Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,200 --> 00:00:32,600
Okay, let's hurry up here.
2
00:00:32,800 --> 00:00:36,600
Okay, guys. Remember, if anything
happens to this truck, I will kill you.
3
00:00:36,800 --> 00:00:40,400
- I get on front or back?
- Oh, Mr. Chan, no, no, no.
4
00:00:40,600 --> 00:00:44,800
It's okay. You have to go over here.
The bus will take you to a clean hotel.
5
00:00:45,000 --> 00:00:48,700
You'll be nice and safe there, okay?
Just go right in there.
6
00:00:50,200 --> 00:00:53,200
Somebody spiked this embalming fluid
with coffee.
7
00:00:53,400 --> 00:00:57,700
- Are all the tenants accounted for?
- Yeah, all except for Mrs. Wilkinson.
8
00:00:57,800 --> 00:01:02,300
Senora Ramirez, por havor, let the
man load the lamp in the truck.
9
00:01:02,500 --> 00:01:04,000
He's paid to be careful.
10
00:01:04,100 --> 00:01:06,700
You should hear the way
Mrs. Ramirez blesses your name...
11
00:01:06,900 --> 00:01:09,300
...for getting me
to handle the case pro bono.
12
00:01:09,500 --> 00:01:12,500
Listen, she can bless me
after we get that pig of a landlord...
13
00:01:12,700 --> 00:01:15,200
...to foot the bill for this move.
14
00:01:16,200 --> 00:01:18,400
Fire up the engines, Connie.
We're ready to roll.
15
00:01:18,800 --> 00:01:22,100
- Ada? Ada?
- Mrs. Wilkinson.
16
00:01:22,200 --> 00:01:24,600
I was starting to think that
you didn't want to leave.
17
00:01:24,800 --> 00:01:27,400
Oh, Ada? I can't find Ada.
18
00:01:27,600 --> 00:01:31,000
- Who is Ada?
- She's such a naughty little kitty.
19
00:01:31,200 --> 00:01:33,200
She's hunting all the time.
20
00:01:33,400 --> 00:01:36,300
Why not? With all the rodents in here,
it's like a regular buffet.
21
00:01:36,500 --> 00:01:39,000
You go over to the bus.
Connie will help you inside.
22
00:01:39,200 --> 00:01:42,200
- I'll help you. Come on. Just go.
- Just relax. I'll go find...
23
00:01:42,400 --> 00:01:43,800
Find the cat.
24
00:01:43,900 --> 00:01:45,700
The cat.
25
00:01:50,600 --> 00:01:52,800
Okay, finding the cat.
Finding the cat.
26
00:01:53,000 --> 00:01:56,400
We are never going
to get out of this place.
27
00:01:56,600 --> 00:01:59,400
Looking for Ada.
28
00:02:10,600 --> 00:02:13,600
Come on, baby.
Where are you, kitty?
29
00:02:13,800 --> 00:02:19,000
Where the hell are you, kitty-cat?
Come on. Come on.
30
00:02:19,100 --> 00:02:21,900
Ada. Ada.
31
00:02:22,100 --> 00:02:25,300
Ada. Come on, kitty, kitty, kitty.
32
00:02:29,600 --> 00:02:30,800
Hello?
33
00:02:31,600 --> 00:02:33,500
Who's up there?
34
00:02:40,500 --> 00:02:42,400
Hello.
35
00:03:13,000 --> 00:03:16,800
Hello? Who's in there?
36
00:03:32,400 --> 00:03:34,200
Alex?
37
00:03:34,500 --> 00:03:37,100
Jesus, I've been looking
all over for you.
38
00:03:37,300 --> 00:03:40,300
I found Mrs. Wilkinson's cat
downstairs.
39
00:04:37,900 --> 00:04:40,500
It's gonna be fine.
We have everything we need.
40
00:04:40,600 --> 00:04:43,500
You think our slumlord will risk
a warrant and not show up?
41
00:04:43,600 --> 00:04:45,800
If he does, it's just gonna
cost him more money.
42
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
We gotta hit this guy where it hurts.
In the pocketbook.
43
00:04:49,200 --> 00:04:52,100
When I think of the conditions
these people have to live in...
44
00:04:52,200 --> 00:04:54,100
...he has to pay.
45
00:04:55,100 --> 00:04:57,900
Ms. Moreau, as a community activist,
you've worked to remedy...
46
00:04:58,000 --> 00:04:59,300
...other ill-kept lodgings.
47
00:04:59,800 --> 00:05:01,400
How does the defendant's building...
48
00:05:01,600 --> 00:05:04,900
...compare to what you consider
to be decent living standards?
49
00:05:05,000 --> 00:05:09,100
Mr. Vance's tenement is more than
your garden-variety slum dwelling...
50
00:05:09,300 --> 00:05:12,600
...with faulty heating
and chronic plumbing problems.
51
00:05:12,800 --> 00:05:15,400
It's a breeding ground
for rats and disease.
52
00:05:16,100 --> 00:05:20,000
- For hopelessness and despair.
- Yeah, that's right!
53
00:05:20,100 --> 00:05:23,400
We've tried to get Mr. Vance
to initiate repairs four months ago...
54
00:05:23,600 --> 00:05:25,200
...when he inherited it.
55
00:05:25,400 --> 00:05:28,000
But he was too busy skiing
in Zermatt to be bothered.
56
00:05:28,100 --> 00:05:30,400
Skiing my ass,
I was snowboarding.
57
00:05:31,100 --> 00:05:35,600
What do you recommend this court do
to rectify the situation?
