Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:08,400
Season 05 - Episode 01
Errors Of Judgement
2
00:02:14,900 --> 00:02:17,230
Creo que la polic�a deber�a--
3
00:02:17,854 --> 00:02:19,276
�Qu� porquer�a!
4
00:02:21,760 --> 00:02:24,997
Estar en contacto. La Polic�a deber�a
estar en contacto con la comunidad--
5
00:02:26,040 --> 00:02:28,429
Deber�a ser parte de la comunidad.
6
00:02:36,120 --> 00:02:37,977
Perd�n, Sr., creo--
7
00:02:44,480 --> 00:02:45,754
Aqu� tienes.
8
00:02:58,440 --> 00:03:02,353
Entonces la gente siempre dice
que la polic�a deber�a...
9
00:03:02,440 --> 00:03:04,396
...estar en contacto con la comunidad...
10
00:03:04,480 --> 00:03:08,198
...pero yo creo que deber�a ser
parte de la comunidad.
11
00:03:14,920 --> 00:03:16,472
Bien, �alguna pregunta?
12
00:03:21,920 --> 00:03:23,035
�No?
13
00:03:25,040 --> 00:03:26,996
Bueno, �entonces por qu� no
hacerles yo una pregunta?
14
00:03:28,080 --> 00:03:32,232
Fui polic�a durante casi 22 a�os.
�Dios, eso me hace sentir vieja!
15
00:03:34,520 --> 00:03:36,476
De cualquier modo, cuando yo ten�a
aproximadamente su edad...
16
00:03:36,560 --> 00:03:38,516
...yo decid� que es lo que quer�a.
17
00:03:38,600 --> 00:03:40,556
Quer�a estar en las fuerzas policiales.
18
00:03:41,360 --> 00:03:43,112
Y all� es donde estoy.
19
00:03:43,200 --> 00:03:45,430
Y estoy muy feliz por eso.
20
00:03:47,560 --> 00:03:49,896
Ver�n, yo...yo creo que la gente
se sube a un tren...
21
00:03:49,897 --> 00:03:51,934
...y no saben cu�l ser� su destino.
22
00:03:52,000 --> 00:03:55,629
Y finalmente acaban en alg�n lado
en el cual no quieren estar.
23
00:03:56,400 --> 00:03:59,233
Entonces, por qu� no piensan
sobre esto y d�ganme...
24
00:04:00,040 --> 00:04:04,477
...bueno, d�ganme qu� quieren ser.
D�ganme qu� clase de vida desean.
25
00:04:09,080 --> 00:04:10,638
�Qu� es lo que desean?
26
00:04:10,720 --> 00:04:12,915
!Que me den una paliza!
27
00:04:15,240 --> 00:04:17,913
�l quiere que le den una paliza.
�Alguien m�s?
28
00:04:18,000 --> 00:04:20,309
Respeto.
29
00:04:25,640 --> 00:04:27,949
S�, me puedo identificar con eso.
30
00:04:28,040 --> 00:04:30,031
�Lindas "rojas" para vender!
31
00:04:30,120 --> 00:04:32,554
�"Rojas"? �Qu� son?
�Historietas?
32
00:04:33,680 --> 00:04:35,557
No, computadoras.
33
00:04:41,320 --> 00:04:43,356
�Y t�? �Qu� es lo que deseas?
34
00:04:45,120 --> 00:04:47,190
Ley y orden.
35
00:04:52,960 --> 00:04:55,315
S�, est� bien, est� bien.
Es suficiente.
36
00:04:56,480 --> 00:04:58,994
Quieres ley y orden. �Cu�l es tu nombre?
37
00:04:59,080 --> 00:05:00,798
Sand Wanker.
38
00:05:03,160 --> 00:05:04,878
Campbell.
39
00:05:05,920 --> 00:05:08,593
Campbell, �no crees que ya
hay ley y orden?
40
00:05:08,680 --> 00:05:10,830
�Bromea? Quiero decir--
41
00:05:10,920 --> 00:05:13,115
Mire, �a qui�n le importa?
42
00:05:13,200 --> 00:05:15,953
�Nadie! �A nadie le importa nada!
43
00:05:19,840 --> 00:05:21,796
Hablaremos de esto m�s tarde,
�de acuerdo?
44
00:05:31,920 --> 00:05:33,672
�Me conoce?
45
00:05:33,760 --> 00:05:37,058
No, pero me ha visto por aqu�, �verdad?
Entonces es como si me conociera.
46
00:05:38,040 --> 00:05:41,635
La cuesti�n es que estos amigos m�os
son... podr�a decirles... cocineros...
47
00:05:41,720 --> 00:05:44,996
...y necesitan una cocina limpia
y bonita para cocinar.
48
00:05:45,080 --> 00:05:47,150
Por favor, estoy cuidando
a estos chicos.
49
00:05:47,240 --> 00:05:50,516
S�lo abre la puerta, cari�o.
No vamos a cocinar a los chicos.
50
00:06:13,420 --> 00:06:14,751
�Molesta si fumo?
51
00:06:36,280 --> 00:06:40,239
Entonces esas cifras est�n divididas.
Esto no es ret�rica, es aritm�tica.
52
00:06:40,320 --> 00:06:44,698
En 1993, mi Divisi�n atendi� casi 100
incidentes relacionados con pistolas...
53
00:06:44,699 --> 00:06:46,414
...en la zona de Deansfield.
54
00:06:46,480 --> 00:06:47,993
El a�o pasado, 50.
55
00:06:48,080 --> 00:06:50,833
Sr. Ballinger, �est� diciendo que Ud.
es nuestro salvador?
56
00:06:50,920 --> 00:06:54,799
Correcto. Como todos los altos oficiales
en esta fuerza, soy guiado por el Se�or.
57
00:06:56,080 --> 00:06:58,992
�Entonces est� diciendo que es seguro
caminar por Deansfield por la noche?
58
00:06:59,080 --> 00:07:00,991
Yo no me escuch� decir eso.
59
00:07:01,080 --> 00:07:04,755
Lo que digo es que, sin dudas,
es m�s seguro ahora que antes.
60
00:07:04,840 --> 00:07:07,354
Eso se puede medir. Es un hecho.
61
00:07:07,440 --> 00:07:10,105
D�jenme decirles algo. En 1994...
62
00:07:10,106 --> 00:07:13,281
..la operaci�n Jap�n elimin� los delitos
con uso de armas, en este �rea...
63
00:07:13,320 --> 00:07:15,436
...y eso nunca volvi� a suceder.
64
00:07:15,520 --> 00:07:19,354
Las heridas graves, causadas por armas
de fuego, descendieron un 15%.
65
00:07:19,440 --> 00:07:22,034
Los robos a mano armada cayeron un 21%.
66
00:07:22,120 --> 00:07:25,317
Ahora, esa es una reducci�n
muy significativa.
67
00:07:25,680 --> 00:07:27,217
Entonces, lo que les estoy diciendo...
68
00:07:27,218 --> 00:07:30,353
...es que las medidas tomadas
por la polic�a est�n funcionando...
69
00:07:30,360 --> 00:07:32,191
...de forma lenta pero a pasos firmes.
70
00:07:32,280 --> 00:07:35,511
Por supuesto, eso es aburrido. No
produce buenas noticias en televisi�n.
71
00:07:35,600 --> 00:07:38,565
No van a ver muchas c�maras
trabajando sobre esto.
72
00:07:38,840 --> 00:07:41,667
Todo lo que puedo decir es que, s�lo
porque no lo vean en la tele...
73
00:07:41,668 --> 00:07:44,225
...no significa que no est� sucediendo.
74
00:07:44,900 --> 00:07:48,154
Quiero aprovechar esta ocasi�n para
presentar, a un lado del sal�n...
75
00:07:48,240 --> 00:07:50,959
...a la Jefa de Detectives
Jane Tennison.
76
00:07:52,440 --> 00:07:54,829
La Jefe de Detectives Tennison se une
a nosotros desde la Metropolitana.
77
00:07:58,560 --> 00:08:00,996
Estoy aqu� desde hace 10 d�as.
78
00:08:01,180 --> 00:08:03,399
Y todav�a no nos hemos podido
tomar una copa. Es lamentable.
79
00:08:03,480 --> 00:08:05,516
Todav�a no me ha dado
ninguna tarea para hacer.
80
00:08:05,600 --> 00:08:07,352
Bueno, no es exactamente as�.
81
00:08:07,440 --> 00:08:10,876
�Por favor! �Discursos en la escuela!
Soy mala para ellos y odio hacerlos.
82
00:08:10,960 --> 00:08:13,402
Es un pobre uso de m� como recurso
y usted lo sabe.
83
00:08:13,480 --> 00:08:16,331
Me esforc� en introducirla sutilmente.
Nuestras maneras provincianas--
84
00:08:16,420 --> 00:08:19,285
No necesito introducci�n.
S�lo necesito algo para hacer.
85
00:08:19,286 --> 00:08:21,146
- Algo de verdad.
- La cuesti�n es que...
86
00:08:21,181 --> 00:08:24,951
...en mis tiempos, las chicas quedaban
en casa, cuidando ni�os y lavando.
87
00:08:25,040 --> 00:08:26,109
Escuche...
88
00:08:27,200 --> 00:08:29,873
Yo... no s� qu� es
lo que ha escuchado sobre m�, pero--
89
00:08:29,960 --> 00:08:31,871
�Qu� es lo que escuch�?
90
00:08:32,460 --> 00:08:35,316
"Esa maldita Tennison,
estar� revolviendo tus heridas...
91
00:08:35,400 --> 00:08:39,473
..irritando a tus oficiales
y rociando a la gente con vino.
92
00:08:39,560 --> 00:08:42,313
Llamando a la gente masones
y amenazando con renuncias".
93
00:08:43,240 --> 00:08:45,435
Bueno, yo...
94
00:08:45,520 --> 00:08:49,115
...s�lo quiero decirle que no soy
una man�aca.
95
00:08:49,700 --> 00:08:51,316
�No lo es? Qu� desilusi�n.
96
00:08:54,960 --> 00:08:56,630
No, yo soy una buena polic�a.
97
00:08:57,120 --> 00:08:59,154
S�, escuch� sobre eso tambi�n.
Esa es una de las cosas--
98
00:08:59,240 --> 00:09:01,470
Tonter�as.
99
00:09:03,680 --> 00:09:05,159
Ballinger.
100
00:09:08,720 --> 00:09:11,671
Tiroteo fatal, el asesino a�n en los
alrededores. �Se encargar� de eso?
101
00:10:01,360 --> 00:10:04,589
- �Qu� pas�?
- Hay un hombre muerto en el pasillo...
102
00:10:04,680 --> 00:10:06,830
...del segundo piso,
de ese edificio de all�.
103
00:10:08,660 --> 00:10:09,679
�Ud. es Rankine?
104
00:10:09,760 --> 00:10:12,320
S�, Sra. Gerry... se�ora.
105
00:10:13,880 --> 00:10:15,393
Arriba.
106
00:10:17,080 --> 00:10:19,994
- �Qui�n llam�?
- Yo lo hice. Detective Devaney.
107
00:10:20,380 --> 00:10:22,870
El arma fue disparada desde el interior.
Hay alguien adentro a�n.
108
00:10:22,871 --> 00:10:24,718
Ya despej� todo el piso.
109
00:10:24,800 --> 00:10:28,998
Gran Dios, saquen a esa gente de aqu�.
Si hieren a alguien, Ud. es responsable.
110
00:10:29,080 --> 00:10:32,038
Perd�n se�or, perd�n.
Debe trasladarse hacia all�.
111
00:10:32,120 --> 00:10:34,634
Por favor, ya mismo.
Ud. tambi�n, Sr. Muchas gracias
112
00:10:37,080 --> 00:10:39,071
�Todo bien, chicos y chicas?
113
00:10:43,480 --> 00:10:46,233
- �Qu� demonios es eso?
- �se es La Calle.
114
00:10:46,320 --> 00:10:48,072
Lo sol�an llamar Clive Norton...
115
00:10:48,073 --> 00:10:49,813
...pero eso no tiene el mismo efecto.
116
00:10:51,200 --> 00:10:52,718
�Buenas tardes!
117
00:10:53,700 --> 00:10:55,189
�Van a dispararme, o qu�?
118
00:10:58,160 --> 00:11:00,515
Una simple pregunta.
119
00:11:02,380 --> 00:11:06,117
�Oye, t�! Mu�vete de ah�.
120
00:11:06,200 --> 00:11:08,037
No. Esa no era la pregunta.
121
00:11:08,038 --> 00:11:10,765
La pregunta era: "�Va a dispararme?"
122
00:11:10,960 --> 00:11:12,154
Respuesta:
123
00:11:14,260 --> 00:11:15,837
No lo parece.
124
00:11:17,160 --> 00:11:18,878
No lo s�. Usted dir�.
125
00:11:19,360 --> 00:11:21,679
Anda haci�ndome callar para que
me descontrole, eso hace.
126
00:11:22,260 --> 00:11:24,991
�Dije que se alejara de esa puerta!
127
00:11:26,080 --> 00:11:27,435
Recibo una llamada telef�nica, �s�?
128
00:11:28,220 --> 00:11:30,193
Vengo y encuentro a un pobre muchacho,
en este edificio...
129
00:11:30,280 --> 00:11:33,397
...y los muchachos saben
que "La Calle" los cuida bien.
130
00:11:50,800 --> 00:11:54,309
Oye, muchacho bestia.
Soy yo.
131
00:12:37,640 --> 00:12:39,229
Qu� desastre, esto.
132
00:12:40,120 --> 00:12:42,076
�No?
133
00:12:50,880 --> 00:12:53,597
- Lleve esa ambulancia hasta la puerta.
- Muy bien, se�ora.
134
00:13:10,160 --> 00:13:12,230
Bueno, hijo, te pondr�s bien.
135
00:13:12,320 --> 00:13:14,914
Usted, maestra, �me van a registrar?
136
00:13:15,000 --> 00:13:16,956
Me gusta que me registren.
137
00:13:17,040 --> 00:13:19,873
- H�galo.
- �De rodillas! �M�reme!
138
00:13:19,960 --> 00:13:22,235
Lo quiero cerca.
Voy a ir al hospital.
139
00:13:22,320 --> 00:13:24,276
Voy a ver qu� puedo averiguar all�.
140
00:13:25,080 --> 00:13:27,036
Volver� m�s tarde.
141
00:13:27,120 --> 00:13:29,315
Cuando vuelva, quiero que ambos
busquen a los testigos.
142
00:13:32,880 --> 00:13:34,836
Dos, tres.
143
00:13:39,200 --> 00:13:41,634
Disc�lpeme, se�or.
�Cu�l es su problema? Mueva--
144
00:13:41,720 --> 00:13:44,792
- Oficial Adeliyeka, se�ora.
- Ll�meme Henry.
145
00:13:47,120 --> 00:13:52,114
De acuerdo, oficial. �Podr�a subir
y venir con nosotros al hospital?
146
00:13:57,160 --> 00:13:59,116
- �Por qu�?
- �Qu�?
147
00:14:00,160 --> 00:14:02,071
�Por qu� y qui�n?
148
00:14:02,160 --> 00:14:04,151
Arma y testigos.
149
00:14:18,560 --> 00:14:20,516
Oye, Oficial de Escena del Crimen,
retrocede.
150
00:14:23,640 --> 00:14:25,259
No quiero que nadie
ponga sus dedos en el cuerpo...
151
00:14:25,260 --> 00:14:27,679
...hasta que hayamos
terminado con �l. �Correcto?
152
00:14:36,040 --> 00:14:39,918
Nazir Ahmed, amigo de la gente, llevaba
una bolsa para sus paquetes...
153
00:14:39,920 --> 00:14:42,152
...pero no quedaron paquetes.
154
00:14:42,440 --> 00:14:45,198
La sangre a�n est� corriendo,
no hace m�s de media hora que muri�.
155
00:14:45,680 --> 00:14:46,872
�Encontraste algo?
156
00:14:46,960 --> 00:14:50,077
Bal�stica podr� verificarlo. Un pu�ado
de balas y cosas.
157
00:14:50,160 --> 00:14:53,994
No hay armas. A menos que inventen una,
puedes olvidarte de eso.
158
00:14:54,080 --> 00:14:56,869
Tercera persona, ahora ausente,
con o sin arma.
159
00:14:57,260 --> 00:14:58,898
�Fue forzada la entrada?
160
00:15:00,120 --> 00:15:01,231
�Testigos?
161
00:15:01,320 --> 00:15:03,880
En este vecindario, Gerry, adivina.
162
00:15:04,960 --> 00:15:06,996
Entonces, no hay testigos.
163
00:15:08,960 --> 00:15:11,679
Estar�s bien, Michael.
Volver�s a trabajar pronto.
164
00:15:11,760 --> 00:15:13,514
Quiero un uniformado
a no m�s de 15 cent�metros de �l...
