went over there, towards the village.
631
01:03:02,279 --> 01:03:03,489
- Get ambulances.
- Right.
632
01:03:04,782 --> 01:03:05,783
Move.
633
01:03:22,216 --> 01:03:23,675
You wanna go back to the hotel?
634
01:03:25,302 --> 01:03:26,386
Elaine?
635
01:03:27,221 --> 01:03:29,765
You wanna go back to the hotel?
636
01:03:29,848 --> 01:03:30,641
No.
637
01:03:31,809 --> 01:03:34,728
- You'd be more comfortable there.
- Only if you come.
638
01:03:34,812 --> 01:03:38,357
- No, I'm gonna talk to Gissing.
- Let him do his job.
639
01:03:38,440 --> 01:03:40,692
I want him to make
house-to-house inquiries.
640
01:03:40,776 --> 01:03:42,486
They know something, these people.
641
01:03:44,112 --> 01:03:46,114
What are you talking about?
642
01:03:48,200 --> 01:03:50,494
He's been here before,
this... this thing.
643
01:03:50,577 --> 01:03:51,870
In Rathmorne.
644
01:03:51,954 --> 01:03:54,456
And these people, they beat him.
Look at this.
645
01:03:54,873 --> 01:03:57,334
This is a stained glass window
in their church.
646
01:03:59,461 --> 01:04:03,841
Do you see? He's being done in
by whatever the hooded figure's holding.
647
01:04:04,508 --> 01:04:07,886
It looks like a tablet,
but it's a missing piece of glass.
648
01:04:08,846 --> 01:04:10,013
That's the missing piece.
649
01:04:10,931 --> 01:04:13,016
I think there's other missing pieces too.
650
01:04:13,100 --> 01:04:17,104
It's like the handle
of a knife or a sword or...
651
01:04:18,522 --> 01:04:19,523
something.
652
01:04:20,649 --> 01:04:21,900
But it's a weapon.
653
01:04:23,068 --> 01:04:24,862
- Weapon?
- Yeah.
654
01:04:26,071 --> 01:04:27,698
If I can find it...
655
01:04:28,532 --> 01:04:30,617
I can do that goddamn thing in.
656
01:04:31,326 --> 01:04:32,703
Stop the car.
657
01:04:36,707 --> 01:04:38,959
- Where is he?
- We probably passed him.
658
01:04:39,042 --> 01:04:40,711
He'd never have gone this far on foot.
659
01:04:40,794 --> 01:04:42,254
- Damn him!
- What shall I do?
660
01:04:43,422 --> 01:04:45,841
- Turn around. Let's go back.
- Yes, sir.
661
01:04:53,140 --> 01:04:56,101
Holy Jesus! Christ!
662
01:04:56,894 --> 01:04:59,104
No! No! No!
663
01:05:28,592 --> 01:05:30,636
Yes.
664
01:05:33,388 --> 01:05:34,389
For you.
665
01:05:38,352 --> 01:05:40,145
Mr. Hallenbeck?
666
01:05:40,228 --> 01:05:42,314
- Gissing here yet?
- He's very busy at the moment.
667
01:05:42,397 --> 01:05:44,149
It's very important that I talk to him.
668
01:05:44,232 --> 01:05:47,861
Mr. Hallenbeck, you've already
made your feelings perfectly clear.
669
01:05:47,945 --> 01:05:50,697
The inspector will see you
as soon as he can.
670
01:05:53,659 --> 01:05:55,661
In the meantime,
can I get you a cup of tea?
671
01:05:55,744 --> 01:05:56,870
Go fuck yourself.
672
01:05:59,831 --> 01:06:02,668
- I'll pass that suggestion along.
- You do that.
673
01:06:46,336 --> 01:06:47,838
You came!
674
01:08:41,201 --> 01:08:42,327
Quickly!
675
01:08:44,329 --> 01:08:46,373
I can't hear a word you're saying.
Who is this?
676
01:08:46,456 --> 01:08:48,291
Get over here quickly!
677
01:08:48,375 --> 01:08:51,753
Who is this? Reverend, is that you?
Well, where are you?
678
01:08:51,837 --> 01:08:53,755
The church, damn you!
679
01:09:17,696 --> 01:09:19,322
Control to Inspector Gissing.
680
01:09:21,116 --> 01:09:22,951
Control to Inspector Gissing.
681
01:09:23,869 --> 01:09:25,203
Is Inspector Gissing there?