58
00:05:44,700 --> 00:05:46,400
Let me repeat the question.
59
00:05:46,500 --> 00:05:50,700
What do you recommend this court do
to rectify the situation?
60
00:05:50,900 --> 00:05:52,200
He should be forced...
61
00:05:52,700 --> 00:05:55,900
...to experience the suffering
of his tenants firsthand.
62
00:05:56,000 --> 00:05:57,400
Yes! Yes!
63
00:05:58,100 --> 00:06:00,600
- Like hell I stay in that building.
- Objection.
64
00:06:00,800 --> 00:06:02,300
Sentencing is for the court.
65
00:06:02,400 --> 00:06:05,500
He deserves to be confined
under house arrest...
66
00:06:05,800 --> 00:06:09,600
...in his own tenement until all
repairs have been implemented.
67
00:06:09,800 --> 00:06:11,800
Order. Order in the court.
68
00:06:12,000 --> 00:06:15,800
I'm sure the court agrees Ms. Moreau
has stepped totally out of line.
69
00:06:16,000 --> 00:06:17,800
What she's proposing is outrageous.
70
00:06:18,800 --> 00:06:21,700
Is it, Mr. Marston?
Court is adjourned for 10 minutes.
71
00:06:21,900 --> 00:06:24,400
I want to see everyone
in my chambers now.
72
00:06:24,900 --> 00:06:28,300
- You deserve it.
- You're wonderful.
73
00:06:28,700 --> 00:06:32,500
Laugh it up. You got exactly what you
wanted. You're a bona fide hero, huh?
74
00:06:32,700 --> 00:06:35,000
I'm not the hero here.
These people are, Mr. Vance...
75
00:06:35,200 --> 00:06:37,700
...for having survived
in your cesspool.
76
00:06:37,900 --> 00:06:41,600
My own aunt survived
in a hellhole like yours for 20 years.
77
00:06:41,800 --> 00:06:44,800
You only have to stay in your building
until it's up to code.
78
00:06:45,000 --> 00:06:46,800
My building? I'm a club owner.
79
00:06:47,000 --> 00:06:48,700
What do I know about
being a landlord?
80
00:06:48,900 --> 00:06:51,800
I pay someone else
to do that stuff for me.
81
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
It's your inheritance, Vance.
You weren't forced to accept it.
82
00:06:55,200 --> 00:06:59,200
The hell I wasn't! The hell I wasn't!
83
00:07:05,900 --> 00:07:09,400
Passports, visas,
excavation permits...
84
00:07:09,600 --> 00:07:11,600
...site authorization,
letter of introduction.
85
00:07:11,800 --> 00:07:14,200
We land in Aleppo
and hit the ground running.
86
00:07:14,400 --> 00:07:15,800
Amazing. The wall of Josephus.
87
00:07:15,900 --> 00:07:19,200
I can't believe the commissioner's
giving us a chance to uncover it.
88
00:07:19,400 --> 00:07:21,700
He's not doing it
out of the goodness of his heart.
89
00:07:21,900 --> 00:07:25,900
That earthquake last year left that
whole area seismically unstable.
90
00:07:26,100 --> 00:07:28,600
If we don't get a crack at it now,
we may never.
91
00:07:28,800 --> 00:07:31,100
Legend has it that
some 2000 years ago...
92
00:07:31,800 --> 00:07:34,500
...Josephus was able
to tame the demons...
93
00:07:34,700 --> 00:07:37,000
...and recorded his methods
on the tablets.
94
00:07:37,200 --> 00:07:40,900
Without the temple wall to decipher
them, the tablets are useless.
95
00:07:41,000 --> 00:07:43,200
I've been doing my research
the last four years.
96
00:07:43,500 --> 00:07:46,500
You got the charts from the original
dig? We need them, don't we?
97
00:07:46,700 --> 00:07:48,900
Oh, God. I forgot.
98
00:07:50,200 --> 00:07:53,000
- It's that damn Kyle Vance.
- Don't worry about it.
99
00:07:53,200 --> 00:07:56,400
I mean, you did good a thing there.
You put a slumlord where he belongs.
100
00:07:56,600 --> 00:07:58,700
We were only supposed
to get monetary judgment.
101
00:07:58,900 --> 00:08:02,500
And here I am, fighting
for his house arrest. I mean...
102
00:08:02,600 --> 00:08:05,300
- I'm sorry.
- Sounds like poetic justice to me.
103
00:08:07,800 --> 00:08:11,300
Well, you surround yourself with a
couple of comforts, it won't be so bad.
104
00:08:11,500 --> 00:08:14,000
Well, the Ritz-Carlton it ain't.
105
00:08:14,200 --> 00:08:17,700
But it has an Old World feel
about it, don't you think?
106
00:08:17,900 --> 00:08:20,300
- Very European.
- European, don't you think?
107
00:08:20,500 --> 00:08:24,400
Little bit of scraping, paint, fumigation,
we'll be up to code in no time.
108
00:08:24,500 --> 00:08:27,600
Well, the contractor's coming
next week. You'll be out soon enough.
109
00:08:27,800 --> 00:08:30,700
- This is it, Mr. Vance.
- Home sweet home. Strap it on me.
110
00:08:30,900 --> 00:08:33,500
Here we go. Come on, guys.
Come on. Let's go, let's go.
111
00:08:33,600 --> 00:08:37,100
Okay, now, Kyle, remember, you're
not wearing that monitor bracelet...
112
00:08:37,300 --> 00:08:39,600
...for decorative purposes.
- My good-luck charm.
113
00:08:39,700 --> 00:08:41,700
- It's my good-luck charm.