165
00:15:13,515 --> 00:15:15,469
...todo el tiempo que est� en
el hospital. �De acuerdo?
166
00:15:15,560 --> 00:15:18,120
- �Puedes o�rme? �C�mo se llama?
- Michael Johns.
167
00:15:18,200 --> 00:15:20,794
- �Est� tomando alguna droga?
- La mejor que el dinero pueda comprar.
168
00:15:20,880 --> 00:15:23,314
- �Por qu�? �Quieres un poco?
- �C�llate! Vendr� por ti en un minuto.
169
00:15:23,400 --> 00:15:27,109
Oye, no vas a gritarme, mujer.
Tengo a este pobre chico ah�...
170
00:15:27,200 --> 00:15:30,158
- ...mientras est�s molest�ndome.
- Es un testigo clave en el caso.
171
00:15:30,240 --> 00:15:33,630
- Debo tener una declaraci�n.
- Al chico le dispararon a quemarropa.
172
00:15:33,720 --> 00:15:37,110
Ahora pueden todos retroceder y dejarme
hacer mi trabajo. Gracias.
173
00:15:39,920 --> 00:15:42,115
Se ve un poco joven para ser doctor,
�verdad?
174
00:15:42,200 --> 00:15:44,873
Bien. Ahora vas a hablar conmigo.
175
00:15:44,960 --> 00:15:48,475
Por supuesto mu�eca. Por eso estoy aqu�.
Me encanta ser interrogado.
176
00:15:48,560 --> 00:15:51,757
- S�. Apuesto que s�.
- M�s tarde, s�.
177
00:15:52,840 --> 00:15:54,354
Trabajaremos juntos en esto, Jane.
178
00:15:54,940 --> 00:15:56,756
Manteng�monos notificados. �S�?
179
00:16:01,280 --> 00:16:03,271
�Sabe mi nombre!
180
00:16:03,360 --> 00:16:06,875
Indispensable para su trabajo, se�ora.
El nombre de todos, el puesto de todos.
181
00:16:06,960 --> 00:16:08,916
Si es polic�a, �l lo sabe.
182
00:16:09,500 --> 00:16:11,309
El hombre muerto en la pasarela
era un soldado.
183
00:16:11,400 --> 00:16:13,356
Trabajaba para La Calle
desde que ten�a 15.
184
00:16:15,200 --> 00:16:17,056
�Est�s diciendo que La Calle le dispar�?
185
00:16:17,560 --> 00:16:19,630
Demasiado importante para ir
disparando armas por su cuenta.
186
00:16:20,640 --> 00:16:22,835
Un grande por aqu�, nuestro Clive.
187
00:16:22,920 --> 00:16:25,832
- �Tiempo en prisi�n?
- Per�odos cortos. No lo que merece.
188
00:16:25,920 --> 00:16:26,920
�C�mo es?
189
00:16:27,000 --> 00:16:28,956
Es inteligente, es cuidadoso.
190
00:16:30,520 --> 00:16:32,993
Qu�date aqu� y vigila.
�De acuerdo?
191
00:16:33,580 --> 00:16:36,152
Y Henry, no me llames se�ora.
192
00:16:36,240 --> 00:16:38,151
Ll�mame jefa, jefe...
193
00:16:38,240 --> 00:16:40,356
...de cualquier manera, menos se�ora.
194
00:16:44,160 --> 00:16:48,119
Mejor esconde esta escoba, amigo.
La nueva jefa podr�a querer un viaje.
195
00:16:48,880 --> 00:16:51,997
- Correcto. �Qu� tenemos?
- Lo usual. Mucha evidencia forense.
196
00:16:52,080 --> 00:16:55,170
Ya se quejaron de que no pueden
hacer nada y que les llevar� una semana.
197
00:16:55,260 --> 00:16:57,471
Hay balas pero est�n da�adas.
198
00:16:57,560 --> 00:17:00,358
- �Qu� clase de balas son?
- Heckler y Koch .9 mm.
199
00:17:00,440 --> 00:17:03,352
- O algo comparable.
- S�. �Y?
200
00:17:04,140 --> 00:17:05,937
El asesino estuvo
parado aqu�, no se movi�.
201
00:17:06,638 --> 00:17:08,434
Vaci� el cargador en una sola r�faga.
202
00:17:08,520 --> 00:17:11,239
Apret� el gatillo y lo mantuvo
disparando hasta que el arma se vaci�.
203
00:17:11,320 --> 00:17:13,595
- �Entonces estaba esperando aqu�?
- Eso creo.
204
00:17:13,680 --> 00:17:15,454
La puerta se abre. Entra Nazir Ahmed...
205
00:17:15,455 --> 00:17:17,229
...y el due�o del
departamento, Michael Johns.
206
00:17:17,820 --> 00:17:20,357
- Bang, bang, bang, bang, bang.
- �C�mo entr�?
207
00:17:20,940 --> 00:17:22,192
�Ten�a una llave?
208
00:17:22,680 --> 00:17:24,475
O era alguien que Michael conoc�a.
209
00:17:25,320 --> 00:17:27,472
O alguien que sabe abrir puertas.
210
00:17:27,660 --> 00:17:29,674
Un asesino a sueldo.
211
00:17:30,060 --> 00:17:31,239
No creo.
212
00:17:34,180 --> 00:17:35,180
�No?
213
00:17:35,181 --> 00:17:37,219
�l o ella no estaba acostumbrado
a usar armas autom�ticas.
214
00:17:37,720 --> 00:17:39,318
El arma est� regulada
para fuego continuo...
215
00:17:39,400 --> 00:17:42,870
...pero es tan liviana que
no pueden controlarla.
216
00:17:43,360 --> 00:17:44,473
�Asesino a sueldo aficionado?
217
00:17:46,260 --> 00:17:47,778
�Tenemos el arma asesina?
218
00:17:48,092 --> 00:17:51,056
No, se�ora. Los uniformados
est�n busc�ndola por todo el Estado.
219
00:17:51,057 --> 00:17:52,604
Paran y buscan
s�lo en las rutas principales.
220
00:17:52,639 --> 00:17:53,798
�Qu� clase de vida ten�a Michael?
221
00:17:53,799 --> 00:17:56,558
�Estaba involucrado en
cosas como armas y drogas?
222
00:17:56,640 --> 00:17:58,596
No, su nombre nunca apareci�.
223
00:17:59,720 --> 00:18:01,039
Oye.
224
00:18:01,120 --> 00:18:04,351
- �Eres uno de nosotros?
- Soy de The Herald.
225
00:18:05,140 --> 00:18:07,591
�Cristo! Dame eso.
226
00:18:08,880 --> 00:18:10,575
Buen trabajo. Sube los
datos a la computadora...
227
00:18:10,576 --> 00:18:13,670
...y trae a mi equipo
tan pronto como puedas.
228
00:18:14,480 --> 00:18:16,152
Bien, buen trabajo.
229
00:18:16,880 --> 00:18:18,996
Ahora puedo morir feliz.
230
00:18:19,780 --> 00:18:21,036
Fuera de aqu�.
231
00:18:24,480 --> 00:18:26,152
�Te sientes mejor?
232
00:18:26,240 --> 00:18:28,196
Tratando.
233
00:18:29,200 --> 00:18:32,431
Sin embargo, malo para tus estad�sticas,
�verdad? Hay personas baleadas.
234
00:18:32,520 --> 00:18:34,089
S�lo atrapa al asesino r�pido.
235
00:18:34,114 --> 00:18:36,565
S�. Hablemos de la lista
de candidatos...
236
00:18:36,566 --> 00:18:38,929
...porque quiero elegir mi equipo
para la investigaci�n.
237
00:18:39,600 --> 00:18:41,591
�Para qu�?
No conoces a nadie aqu�.
238
00:18:43,280 --> 00:18:46,477
S�, es verdad. Pero igual
me gustar�a poder elegir.
239
00:18:46,560 --> 00:18:51,236
�Qu� hay de malo, exactamente
con los tres que conociste?
240
00:18:53,320 --> 00:18:55,880
Bien, para empezar, no los eleg�.
241
00:18:56,460 --> 00:18:58,799
Jane, comer�s lo que est� en tu plato.
242
00:19:24,716 --> 00:19:27,754
Buenas noches, soy
la Jefa de Detectives Tennison...
243
00:19:27,755 --> 00:19:29,504
...para los que no me
hab�an visto por aqu�...
244
00:19:29,520 --> 00:19:31,590
...y estoy a cargo de la investigaci�n.
245
00:19:31,680 --> 00:19:35,166
Ahora, obviamente no conozco esta zona,
no conozco a esta gente...
246
00:19:35,200 --> 00:19:38,751
...as� que depender� de ustedes. Pero
no se preocupen, aprendo r�pido.
247
00:19:38,840 --> 00:19:42,310
Si alguien tiene algo que decir,
s�lo diga su primer nombre.
248
00:19:42,500 --> 00:19:45,033
Oficial Adeliyeka,
�quiere que me vaya?
249
00:19:47,024 --> 00:19:48,573
Disc�lpame por lo de hoy, Henry.
250
00:19:50,280 --> 00:19:53,192
Bueno. Aqu� est�n nuestros jugadores.
251
00:19:54,800 --> 00:19:57,997
Nazir Ahmed,
nuestra v�ctima de asesinato.
252
00:19:58,080 --> 00:20:00,071
Ten�a 19 a�os.
253
00:20:00,160 --> 00:20:02,599
Coca�na, crack, posesi�n y venta
de hero�na, algo de...
254
00:20:02,680 --> 00:20:05,092
...proxenetismo. Orden judicial para
someterse a rehabilitaci�n.
255
00:20:05,093 --> 00:20:07,193
Todo un granuja.
256
00:20:07,280 --> 00:20:09,748
Hora de la muerte:
poco despu�s del medio d�a.
257
00:20:09,840 --> 00:20:12,308
Ahora, �ste es Michael Johns.
258
00:20:12,400 --> 00:20:16,118
Est� en el hospital, herido. No podemos
tenerlo hasta ma�ana a la ma�ana.
259
00:20:16,200 --> 00:20:18,909
Tambi�n es joven,
pero hasta ahora, est� limpio.
260
00:20:19,000 --> 00:20:23,320
Sin embargo, conoce a este personaje.
Clive Norton...
261
00:20:23,321 --> 00:20:25,713
- ...mejor conocido como La--
- La Calle.
262
00:20:26,960 --> 00:20:29,758
S�, es una celebridad local. �Cierto?
263
00:20:30,240 --> 00:20:32,070
Gracioso. Siempre pens�
que era una novela.
264
00:20:32,860 --> 00:20:36,278
Sargento Pardy.
�Es Norton un sospechoso?
265
00:20:36,360 --> 00:20:38,669
Es un com�n denominador.
266
00:20:38,760 --> 00:20:42,355
Nazir Ahmed trabajaba para �l y con
Michael Johns se conocen mutuamente.
267
00:20:42,440 --> 00:20:46,228
Llam� a Michael Johns "su chico",
y quiero saber qu� significa.
268
00:20:46,320 --> 00:20:48,470
Con el resto, �puede alguno ayudarme?
269
00:20:48,560 --> 00:20:51,438
S�...
270
00:20:52,520 --> 00:20:54,476
...son parte del mismo equipo.
271
00:20:57,360 --> 00:20:59,030
Tony Rice.
272
00:20:59,031 --> 00:21:03,231
Si queremos que La Calle reaccione,
debemos saber qu� piensa.
273
00:21:03,320 --> 00:21:06,630
Es la mula personal de La Calle,
el chofer, el chico de los mandados.
274
00:21:08,040 --> 00:21:09,996
He tenido algunos tratos con �l.
275
00:21:10,840 --> 00:21:13,400
Francamente, es un loco.
276
00:21:13,880 --> 00:21:14,959
Tenga cuidado.
277
00:21:16,240 --> 00:21:18,832
Charlie Toots, Radio Chalker.
278
00:21:18,920 --> 00:21:21,115
�Radio? Es un alias gracioso, �verdad?
279
00:21:21,200 --> 00:21:24,636
Trastornados mentales.
Son los chicos duros.
280
00:21:24,720 --> 00:21:26,676
Hacen el doble acto.
281
00:21:26,760 --> 00:21:28,432
Si La Calle te marca...
282
00:21:29,480 --> 00:21:31,869
...estos chicos act�an en consecuencia.
283
00:21:32,840 --> 00:21:37,072
Tienen todas las f�rmulas.
Robos, vandalismo, lo usual.
284
00:21:37,160 --> 00:21:39,116
Un poco de cada cosa.
285
00:21:40,160 --> 00:21:43,072
Lo siguiente, el arma asesina.
286
00:21:43,660 --> 00:21:46,397
�Qui�n es el oficial Growse?
287
00:21:48,800 --> 00:21:51,360
Ac� dice que eres el experto en armas.
288
00:21:51,840 --> 00:21:55,353
Correcto, estamos buscando
un arma autom�tica.
289
00:21:55,440 --> 00:21:57,510
Probablemente una Heckler,
posiblemente una Uzi.
290
00:21:57,600 --> 00:22:00,121
Bal�stica puede relacionar el cartucho
con un arma espec�fica...
291
00:22:00,122 --> 00:22:02,153
...entonces queremos eso ahora.
292
00:22:02,188 --> 00:22:03,188
�Escucharon eso?
293
00:22:03,280 --> 00:22:05,379
Pregunta: �Est� relacionado
con una ejecuci�n...
294
00:22:05,380 --> 00:22:07,478
...entre bandas? Si ocurri� eso,
entonces, ser� una de dos:
295
00:22:07,560 --> 00:22:10,836
A) El arma de fuego ha vuelto
al arsenal de la pandilla...
296
00:22:10,920 --> 00:22:12,751
...y ser� puesta en circulaci�n...
297
00:22:12,840 --> 00:22:16,628
...o B) ya sali� de contrabando de la
ciudad y ahora est� en cualquier parte.
298
00:22:16,720 --> 00:22:18,073
Penzance, Glasgow.
299
00:22:18,160 --> 00:22:19,593
Perfecto, entiendo.
300
00:22:19,680 --> 00:22:22,114
Growsey, en estos casos
nunca encontraste el arma.
301
00:22:22,700 --> 00:22:24,430
Bueno, d�jame ver.
302
00:22:24,520 --> 00:22:26,511
S�, adelante.
303
00:22:26,600 --> 00:22:29,194
No es un homicidio del crimen
organizado, es un asesinato com�n.
304
00:22:29,280 --> 00:22:32,511
�C�mo consigui� el arma, el asesino?
Respuesta: "Probablemente la alquil�".
305
00:22:32,600 --> 00:22:35,160
Como un v�deo. Hay un tipo
en el pub, como sea.
306
00:22:36,160 --> 00:22:37,991
Est� bien, est� bien.
Esto es lo que haremos.
307
00:22:38,080 --> 00:22:40,230
Repasaremos todos los expedientes
de cada persona...
308
00:22:40,320 --> 00:22:44,137
...involucrada en una pandilla
o en un tiroteo por drogas.
309
00:22:44,638 --> 00:22:47,635
Tambi�n investigaremos a los armeros,
clubes de armas, vendedores de armas--
310
00:22:47,636 --> 00:22:49,588
A todo aqu�l que haya perdido
un arma...
311
00:22:49,680 --> 00:22:51,033
- ...y no lo denunci�.
- Yo.
312
00:22:51,120 --> 00:22:54,317
Gracias. Husmeen.
Averig�en qu� rumores que corren.
313
00:22:54,400 --> 00:22:56,279
Nada de doble sentido.
Tambi�n evidencias forenses.
314
00:22:56,280 --> 00:22:58,280
�Cuando tendremos los resultados
que esperamos?
315
00:22:58,360 --> 00:23:01,832
Necesitamos el informe sobre la prueba
de parafina no bien est� lista.
316
00:23:01,920 --> 00:23:03,909
- Ya lo tenemos.
- �Disculpa?
317
00:23:04,000 --> 00:23:06,673
Michael Johns no dispar� ning�n arma.
318
00:23:07,760 --> 00:23:09,876
Bueno, �por qu� no me lo dijiste antes?
319
00:23:10,160 --> 00:23:12,428
No tuve oportunidad, se�ora.
320
00:23:16,780 --> 00:23:19,480
Testigos. Todos los residentes de esa
cuadra que dicen que no vieron nada...
321
00:23:19,481 --> 00:23:20,973
...son unos mentirosos.
322
00:23:21,007 --> 00:23:24,061
�Por qu� mienten? �Qui�n les indica
que lo hagan? �A qui�n le temen?
323
00:23:24,096 --> 00:23:26,029
Llamamos a todas las puertas
que hay en ese piso.
324
00:23:27,520 --> 00:23:30,751
�En ese piso? �Deb�as haber llamado a
todas las puertas de todos los pisos?
325
00:23:31,240 --> 00:23:33,912
Devaney, Rankine, �podr�an
encargarse de eso, por favor?
326
00:23:34,000 --> 00:23:36,098
Bueno, eso es todo.