682
01:09:37,632 --> 01:09:39,676
There's no escape!
683
01:09:39,759 --> 01:09:41,678
Keep your voice down.
He's in the rectory.
684
01:09:41,761 --> 01:09:43,305
You think I don't know?
685
01:09:43,388 --> 01:09:46,349
I see what he sees.
686
01:09:46,433 --> 01:09:48,059
He wants you, you know.
687
01:09:48,143 --> 01:09:50,228
Wants to baptize you.
688
01:09:50,312 --> 01:09:51,897
- You're out of your mind.
- No!
689
01:09:52,564 --> 01:09:55,108
I simply saw the light.
690
01:09:55,192 --> 01:09:58,570
Declan, you are one of God's teachers.
691
01:09:58,653 --> 01:09:59,654
God?
692
01:10:00,739 --> 01:10:01,907
He is God!
693
01:10:14,127 --> 01:10:15,670
The parish records.
694
01:10:15,754 --> 01:10:20,008
He was here before Christ,
before civilization.
695
01:10:20,091 --> 01:10:21,927
He was king here.
696
01:10:24,554 --> 01:10:27,891
No. Gissing went after it.
We're trying to organize...
697
01:10:27,974 --> 01:10:30,185
I just got a call from the reverend.
It's down at the church.
698
01:10:30,268 --> 01:10:31,269
The church.
699
01:10:32,020 --> 01:10:35,023
It's down at the church.
Yeah, we're on our way.
700
01:10:37,567 --> 01:10:39,319
Rawhead.
701
01:10:39,402 --> 01:10:41,488
That's what they called him.
702
01:10:41,571 --> 01:10:43,073
Rawhead!
703
01:10:43,156 --> 01:10:44,616
You stay here.
704
01:10:52,707 --> 01:10:55,543
No. No, no, no, Declan.
Wait. Wait. Declan, wait.
705
01:10:55,627 --> 01:10:57,462
Think. Think.
706
01:10:57,545 --> 01:10:59,339
It doesn't care about you.
707
01:10:59,422 --> 01:11:01,549
When it's finished with you,
what will it do with you?
708
01:11:01,633 --> 01:11:05,095
Kill me, I hope!
709
01:11:05,178 --> 01:11:07,347
Declan, for the love of God.
710
01:11:07,430 --> 01:11:10,016
Get upstairs, fuck-face.
711
01:11:10,100 --> 01:11:12,560
I can't keep God waiting.
712
01:11:28,326 --> 01:11:29,869
You did this?
713
01:11:29,953 --> 01:11:32,414
I'm going to destroy it all.
714
01:11:32,956 --> 01:11:37,252
He wants me to take it apart
piece by piece.
715
01:11:37,335 --> 01:11:38,461
You wouldn't dare.
716
01:11:38,962 --> 01:11:40,588
He's not scared!
717
01:11:41,715 --> 01:11:44,718
Why doesn't he come in
and do it personally?
718
01:11:49,347 --> 01:11:53,560
I think your God is afraid, Declan.
719
01:11:53,643 --> 01:11:55,520
- No.
- Yes.
720
01:11:55,603 --> 01:11:57,981
Afraid to set foot in Christ's house.
721
01:11:58,064 --> 01:11:59,357
No!
722
01:12:00,942 --> 01:12:04,821
Your pathetic little shepherd
has no hold on him.
723
01:12:04,904 --> 01:12:06,114
Or me!
724
01:12:07,198 --> 01:12:09,993
I know my real master when I see him.
725
01:12:10,702 --> 01:12:13,496
And so will you!
726
01:12:35,852 --> 01:12:36,895
Get back.
727
01:12:43,777 --> 01:12:45,278
Will we rush the church, sir?
728
01:12:45,362 --> 01:12:47,405
No. Just stand by.
729
01:12:56,998 --> 01:12:59,834
This is holy ground.
730
01:13:01,461 --> 01:13:02,629
God's ground.
731
01:13:16,434 --> 01:13:17,852
Oh, Jesus.
732
01:13:17,936 --> 01:13:19,187
What was that?
733
01:13:23,608 --> 01:13:25,777
Keep them back, out of the line of fire!
734
01:13:25,860 --> 01:13:27,529
Come on. Back.
735
01:13:28,071 --> 01:13:31,116
Come on. Out the way now. Stay back!
736
01:13:32,992 --> 01:13:35,120
- Stay back here!