- Not if you stray...
114
00:08:41,900 --> 00:08:43,500
...50 feet from this building.
115
00:08:43,600 --> 00:08:46,200
I can't figure out why
would I want to go anywhere.
116
00:08:47,400 --> 00:08:51,100
All right, I'm gonna call you tonight,
Just make sure you're settled in.
117
00:08:51,300 --> 00:08:53,900
I'm a big boy, Andy.
A few weeks alone. Monks do it.
118
00:08:54,100 --> 00:08:56,400
- Take care of yourself, Kyle.
- Take care.
119
00:08:56,500 --> 00:08:59,900
- Get out of here. Okay.
- Okay.
120
00:09:45,300 --> 00:09:46,500
Hello.
121
00:09:47,200 --> 00:09:48,900
Who's there?
122
00:09:57,700 --> 00:09:59,800
Damn bums.
123
00:10:12,900 --> 00:10:14,500
Jeez.
124
00:10:17,300 --> 00:10:18,900
Where'd you come from?
125
00:10:19,300 --> 00:10:21,700
I thought I was alone here.
126
00:10:24,400 --> 00:10:28,100
Hold on a second, where are you
going? Hold it. Hold on a second.
127
00:11:04,400 --> 00:11:06,800
- Let's go, Alex. Chopper's waiting.
- Just give me a sec.
128
00:11:07,000 --> 00:11:08,300
Yeah.
129
00:11:08,500 --> 00:11:10,400
I think we'll have you stay in town...
130
00:11:10,600 --> 00:11:12,900
...and resolve any outstanding
issues with the case.
131
00:11:13,100 --> 00:11:15,300
- Are you serious?
- I couldn't be more so.
132
00:11:15,800 --> 00:11:17,100
Wait a minute.
133
00:11:17,300 --> 00:11:20,400
I know more about the
wall of Josephus than any of you.
134
00:11:20,600 --> 00:11:22,000
Probably you do.
135
00:11:22,100 --> 00:11:24,400
But we can be briefed
by your materials on the way.
136
00:11:24,800 --> 00:11:27,500
- You can't just cut me out.
- You started something.
137
00:11:27,700 --> 00:11:31,100
And it's your responsibility to finish it.
It's that simple.
138
00:11:31,300 --> 00:11:33,100
When did it become
tactical procedure...
139
00:11:33,200 --> 00:11:35,500
...to send someone into the field
without backup?
140
00:11:35,700 --> 00:11:39,900
Right now. And, Nick, I don't recall
asking for your opinion on this matter.
141
00:11:40,600 --> 00:11:42,800
Aye, aye, skipper.
142
00:11:48,900 --> 00:11:53,000
Baby, Tia, come on.
I don't know, bring over takeout.
143
00:11:53,100 --> 00:11:55,000
We can be alone
in this great big house.
144
00:11:55,200 --> 00:11:58,200
- We can feed each other mu shu.
- There's a club opening tonight.
145
00:11:58,300 --> 00:12:01,000
Honey, I know there's a
club opening tonight. It's my club!
146
00:12:01,200 --> 00:12:03,100
Well, let's go.
147
00:12:03,300 --> 00:12:06,100
Sweetheart, I'm indisposed
for the next few weeks.
148
00:12:06,300 --> 00:12:09,700
I told you, I'm a prisoner,
alone here in this flophouse.
149
00:12:09,800 --> 00:12:12,200
- Nobody wants to come and visit.
- Can you blame them?
150
00:12:12,400 --> 00:12:14,300
What do you mean,
can you blame them?
151
00:12:14,500 --> 00:12:16,900
Honey, I'm going out of
my mind here by myself.
152
00:12:17,000 --> 00:12:19,900
- I'm starting to see things.
- Oh, yeah, what are you talking...?
153
00:12:20,100 --> 00:12:24,500
- I need you. Baby, no, I need you.
- You don't need me.
154
00:12:24,700 --> 00:12:26,500
Okay, I need someone.
155
00:12:26,700 --> 00:12:30,100
Hello? Tia!
156
00:12:30,200 --> 00:12:35,100
Well, that's great. The damn
phone's against me. Son of a bitch.
157
00:12:37,900 --> 00:12:40,300
And everything's against me!
158
00:12:50,500 --> 00:12:53,200
Hallelujah. Something that works.
159
00:12:58,600 --> 00:13:01,200
Fuse box.
160
00:13:05,300 --> 00:13:08,400
That's not a fuse box.
161
00:13:25,900 --> 00:13:27,800
Jesus.
162
00:13:32,000 --> 00:13:34,900
Hey. Who are you?
What are you doing here?
163
00:13:35,100 --> 00:13:38,400
I live here. Upstairs.
164
00:13:38,700 --> 00:13:41,300
No, you don't. This place
has been cleared out. It's empty.
165
00:13:41,500 --> 00:13:43,600
Oh, Kyle, I've always lived here.
166
00:13:44,600 --> 00:13:46,700
And I've been waiting for you.
167
00:13:46,900 --> 00:13:48,400
For me? Why?
168
00:13:48,600 --> 00:13:52,400
All you ever wanted,
all you ever dreamed of.
169
00:13:54,500 --> 00:13:56,500
Don't worry about that.
170
00:13:57,000 --> 00:13:58,300
Stay with me.
171
00:14:37,900 --> 00:14:40,200
Go, man, go.
172
00:14:48,600 --> 00:14:49,800
Hey.
173
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Easy, easy.
174
00:14:53,200 --> 00:14:56,400
- I can walk myself. Hey.