Nos reuniremos ma�ana por la tarde...
327
00:23:36,099 --> 00:23:38,199
...a las seis en punto,
para intercambiar informaci�n...
328
00:23:38,280 --> 00:23:41,556
...y eso incluye a todos.
Muchas gracias.
329
00:23:43,160 --> 00:23:47,392
Henry, ma�ana me acompa�ar�s.
Iremos al hospital. Buenas noches.
330
00:23:59,660 --> 00:24:02,470
�Sabemos qu� estaba haciendo
La Calle cerca del mediod�a?
331
00:24:02,560 --> 00:24:04,516
S�. Perros.
332
00:24:06,440 --> 00:24:08,317
�"Perros"? �Qu� significa
"perros", Henry?
333
00:24:08,800 --> 00:24:10,960
La Calle tiene unos malditos
enormes Rottweilers.
334
00:24:11,040 --> 00:24:12,837
S�, entiendo �Y con eso qu�?
335
00:24:12,920 --> 00:24:15,992
�l los adora. Son inteligentes.
Realmente listos.
336
00:24:16,080 --> 00:24:18,833
As� que La Calle adora
a sus inteligentes perros. �Y qu�?
337
00:24:19,320 --> 00:24:20,876
�l estaba en el parque con ellos.
338
00:24:22,640 --> 00:24:24,995
�Estaba en el parque con ellos!
339
00:24:25,780 --> 00:24:28,072
�Y tenemos alg�n testigo
de la encantadora escena?
340
00:24:28,160 --> 00:24:32,438
S�. Tony Rice, Radio Chalker,
Charlie Toots.
341
00:24:32,520 --> 00:24:34,099
Estaban sentados en un banco
en el parque, mirando a La Calle...
342
00:24:34,100 --> 00:24:36,400
...lanzando un palo. Muy agradable.
343
00:24:36,480 --> 00:24:39,040
Es asombroso lo que los perros
pueden hacer con un palo.
344
00:24:41,200 --> 00:24:43,430
Henry, qu�date aqu�, �entendido?
345
00:24:50,160 --> 00:24:52,230
Y, �c�mo te est�n tratando, Michael?
346
00:24:54,280 --> 00:24:58,159
Perdiste mucha sangre y recibiste s�lo 1
disparo en el hombro. Fuiste afortunado.
347
00:25:02,300 --> 00:25:03,756
�Siempre es as� de comunicativo?
348
00:25:06,840 --> 00:25:08,751
�C�mo te llamas?
349
00:25:08,840 --> 00:25:10,432
Janice Lafferty.
350
00:25:11,320 --> 00:25:13,276
�Eres su novia?
351
00:25:14,280 --> 00:25:16,430
S�, algo as�. S�.
352
00:25:17,520 --> 00:25:20,876
Esto debe ser p�simo para ti
pero no te preocupes, �l sanar�.
353
00:25:21,749 --> 00:25:23,505
Escucha, Janice...
354
00:25:23,506 --> 00:25:27,169
...�podr�as hablar con �l un momento
a solas? �Te parece bien?
355
00:25:28,920 --> 00:25:30,638
Genial, gracias.
356
00:25:39,300 --> 00:25:40,838
�Qui�n te dispar�, Michael?
357
00:25:45,240 --> 00:25:46,637
�Qui�n mat� a Nazir?
358
00:25:52,160 --> 00:25:54,911
�No hablas porque no viste qui�n fue...
359
00:25:54,912 --> 00:25:57,753
...o viste qui�n lo hizo
pero no los identificaste...
360
00:25:58,640 --> 00:26:02,110
...o sabes con certeza qui�n fue
pero no quieres dec�rmelo?
361
00:26:07,600 --> 00:26:10,592
Ver�s, sabemos que Nazir
trabajaba para La Calle...
362
00:26:10,680 --> 00:26:13,194
...y La Calle es tu amigo, �cierto?
363
00:26:13,280 --> 00:26:15,236
�Trabajas para La Calle, Michael?
364
00:26:24,760 --> 00:26:26,478
�Qui�n tiene las llaves
de tu departamento?
365
00:26:35,720 --> 00:26:37,073
Escucha.
366
00:26:38,000 --> 00:26:40,639
Si no quieres hablar conmigo,
es una cosa...
367
00:26:41,520 --> 00:26:44,713
...pero si te dijeron que no hablaras
conmigo, la cosa cambia.
368
00:26:50,060 --> 00:26:52,238
Creo que no hablas porque tienes miedo.
369
00:26:54,960 --> 00:26:57,349
Piense lo que quiera, "Babilonia".
370
00:26:58,440 --> 00:27:00,670
Cuando quieras
"hornear tu pastel", querida.
371
00:27:00,760 --> 00:27:04,230
Cuando quieras "planchar tu ropa".
372
00:27:28,840 --> 00:27:32,276
Soy la Inspectora Devaney.
�sta es mi credencial.
373
00:27:33,520 --> 00:27:34,676
�Oye!
374
00:27:35,560 --> 00:27:37,233
�Devu�lvemela, desgraciado!
�Devu�lvemela ahora!
375
00:27:37,669 --> 00:27:39,613
Rankine, ven aqu� y �breme
esta condenada puerta.
376
00:27:39,614 --> 00:27:41,545
Voy a estrangular a este chico.
377
00:27:42,880 --> 00:27:45,394
�Rankine! Deja ese tel�fono
y haz lo que te dije.
378
00:27:53,120 --> 00:27:55,793
Tony Rice quiere hablar.
Est� muerto de miedo.
379
00:28:26,040 --> 00:28:27,951
�De acuerdo, te o�mos!
380
00:28:30,900 --> 00:28:34,318
Henry. Qu� bueno verte de nuevo
tan pronto.
381
00:28:35,700 --> 00:28:38,556
Clive, tengo que hacerte
un par de preguntas.
382
00:28:39,640 --> 00:28:42,029
�Qu� sorpresa! �Est�s aqu�?
383
00:28:44,320 --> 00:28:46,076
D�jame consultar mi agenda.
384
00:28:51,000 --> 00:28:54,076
Buenas noticias.
La Calle est� disponible.
385
00:29:12,560 --> 00:29:15,755
�Quieren saber qu� descubr�
sobre Nazir Ahmed?
386
00:29:16,920 --> 00:29:18,876
Bueno, perm�tanme dec�rselos.
387
00:29:19,920 --> 00:29:22,798
Mis investigaciones revelaron
que Nazir era excelente.
388
00:29:23,380 --> 00:29:24,836
Una maravilla.
389
00:29:25,220 --> 00:29:26,831
Querido por todos.
390
00:29:27,220 --> 00:29:30,959
Por cierto, es un negocio terrible.
Deber�amos haber llamado a la polic�a.
391
00:29:31,040 --> 00:29:34,237
Nazir era una "mula".
Distribu�a drogas en la ciudad.
392
00:29:34,920 --> 00:29:36,038
�En serio?
393
00:29:36,120 --> 00:29:39,590
Bueno. Estar� en el para�so
de los paquistan�es ahora, �no?
394
00:29:39,680 --> 00:29:43,309
Siendo disputado sexualmente
por v�rgenes de doce a�os y todo eso
395
00:29:43,400 --> 00:29:46,597
�Es por eso que lo asesinaron?
�Alguien quer�a su territorio?
396
00:29:49,880 --> 00:29:52,235
Tal vez su propio jefe
hizo que lo asesinaran.
397
00:29:53,320 --> 00:29:55,151
Interesante, s�.
398
00:29:55,240 --> 00:29:57,993
Tal vez, las balas salieron
de la cabeza de Kennedy...
399
00:29:58,080 --> 00:30:00,310
...rebotaron
cruzando el oc�ano Atl�ntico.
400
00:30:01,840 --> 00:30:05,594
Y t�, mientras tanto, estabas siguiendo
las ense�anzas de Barbara Woodhouse...
401
00:30:06,080 --> 00:30:07,636
...en el parque, entrenando tus perros.
402
00:30:09,800 --> 00:30:12,075
As� es. Tan feliz como Larry.
403
00:30:12,660 --> 00:30:14,355
Brillaba el sol.
404
00:30:15,120 --> 00:30:19,318
Mi chico Tony recibe un mensaje en su
celular. Le dispararon a Michael Johns.
405
00:30:19,400 --> 00:30:22,233
...y este Nazir--
�C�mo se llama, Henry?
406
00:30:22,820 --> 00:30:24,788
- Nazir Ahmed.
- Eso es.
407
00:30:24,880 --> 00:30:28,236
�l se suicid�.
�De qu� valdr�a mi ayuda?
408
00:30:29,880 --> 00:30:31,472
�Qui�n hizo el llamado?
409
00:30:32,360 --> 00:30:35,989
Un residente. Todos saben que pueden
recurrir a m� cuando hay problemas.
410
00:30:36,080 --> 00:30:38,310
- Pueden contar conmigo.
- �S�?
411
00:30:39,400 --> 00:30:41,834
Ayudarlos en lo que necesitan, �no?
412
00:30:43,440 --> 00:30:47,115
Problemas. Drogas.
Proveer a la gente. Qu� bien.
413
00:30:48,920 --> 00:30:52,879
S�, ayudarlos.
Hago servicio comunitario.
414
00:30:53,680 --> 00:30:56,672
En la escena del tiroteo, te referiste
a Michael como tu "chico".
415
00:30:56,760 --> 00:30:59,035
�Qu� quisiste decir con eso?
416
00:30:59,520 --> 00:31:00,712
Todos son mis chicos.
417
00:31:06,500 --> 00:31:07,752
�Vives aqu�?
418
00:31:08,040 --> 00:31:09,114
S�.
419
00:31:10,660 --> 00:31:12,112
S�lo, supongo.
420
00:31:12,200 --> 00:31:13,679
S�, como t�.
421
00:31:16,560 --> 00:31:20,161
�Qu� es esto, Henry? �Tienes
algo que ver con este caso o qu�?
422
00:31:23,200 --> 00:31:26,237
Tenemos motivos para pensar
que Nazir trabajaba para ti.
423
00:31:26,320 --> 00:31:28,390
Que era tu agente viajante.
424
00:31:30,960 --> 00:31:33,997
Por cierto, no o� que
me leyeras mis derechos.
425
00:31:34,280 --> 00:31:37,152
�Se me pas� por alto eso?
�Estoy bajo arresto?
426
00:31:37,240 --> 00:31:41,199
No. Si quieres que me vaya,
s�lo tienes que decirlo.
427
00:31:45,020 --> 00:31:48,918
En realidad no me ir� pero s� que
diciendo eso, te hago sentir importante.
428
00:31:53,380 --> 00:31:56,834
S�lo para evitar fracasar, Jane,
no tienes derecho a desquitarte conmigo.
429
00:31:56,920 --> 00:31:58,876
�Clive!
430
00:32:00,676 --> 00:32:01,897
T� eres el v�nculo.
431
00:32:01,898 --> 00:32:04,191
Eres lo que une a todos.
432
00:32:04,244 --> 00:32:07,556
Puedes decirles a Toots y a Radio
y al resto de tus secuaces...
433
00:32:07,640 --> 00:32:10,871
...que cuanto te encarcele
por complicidad en este homicidio...
434
00:32:11,399 --> 00:32:13,309
...ellos tambi�n ir�n a prisi�n.
435
00:32:18,920 --> 00:32:21,832
Est�s a esta distancia de ser detenido.
436
00:32:25,040 --> 00:32:26,917
�Estoy asustado!
437
00:33:06,520 --> 00:33:07,851
Cuida tu espalda, Gerry.
438
00:33:07,940 --> 00:33:09,954
- Deja de quejarte.
- Es una orden.
439
00:33:10,040 --> 00:33:13,112
- No deber�as hab�rselo contado ella.
- T� deja de quejarte.
440
00:34:06,200 --> 00:34:07,352
�Cu�ndo sucedi�?
441
00:34:09,580 --> 00:34:12,238
La puerta, Deborah,
�qui�n la pate� para entrar?
442
00:34:13,320 --> 00:34:14,435
No s�.
443
00:34:25,800 --> 00:34:27,677
�Est�s en condiciones de hablar?
444
00:34:32,440 --> 00:34:34,556
�Recuerdas qui�n soy?
445
00:34:35,440 --> 00:34:37,351
Detective Inspectora Devaney.
446
00:34:37,440 --> 00:34:39,396
Te arrest� hace un tiempo, �cierto?
447
00:34:42,960 --> 00:34:46,839
Tu novio es el due�o
de �ste departamento, �no?
448
00:34:48,220 --> 00:34:49,631
�No es el due�o?
449
00:34:49,720 --> 00:34:51,597
Est� muerto.
450
00:34:52,480 --> 00:34:54,114
�Sabes c�mo muri�?
451
00:34:54,900 --> 00:34:56,531
Le dispararon.
452
00:34:57,680 --> 00:35:00,116
�Qui�n? �Qui�n le dispar�?
453
00:35:02,760 --> 00:35:04,716
�Estaba Nazir haciendo
otro trabajo o qu�?
454
00:35:07,080 --> 00:35:10,197
�La Calle lo descubri� e hizo esto aqu�?
455
00:35:11,840 --> 00:35:13,796
La puerta, Deborah.
456
00:35:13,880 --> 00:35:15,836
Vamos.
457
00:35:16,640 --> 00:35:20,872
Me impaciento estando aqu� sentada
y podr�a arrestarte, lindo momento.
458
00:35:20,960 --> 00:35:22,916
Naz lo hizo.
459
00:35:23,500 --> 00:35:25,275
Clavar la puerta y eso.
460
00:35:26,000 --> 00:35:29,151
�Se encerr�? �Por qu�?
�De qu� ten�a miedo?
461
00:35:30,320 --> 00:35:32,880
Estaba cortando la droga
con laxante y cualquier porquer�a.
462
00:35:34,080 --> 00:35:35,672
La tomaba para su provecho.
463
00:35:35,760 --> 00:35:37,398
Maldito loco.
464
00:35:37,480 --> 00:35:42,110
Quiero decir, le estaba comiendo
la cabeza. Ten�a miedo de todo.
465
00:35:43,600 --> 00:35:45,650
Luego quiso volver a producir...
466
00:35:46,480 --> 00:35:48,196
...una especie de hero�na.
467
00:35:50,080 --> 00:35:52,196
Arranc� la puerta �l mismo, �no?
468
00:35:52,780 --> 00:35:54,555
�Nazir dilu�a la droga?
469
00:35:55,560 --> 00:35:57,949
La tomaba para su provecho. �Cristo!
470
00:36:00,540 --> 00:36:01,992
�Qui�n le dispar�, Deborah?
471
00:36:03,080 --> 00:36:04,308
Vamos.
472
00:36:05,780 --> 00:36:07,514
�Qu� es lo que no me est�s diciendo?
473
00:36:12,840 --> 00:36:14,318
Creo que voy a vomitar.
474
00:36:17,320 --> 00:36:19,231
Perd�n por llegar tarde.
475
00:36:20,440 --> 00:36:23,557
Muy bien. �Qu� tenemos?
476
00:36:24,140 --> 00:36:25,949
Evidencia forense, sorpr�ndanme.
477
00:36:26,040 --> 00:36:29,037
- �Qu� hay con Bal�stica?
- Reci�n ma�ana, temprano.
478
00:36:29,120 --> 00:36:31,311
No es suficiente. Presi�nalos.
479
00:36:31,400 --> 00:36:33,436
�Qu� tenemos de los archivos?
480
00:36:35,360 --> 00:36:37,749
�Hola! �Hola! �Hay alguien en casa?
481
00:36:39,340 --> 00:36:42,116
Los expedientes de la gente involucrada
en incidentes de disparos.
482
00:36:42,200 --> 00:36:46,193
Aqu�, jefa. B�sicamente,
estamos eliminado por grupos.
483
00:36:46,280 --> 00:36:48,953
El 60% est� en prisi�n,
por lo tanto, fuera de carrera.
484
00:36:49,040 --> 00:36:51,600
El 20%, fuera del pa�s.
El 5% murieron--
485
00:36:51,680 --> 00:36:54,638
- Bien. �Qu� tan lejos llegaste?
- A�n estamos revisando las c�rceles.
486
00:36:54,920 --> 00:36:56,915
- �C�mo te llamas?
- Rachel Skiner, jefa.
487
00:36:57,000 --> 00:36:59,389
Bueno, Rachel, eso
no es lo suficientemente r�pido.
488
00:36:59,480 --> 00:37:01,496
Bueno, no soy la �nica idiota aqu�
haciendo esto.
489
00:37:01,569 --> 00:37:03,909
S� pero te pongo a cargo
y por lo tanto eres responsable.
490
00:37:04,040 --> 00:37:06,076
Quiero una lista para trabajar en ella,
para ma�ana a la ma�ana.
491
00:37:06,077 --> 00:37:07,877
�Entendido? Ponte a trabajar.
492
00:37:09,800 --> 00:37:14,298
Tenemos informaci�n de que Nazir Ahmed
tiene un departamento en esta ciudad.