- Target!
737
01:13:35,995 --> 01:13:38,540
Hold your fire. Hold your fire!
738
01:13:38,623 --> 01:13:40,250
He's got the vicar.
739
01:13:48,425 --> 01:13:50,677
Kill the murdering bastard!
740
01:13:54,013 --> 01:13:55,682
Oh, no! The poor soul!
741
01:13:55,765 --> 01:13:57,392
Can we shoot the bastard, sir?
742
01:13:57,475 --> 01:13:58,893
We may hit the old man.
743
01:14:05,150 --> 01:14:06,526
He's dead already. Look at him.
744
01:14:06,609 --> 01:14:08,194
No, he's still moving.
745
01:14:33,970 --> 01:14:35,805
Jesus, have mercy on his soul!
746
01:14:35,889 --> 01:14:37,932
No!
747
01:14:38,016 --> 01:14:39,058
Ready!
748
01:14:42,729 --> 01:14:43,396
Fire!
749
01:14:51,029 --> 01:14:53,781
For you! For you!
750
01:15:12,050 --> 01:15:14,928
For you! For you!
751
01:15:33,780 --> 01:15:36,407
I can't just stay here.
I have to do something.
752
01:15:36,491 --> 01:15:37,867
Howard, no!
753
01:15:52,632 --> 01:15:54,300
Oh, Jesus.
754
01:15:55,969 --> 01:15:57,512
Oh, my God.
755
01:15:58,096 --> 01:16:00,557
Hallenbeck, over here!
756
01:16:09,148 --> 01:16:11,526
Get some help.
He's bleeding to death.
757
01:16:11,609 --> 01:16:13,319
Jesus. Dear God.
758
01:16:14,153 --> 01:16:16,322
Stay in the church.
759
01:16:16,406 --> 01:16:18,283
- What's he saying?
- Shut up.
760
01:16:19,450 --> 01:16:21,160
The altar.
761
01:16:21,244 --> 01:16:23,913
It... afraid.
762
01:16:24,581 --> 01:16:25,915
Something...
763
01:16:26,874 --> 01:16:29,085
in the altar.
764
01:16:42,265 --> 01:16:44,767
You go back to the station.
My wife and my daughter are there.
765
01:16:44,851 --> 01:16:46,185
I'll look after them.
766
01:16:47,312 --> 01:16:50,106
Oh, Jesus. Oh, Jesus Christ.
767
01:17:07,457 --> 01:17:10,501
What the fuck do you want?
Get the fuck out of here.
768
01:17:10,585 --> 01:17:12,920
Get the fuck out of here!
769
01:17:47,121 --> 01:17:49,666
It's afraid of something.
What? What is it afraid of?
770
01:19:57,835 --> 01:20:00,213
He got into the altar.
771
01:20:00,296 --> 01:20:01,547
I couldn't stop him.
772
01:20:01,631 --> 01:20:03,174
But you can kill him.
773
01:20:08,638 --> 01:20:09,806
There he is.
774
01:20:10,848 --> 01:20:11,599
There!
775
01:20:19,065 --> 01:20:21,984
Okay, sweetheart, let's do it.
776
01:20:29,158 --> 01:20:30,368
Okay, do it.
777
01:20:31,994 --> 01:20:33,454
Come on.
778
01:20:36,666 --> 01:20:37,416
Do it.
779
01:21:07,822 --> 01:21:09,824
Kill the fucker! Now!
780
01:21:10,992 --> 01:21:13,286
Take me. Yes.
781
01:21:24,422 --> 01:21:26,257
Oh, my God.
782
01:21:40,104 --> 01:21:42,690
Elaine, get out of here. Get out!
783
01:21:44,525 --> 01:21:46,861
Howard!
784
01:23:13,531 --> 01:23:15,074
A woman.
785
01:23:16,951 --> 01:23:18,911
It had to be a woman.
786
01:25:18,114 --> 01:25:19,115
No!
787
01:25:32,586 --> 01:25:33,754
It's okay.
788
01:25:36,632 --> 01:25:38,342
It's okay. It's okay.
789
01:25:38,425 --> 01:25:40,469
It's okay. It's okay.
790
01:25:45,599 --> 01:25:47,268
We can go home now.
791
01:25:48,269 --> 01:25:50,312
It's all over now.
792
01:25:50,396 --> 01:25:51,856
It's all over.
793
01:25:52,305 --> 01:25:58,657
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
54531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.