- Come on, Vance.
175
00:14:56,600 --> 00:14:59,200
I told you, I wasn't running away!
176
00:14:59,400 --> 00:15:02,000
- I was chasing a murderer!
- Yeah, yeah.
177
00:15:02,200 --> 00:15:05,500
- Let me go!
- Right upstairs.
178
00:15:16,300 --> 00:15:17,600
What the hell's going on here?
179
00:15:17,800 --> 00:15:20,700
There were two dead bodies,
a man and a woman. I swear it.
180
00:15:21,300 --> 00:15:25,000
Sure, Vance, and it don't rain
in Terre Haute in the summertime.
181
00:15:25,100 --> 00:15:28,200
Don't stand on ceremony, Moreau.
Come see what you got me into.
182
00:15:28,400 --> 00:15:30,700
What about this blood?
183
00:15:32,200 --> 00:15:34,000
- You see that?
- I think you'd better...
184
00:15:34,200 --> 00:15:36,800
...lay off that wacky weed, Vance.
185
00:15:37,600 --> 00:15:40,200
And don't ever think about
leaving this building again.
186
00:15:40,400 --> 00:15:42,100
I'm telling you, it's real!
187
00:15:42,300 --> 00:15:44,900
There were two dead bodies
in there, I swear it!
188
00:15:45,100 --> 00:15:48,500
Sure, Vance. Tell it to the Avon lady.
Come on, guys.
189
00:15:55,700 --> 00:15:57,500
Cops are gone, Moreau.
190
00:15:57,700 --> 00:16:00,500
You sure you want to be alone
with a raving psycho?
191
00:16:02,500 --> 00:16:05,300
What are you doing here anyway?
Why did you come here?
192
00:16:06,700 --> 00:16:08,200
You're afraid for me, aren't you?
193
00:16:08,400 --> 00:16:11,100
- You saw something, didn't you?
- I didn't say that.
194
00:16:11,800 --> 00:16:13,500
I'm going out of my
fucking mind here.
195
00:16:13,700 --> 00:16:17,100
Even though you hate my guts, you
know it was a mistake putting me here.
196
00:16:17,200 --> 00:16:19,000
- I don't know.
- Don't piss on my leg...
197
00:16:19,200 --> 00:16:20,600
...and tell me it's raining.
198
00:16:20,800 --> 00:16:23,400
You're afraid for my damn life,
aren't you?
199
00:16:23,600 --> 00:16:25,600
- I don't know.
- You think I'm crazy.
200
00:16:25,800 --> 00:16:28,900
You think I'm out of my mind.
You think I've gone wired.
201
00:16:29,100 --> 00:16:31,200
- Listen...
- You think I've gone nuts.
202
00:16:31,400 --> 00:16:33,000
I'm gonna come right back.
203
00:16:33,100 --> 00:16:35,600
- You're gonna be okay.
- Don't bother. Get out of here.
204
00:16:36,300 --> 00:16:38,300
Get out of here.
205
00:16:38,500 --> 00:16:40,700
Get out of here!
206
00:16:44,600 --> 00:16:47,700
It's all here, Derek, straight
from the police homicide files.
207
00:16:47,900 --> 00:16:50,500
In 1926, a chorus girl and her lover...
208
00:16:50,600 --> 00:16:53,800
...were found bludgeoned
to death at 2913 Mason Street.
209
00:16:54,000 --> 00:16:57,300
Now, get this.
The prime suspect at the time...
210
00:16:57,400 --> 00:17:00,400
...the girl's boyfriend,
Kyle Vance's great-grandfather.
211
00:17:00,500 --> 00:17:01,800
The owner of the tenement.
212
00:17:02,400 --> 00:17:05,400
You believe Vance witnessed a
spectral reenactment of the murders?
213
00:17:05,600 --> 00:17:07,800
I don't know what to believe.
214
00:17:07,900 --> 00:17:11,000
All I know is that for 70 years
there's been tragedy...
215
00:17:11,200 --> 00:17:14,000
...and bloodshed
in every apartment of that tenement.
216
00:17:14,200 --> 00:17:15,700
So, what do you plan to do next?
217
00:17:15,900 --> 00:17:18,700
I talked to Connie to try to have
the sentence rescinded.
218
00:17:18,900 --> 00:17:21,100
But after my performance
in the courtroom...
219
00:17:21,200 --> 00:17:23,500
...there's no way.
- Well, doesn't surprise me.
220
00:17:23,700 --> 00:17:26,500
And Vance doesn't want my help
either. He's locked me out.
221
00:17:26,600 --> 00:17:28,500
So, what are you saying?
You giving up?
222
00:17:28,700 --> 00:17:30,500
How can I, Derek?
223
00:17:30,700 --> 00:17:32,600
He's by himself in there.
224
00:17:32,800 --> 00:17:35,900
Thanks to me. I mean,
God only knows what he's up against.
225
00:17:36,100 --> 00:17:39,500
Well, he won't be alone,
then, will he?
226
00:17:46,800 --> 00:17:50,100
I'll call the airport and book the
first flight back to San Francisco.
227
00:17:50,300 --> 00:17:51,700
Nick.
228
00:17:51,800 --> 00:17:54,800
- Somebody's gotta be with her.
- That's up to me to decide.
229
00:17:55,000 --> 00:17:56,500
Your job is this excavation.
230
00:17:57,900 --> 00:18:00,400
I'm sure you've got reasons
for not having me go back.
231
00:18:00,600 --> 00:18:02,300
Would you mind
making me privy to them?