493
00:37:14,299 --> 00:37:15,850
No se d�nde.
Podr�a ser en cualquier parte.
494
00:37:15,851 --> 00:37:17,551
Brayburne Terrace 56.
495
00:37:17,840 --> 00:37:19,782
- �Qu�?
- Compr� el departamento...
496
00:37:19,783 --> 00:37:20,783
...a fines del a�o pasado.
497
00:37:20,817 --> 00:37:23,318
Instal� a su novia Deborah
para atender visitantes personales...
498
00:37:23,400 --> 00:37:25,516
- ...a quienes les vend�a droga.
- �C�mo es que sabes esto?
499
00:37:25,600 --> 00:37:27,955
Deborah es drogadicta.
La arrest� varias veces.
500
00:37:29,440 --> 00:37:31,710
- �Sab�as esto desde hace tiempo?
- S�.
501
00:37:32,840 --> 00:37:36,310
- �Crees que podr�as hablar con ella?
- Ya lo hice.
502
00:37:37,300 --> 00:37:38,916
Bueno, �y?
503
00:37:40,400 --> 00:37:43,151
Nazir hac�a que la hero�na de La Calle
durara mucho m�s...
504
00:37:43,240 --> 00:37:45,196
...cort�ndola con todo tipo de basura.
505
00:37:45,280 --> 00:37:46,780
Vend�a menos de lo esperado...
506
00:37:46,781 --> 00:37:49,115
...juntaba efectivo extra
para solventar su propio h�bito.
507
00:37:49,200 --> 00:37:52,304
Estaba paranoico y, generalmente, rezaba
para que La Calle no lo descubriera.
508
00:37:52,380 --> 00:37:54,981
Su reputaci�n como rey del tr�fico
de droga, se estaba yendo por la borda.
509
00:37:55,254 --> 00:37:56,869
El muchacho no era muy listo.
510
00:37:56,904 --> 00:37:58,544
�Jes�s!
511
00:38:00,520 --> 00:38:01,734
�No crees que habr�a sido mejor...
512
00:38:01,735 --> 00:38:04,189
...si yo hubiese sabido esto
antes de hablar con La Calle?
513
00:38:06,001 --> 00:38:08,485
Si lo hubiera sabido,
obviamente le habr�a contado.
514
00:38:08,620 --> 00:38:13,620
�Gente, son incapaces de seguir los
procedimientos b�sicos de investigaci�n?
515
00:38:13,720 --> 00:38:15,472
Tienen que mantenerme informada.
516
00:38:15,960 --> 00:38:19,356
Tengo un celular. �senlo.
�D�nde diablos est� Rankine?
517
00:38:19,391 --> 00:38:20,689
Est� con su sopl�n.
518
00:38:20,924 --> 00:38:23,359
Bien, gracias, gracias.
Muchas gracias.
519
00:38:40,640 --> 00:38:44,349
Tony. Veo que est�s un poquito nervioso.
520
00:38:44,440 --> 00:38:46,874
!C�llate, polic�a! Escucha.
521
00:38:48,400 --> 00:38:52,075
La Calle no sabe nada
sobre este paquistan�, �cierto?
522
00:38:53,820 --> 00:38:57,508
Bueno... eso no es estrictamente
cierto, Tony.
523
00:38:57,600 --> 00:38:59,397
Acerca de que lo golpearon y eso.
524
00:38:59,480 --> 00:39:02,153
�Sorpresa! Ni idea.
525
00:39:02,960 --> 00:39:06,396
La Calle-- Cristo, se molest�.
526
00:39:09,160 --> 00:39:10,673
Tony...
527
00:39:12,480 --> 00:39:16,075
...no hay futuro en esta relaci�n...
528
00:39:17,120 --> 00:39:20,430
...si todo lo que vas a hacer
es pasar mensajes de tu empleador.
529
00:39:20,520 --> 00:39:22,317
�C�llate!
530
00:39:24,860 --> 00:39:28,230
La Calle... no mat� a Nazir.
531
00:39:29,720 --> 00:39:32,471
La Calle no orden� que maten a Nazir.
532
00:39:33,320 --> 00:39:36,710
La Calle est� muy molesto...
533
00:39:36,800 --> 00:39:40,588
...porque todos estos problemas
son malos para el negocio.
534
00:39:41,080 --> 00:39:42,432
�Entendido?
535
00:39:42,520 --> 00:39:44,033
S�.
536
00:39:44,800 --> 00:39:48,031
Ahora es el momento en el cual
la gente comenzar� a cansarse.
537
00:39:48,120 --> 00:39:49,951
�Sabes a lo que me refiero?
538
00:39:50,040 --> 00:39:53,271
Cheetham, Cheetham Hill.
Ancoats. �D�nde queda Ancoats?
539
00:39:53,360 --> 00:39:56,750
Medway. �Ancoats? Ancoats.
540
00:39:57,540 --> 00:39:59,229
Holt Town.
541
00:40:06,680 --> 00:40:08,591
Pase.
542
00:40:08,680 --> 00:40:13,037
Rankine, cuando digo a las 6:00,
digo 6:20. No digo a las 8:00.
543
00:40:15,724 --> 00:40:17,612
Sin embargo, dar� tu disculpa...
544
00:40:17,613 --> 00:40:20,255
...por aceptada ya que no puedo
molestarme en sentarme y escucharla.
545
00:40:20,256 --> 00:40:21,874
S�lo dime qu� tienes y reza...
546
00:40:21,875 --> 00:40:24,524
...para que valga la pena como
para que no me moleste por la demora.
547
00:40:25,920 --> 00:40:27,917
Mi sopl�n es Tony Rice.
548
00:40:29,880 --> 00:40:31,277
La mano derecha de La Calle.
549
00:40:40,160 --> 00:40:41,512
Muy bien, contin�a.
550
00:40:42,600 --> 00:40:45,672
La Calle no mat� a Nazir.
Es oficial.
551
00:40:45,760 --> 00:40:47,716
Tampoco contrat� a nadie para hacerlo.
552
00:40:48,520 --> 00:40:50,715
Estaba vendiendo como es lo habitual.
Todo en orden...
553
00:40:50,800 --> 00:40:54,315
...y, de golpe, tiene a la polic�a
abarrotando su cuarto del frente.
554
00:40:55,800 --> 00:40:58,870
La Calle sabe que Tony es un informante.
Te est� vendiendo una historia.
555
00:41:00,740 --> 00:41:01,912
No creo.
556
00:41:02,000 --> 00:41:04,798
Nazir le rob�. No puede
dejar que piensen que tolera eso.
557
00:41:05,280 --> 00:41:06,950
La Calle es realista.
558
00:41:07,880 --> 00:41:12,158
Si su mano derecha no le saca el jugo
al negocio, alguien m�s lo hace.
559
00:41:12,840 --> 00:41:15,343
Si alguien mete su mano
en la lata, est� bien...
560
00:41:15,344 --> 00:41:17,364
...siempre puedes pegarle en los dedos.
561
00:41:18,800 --> 00:41:20,756
Eso es lo que pasa ahora.
562
00:41:22,680 --> 00:41:24,236
Eso es lo que ten�a a Tony asustado.
563
00:41:25,780 --> 00:41:28,859
Si La Calle hubiera matado
a este tipo...
564
00:41:28,860 --> 00:41:30,760
...ser�a un alivio para todo el mundo.
565
00:41:30,840 --> 00:41:33,718
Nazir era su propiedad.
Pod�a hacer con �l lo que quer�a.
566
00:41:33,800 --> 00:41:36,394
Todo el mundo sabe eso.
567
00:41:38,960 --> 00:41:42,475
Pero un extra�o matando a Nazir
para quedarse con su parte del mercado--
568
00:41:45,460 --> 00:41:46,991
Guerra de pandillas.
569
00:41:48,440 --> 00:41:49,996
Tony dice eso. Yo le creo.
570
00:41:54,000 --> 00:41:55,149
Bueno.
571
00:41:57,320 --> 00:41:59,276
Bien.
572
00:42:00,720 --> 00:42:03,409
Es tarde. �Quieres un trago?
573
00:42:03,900 --> 00:42:04,952
No, gracias.
574
00:42:05,040 --> 00:42:06,951
Yo invito.
575
00:42:07,040 --> 00:42:08,917
Mejor me voy.
576
00:42:10,000 --> 00:42:12,468
S�, est� bien. Buen trabajo.
577
00:42:12,560 --> 00:42:14,198
Gracias.
578
00:42:14,960 --> 00:42:16,518
Buenas noches.
579
00:42:30,640 --> 00:42:31,835
Me sobresaltaste.
580
00:42:32,320 --> 00:42:33,553
�Tienes hambre?
581
00:42:36,660 --> 00:42:37,832
S�.
582
00:42:37,920 --> 00:42:39,938
Detenme cuando me equivoque, �entendido?
583
00:42:39,939 --> 00:42:42,817
El problema de las drogas
no va a desaparecer.
584
00:42:42,852 --> 00:42:45,360
Estad�sticamente, el n�mero--
585
00:42:45,440 --> 00:42:48,591
- �Qu� ocurre?
- Nada. Sigue. Estad�sticamente--
586
00:42:48,680 --> 00:42:50,521
Estad�sticamente,
el n�mero de delitos...
587
00:42:50,522 --> 00:42:53,917
...instigados de alguna manera
por la cultura de la droga es enorme.
588
00:42:53,952 --> 00:42:56,796
Es decir, se pueden ganar
cantidades incre�bles de dinero.
589
00:42:56,797 --> 00:42:58,594
No, no, Jane, vamos.
590
00:42:59,520 --> 00:43:03,149
S�lo estoy pensando que maravillosos
oficiales de carrera hubi�ramos sido.
591
00:43:03,240 --> 00:43:06,391
Atrapas a un traficante, �qu�
obtienes? Otro maldito traficante.
592
00:43:06,480 --> 00:43:09,556
Lo arrestas y hay otro y otro,
hasta la maldita n�usea.
593
00:43:09,640 --> 00:43:13,196
Haces un arresto, �qu� ocurre?
Sube el precio de la hero�na.
594
00:43:13,280 --> 00:43:16,078
Pum, ah� va tu auto. Un drogadicto
devenido en ladr�n de autos...
595
00:43:16,079 --> 00:43:17,479
...para solventar su h�bito.
596
00:43:17,560 --> 00:43:20,950
�Cu�l es la respuesta? Te dir�
la respuesta. Es contenci�n.
597
00:43:21,040 --> 00:43:24,316
Contenci�n. Ahora, �se
es el eufemismo del siglo.
598
00:43:24,900 --> 00:43:26,279
Es m�s bien segregaci�n.
599
00:43:26,280 --> 00:43:29,158
No puedes evitar que la
gente quiera drogarse.
600
00:43:29,240 --> 00:43:31,613
Mientras la gente quiera hacerlo,
encontrar�n una manera de hacerlo.
601
00:43:31,614 --> 00:43:35,509
- Y no hay nada que podamos hacer.
- S�, bueno, bueno.
602
00:43:35,510 --> 00:43:37,711
Entonces, bien, tienes
este mont�n de gente.
603
00:43:37,800 --> 00:43:40,473
Su vida gira en torno a las drogas
de una manera o la otra.
604
00:43:40,560 --> 00:43:43,791
La toman, la hacen, roban por ella.
605
00:43:43,880 --> 00:43:46,440
Se matan entre ellos por
ella. �Entonces qu� haces?
606
00:43:46,720 --> 00:43:48,909
�Qu� dices? �Dices:
"Bueno, eso est� bien"?
607
00:43:49,000 --> 00:43:50,991
"Est� bien. Ustedes, muchachos".
608
00:43:51,080 --> 00:43:53,284
"Sigan con eso. M�tense el uno al otro".
609
00:43:54,060 --> 00:43:56,192
"Lo contendremos. Pondremos un
alambre alrededor de ustedes."
610
00:43:56,193 --> 00:43:58,406
"No permitiremos que
nadie entre o salga".
611
00:43:58,441 --> 00:43:59,919
Bueno, eso es un ghetto.
612
00:44:00,301 --> 00:44:01,956
Los ghettos ya est�n all�, Jane.
613
00:44:02,040 --> 00:44:04,257
Lo que estoy diciendo es: Asegur�monos
de que no se extiendan.
614
00:44:04,300 --> 00:44:06,901
Asegur�monos de que no infecten
el resto del lugar.
615
00:44:06,940 --> 00:44:10,757
�Y qu� hay de esos desgraciados nacidos
en el ghetto? �Qu� hay sobre ellos?
616
00:44:10,840 --> 00:44:13,513
No puedes tener un sistema
de justicia para los malos...
617
00:44:13,600 --> 00:44:15,477
...y uno para todo el resto.
Quiero decir...
618
00:44:15,560 --> 00:44:19,030
...puedes, pero es un sistema con el
cual yo no quisiera tener nada que ver.
619
00:44:21,040 --> 00:44:23,395
Quiero ley y orden para todos.
620
00:44:25,900 --> 00:44:27,356
Incluyendo a Campbell.
621
00:44:28,280 --> 00:44:31,590
- �Qui�n es Campbell?
- Nadie. Es s�lo un muchacho.
622
00:44:32,680 --> 00:44:37,276
Yo... pienso que es mi trabajo
atrapar a los malos. Punto.
623
00:44:37,860 --> 00:44:40,432
Y yo creo que si los malos
son malos entre ellos mismos...
624
00:44:40,520 --> 00:44:44,308
...y dejan en paz a los buenos,
hay algo que vale la pena en eso.
625
00:44:44,400 --> 00:44:47,710
Aunque no creo tener alg�n derecho
a decir eso, esta noche.
626
00:44:49,400 --> 00:44:53,313
S�, bueno, estas cosas son dif�ciles de
pensar, �cierto? y mucho m�s decirlas...
627
00:44:53,400 --> 00:44:55,789
...particularmente, para alguien
en tu posici�n.
628
00:44:57,040 --> 00:45:00,794
S�, bueno, los amigos que son amigos
no entienden lo que quiero decir.
629
00:45:00,880 --> 00:45:02,836
Los amigos que son polic�as--
630
00:45:03,520 --> 00:45:06,515
Bueno, digamos que en este trabajo debes
cuidar tu espalda un poco, �cierto?
631
00:45:08,680 --> 00:45:11,158
Est� arriesg�ndose bastante conmigo
entonces, �cierto, se�or?
632
00:45:21,600 --> 00:45:23,192
Creo que ir� a orinar.
633
00:45:29,960 --> 00:45:31,875
Por el amor de Dios,
�eres f�sicamente incapaz?
634
00:45:31,876 --> 00:45:34,876
Quiero un martini seco solo
y lo quiero ahora.
635
00:45:34,960 --> 00:45:38,509
No quiero una aceituna. Si veo
una aceituna, vuelves a usar uniforme.
636
00:45:38,600 --> 00:45:42,195
R�anse. En la Polic�a Metropolitana,
no tendr�amos esta conversaci�n.
637
00:45:42,280 --> 00:45:46,637
Arruin� mi camino hacia la cima y s� que
tengo 50 a�os, pero podr�a lograrlo--
638
00:46:00,360 --> 00:46:01,652
�Est�s bien?
639
00:46:02,840 --> 00:46:04,392
Bien.
640
00:46:06,840 --> 00:46:08,692
�Cu�l es el problema?
641
00:46:09,160 --> 00:46:10,673
Nada.
642
00:46:10,760 --> 00:46:13,718
S�lo estoy un poco cansada,
no s�. Al final--
643
00:46:13,800 --> 00:46:17,634
S� que es exactamente lo que quer�a.
Much�simas gracias, pero--
644
00:46:18,520 --> 00:46:20,112
�Los equipos se est�n comportando bien?
645
00:46:22,080 --> 00:46:24,355
S�. Bien. Absolutamente bien.
646
00:46:26,280 --> 00:46:29,229
S� que Rankine es un perezoso pero
es un buen polic�a, dada la ocasi�n.
647
00:46:33,200 --> 00:46:34,679
S�.
648
00:46:36,520 --> 00:46:40,672
Dime una cosa. �Sientes que te han
degradado, cierto? Terminar aqu�.
649
00:46:41,760 --> 00:46:43,637
No, para nada.
650
00:46:44,220 --> 00:46:47,619
- Vamos, eso no te sienta.
- �Qu�?
651
00:46:47,620 --> 00:46:49,276
No decir la verdad.
652
00:46:50,360 --> 00:46:54,831
Bueno, no deber�as sentir eso. No espero
que me creas, pero es la verdad.
653
00:46:55,320 --> 00:46:59,799
Clare Devaney vino a mi oficina a
preguntar si pod�a trabajar para ti.
654
00:47:00,000 --> 00:47:03,034
No es s�lo tu reputaci�n
de arrogante la que te precede.
655
00:47:03,620 --> 00:47:06,357
Eres un modelo a seguir, Jane.
Un icono en la fuerza.