232
00:18:02,400 --> 00:18:04,500
Someday Alex will
have to cover your back.
233
00:18:04,600 --> 00:18:07,600
And I need to know
if the two of you will make it home.
234
00:18:11,000 --> 00:18:14,600
Andy, listen to me, I don't have time
for you to take it to a higher court.
235
00:18:14,800 --> 00:18:17,800
Do something now,
or I take it to another lawyer.
236
00:18:18,000 --> 00:18:21,800
I don't want a guard dog. I want to get
out of here before I lose my mind.
237
00:18:22,300 --> 00:18:23,800
Idiot!
238
00:19:04,600 --> 00:19:07,500
- No!
- I'll kill you.
239
00:19:36,000 --> 00:19:37,900
I'll kill you.
240
00:19:47,900 --> 00:19:49,900
Grandma?
241
00:20:21,600 --> 00:20:22,800
Vance?
242
00:20:23,000 --> 00:20:24,700
Vance.
243
00:20:24,800 --> 00:20:26,500
Vance.
244
00:20:36,200 --> 00:20:38,000
What happened?
245
00:20:39,800 --> 00:20:41,800
What did you see?
246
00:20:42,600 --> 00:20:44,600
My grandmother.
247
00:20:50,900 --> 00:20:53,200
My parents talked about
my grandmother's death...
248
00:20:53,400 --> 00:20:55,200
...in whispers behind closed doors.
249
00:20:55,400 --> 00:20:58,100
They told me she died
peacefully in her sleep.
250
00:21:00,100 --> 00:21:03,000
I can't figure out why he was
beating her up like that.
251
00:21:04,900 --> 00:21:06,600
Oh, my God.
I'm going out of my mind.
252
00:21:06,800 --> 00:21:10,100
No, whatever you saw
was real enough.
253
00:21:10,300 --> 00:21:11,600
For whatever reason...
254
00:21:11,800 --> 00:21:15,500
...these spirits are returning to
re-create past events for your benefit.
255
00:21:16,300 --> 00:21:20,700
Spirits? Re-creations? What...?
256
00:21:21,300 --> 00:21:24,600
What do you know about all that stuff?
I thought you were a social worker.
257
00:21:25,300 --> 00:21:28,800
L... I tell you, I think those murders
are connected to my family.
258
00:21:28,900 --> 00:21:31,300
And I think that old guy
is my great-grandfather.
259
00:21:31,500 --> 00:21:32,700
What do you know about him?
260
00:21:33,800 --> 00:21:36,800
Man sails over from Lithuania
with small money and big dreams.
261
00:21:37,000 --> 00:21:40,700
Winds up with a real-estate empire
spanning 12 cities in three countries.
262
00:21:40,900 --> 00:21:45,200
- Starting with this building.
- Right from this rotten little acorn.
263
00:21:46,300 --> 00:21:47,700
And he never forgot it either.
264
00:21:49,300 --> 00:21:51,400
Even after he made his fortune.
265
00:21:51,600 --> 00:21:53,900
Why? How do you figure that?
266
00:21:54,100 --> 00:21:58,400
Because he stuck
this stupid stipulation in his will.
267
00:21:58,500 --> 00:22:00,600
Every heir who takes over
the family empire...
268
00:22:00,800 --> 00:22:03,800
...has to maintain
this grungy rattrap.
269
00:22:04,000 --> 00:22:06,600
Or the trust fund gets forfeited.
270
00:22:06,800 --> 00:22:09,400
So that's why your family
never sold the building.
271
00:22:09,900 --> 00:22:13,400
- Why they held on to it for so long.
- I told you that.
272
00:22:13,500 --> 00:22:16,000
You thought I wanted to keep it.
I just couldn't see...
273
00:22:16,200 --> 00:22:17,900
...giving up 20 million bucks
because...
274
00:22:18,100 --> 00:22:20,600
...old Joe Vance had some
twisted streak of sentiment.
275
00:22:30,000 --> 00:22:31,500
What's wrong?
276
00:22:34,600 --> 00:22:37,500
Want some gin to get
that tea on its feet?
277
00:22:39,100 --> 00:22:42,300
I'll be right back.
I have to go check something out.
278
00:22:42,500 --> 00:22:44,500
The building is unsafe.
You said so yourself.
279
00:22:44,700 --> 00:22:47,200
It's got faulty heating
and chronic plumbing problems.
280
00:22:47,400 --> 00:22:49,800
- You shouldn't go out there alone.
- Why don't you come.
281
00:22:51,400 --> 00:22:53,800
I think I should probably stay here.
282
00:22:55,000 --> 00:22:56,900
You're sure?
283
00:22:57,400 --> 00:22:59,300
Okay.
284
00:24:07,300 --> 00:24:09,900
Keep your hands away.
285
00:24:22,700 --> 00:24:26,700
Come on. Where is it?
286
00:24:31,500 --> 00:24:33,200
Keep your hands away.
287
00:24:53,500 --> 00:24:54,900
What do you want?
288
00:24:55,400 --> 00:24:57,900
To give you what I promised.
289
00:24:59,000 --> 00:25:00,200
I don't want anything.
290
00:25:00,900 --> 00:25:04,100
Strength. Success.
291
00:25:04,300 --> 00:25:06,400
I am successful.
292
00:25:08,100 --> 00:25:12,900
I can erase all your fears
and self-doubt.
293
00:25:13,000 --> 00:25:14,800
I don't have any fears.
294
00:25:14,900 --> 00:25:16,600
Wrong guy.
295
00:25:16,700 --> 00:25:18,300
Oh, yes.
296
00:25:18,500 --> 00:25:21,000
I know how you really feel.
297
00:25:21,200 --> 00:25:23,400
Deep inside.
298
00:25:23,600 --> 00:25:27,800
How everything you've ever
attempted has turned to failure.
299
00:25:28,000 --> 00:25:30,200
How all your enterprises...
300
00:25:30,400 --> 00:25:32,700
...have come to nothing.
301
00:25:32,900 --> 00:25:36,700
How your relationships always die.
302
00:25:37,400 --> 00:25:39,400
Even with your own father.
303
00:25:41,200 --> 00:25:44,700
Look what you've become, Kyle.
304
00:25:45,300 --> 00:25:47,800
Do you know what you are?
305
00:25:49,700 --> 00:25:51,300
Yeah.
306
00:25:54,200 --> 00:25:56,600
You're your own worst fear...
307
00:25:56,800 --> 00:25:58,800
...aren't you?
308
00:25:59,200 --> 00:26:02,000
For years you've lived
in his shadows...
309
00:26:02,200 --> 00:26:05,800
...feeling weak and afraid...
310
00:26:06,000 --> 00:26:09,100
...dreading the day that
you'd have to take his place.
311
00:26:10,700 --> 00:26:13,900
You brushed aside
the family business.
312
00:26:14,100 --> 00:26:16,200
You wanted to make it
on your own...
313
00:26:16,400 --> 00:26:19,200
...and prove to your father
that you're just as strong...
314
00:26:19,400 --> 00:26:21,100
...just as important.
315
00:26:21,300 --> 00:26:23,800
I'll take away the pain.
316
00:26:24,400 --> 00:26:26,700
I'll give you the power.
317
00:26:35,600 --> 00:26:37,700
Kyle.
318
00:26:39,700 --> 00:26:42,600
Touch me, Kyle.
319
00:26:44,400 --> 00:26:46,200
Now.
320
00:26:47,200 --> 00:26:49,100
Now.
321
00:26:49,600 --> 00:26:51,100
Yes.
322
00:26:53,200 --> 00:26:55,100
Break the chain, Kyle!
323
00:26:55,200 --> 00:26:59,100
Break the chain! Break the chain!
Break the chain!
324
00:26:59,300 --> 00:27:02,800
- Father?
- Break the chain, Kyle.
325
00:27:03,000 --> 00:27:04,900
Father?
326
00:27:05,100 --> 00:27:06,800
Father?
327
00:27:07,700 --> 00:27:09,800
- Father!
- Break the chain, Kyle!
328
00:27:09,900 --> 00:27:11,700
Vance.
329
00:27:23,300 --> 00:27:25,400
What do you expect to find in there?
330
00:27:25,600 --> 00:27:27,900
Some kind of research material?
331
00:27:28,200 --> 00:27:32,400
Listen, you need to tell me
what went on in your apartment.
332
00:27:33,800 --> 00:27:36,100
It was nothing.
I told you, it was a bad dream.
333
00:27:38,800 --> 00:27:42,300
This would go a lot faster
if you would just...
334
00:27:48,200 --> 00:27:50,200
Yes.
335
00:28:01,600 --> 00:28:03,900
How's your Lithuanian, Vance?
336
00:28:04,900 --> 00:28:06,800
I'd run over to Lucci's
on North Beach...
337
00:28:06,900 --> 00:28:09,500
...if I didn't have this
stupid ankle bracelet on.
338
00:28:09,700 --> 00:28:10,900
Get some biscotti.
339
00:28:12,100 --> 00:28:13,800
Great.
340
00:28:14,000 --> 00:28:16,700
Okay, we're ready for a translation.
341
00:28:20,300 --> 00:28:22,100
What does it say?
342
00:28:22,300 --> 00:28:24,300
It's your grandmother's diary.
343
00:28:24,500 --> 00:28:28,500
She says your great-grandfather
built this place for her.
344
00:28:28,700 --> 00:28:32,000
- For my great-grandmother?
- No.
345
00:28:32,200 --> 00:28:34,200
For his mistress...
346
00:28:34,300 --> 00:28:37,400
...who in time became
your grandfather's mistress.
347
00:28:39,100 --> 00:28:41,100
How could that be?
348
00:28:41,600 --> 00:28:44,300
"And so he made the pact with her...
349
00:28:44,500 --> 00:28:47,600
...without thought for the soul
of his own flesh and blood...
350
00:28:48,300 --> 00:28:50,700
...or the souls of descendants
to come.
351
00:28:51,600 --> 00:28:54,700
He became a stranger to me."
352
00:28:56,000 --> 00:28:58,500
She was desperate enough
to try and kill her.
353
00:28:58,700 --> 00:29:01,400
When that didn't work,
she hanged herself.
354
00:29:02,200 --> 00:29:08,000
She even had a name for her, Nakties
Davisia. Mistress of the Endless Night.
355
00:29:08,100 --> 00:29:10,000
Kyle.
356
00:29:12,000 --> 00:29:13,700
Kyle.
357
00:29:13,900 --> 00:29:15,400
Father?
358
00:29:15,900 --> 00:29:18,300
Kyle.
359
00:29:20,200 --> 00:29:22,100
Kyle!
360
00:29:41,300 --> 00:29:43,300
My father.
361
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
There was a lot of pain in his eyes.
362
00:29:49,600 --> 00:29:51,700
A lot of suffering.
363
00:29:53,300 --> 00:29:54,900
It's cosmic justice, I guess.
364
00:29:55,000 --> 00:29:57,800
He dished out enough pain
in his life.