656
00:47:09,060 --> 00:47:11,677
Mierda, estoy cometiendo un error,
�cierto? �Qu� he dicho?
657
00:47:15,080 --> 00:47:16,452
Nada.
658
00:47:19,120 --> 00:47:20,997
�Tomamos un caf�?
659
00:47:21,480 --> 00:47:22,911
Hag�moslo en mi casa.
660
00:47:25,280 --> 00:47:27,236
S�, seguro, me gustar�a
conocer a tu esposa.
661
00:47:28,580 --> 00:47:29,957
Mi esposa est� fuera,
por el momento.
662
00:47:30,760 --> 00:47:33,194
A decir la verdad, ella no est�
la mayor�a del tiempo.
663
00:47:53,480 --> 00:47:54,538
�S�?
664
00:47:55,760 --> 00:47:57,216
Cari�o, buen d�a.
665
00:47:58,740 --> 00:48:00,993
No. No, no, no.
Estaba profundamente dormido, s�.
666
00:48:02,960 --> 00:48:04,951
�C�mo est� ella?
S�. �Est� algo mejor?
667
00:48:09,440 --> 00:48:12,512
No, no. Qu�date. Qu�date
otra noche, s�, s�.
668
00:48:12,600 --> 00:48:14,556
Estoy bien, s�.
669
00:48:15,640 --> 00:48:17,393
S�, s�, yo tambi�n te amo, s�.
670
00:48:19,480 --> 00:48:22,278
Bien, s�, bueno.
Vuelve a llamarme ma�ana. Adi�s.
671
00:48:29,400 --> 00:48:30,672
Bueno, mejor me voy.
672
00:48:30,760 --> 00:48:35,550
- No te vayas todav�a.
- No, est� bien. Igual estoy retrasada.
673
00:48:45,720 --> 00:48:47,950
Hola, traje a Michael a desayunar.
674
00:49:02,920 --> 00:49:05,030
Preg�ntale a tu hermano si tiene hambre.
675
00:49:05,031 --> 00:49:06,231
Puede olerlo. �l vendr�.
676
00:49:06,620 --> 00:49:09,318
S�lo preg�ntale, �de acuerdo?
677
00:49:12,080 --> 00:49:13,752
Buena chica.
678
00:49:32,000 --> 00:49:33,718
Desayuno, Cam. �Quieres algo?
679
00:49:42,240 --> 00:49:43,892
�Est�s armado?
680
00:49:49,560 --> 00:49:53,997
Acabo de salir del hospital,
Sra. Lafferty. Me dispararon.
681
00:49:57,880 --> 00:49:59,393
Necesito tu arma.
682
00:50:28,960 --> 00:50:33,575
- Siento interrumpir.
- Jane, entra.
683
00:50:33,576 --> 00:50:36,708
No, no, no, est� bien.
No es importante.
684
00:50:39,320 --> 00:50:42,949
Lo siento, s� de que se trata. Necesita
autorizaci�n. Volver� en un instante.
685
00:50:45,320 --> 00:50:47,276
Jane, �puedes esperar?
686
00:50:50,640 --> 00:50:52,596
- Mira--
- Est� bien, Martin.
687
00:50:53,880 --> 00:50:56,631
Dormimos juntos. Es lo que hace
la gente cuando son adultos.
688
00:50:56,720 --> 00:51:00,235
No volver� a suceder y ciertamente
no lo discutir� con nadie.
689
00:51:00,320 --> 00:51:02,675
Espero recibir
la misma discreci�n de tu parte.
690
00:51:02,760 --> 00:51:04,512
�Por el amor de Dios!
691
00:51:04,600 --> 00:51:06,170
�Crees que me acost� con alguien
para llegar a la cima?
692
00:51:06,171 --> 00:51:08,071
No, �crees que yo s�?
693
00:51:08,260 --> 00:51:12,039
Clare, �podr�an reunirse en el Centro
de Coordinaci�n, dentro de diez minutos?
694
00:51:12,120 --> 00:51:14,680
S�, te mantendr� informado sobre eso.
695
00:51:44,560 --> 00:51:46,471
�Campbell! �Ad�nde vas?
696
00:51:52,280 --> 00:51:54,236
Volver� a ti, sol.
697
00:51:57,100 --> 00:51:58,253
Bien.
698
00:51:59,520 --> 00:52:02,512
Escena del crimen. El lugar.
699
00:52:04,040 --> 00:52:05,996
Vamos, d�ganme algo. �Rankine?
700
00:52:07,800 --> 00:52:09,950
La estancia Clem Atlee...
701
00:52:11,000 --> 00:52:14,959
...es el sitio donde los due�os
llevan a sus perros a defecar. Es--
702
00:52:16,000 --> 00:52:17,797
No es un lugar agradable para vivir.
703
00:52:19,180 --> 00:52:23,676
El locatario del departamento donde
ocurri� el homicidio es Michael Johns.
704
00:52:23,677 --> 00:52:27,799
S�lo tiene 18 a�os. �Por qu�
tiene su propio departamento?
705
00:52:28,000 --> 00:52:30,353
La Calle cuida a sus chicos.
706
00:52:31,480 --> 00:52:33,789
- �Pardy? Es Pardy, �cierto?
- S�.
707
00:52:33,880 --> 00:52:36,394
Steve. �Averiguaste
de qui�nes eran esas huellas?
708
00:52:36,480 --> 00:52:40,996
S�. Rice, Toots, Chalker. Todos
dicen ser amigos de Michael.
709
00:52:41,080 --> 00:52:44,675
- No es raro que sus huellas est�n all�.
- Eso es aburrido, �cierto?
710
00:52:44,760 --> 00:52:47,479
Tr�elos de todos modos. Hazles la vida
dif�cil. �Qu� hay sobre la sangre?
711
00:52:47,560 --> 00:52:51,917
Bueno, mucha de Ahmed.
Un poco de Michael. Eso es todo.
712
00:52:52,000 --> 00:52:54,731
- Pardy, eres todo un bromista.
- �stas son las listas, �cierto?
713
00:52:54,732 --> 00:52:58,073
S�, estoy yendo a copiarlas ahora
mismo, jefa. 46 nombres.
714
00:52:58,160 --> 00:53:00,549
- Bien. Copias para todos, por favor.
- Bien.
715
00:53:01,360 --> 00:53:04,519
Quiero que investiguen personalmente.
No por tel�fono. Personalmente.
716
00:53:04,520 --> 00:53:05,520
Henry, �eso es para m�?
717
00:53:05,521 --> 00:53:08,278
Michael Johns se dio de alta
del hospital.
718
00:53:09,040 --> 00:53:11,519
�En serio? �Eso hizo?
719
00:53:11,720 --> 00:53:15,677
Pero no se libr� de m�. Quiero que lo
vigilen las 24 horas. �se es tu trabajo.
720
00:53:16,760 --> 00:53:18,753
Sr. Growse, �qu� hay del arma?
721
00:53:18,754 --> 00:53:20,754
Los equipos regionales est�n informados.
722
00:53:20,840 --> 00:53:23,559
�La Calle tiene un arsenal
escondido en alg�n lado?
723
00:53:23,940 --> 00:53:25,756
Varios, seg�n mi olfato.
724
00:53:26,540 --> 00:53:27,732
Ll�malo.
725
00:53:27,733 --> 00:53:29,795
- No puedo hacer eso
- Preg�ntales d�nde est�.
726
00:53:30,180 --> 00:53:33,634
Jefa, �puedo decir algo? No entiendo
a qu� queremos llegar con La Calle.
727
00:53:33,720 --> 00:53:38,332
El tipo es todo un imb�cil pero �por qu�
matar�a a uno de su propio bando...
728
00:53:38,333 --> 00:53:40,476
...en un departamento perteneciente
a alguien que conoce?
729
00:53:40,860 --> 00:53:42,833
Bueno, es una buena
pregunta, pero--
730
00:53:45,380 --> 00:53:47,789
S�lo no lo perdamos de vista.
731
00:53:48,280 --> 00:53:51,555
Respiren sobre �l
y tal vez deje escapar algo.
732
00:53:51,640 --> 00:53:55,155
S�, pero el tipo tiene coartadas,
sean reales o no.
733
00:53:55,840 --> 00:53:57,595
Est� la motivaci�n para
castigar a Nazir...
734
00:53:57,680 --> 00:54:00,672
...pero para asesinarlo, en estas
circunstancias no hay ninguna.
735
00:54:02,260 --> 00:54:05,557
Nos est� dirigiendo como si La Calle
fuera su sospechoso principal.
736
00:54:10,560 --> 00:54:12,116
�l es la llave.
737
00:54:12,800 --> 00:54:14,350
�l es el modo de aclarar todo esto.
738
00:54:14,440 --> 00:54:17,757
Lo siento, se�ora, �podr�a venir
a la recepci�n, por favor?
739
00:54:25,840 --> 00:54:29,071
- Jane, �tienes un momento?
- Lo siento, me necesitan al frente.
740
00:54:29,160 --> 00:54:32,391
- El Jefe de Polic�a llegar� enseguida.
- S�, se�or.
741
00:54:37,820 --> 00:54:40,232
Mira, de verdad, Martin, esto es
completamente sin importancia.
742
00:54:40,320 --> 00:54:43,153
�Qu� clase de hombre crees que soy?
743
00:54:43,240 --> 00:54:46,949
Bueno... creo que eres el tipo de hombre
que b�sicamente adora a su esposa...
744
00:54:47,040 --> 00:54:49,429
...pero que no le importa
tener aventuras ocasionalmente.
745
00:54:51,040 --> 00:54:52,553
S�.
746
00:54:54,040 --> 00:54:55,870
Bueno, lo siento. Temo que--
747
00:54:55,960 --> 00:54:59,919
Jane, todo lo que quer�a decir es que
anoche fue electrizante para m�.
748
00:55:04,200 --> 00:55:07,112
T�... tienes mi atenci�n.
749
00:55:07,700 --> 00:55:09,236
Bueno, quiero verte otra vez.
750
00:55:09,920 --> 00:55:11,470
Si no quieres volver a verme, est� bien.
751
00:55:11,560 --> 00:55:15,633
Puedo soportar el golpe,
pero quiero verte otra vez. Mucho.
752
00:55:18,560 --> 00:55:20,790
�Cielos, Jane! Te deseo ahora mismo.
753
00:55:23,760 --> 00:55:26,672
Tambi�n el sargento de la entrada
y me lo pidi� antes.
754
00:55:44,460 --> 00:55:45,512
�Sargento?
755
00:55:45,613 --> 00:55:47,497
Campbell Lafferty, se�ora.
756
00:55:50,180 --> 00:55:51,718
Campbell.
757
00:55:52,700 --> 00:55:57,700
Es agradable verte, pero... lo siento,
no tengo tiempo para charlar ahora.
758
00:55:59,220 --> 00:56:01,356
Quiz�s en alg�n otro momento,
�de acuerdo?
759
00:56:03,960 --> 00:56:05,113
Yo lo mat�.
760
00:56:06,400 --> 00:56:08,316
El paquistan�.
Ahmed.
761
00:56:12,520 --> 00:56:14,072
Yo le dispar�.
762
00:56:15,640 --> 00:56:17,278
Fui yo.
763
00:56:18,160 --> 00:56:21,596
�Simio! �Maldito simio bastardo!
764
00:56:21,680 --> 00:56:25,468
Se�ora Lafferty, no est� bajo arresto
�de acuerdo? No est� bajo arresto.
765
00:56:27,780 --> 00:56:29,036
�Sabe d�nde est� su hijo?
766
00:56:29,420 --> 00:56:33,652
Ender�zate, Noreen. Esto est� ocurriendo
de verdad. �Sabes d�nde est� Campbell?
767
00:56:33,653 --> 00:56:35,749
Est� en la comisar�a, confesando
un asesinato.
768
00:56:35,840 --> 00:56:37,796
Ahora, por favor, sube al auto.
769
00:56:41,720 --> 00:56:43,030
�Qu� fue todo eso?
770
00:56:43,331 --> 00:56:45,031
Lo �nico que hice fue mostrar
mi credencial, jefa...
771
00:56:45,120 --> 00:56:47,031
...y bang, me da un rodillazo
en las pelotas.
772
00:56:47,120 --> 00:56:50,271
�Maldita prostituta drogadicta! De todos
modos, le devolv� el rodillazo.
773
00:56:52,480 --> 00:56:54,436
Ella tiene raz�n, Pardy. Eres un simio.
774
00:57:06,040 --> 00:57:08,349
D�jame decirte algo.
775
00:57:08,440 --> 00:57:10,954
Estoy enferma.
776
00:57:12,440 --> 00:57:16,069
Esto... no conecta con esto.
777
00:57:17,120 --> 00:57:19,429
Y no puedo hacer nada al respecto,
�de acuerdo?
778
00:57:20,520 --> 00:57:23,751
Puse tanta mierda en mi cerebro,
que me cuesta hasta decir mi nombre.
779
00:57:25,680 --> 00:57:28,592
Pero hay una cosa, cari�o.
780
00:57:29,180 --> 00:57:31,797
Una cosa sobre m� que no est� sucia.
781
00:57:33,300 --> 00:57:35,714
Una cosa que no est� arruinada.
782
00:57:36,200 --> 00:57:37,631
Y eso son mis hijos.
783
00:57:38,080 --> 00:57:41,756
- �Dice que Campbell no particip�?
- �M�reme!
784
00:57:41,840 --> 00:57:43,796
Soy mierda.
785
00:57:43,880 --> 00:57:46,075
Veo la forma en que me mira.
786
00:57:47,240 --> 00:57:49,196
Le estoy diciendo...
787
00:57:49,780 --> 00:57:53,277
...que lo �nico que est� bien
en mi vida...
788
00:57:53,278 --> 00:57:54,878
...son mis hijos.
789
00:57:55,720 --> 00:57:58,837
Noreen, nadie dice que usted no
ama a sus hijos, �de acuerdo?
790
00:57:58,920 --> 00:58:01,354
Nadie est� intentando llev�rselos
lejos de usted.
791
00:58:01,440 --> 00:58:06,440
Debemos descubrir si Campbell estuvo
realmente involucrado en este tiroteo.
792
00:58:06,560 --> 00:58:09,358
Mire, quiero que mire esta fotograf�a.
793
00:58:10,240 --> 00:58:11,319
�De acuerdo?
794
00:58:11,500 --> 00:58:13,560
D�game si reconoce a este hombre.
795
00:58:19,480 --> 00:58:22,692
Michael me dijo que lo alejara
de esas compa��as.
796
00:58:23,180 --> 00:58:24,232
�Michael Johns?
797
00:58:25,120 --> 00:58:27,076
As� que le dije a Camy...
798
00:58:27,660 --> 00:58:28,912
...le dije...
799
00:58:29,000 --> 00:58:31,639
"No quiero que est�s cerca
de estos muchachos".
800
00:58:33,200 --> 00:58:35,314
Michael es el novio de Janice, �cierto?
801
00:58:36,480 --> 00:58:38,152
�Pasa mucho tiempo en la casa?
802
00:58:40,600 --> 00:58:42,955
�l inventa cosas.
803
00:58:43,880 --> 00:58:44,949
�Qui�n inventa cosas?
804
00:58:45,040 --> 00:58:46,393
Camy.
805
00:58:47,680 --> 00:58:49,669
�l vio esta cosa
en la televisi�n una vez.
806
00:58:50,260 --> 00:58:52,752
- S�.
- Era sobre serpientes.
807
00:58:53,340 --> 00:58:57,470
Luego, durante d�as...
no usaba sus manos.
808
00:58:58,720 --> 00:59:02,554
Com�a del plato. No se ba�aba.
809
00:59:03,960 --> 00:59:06,520
Le dije: "Camy...
810
00:59:07,600 --> 00:59:09,909
...�qu� est�s haciendo?"
811
00:59:10,000 --> 00:59:11,956
Y �l dijo:
812
00:59:13,440 --> 00:59:15,396
"Soy una serpiente".
813
00:59:17,560 --> 00:59:20,154
Siempre inventa cosas.
814
00:59:29,440 --> 00:59:32,477
La hora es 14:40.
815
00:59:33,260 --> 00:59:36,149
Presentes en la Sala
de Interrogaciones, n�mero...
816
00:59:36,240 --> 00:59:40,456
...tres est�n la Jefa de Detectives
Tennison, el Detective Devaney...
817
00:59:40,457 --> 00:59:42,411
...Capmbell Lafferty,
la se�ora Noreen Lafferty...
818
00:59:42,412 --> 00:59:45,312
...y el defensor p�blico de turno,
Gary Pocklington.
819
00:59:46,640 --> 00:59:49,518
�Cu�les son su nombre completo
y fecha de nacimiento?
820
00:59:49,600 --> 00:59:53,195
Campbell Lafferty. 28/08/80.
821
00:59:54,440 --> 00:59:56,308
Debo decirte que no est�s obligado
a decir nada...