365
00:29:58,600 --> 00:30:01,600
I think he thought
I was gonna be just like him.
366
00:30:05,000 --> 00:30:07,200
Some role model, huh?
367
00:30:08,600 --> 00:30:09,800
Everyone hated his guts.
368
00:30:14,000 --> 00:30:16,400
He wasn't like that when I was a kid.
He was great.
369
00:30:17,000 --> 00:30:19,200
Was that before
he took over the corporation?
370
00:30:19,400 --> 00:30:22,000
Yeah. Yeah, you know,
we were a normal family then.
371
00:30:22,200 --> 00:30:25,000
Normal family.
We went to ball games.
372
00:30:25,600 --> 00:30:29,400
We went to movies.
We went to Sunday Mass.
373
00:30:31,500 --> 00:30:34,100
Believe it or not, I was an altar boy.
374
00:30:35,600 --> 00:30:37,300
Now, that, I wish I'd seen.
375
00:30:37,500 --> 00:30:40,300
Pride of the Blessed Sacrament.
376
00:30:40,600 --> 00:30:44,000
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost...
377
00:30:44,400 --> 00:30:48,000
...I reject all impure thoughts
and deeds.
378
00:30:52,400 --> 00:30:56,100
Then we stopped going to church.
I remember when that happened.
379
00:30:56,600 --> 00:30:58,700
Because I spent all my time
trying to please him.
380
00:30:58,900 --> 00:31:00,800
Of course, I never could.
381
00:31:02,600 --> 00:31:05,100
- He became a...
- A stranger.
382
00:31:05,800 --> 00:31:07,300
Yeah.
383
00:31:08,600 --> 00:31:10,300
I thought it was my fault.
384
00:31:10,500 --> 00:31:12,600
Your father made a deal
with the dark side.
385
00:31:12,800 --> 00:31:15,000
And with every deal comes a price.
386
00:31:16,500 --> 00:31:20,100
Loving you was one of the things
he had to give up.
387
00:31:20,300 --> 00:31:22,900
It all comes down to this building.
Even on his deathbed...
388
00:31:23,000 --> 00:31:25,600
...the bugger made me promise
to come visit.
389
00:31:26,500 --> 00:31:29,200
- Of course, I never thought I would.
- No.
390
00:31:29,400 --> 00:31:31,500
Until I came along
and made sure you came here.
391
00:31:31,700 --> 00:31:35,600
- You didn't know what you were doing.
- She did all the thinking for me.
392
00:31:35,700 --> 00:31:38,800
She used my passion and my anger
to get you where she wants you.
393
00:31:39,000 --> 00:31:40,400
In this place.
394
00:31:40,600 --> 00:31:43,600
Research compiled
on Nakties Davisia...
395
00:31:43,800 --> 00:31:46,300
... also known as
Mistress oh Endless Night.
396
00:31:46,500 --> 00:31:51,400
Evil entity prevalent in Lithuanian
holklore since 12th century.
397
00:31:51,600 --> 00:31:54,900
The peasants believed nobles
entered into covenants...
398
00:31:55,100 --> 00:31:57,900
... with the demon
in exchange hor prosperity.
399
00:32:02,700 --> 00:32:04,700
You have done your part.
400
00:32:07,400 --> 00:32:08,800
You may leave now.
401
00:32:12,000 --> 00:32:13,700
No way.
402
00:32:14,100 --> 00:32:16,300
I go, he goes.
403
00:32:31,100 --> 00:32:34,100
Alex! Alex!
404
00:32:34,300 --> 00:32:36,000
Alex!
405
00:32:41,100 --> 00:32:42,700
I'm getting help!
406
00:33:02,400 --> 00:33:05,100
Vance!
407
00:33:23,100 --> 00:33:26,600
Vance. Are you okay?
408
00:33:26,800 --> 00:33:28,600
Vance!
409
00:33:35,900 --> 00:33:37,700
Damn.
410
00:33:42,000 --> 00:33:46,000
Alex! Alex!
411
00:33:51,500 --> 00:33:53,400
Alex!
412
00:33:57,800 --> 00:33:59,500
Vance!
413
00:33:59,700 --> 00:34:01,500
Go away! No!
414
00:34:01,700 --> 00:34:04,000
She can't help you.
415
00:34:05,300 --> 00:34:07,500
But I can.
416
00:34:08,700 --> 00:34:10,800
You have nothing to fear.
417
00:34:12,500 --> 00:34:17,000
Touch my hand, and you'll be safe.
418
00:34:17,300 --> 00:34:20,600
Touch my hand,
and your fears will melt away.
419
00:34:24,200 --> 00:34:26,100
Touch my hand, Kyle.
420
00:34:27,500 --> 00:34:29,300
Touch my hand.
421
00:34:30,300 --> 00:34:32,000
Come.
422
00:34:49,800 --> 00:34:52,800
There's nothing
for you to fear, Kyle.
423
00:34:53,000 --> 00:34:55,900
Your ancestors cry for you.
424
00:34:58,100 --> 00:35:00,600
As empty as the wind.
425
00:35:00,800 --> 00:35:04,900
They can't stop you
from fulfilling your destiny.
426
00:35:05,700 --> 00:35:08,500
And I have been waiting for you...
427
00:35:08,600 --> 00:35:11,300
...since the day you were born.
428
00:35:12,600 --> 00:35:14,400
No.
429
00:35:41,500 --> 00:35:45,900
Vance! Stop!
430
00:35:59,400 --> 00:36:02,000
This is where your father fulfilled
the covenant...
431
00:36:03,100 --> 00:36:08,500
...and his father's father before him,
and his father before that.
432
00:36:11,700 --> 00:36:13,900
Now it's your time.
433
00:36:14,600 --> 00:36:16,600
You will always maintain this house.
434
00:36:18,900 --> 00:36:22,100
You will bring people to live here
and nourish me.
435
00:36:24,700 --> 00:36:26,500
You will sire progeny...
436
00:36:26,700 --> 00:36:30,100
...to follow in your path
and continue the chain.
437
00:36:32,200 --> 00:36:37,700
Yes. In return you will have wealth
and power without fear or remorse...
438
00:36:38,500 --> 00:36:40,900
...until the day you die.
439
00:36:41,100 --> 00:36:42,400
Yes.
440
00:37:02,100 --> 00:37:03,700
Open the door!
441
00:37:05,000 --> 00:37:06,300
Vance!
442
00:37:07,000 --> 00:37:09,500
Vance, are you okay? Vance!
443
00:37:18,100 --> 00:37:20,400
Open the door!
444
00:37:28,000 --> 00:37:29,400
Open the door!
445
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Don't stop, Kyle.
446
00:37:54,900 --> 00:37:57,400
Please, don't do it, Kyle. Don't do it.
447
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
Make love to me, Kyle, now.
448
00:38:02,100 --> 00:38:03,700
I'll give you everything.
449
00:38:03,900 --> 00:38:05,700
For a price.
450
00:38:05,900 --> 00:38:07,200
Always for a price.
451
00:38:07,300 --> 00:38:11,100
No fear, no more uncertainty.
452
00:38:11,400 --> 00:38:12,900
She'll own you.
453
00:38:14,500 --> 00:38:16,000
Like she owns your father.
454
00:38:17,700 --> 00:38:19,900
All the power in the world
for the rest of your life.
455
00:38:20,400 --> 00:38:21,700
She'll own your soul.
456
00:38:21,900 --> 00:38:24,400
- Don't stop, Kyle.
- Just like your father.
457
00:38:24,600 --> 00:38:26,500
Remember what that felt like...
458
00:38:26,700 --> 00:38:28,100
...when he stopped loving you?
459
00:38:28,300 --> 00:38:30,600
No.
460
00:38:30,800 --> 00:38:34,300
No. Don't stop. Don't stop.
461
00:38:34,500 --> 00:38:37,100
Break the chain. Break the chain.
462
00:38:41,500 --> 00:38:44,700
Don't stop! Don't stop!
463
00:38:46,000 --> 00:38:48,600
Reject... Reject her, Kyle.
464
00:38:50,300 --> 00:38:51,900
Reject her.
465
00:38:52,100 --> 00:38:54,100
Do it! Do it now!
466
00:39:02,500 --> 00:39:05,300
Reject her, Kyle!
467
00:39:10,400 --> 00:39:12,700
In the name of the Father,
the Son and Holy Ghost...
468
00:39:12,900 --> 00:39:15,000
...I reject you with all
my heart and soul.
469
00:39:15,200 --> 00:39:18,200
I reject the covenant forged
in your name, Nakties Davisia...
470
00:39:18,300 --> 00:39:20,300
...and I send you back to hell.
471
00:39:20,500 --> 00:39:22,300
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost...
472
00:39:22,400 --> 00:39:24,400
...I reject you with
all my heart and soul.
473
00:39:24,600 --> 00:39:27,700
I reject the covenant forged
in your name, Nakties Davisia...
474
00:39:27,900 --> 00:39:29,400
...and I send you back to hell.
475
00:39:29,600 --> 00:39:31,800
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost...
476
00:39:32,000 --> 00:39:34,300
...I reject you with
all my heart and soul.
477
00:39:34,400 --> 00:39:37,400
I reject the covenant forged
in your name, Nakties Davisia...
478
00:39:37,600 --> 00:39:39,400
...and I send you back to hell.
479
00:40:15,300 --> 00:40:16,700
Help me. Help me.
480
00:41:22,400 --> 00:41:24,500
It was an entire river.
481
00:41:26,100 --> 00:41:29,100
Well, the only shot we'll have,
if it's actually buried there...
482
00:41:29,300 --> 00:41:31,800
...is when that water table goes down.
- Yeah.
483
00:41:32,000 --> 00:41:34,400
- Could be months from now.
- I know. You want a drink?
484
00:41:34,600 --> 00:41:36,500
Yeah, sure. Hit me.
485
00:41:39,900 --> 00:41:41,200
What happened to you?
486
00:41:41,700 --> 00:41:43,700
I want him.
487
00:41:44,200 --> 00:41:46,100
Alone.
488
00:41:54,300 --> 00:41:56,300
So how did it go, Alex?
489
00:41:57,000 --> 00:41:59,400
You know damn well
how things went.
490
00:41:59,900 --> 00:42:01,900
You knew all along.
491
00:42:02,500 --> 00:42:06,400
You knew all along what was
in store for me in that hellhole...
492
00:42:06,600 --> 00:42:10,800
...and you sent me down there?
You knew what I was up against?
493
00:42:11,000 --> 00:42:12,700
Maybe I did.
494
00:42:13,800 --> 00:42:15,600
And maybe I didn't.
495
00:42:15,800 --> 00:42:17,600
The point is...
496
00:42:17,900 --> 00:42:19,200
...you needed to be there.
497
00:42:21,000 --> 00:42:23,300
Having you stay was the right
decision, wasn't it?
498
00:42:25,100 --> 00:42:26,800
Wasn't it?
499
00:42:35,700 --> 00:42:37,400
Maybe.
38343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.