822
00:59:56,400 --> 00:59:58,760
...pero podr�a da�ar tu defensa si
cuando se te pregunta no mencionas...
823
00:59:58,840 --> 01:00:01,356
...algo que luego podr�a
ser utilizado ante un tribunal.
824
01:00:01,440 --> 01:00:04,318
Cualquier cosa que digas podr�a ser
usada como evidencia. �Comprendes?
825
01:00:04,400 --> 01:00:06,072
S�.
826
01:00:08,600 --> 01:00:11,319
Bien, Campbell.
827
01:00:12,400 --> 01:00:15,296
Lo que tengo aqu� es la declaraci�n
que hiciste esta ma�ana...
828
01:00:15,297 --> 01:00:16,997
...en presencia de un trabajador social.
829
01:00:17,380 --> 01:00:19,196
Me gustar�a hablarte
de esto, �de acuerdo?
830
01:00:19,580 --> 01:00:24,035
Dices que le disparaste a Nazir Ahmed
porque Johns te dijo que lo hicieras.
831
01:00:24,620 --> 01:00:25,633
S�.
832
01:00:27,220 --> 01:00:31,120
Michael te dio el arma en tu habitaci�n.
833
01:00:32,121 --> 01:00:33,270
S�.
834
01:00:33,560 --> 01:00:38,395
Y luego te escondiste en el departamento
de Michael, pero no sabes c�mo entraste.
835
01:00:38,480 --> 01:00:42,359
Y enterraste el arma, aunque
no puedes recordar d�nde.
836
01:00:43,840 --> 01:00:45,956
- �Est�s de acuerdo con eso?
- S�.
837
01:00:52,120 --> 01:00:54,439
Campbell, lo que no entiendo es esto.
No entiendo...
838
01:00:54,520 --> 01:00:56,950
...por qu� nos dices que
cometiste este crimen...
839
01:00:57,040 --> 01:00:59,879
...cuando es extremadamente
obvio que no fue as�?
840
01:01:00,160 --> 01:01:03,430
Yo lo hice. Lo mat�.
Michael me dijo que lo hiciera.
841
01:01:03,820 --> 01:01:06,273
�Siempre haces lo que Michael
te dice que hagas?
842
01:01:06,360 --> 01:01:07,918
No, �l es un imb�cil.
843
01:01:09,000 --> 01:01:11,070
Entiendo. Bueno, �por qu�
no me ayudas con esto?
844
01:01:12,520 --> 01:01:17,269
Ver�s, dijiste aqu� en tu declaraci�n
que pensabas que Nazir era agradable.
845
01:01:17,360 --> 01:01:19,516
Que �l era "un buen tipo".
846
01:01:20,820 --> 01:01:22,676
�Entonces por qu� matarlo?
847
01:01:24,200 --> 01:01:27,190
- �Michael ofreci� pagarte?
- Michael nunca paga por nada.
848
01:01:28,320 --> 01:01:31,517
Entiendo. �l nunca paga por nada,
y t� piensas que �l es un imb�cil...
849
01:01:31,600 --> 01:01:34,275
...pero si te dice que tomes un arma
y le dispares a alguien que te agrada...
850
01:01:34,276 --> 01:01:37,316
...�lo haces?
Lo haces sin m�s.
851
01:01:38,660 --> 01:01:40,430
�C�mo entraste en el departamento
de Michael?
852
01:01:40,820 --> 01:01:43,193
- Le rob� la llave.
- �De d�nde?
853
01:01:43,280 --> 01:01:46,511
De su chaqueta. Estaba colgada
en el perchero en nuestra casa.
854
01:01:46,600 --> 01:01:50,309
�Por qu� tuviste que hacer eso? �Por
qu� simplemente no te dio su llave?
855
01:01:54,900 --> 01:01:56,352
�D�nde est� ahora esta llave?
856
01:02:00,680 --> 01:02:03,558
Para que quede constancia, Campbell
est� encogi�ndose de hombros.
857
01:02:06,720 --> 01:02:08,676
Bien, bueno, hablemos del arma.
858
01:02:10,940 --> 01:02:12,310
�Qu� tipo de arma era?
859
01:02:12,700 --> 01:02:14,356
Una ametralladora.
860
01:02:15,240 --> 01:02:16,817
�Y qui�n te la dio?
861
01:02:17,800 --> 01:02:20,750
- Michael.
- S�, claro. En su habitaci�n.
862
01:02:20,840 --> 01:02:21,955
S�.
863
01:02:22,040 --> 01:02:24,474
No. Eso est� mal, Campbell.
864
01:02:24,560 --> 01:02:26,599
Dijiste que te la dio en tu habitaci�n.
865
01:02:26,600 --> 01:02:28,500
No... quiero decir, s�.
En mi habitaci�n.
866
01:02:28,680 --> 01:02:31,752
- Jefa.
- S�, de todos modos...
867
01:02:31,840 --> 01:02:34,400
...en un lugar u otro,
Michael te da un arma...
868
01:02:34,480 --> 01:02:37,114
...entras en el departamento
de Michael--
869
01:02:38,460 --> 01:02:39,678
�Por qu� hiciste eso?
870
01:02:40,260 --> 01:02:44,514
Digo, �por qu� matarlo all�? Eso no
se ver�a muy bien para Michael, �cierto?
871
01:02:46,620 --> 01:02:47,953
�De qui�n fue la idea?
872
01:02:54,640 --> 01:02:56,495
�No era Michael algo as�
como un hermano mayor para ti?
873
01:02:56,580 --> 01:02:58,910
�No te dijo que no te mezclaras
con pandillas?
874
01:02:59,000 --> 01:03:02,231
No puedo recordar esa observaci�n
en la declaraci�n de Campbell.
875
01:03:02,320 --> 01:03:03,912
Entonces, �por qu� dispararle?
876
01:03:05,580 --> 01:03:07,432
Quiero decir, �por qu� dispararle
a cualquiera de ellos?
877
01:03:14,400 --> 01:03:16,231
Piensa en esto, Campbell.
878
01:03:17,760 --> 01:03:20,752
Quiero que te imagines a ti mismo
en ese departamento...
879
01:03:21,240 --> 01:03:24,719
...con una ametralladora
cargada en tus manos.
880
01:03:24,800 --> 01:03:27,109
Est�s esperando que la puerta se abra.
881
01:03:28,160 --> 01:03:30,116
Bien, �qu� sucede ahora?
882
01:03:30,200 --> 01:03:33,954
�Qu� sucede ahora, qu� sucede
cu�ndo se abre la puerta?
883
01:03:41,320 --> 01:03:43,731
�Puedo quedarme aqu� esta noche,
en una celda?
884
01:03:49,200 --> 01:03:52,875
S�. Te mantendremos durante 24 horas,
para hacer m�s averiguaciones.
885
01:03:57,720 --> 01:03:59,676
Campbell.
886
01:03:59,760 --> 01:04:02,832
Dijiste que quer�as justicia y orden.
�Lo recuerdas?
887
01:04:03,120 --> 01:04:05,839
- S�.
- S�. Yo tambi�n.
888
01:04:07,720 --> 01:04:10,280
Nunca los obtendr�s,
a no ser que digas la verdad.
889
01:04:12,580 --> 01:04:14,111
Eso es todo.
890
01:04:14,880 --> 01:04:16,791
Es as� de sencillo.
891
01:04:28,580 --> 01:04:29,580
�Y?
892
01:04:29,581 --> 01:04:32,310
- �Quieres saber qu� es lo pienso?
- S�.
893
01:04:35,840 --> 01:04:39,799
Si pienso que algo es muy obvio,
siempre pido una segunda opini�n.
894
01:04:40,840 --> 01:04:43,070
Bueno, est� perturbado. Pobre chico.
895
01:04:44,000 --> 01:04:45,956
�Pero est� tan perturbado
como para matar?
896
01:04:47,760 --> 01:04:49,716
No. No lo creo.
897
01:04:50,920 --> 01:04:52,876
No, yo tampoco.
898
01:04:54,540 --> 01:04:56,796
Pobre chico, est� tan confundido.
899
01:04:59,080 --> 01:05:02,231
Felicitaciones. Me enter�
de que atrapaste al asesino.
900
01:05:02,520 --> 01:05:04,914
S�. Excepto que...
901
01:05:05,000 --> 01:05:06,911
...pensamos que no lo hizo.
902
01:05:07,000 --> 01:05:08,956
- �C�mo es eso?
- Bueno...
903
01:05:09,840 --> 01:05:12,274
...no tenemos evidencia
en su contra.
904
01:05:28,960 --> 01:05:31,030
Tenemos a alguien que dice
que te dispar�.
905
01:05:31,920 --> 01:05:34,195
�S�? Qu� bien.
906
01:05:34,280 --> 01:05:36,032
�Qui�n?
907
01:05:37,620 --> 01:05:40,076
Bueno, volveremos a eso en un minuto.
908
01:05:40,160 --> 01:05:44,472
Primero Michael, quiero que cuentes
exactamente lo que pas� aqu�.
909
01:05:46,960 --> 01:05:48,120
Yo estaba parado all�.
910
01:05:48,200 --> 01:05:50,794
No, no, no. Desde el comienzo.
911
01:06:01,120 --> 01:06:03,395
Michael, perm�teme darte un consejo.
912
01:06:03,480 --> 01:06:07,075
Cuanto antes contestes mis preguntas,
m�s r�pido te librar�s de m�.
913
01:06:14,680 --> 01:06:17,399
Este... Nazir. �S�?
914
01:06:18,440 --> 01:06:20,510
Me estaba siguiendo por el vecindario.
915
01:06:20,800 --> 01:06:22,955
Dijo que ten�a
una propuesta de negocios.
916
01:06:23,040 --> 01:06:26,191
Le dije, "Bueno, vamos a mi casa".
917
01:06:26,280 --> 01:06:29,556
Abro la puerta,
recibo un tiro en el pecho...
918
01:06:29,640 --> 01:06:32,916
...y la parte de atr�s de su cabeza
est� por todo el umbral.
919
01:06:33,000 --> 01:06:35,833
�Qu� tipo de propuesta de negocios era?
920
01:06:36,880 --> 01:06:39,758
En realidad, no pudo decir mucho
sin boca. �No?
921
01:06:41,240 --> 01:06:43,470
�Nunca antes hab�as visto a Nazir?
922
01:06:45,800 --> 01:06:49,793
Lo hab�a visto en su auto
dando vueltas por ah�.
923
01:06:49,880 --> 01:06:52,838
S�lo quer�a hablar. Es decir--
924
01:06:54,160 --> 01:06:56,037
S�lo quer�a hablar.
925
01:06:57,440 --> 01:07:00,398
�Entonces, c�mo supo el asesino
que ven�as con Nazir...
926
01:07:00,480 --> 01:07:03,631
...esta persona a quien no conoc�as,
a este departamento...
927
01:07:03,720 --> 01:07:06,598
...a una hora determinada,
un d�a determinado?
928
01:07:08,280 --> 01:07:09,713
�Era adivino?
929
01:07:11,560 --> 01:07:13,198
�Qui�n es?
930
01:07:15,960 --> 01:07:17,228
�A qui�n atrap�?
931
01:07:17,820 --> 01:07:21,029
Es el hermanito de tu novia, Campbell.
932
01:07:22,520 --> 01:07:23,520
�Qu�?
933
01:07:31,000 --> 01:07:33,788
Es gracioso. �No?
934
01:07:35,720 --> 01:07:37,676
�Sabes qu� es m�s gracioso?
935
01:07:37,760 --> 01:07:39,716
Dice que todo fue tu idea.
936
01:07:41,440 --> 01:07:43,196
Dice que le diste el arma...
937
01:07:43,197 --> 01:07:46,438
...le ordenaste matar a Nazir
y resultaste herido por error.
938
01:07:49,760 --> 01:07:51,716
�Qu� piensas de eso?
939
01:07:54,600 --> 01:07:56,352
�Me est� tomando el pelo?
940
01:07:56,440 --> 01:07:57,998
No...
941
01:07:58,960 --> 01:08:00,837
...pero alguien s�.
942
01:08:16,620 --> 01:08:17,872
�Tienes un cigarrillo, Henry?
943
01:08:18,360 --> 01:08:19,552
No sab�a que fumabas.
944
01:08:24,440 --> 01:08:25,678
No, gracias.
945
01:08:29,920 --> 01:08:31,956
Bueno, Henry
�Qu� piensas?
946
01:08:33,880 --> 01:08:38,880
El d�a que le dispararon a Nazir,
ese departamento no estaba sellado.
947
01:08:55,440 --> 01:08:58,637
Imag�nate blindar un lugar as�
y olvidarse de cerrar la puerta.
948
01:08:58,720 --> 01:09:02,998
No te hagas el polic�a, Henry.
Me gustan las cosas como son.
949
01:09:13,360 --> 01:09:17,717
Bueno, es una mujer que tiene
cierto �xito. Probablemente vive sola.
950
01:09:22,480 --> 01:09:25,510
Negra. Es comida nigeriana.
951
01:09:27,960 --> 01:09:29,512
�Qu� es esto, Henry?
952
01:09:31,320 --> 01:09:33,276
�Es algo nigeriano?
953
01:09:37,400 --> 01:09:41,632
Se llama Robina Lowry
y cuidadora de la iglesia.
954
01:09:42,920 --> 01:09:46,595
Esto se usa a veces en mi pa�s.
Lo llamamos taquigraf�a.
955
01:10:03,280 --> 01:10:05,236
Hola.
956
01:10:06,560 --> 01:10:08,516
- �Pintando?
- S�.
957
01:10:09,560 --> 01:10:11,869
- Adoro pintar.
- �Quieres probar?
958
01:10:15,640 --> 01:10:17,198
S�.
959
01:10:36,160 --> 01:10:40,199
Estuve esperando que vinieras a verme,
Michael. Estuviste evit�ndome.
960
01:10:40,280 --> 01:10:44,637
No. Ten�a a todos
detr�s m�o. Lo sabes.
961
01:10:45,480 --> 01:10:47,072
�Como moscas en la mierda?
962
01:10:48,360 --> 01:10:51,750
T� no eres una mierda. �No, Michael?
Eres un buen muchacho.
963
01:10:51,840 --> 01:10:54,559
Por eso vas a decirme
qui�n liquid� a Nazir.
964
01:10:55,560 --> 01:10:58,597
No lo s�. Te juro que no s�.
965
01:10:58,680 --> 01:11:02,992
No, no. No. "No s�" es lo que le dices
a Tennison.
966
01:11:04,760 --> 01:11:06,671
Ten�a un pasamonta�as y eso es todo.
967
01:11:06,760 --> 01:11:10,309
Estaba esperando aqu� a Naz y
me puse en el camino. Fue como...
968
01:11:10,400 --> 01:11:14,088
...�Bam! Tan r�pido. En un minuto
lleg� a la puerta con Naz...
969
01:11:14,180 --> 01:11:18,512
...y al siguiente estoy en la ambulancia
con una bala en el hombro. �Me explico?
970
01:11:23,760 --> 01:11:25,716
�Por qu� me mientes, Michael?
971
01:11:25,800 --> 01:11:28,872
No miento.
Te juro que no miento.
972
01:11:29,760 --> 01:11:31,796
�Entonces por qu� sudas tanto?
973
01:11:33,360 --> 01:11:35,430
No es porque hace calor.
974
01:11:35,520 --> 01:11:37,476
No tengo calor.
975
01:11:38,460 --> 01:11:39,898
Tony. �Tienes calor?
976
01:11:41,200 --> 01:11:44,158
Tony no tiene calor. Pero m�rate.
977
01:11:44,240 --> 01:11:46,196
Sudas como un cerdo.
978
01:11:47,240 --> 01:11:49,196
�Por qu� sudas tanto?
979
01:11:51,560 --> 01:11:53,516
Te tengo miedo.
980
01:11:56,440 --> 01:11:59,318
No tienes motivo
para tenerme miedo, Michael.
981
01:11:59,800 --> 01:12:01,356
No tienes nada que ocultar.
982
01:12:05,920 --> 01:12:07,876
Est�s m�s blanco que un papel.
983
01:12:33,160 --> 01:12:36,391
Me dijeron que quer�a hablarme
de Robina Lowry.
984
01:12:36,480 --> 01:12:39,278
Me temo que lo que voy a decir
puede no satisfacerla.
985
01:12:39,360 --> 01:12:40,952
�Por qu� dice eso?
986
01:12:41,040 --> 01:12:45,955
Lo que quiere saber es: a) �Ella vio
a quien le dispar� al chico...
987
01:12:46,440 --> 01:12:49,476
...o b) Si es as�, �d�nde est� ella?
988
01:12:49,880 --> 01:12:53,036
- "A".
- S�, lo vio.
989
01:12:53,120 --> 01:12:55,634
Negar eso ser�a mentir.
990
01:12:56,519 --> 01:12:57,519
"B".
991
01:12:58,520 --> 01:13:00,556
Me temo que aqu�
es donde nos atascamos.
992
01:13:01,480 --> 01:13:04,074
Lo que ella vio, la asust� much�simo.
993
01:13:04,160 --> 01:13:05,878
Por supuesto.
994
01:13:05,960 --> 01:13:09,430
Pero jur� solemnemente
no revelar su paradero.
995
01:13:10,520 --> 01:13:14,229
Podr�as estar poni�ndose
en una posici�n legal comprometida
996
01:13:16,160 --> 01:13:18,116
Un juramento ante Dios...
997
01:13:18,200 --> 01:13:19,952
...es m�s fuerte que la ley.
998
01:13:21,520 --> 01:13:23,476
�Le aconsej� hacer esto?
999
01:13:24,260 --> 01:13:26,294
�Esconderse hasta
que todo pase?
1000
01:13:27,600 --> 01:13:29,917
Porque no basta tener la intenci�n
hasta que la encontremos.
1001
01:13:41,440 --> 01:13:43,396
Detente.
1002
01:13:48,120 --> 01:13:50,156
Outboard.
1003
01:13:50,240 --> 01:13:52,117
Calle. �Respeto, s�?
1004
01:13:52,200 --> 01:13:55,670
No puede haber respeto en nada
que tengas que decirme. M�tete al auto.
1005
01:13:55,760 --> 01:13:59,355
Calle. Esta es nuestra zona.
No puedes venir as�...
1006
01:13:59,440 --> 01:14:03,513
Est�s parado en la esquina, repartiendo
hero�na como un chiquillo de 12 a�os.
1007
01:14:03,600 --> 01:14:06,273
No me hables de igual a igual.
M�tete al auto.
1008
01:14:06,360 --> 01:14:08,316
�M�tete t� al auto, desgraciado!
1009
01:14:09,600 --> 01:14:11,795
Voy a hacer de cuenta
que no dijiste eso.
1010
01:14:11,880 --> 01:14:13,836
- S�. Yo tambi�n.
- Bueno.
1011
01:14:15,920 --> 01:14:20,198
�No en el asiento!
El asiento es para la gente. Atr�s.
1012
01:14:43,800 --> 01:14:45,791
Bueno. Ahora...
1013
01:14:47,520 --> 01:14:49,476
...vamos a jugar un jueguito.
1014
01:14:50,680 --> 01:14:52,636
�stas son las reglas.
1015
01:14:53,240 --> 01:14:56,630
Me dices qui�n mat� a Nazir.
1016
01:14:59,400 --> 01:15:01,152
Est�s bromeando.
1017
01:15:02,800 --> 01:15:05,917
Puedes morir con una sonrisa
en la cara, si eso quieres.
1018
01:15:06,840 --> 01:15:07,840
T� lo hiciste.
1019
01:15:10,920 --> 01:15:12,592
No fue mi banda.
1020
01:15:13,480 --> 01:15:15,069
Nazir se estaba pasando de listo.
1021
01:15:15,160 --> 01:15:17,116
Lo mataste.
1022
01:15:17,900 --> 01:15:19,156
Todos lo saben.
1023
01:15:23,400 --> 01:15:26,915
Outboard, eso... es algo
muy tonto de decir.
1024
01:15:28,680 --> 01:15:30,636
Y probablemente una calumnia.
1025
01:15:32,560 --> 01:15:34,278
�Gustas darte un chapuz�n?
1026
01:15:50,960 --> 01:15:52,916
�Jes�s!
1027
01:15:54,440 --> 01:15:56,396
�Mi pierna maldita!
1028
01:15:58,160 --> 01:16:00,355
�Adentro, en la parte
profunda, Outboard?
1029
01:16:00,440 --> 01:16:03,716
No te preocupes, no necesitar�s
las patas de rana.
1030
01:16:03,800 --> 01:16:05,756
P�dele a las damas
que se nos unan. �S�?
1031
01:16:16,520 --> 01:16:19,273
�Outboard, hab�a algo que
quer�as decirme...
1032
01:16:19,360 --> 01:16:21,476
...antes de que mis perras
te arranquen la lengua?
1033
01:16:22,320 --> 01:16:25,232
Calle. �Por favor!
1034
01:16:25,320 --> 01:16:27,117
�Clive!
1035
01:16:27,880 --> 01:16:30,110
Si supiera acerca de Naz--
1036
01:16:31,120 --> 01:16:32,553
Por favor.
1037
01:16:32,640 --> 01:16:34,596
�No sabe!
1038
01:16:34,680 --> 01:16:37,877
No... no sabe. �No?
1039
01:16:39,680 --> 01:16:41,636
Pero, bueno, estamos aqu�.
1040
01:16:41,720 --> 01:16:44,314
Hemos pasado por todo este problema.
1041
01:16:46,320 --> 01:16:48,276
�Mat�moslo igual!
1042
01:16:48,880 --> 01:16:52,156
Esto es malo. Realmente muy malo.
1043
01:16:52,240 --> 01:16:56,677
Si matamos a este tipo que es soldado
de otro. �Entiendes lo que digo?
1044
01:16:56,760 --> 01:16:59,797
Habr� recriminaciones.
1045
01:16:59,880 --> 01:17:01,836
Eso es mucho decir, Tony.
1046
01:17:01,920 --> 01:17:03,672
�Tienes m�s de eso?
1047
01:17:03,760 --> 01:17:07,230
S�lo estoy diciendo, bueno,
que esto est� fuera de lugar.
1048
01:17:07,320 --> 01:17:11,359
- Esto es peligroso.
- Tomo nota de tu ansiedad.
1049
01:17:12,440 --> 01:17:14,695
- Muchachas.
- �Por favor!
1050
01:17:14,696 --> 01:17:15,996
�Atr�penlo!
1051
01:17:18,600 --> 01:17:20,591
Calle. �Por favor!
1052
01:17:23,400 --> 01:17:25,152
C�lmate, Tony.
1053
01:17:26,840 --> 01:17:28,796
No eres t� quien est� ah� abajo.
1054
01:17:30,960 --> 01:17:33,190
Leeds. �Eso es todo lo que dijo?
1055
01:17:33,280 --> 01:17:36,238
Razon�, promet�, amenac�.
1056
01:17:36,320 --> 01:17:38,595
Ella se fue a Leeds.
Eso es todo lo que tenemos.
1057
01:17:40,840 --> 01:17:44,992
Tenemos que encontrarla, Clare. Robina
Lowry es nuestra primera prioridad.
1058
01:17:45,080 --> 01:17:46,832
- Bien.
- Y arrestar al maldito cura.
1059
01:17:46,920 --> 01:17:48,559
- �Por qu�?
- Por obstruir el curso de la justicia.
1060
01:17:48,560 --> 01:17:52,200
�C�mo se atreve a predicar
sobre confidencialidad!
1061
01:17:53,880 --> 01:17:55,996
Sr. Growse. �Qu� hay del arma?
1062
01:17:57,240 --> 01:17:58,878
Nada.
1063
01:17:59,960 --> 01:18:02,315
�Definir�a la palabra "nada"?
1064
01:18:02,400 --> 01:18:05,995
Bueno, vamos, gente, seamos precisos
acerca de esto. �Correcto?
1065
01:18:07,480 --> 01:18:09,599
Los escuadrones regionales
siguen en alerta, por el arma.
1066
01:18:09,680 --> 01:18:12,319
Hasta ahora, nada para reportar.
Seguimos insisti�ndoles.
1067
01:18:12,400 --> 01:18:14,038
S�.
1068
01:18:14,120 --> 01:18:16,680
Los archivos de disparos
arrojaron 16 posibilidades.
1069
01:18:16,760 --> 01:18:18,557
Todos fueron visitados.
Todos limpios.
1070
01:18:18,640 --> 01:18:20,710
Los soplones de la ciudad
dicen lo mismo.
1071
01:18:20,800 --> 01:18:24,270
Nadie sabe quien cometi� el asesinato.
El nombre Lafferty nunca se menciona.
1072
01:18:24,360 --> 01:18:28,273
El informe forense revela que
Nazir Ahmed muri� de heridas de bala.
1073
01:18:28,760 --> 01:18:31,272
Tenemos el informe
de Bal�stica sobre las balas.
1074
01:18:31,760 --> 01:18:35,592
Nada. Es decir, todas estaban muy
da�adas y no pudieron compararlas.
1075
01:18:38,340 --> 01:18:41,933
Bueno, es oficial.
Las cosas no marchan bien.
1076
01:18:42,020 --> 01:18:43,233
�Jefa?
1077
01:18:43,720 --> 01:18:45,312
�Puedo hablarle?
1078
01:18:52,760 --> 01:18:56,116
Es Tony Rice. Quiere reunirse con quien
est� a cargo, personalmente.
1079
01:18:56,200 --> 01:18:57,758
Esa eres t�.
1080
01:19:00,840 --> 01:19:02,796
�l sabe que yo podr�a estar
en alguna parte...
1081
01:19:02,880 --> 01:19:06,031
...pero si percibe a alguien m�s,
entrar� en p�nico.
1082
01:19:07,800 --> 01:19:11,076
Entonces... es un encuentro
a las 4:00 A.M.
1083
01:19:11,160 --> 01:19:13,116
Deber�amos encontrarnos
a las 3:00 A.M...
1084
01:19:13,200 --> 01:19:16,317
...lo que nos deja...
seis horas de sue�o.
1085
01:19:16,400 --> 01:19:19,631
Quiero que las aproveches, Gerry.
Te quiero atento.
1086
01:19:19,720 --> 01:19:22,598
Jefa, lo primero que har� Tony
es sacar una arma.
1087
01:19:23,680 --> 01:19:27,195
Entonces, dependiendo de lo drogado
que est�, puede hablar o no.
1088
01:19:29,680 --> 01:19:32,717
Quiero permiso para Respuesta
Armada en espera.
1089
01:19:32,800 --> 01:19:34,756
Pueden estar a dos minutos.
1090
01:19:35,720 --> 01:19:37,438
�l nunca lo sabr�.
1091
01:19:37,520 --> 01:19:39,476
�Dos minutos?
1092
01:19:39,560 --> 01:19:41,869
Esperemos que el arma de Tony
dispare lento.
1093
01:19:45,080 --> 01:19:46,238
03:00 A.M. en punto.
1094
01:19:46,320 --> 01:19:47,553
S�.
1095
01:20:24,000 --> 01:20:25,491
Es para m�.
1096
01:20:25,580 --> 01:20:27,136
�Hola?
1097
01:20:28,200 --> 01:20:31,173
Una tal Tennison.
Pide disculpas por llamar tan tarde.
1098
01:20:33,960 --> 01:20:37,897
�Es muy urgente?
Es que est� durmiendo.
1099
01:20:37,980 --> 01:20:39,471
Est� bien, entonces.
1100
01:20:39,560 --> 01:20:41,118
Adi�s.
1101
01:21:30,600 --> 01:21:32,556
Bien, todo preparado.
1102
01:21:32,640 --> 01:21:34,596
Escuche, Jefa.
1103
01:21:35,080 --> 01:21:37,752
�Puede decirle algo
sin que me rete?
1104
01:21:37,840 --> 01:21:39,796
S�.
1105
01:21:40,280 --> 01:21:42,792
Tal vez �l sepa algo,
pero si busca negociar...
1106
01:21:42,880 --> 01:21:44,711
...Ud. no tendr� nada.
1107
01:21:44,800 --> 01:21:46,836
Tuve ese mismo pensamiento.
1108
01:21:46,920 --> 01:21:50,356
Bueno, si �l se encuentra en un apuro,
podr�a tener un problema.
1109
01:21:52,640 --> 01:21:54,153
Lo est� perdiendo.
1110
01:21:56,520 --> 01:21:58,670
Cada vez que me encuentro
con Tony, me pregunto...
1111
01:21:59,560 --> 01:22:01,474
...�esta ser� la vez en que me mata?
1112
01:22:39,120 --> 01:22:40,392
�Me oyen, muchachos?
1113
01:22:40,480 --> 01:22:44,834
Se oye como un trasero pesado
arrastr�ndose alrededor de una tumba.
1114
01:22:45,840 --> 01:22:47,796
Comp�rtense.
1115
01:22:53,000 --> 01:22:56,515
Mierda. Viene por el camino.
1116
01:22:59,560 --> 01:23:01,312
Est� cerca del muro.
1117
01:23:16,520 --> 01:23:20,638
Dime que no est�s usando un micr�fono,
perra, o te perforo.
1118
01:23:22,660 --> 01:23:25,754
De acuerdo. De acuerdo, me lo sacar�.
1119
01:23:27,680 --> 01:23:29,477
Vaca est�pida.
1120
01:23:29,560 --> 01:23:32,518
- �Vamos o qu�?
- Esperen. Silencio.
1121
01:23:33,600 --> 01:23:35,352
�Qu� vas a hacer, mujer?
1122
01:23:35,440 --> 01:23:37,032
�Qu� vas a hacer?
1123
01:23:37,120 --> 01:23:38,917
Le dio un micr�fono falso.
1124
01:23:39,000 --> 01:23:41,309
- �Qu� voy a hacer con qu�?
- Con esta situaci�n.
1125
01:23:41,400 --> 01:23:43,812
- �Qu� situaci�n es �sta, Tony?
- No te des vuelta, perra.
1126
01:23:43,900 --> 01:23:47,153
Est� bien, est� bien,
no me dar� vuelta.
1127
01:23:47,240 --> 01:23:49,196
Est� fuera de control.
1128
01:23:49,280 --> 01:23:52,033
Est� loco. La Calle, digo.
1129
01:23:52,120 --> 01:23:54,188
�Qu� est�s diciendo?
�La Calle est� fuera de control?
1130
01:23:54,280 --> 01:23:57,974
- D�jalo hablar.
- �l quiere saber qui�n mat� a Nazir.
1131
01:23:58,060 --> 01:23:59,619
Nadie se lo dir�.
1132
01:23:59,620 --> 01:24:02,632
Piensa que yo lo hice.
S� que lo piensa.
1133
01:24:03,720 --> 01:24:05,392
�Lo hiciste?
1134
01:24:05,480 --> 01:24:06,559
�No!
1135
01:24:06,560 --> 01:24:08,312
Est� bien. No miro.
1136
01:24:08,800 --> 01:24:11,109
Tony, no miro. No puedo verte.
1137
01:24:12,240 --> 01:24:13,714
De acuerdo.
1138
01:24:13,800 --> 01:24:15,797
No sabes.
1139
01:24:17,640 --> 01:24:19,471
No sabes lo que puede hacerme.
1140
01:24:22,080 --> 01:24:23,319
Bueno. �Por qu� no me lo dices?
1141
01:24:23,320 --> 01:24:26,835
Habr� una guerra.
Necesito salir de esto.
1142
01:24:32,960 --> 01:24:35,269
Pero La Calle no mat� a Nazir.
1143
01:24:36,160 --> 01:24:37,679
�Eso es lo que estoy escuchando?
1144
01:24:37,680 --> 01:24:39,636
�Es correcto?
1145
01:24:40,840 --> 01:24:43,513
No mat� a Nazir, pero
ha matado. �No?
1146
01:24:46,240 --> 01:24:48,310
No sabes lo que podr�a hacer.
1147
01:24:48,800 --> 01:24:51,578
Tan s�lo dime Tony,
as� podr� arrestarlo.
1148
01:24:53,460 --> 01:24:55,716
No contestes eso.
1149
01:24:56,300 --> 01:24:59,349
Escucha. �Me oyes?
No contestes.
1150
01:24:59,440 --> 01:25:01,192
Te daremos una coartada.
1151
01:25:01,280 --> 01:25:03,032
Todo estar� bien.
1152
01:25:03,120 --> 01:25:04,599
Mierda.
1153
01:25:07,760 --> 01:25:09,239
�Hola?
1154
01:25:09,320 --> 01:25:11,276
Puedo verte, Tony.
1155
01:25:12,780 --> 01:25:15,278
Estoy muy decepcionado de ti.
1156
01:25:16,960 --> 01:25:18,996
Creo que cavaste tu propia tumba.
1157
01:25:30,480 --> 01:25:32,436
�Vayan! �Vayan!
1158
01:25:58,960 --> 01:26:00,871
- Est� bien.
- �Est�s bien?
1159
01:26:00,960 --> 01:26:02,313
- S�.
- �Jes�s!
1160
01:26:02,400 --> 01:26:04,470
- Me cort� el brazo.
- �S�lo es su brazo?
1161
01:26:04,560 --> 01:26:06,516
Diablos, s�. Est� bien.
1162
01:26:13,600 --> 01:26:15,556
- �Qu� tal?
- Hola.
1163
01:26:51,200 --> 01:26:53,156
Aqu� tienes.
1164
01:26:59,280 --> 01:27:01,236
Gracias.
1165
01:27:14,200 --> 01:27:16,156
No s� que decir.
1166
01:27:16,240 --> 01:27:18,196
No hay nada que decir.
1167
01:27:19,460 --> 01:27:21,716
Se supone que est� muerta,
pero no lo estoy.
1168
01:27:23,400 --> 01:27:26,073
Tuve suerte.
Es Tony por el que siento pena.
1169
01:27:27,160 --> 01:27:28,752
Lo atraparemos.
1170
01:27:30,240 --> 01:27:31,719
�S�?
1171
01:27:32,600 --> 01:27:35,592
Me parece m�s probable
que La Calle lo encuentre primero.
1172
01:27:35,680 --> 01:27:37,636
No necesariamente.
1173
01:27:40,480 --> 01:27:43,633
Mira, creo que se va a entregar...
1174
01:27:44,020 --> 01:27:45,151
...a La Calle.
1175
01:27:45,240 --> 01:27:48,538
Se arrojar� a la piedad de Clive Norton.
1176
01:27:49,320 --> 01:27:51,993
Esperemos que pueda vivir
para lamentarlo.
1177
01:27:53,800 --> 01:27:55,911
Escucha. D�jame traer a Norton.
1178
01:27:56,600 --> 01:28:00,951
Persegu� al bastardo algunas veces
por los escalones de estaci�n.
1179
01:28:00,952 --> 01:28:02,910
�Podemos probar que fue �l
quien llam� a Tony?
1180
01:28:03,000 --> 01:28:06,354
- Sabes que s�.
- Todos lo sabemos. �Podemos probarlo?
1181
01:28:06,440 --> 01:28:07,793
S�. �l puede.
1182
01:28:10,880 --> 01:28:12,836
10 minutos, Jefa.
1183
01:28:13,320 --> 01:28:15,150
Un par de golpes.
1184
01:28:16,240 --> 01:28:18,276
Lo tendr� llorando por su madre.
1185
01:28:19,280 --> 01:28:22,574
S�, es una idea atractiva, Gerry,
pero no. �De acuerdo?
1186
01:28:23,620 --> 01:28:27,710
Estuve mirando su legajo el otro d�a
y descubr� algo muy curioso.
1187
01:28:27,800 --> 01:28:31,395
- �S�?
- S�. Nada sorprendente.
1188
01:28:31,480 --> 01:28:34,153
Robos generales, entradas
y salidas desde los 10 a�os.
1189
01:28:34,240 --> 01:28:37,676
Luego, por 1992,
ocurre algo muy peculiar...
1190
01:28:37,760 --> 01:28:41,548
...por la �poca en que se produc�a
la metamorfosis de Clive Norton...
1191
01:28:41,640 --> 01:28:44,200
...el simple Clive Norton,
convertido en La Calle.
1192
01:28:44,280 --> 01:28:47,511
- �Da�os corporales graves?
- S�. �Lo sab�as? �Estabas all�?
1193
01:28:47,600 --> 01:28:50,319
S�, fue justo antes
de venir aqu�.
1194
01:28:50,600 --> 01:28:51,879
Fue desagradable.
1195
01:28:52,160 --> 01:28:53,916
Recuerdo el caso.
1196
01:28:54,500 --> 01:28:57,675
Hab�a una carpinter�a y un tipo
que se encargaba del lugar...
1197
01:28:57,760 --> 01:29:01,639
...consum�a de vez en cuando
y termin� debi�ndole a La Calle.
1198
01:29:03,040 --> 01:29:04,596
La Calle entra un d�a...
1199
01:29:04,680 --> 01:29:07,558
...y le entierra las manos al tipo,
en la freidora.
1200
01:29:08,040 --> 01:29:09,596
Las mantiene all�.
1201
01:29:12,740 --> 01:29:16,077
A pesar de todo eso, la Fiscal�a
arruin� todo.
1202
01:29:16,520 --> 01:29:19,715
No s�. Llamaron a los testigos
en fechas equivocadas o algo as�.
1203
01:29:19,800 --> 01:29:23,258
Como sea, el desgraciado
no cumpli� la condena.
1204
01:29:25,160 --> 01:29:26,957
Entonces...
1205
01:29:27,040 --> 01:29:29,590
...comete un delito grav�simo.
1206
01:29:30,180 --> 01:29:33,751
Entra de lleno en el sistema,
como un criminal de primera...
1207
01:29:33,840 --> 01:29:35,151
...y sale como nada.
1208
01:29:35,240 --> 01:29:39,469
Y desde ese d�a hasta hoy,
marzo de 1992, La Calle est� limpio.
1209
01:29:39,560 --> 01:29:42,791
Casi nunca lo atrapan
y cuando lo hacen, nunca se lo condena.
1210
01:29:45,880 --> 01:29:47,632
La Calle es muy listo.
1211
01:29:50,920 --> 01:29:54,117
Creo que segu�a a Tony desde hace meses.
1212
01:29:55,840 --> 01:29:59,753
Lo sigui� hasta la reuni�n de anoche.
Es decir, eso es lo que parece.
1213
01:29:59,840 --> 01:30:03,037
Bueno, parece estar
recibiendo informaci�n...
1214
01:30:06,180 --> 01:30:07,636
...de alguien de nuestro lado.
1215
01:30:16,240 --> 01:30:18,196
Casi lo mismo.
1216
01:30:22,400 --> 01:30:25,437
Si ese es Tony, dile que
todo est� bien.
1217
01:30:25,520 --> 01:30:28,637
No importa el corte.
Averigua d�nde est�. �S�?
1218
01:30:29,359 --> 01:30:30,559
Hola.
1219
01:30:30,560 --> 01:30:32,071
Gerry, soy yo.
1220
01:30:32,160 --> 01:30:34,799
Escucha, Robina Lowry. �La testigo, s�?
1221
01:30:35,760 --> 01:30:37,830
Henry fue observado por alguien m�s,
ceca del departamento de ella.
1222
01:30:37,920 --> 01:30:39,478
No le digas a la se�ora.
1223
01:30:39,560 --> 01:30:43,712
Tiene una hermana, correcto, soltera,
mismo apellido, viviendo en Leeds.
1224
01:30:44,560 --> 01:30:45,991
S�, eso es lo que estoy tratando de--
1225
01:30:46,080 --> 01:30:48,277
�Hola?
1226
01:30:48,360 --> 01:30:50,316
S�, s�. La recepci�n es una porquer�a.
1227
01:30:50,960 --> 01:30:52,916
Eso es lo que estoy haciendo.
1228
01:30:54,000 --> 01:30:57,356
Buscando Lowrys en la gu�a telef�nica
y golpeando puertas.
1229
01:30:57,440 --> 01:30:59,396
Est� bien, soy detective.
1230
01:31:04,600 --> 01:31:08,070
Jane. �Por qu� demonios no me
dijiste lo que estabas haciendo?
1231
01:31:08,160 --> 01:31:11,311
S�, lo s�. Trat�.
Intent� llamarte a casa
1232
01:31:11,400 --> 01:31:13,675
No sab�a que �se
era el motivo de tu llamada.
1233
01:31:14,720 --> 01:31:16,676
Por supuesto que no.
Estabas dormido.
1234
01:31:16,760 --> 01:31:19,718
Por Dios, Jane, tienes
que mantenerme informado.
1235
01:31:20,680 --> 01:31:23,353
S�. S�, se�or. Lo siento.
1236
01:31:25,080 --> 01:31:27,992
Bueno, lo lamento.
Tengo que terminar aqu�.
1237
01:31:48,720 --> 01:31:51,473
Estuvo aqu� 23 horas y 19 minutos.
1238
01:31:51,560 --> 01:31:53,596
�Vamos a liberarlo o qu�?
1239
01:32:00,560 --> 01:32:03,996
Mire, creo que est� claro que
Campbell requiere un tipo de ayuda...
1240
01:32:04,080 --> 01:32:06,958
...que nadie en este cuarto
est� calificado para dar.
1241
01:32:08,980 --> 01:32:11,550
Realmente pienso que
deber�a dejarlo ir.
1242
01:32:18,480 --> 01:32:21,836
Campbell. �Sigues afirmando
que asesinaste a Nazir Ahmed?
1243
01:32:23,480 --> 01:32:25,436
S�.
1244
01:32:29,440 --> 01:32:31,635
No te oyes muy convencido de eso.
1245
01:32:36,880 --> 01:32:38,836
Escucha, Camy...
1246
01:32:38,920 --> 01:32:42,169
...estuvimos muy ocupados, tanto
antes como despu�s que vinieras...
1247
01:32:42,260 --> 01:32:46,792
...averiguando sobre el asesinato y debo
que decirte que no encontramos nada...
1248
01:32:46,880 --> 01:32:48,950
...que corrobore tu historia.
1249
01:32:50,000 --> 01:32:52,434
�Entiendes lo que quiero
decir con corroborar?
1250
01:32:54,080 --> 01:32:56,036
S�.
1251
01:32:59,080 --> 01:33:01,911
Tu mam� est� dormida al lado y creo
que lo mejor que puedo hacer...
1252
01:33:02,000 --> 01:33:05,517
...es ir a despertarla y conseguir
un taxi que los lleve a ambos a casa.
1253
01:33:07,460 --> 01:33:08,878
Ahora, duerme y reflexiona...
1254
01:33:08,960 --> 01:33:13,750
...y si en la ma�ana, todav�a piensas
que mataste a Nazir, me llamas.
1255
01:33:15,760 --> 01:33:18,194
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
1256
01:33:19,440 --> 01:33:20,475
Bien.
1257
01:33:35,160 --> 01:33:36,513
�S�?
1258
01:33:36,600 --> 01:33:39,539
Lamento molestarla, se�ora.
Soy la Inspectora Devaney.
1259
01:33:42,200 --> 01:33:43,918
Est� bien, Robina.
1260
01:34:00,360 --> 01:34:01,360
Jefa.
1261
01:34:03,361 --> 01:34:05,993
�Quiere las malas noticias de
la Inspector Devaney o las m�as?
1262
01:34:07,240 --> 01:34:09,470
Bueno, dec�delo t�, Henry.
1263
01:34:10,360 --> 01:34:12,794
Bueno, conducen a lo mismo
de todas formas.
1264
01:34:12,880 --> 01:34:16,680
Un viejo en Horsforth Croft
desenterr� una metralleta recortada...
1265
01:34:16,681 --> 01:34:18,132
...que estaba entre sus zanahorias.
1266
01:34:19,900 --> 01:34:21,352
�D�nde queda Horsforth Croft?
1267
01:34:22,140 --> 01:34:24,557
En el camino desde el departamento
de Michael a la casa de los Laffertys.
1268
01:34:25,940 --> 01:34:27,835
Las huellas sobre ella son de Campbell.
1269
01:34:31,680 --> 01:34:33,033
Jes�s.
1270
01:34:34,120 --> 01:34:37,669
Clare llam�.
Encontr� a Robina y habl�.
1271
01:34:38,560 --> 01:34:41,518
Dijo que vio a un chico salir
del departamento llevando un arma.
1272
01:34:41,600 --> 01:34:43,238
El arma la describi� como parecida
a una metralleta.
1273
01:34:43,320 --> 01:34:46,153
Clare le mostr� una foto de Campbell
y dice que es �l.
1274
01:34:46,640 --> 01:34:47,992
�se es el chico.
1275
01:34:48,840 --> 01:34:51,559
- Le pedir� un auto.
- Bueno.
1276
01:34:57,080 --> 01:34:59,036
Est� todo bien, tesorito.
1277
01:34:59,120 --> 01:35:01,031
Est� todo bien, mi tesoro.
1278
01:35:01,920 --> 01:35:03,717
Vienes a casa conmigo ahora.
1279
01:35:06,640 --> 01:35:08,596
Todo estar� bien.
1280
01:35:15,440 --> 01:35:17,192
- �Qu� puedes ver?
- Ahora!
1281
01:35:18,320 --> 01:35:19,833
�No! �No!
1282
01:35:21,800 --> 01:35:23,677
�No! �No!
1283
01:35:27,200 --> 01:35:29,156
�No! �No!
1284
01:35:31,560 --> 01:35:33,312
�Bastardos!
1285
01:35:36,800 --> 01:35:38,916
�Jes�s, no!
1286
01:35:39,000 --> 01:35:40,956
�Campbell!
1287
01:36:28,520 --> 01:36:30,476
�Noreen?
1288
01:36:41,100 --> 01:36:42,528
�Noreen?
1289
01:36:50,960 --> 01:36:53,428
Llama una ambulancia.
Aseg�rate de que est� bien.
1290
01:37:10,820 --> 01:37:14,359
Campbell Lafferty fue secuestrado
hace 15 minutos, en esa zona del camino.
1291
01:37:14,440 --> 01:37:16,031
Fue ingresado a la fuerza a un taxi,
por dos hombres.
1292
01:37:16,032 --> 01:37:19,034
Uno negro, uno blanco.
Uno de ellos atac� a Noreen.
1293
01:37:19,120 --> 01:37:20,976
Entonces, atrapen a Toots y a Radio.
1294
01:37:20,977 --> 01:37:23,320
Quiero que atrapen a La Calle
y a Michaell Johns.
1295
01:37:23,400 --> 01:37:25,031
Quiero que interroguen
a todos estos residentes.
1296
01:37:25,120 --> 01:37:29,110
Tenemos que encontrar al maldito
taxista que se dio a la fuga.
1297
01:37:29,200 --> 01:37:31,837
�Vamos! �Mu�vanse,
mu�vanse! T� no, t� no.
1298
01:37:31,920 --> 01:37:35,520
Quiero que todo oficial,
todo agente de tr�nsito...
1299
01:37:35,521 --> 01:37:37,759
...salga a buscar a Campbell.
1300
01:37:39,400 --> 01:37:41,595
�Todo bien, George? �C�mo est�s?
1301
01:37:41,680 --> 01:37:45,468
Escucha, necesito un par de agentes
y un auto sin insignia. S�.
1302
01:37:54,200 --> 01:37:57,636
Bueno, Clare.
�Le tomar�as declaraci�n de Noreen?
1303
01:37:57,720 --> 01:37:59,676
- S� que eres buena con ella.
- Est� bien.
1304
01:38:07,560 --> 01:38:09,357
Jefa.
1305
01:38:10,440 --> 01:38:13,352
Est� golpeada
y tiene la nariz destrozada.
1306
01:38:13,440 --> 01:38:15,396
La ambulancia llegar�
de un momento a otro.
1307
01:38:19,240 --> 01:38:21,231
�Qu� le har�n a ese ni�o?
1308
01:38:28,141 --> 01:38:30,097
Todo esto es muy confuso.
1309
01:38:31,441 --> 01:38:33,018
Ver�s, estaba pensando.
1310
01:38:34,061 --> 01:38:35,972
Yo no mat� a Nazir.
1311
01:38:36,061 --> 01:38:38,017
Deber�a recordar eso.
1312
01:38:39,021 --> 01:38:40,977
Mis chicos no mataron a Nazir.
1313
01:38:41,061 --> 01:38:43,894
Mis competidores comerciales
no mataron a Nazir.
1314
01:38:45,261 --> 01:38:47,172
Es un enigma.
1315
01:38:47,261 --> 01:38:49,217
�Qui�n lo hizo?
1316
01:38:51,341 --> 01:38:55,555
Hete aqu� que un chiquillo lleno
de granos entra en la delegaci�n...
1317
01:38:55,556 --> 01:38:57,656
...y dice "Yo. Yo lo hice"...
1318
01:38:58,901 --> 01:39:02,670
...y los polic�as miran a este chico
y dicen:
1319
01:39:02,671 --> 01:39:04,171
"Tienes problemas mentales, hijo.
1320
01:39:04,261 --> 01:39:07,237
"Se te mezclaron la cosas.
Lo est�s inventando".
1321
01:39:07,321 --> 01:39:09,737
Bueno, en cierto sentido
lo haces, �verdad?
1322
01:39:11,741 --> 01:39:14,253
Digo, te sentaste en ese departamento
dispuesto a darle una paliza a alguien.
1323
01:39:14,741 --> 01:39:16,497
Pero no era Nazir...
1324
01:39:17,161 --> 01:39:19,016
...sino a otra persona.
1325
01:39:19,101 --> 01:39:21,732
Ahora bien, �no es curioso?
1326
01:39:22,021 --> 01:39:26,337
Digo "otra persona" y miras
a mi antiguo camarada Michael.
1327
01:39:27,381 --> 01:39:29,178
Qu� confusi�n.
1328
01:39:29,261 --> 01:39:30,933
No era �l, Star.
1329
01:39:31,021 --> 01:39:32,500
No hables.
1330
01:39:32,581 --> 01:39:34,458
El imb�cil med�a
entre 1,89 y 1,95 metros.
1331
01:39:34,541 --> 01:39:37,716
�Dije que no hables!
1332
01:39:43,001 --> 01:39:46,238
Motivos para dispararle a Michael.
Uno, se acuesta con tu hermana...
1333
01:39:46,321 --> 01:39:47,830
- ...y eso no es lindo.
- �No sigas con eso!
1334
01:39:47,831 --> 01:39:52,831
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
108554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.