All language subtitles for Pandora (2019) - 01x07 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,796 [NARRATOR] Previously on Pandora... 2 00:00:02,587 --> 00:00:04,928 My father won't always control Parallax. 3 00:00:04,953 --> 00:00:07,146 If he keeps harvesting the organs of clones he grows, 4 00:00:07,171 --> 00:00:08,662 he may just live forever. 5 00:00:08,687 --> 00:00:10,100 [LAUGHING] 6 00:00:10,125 --> 00:00:11,881 Is this what Earth used to be like? 7 00:00:11,906 --> 00:00:14,076 This was way before the Great Migration started. 8 00:00:14,101 --> 00:00:15,609 [BENNINGS] We've all been infected. 9 00:00:15,634 --> 00:00:18,921 Jax's sample is negative. No infection detected. 10 00:00:18,946 --> 00:00:20,297 There's something special about you. 11 00:00:20,321 --> 00:00:22,889 [THOMAS] My telepathic powers seem to be growing. 12 00:00:22,914 --> 00:00:25,385 That's telekinesis, not telepathy. 13 00:00:25,410 --> 00:00:28,281 - [LASERS FIRING] - [SCREAMING] 14 00:00:29,869 --> 00:00:31,734 [GUNFIRE] 15 00:00:33,511 --> 00:00:35,492 The only reason you came on this little adventure 16 00:00:35,517 --> 00:00:38,218 was because I promised you information about your parents. 17 00:00:38,243 --> 00:00:40,320 You used me to get what you wanted. 18 00:00:40,345 --> 00:00:41,421 Wait... 19 00:00:41,446 --> 00:00:42,880 Help! 20 00:00:46,339 --> 00:00:48,304 You saw something. 21 00:00:49,852 --> 00:00:53,859 The planet, our home, is dying. 22 00:00:54,449 --> 00:00:56,343 We ignored the warnings. 23 00:00:56,368 --> 00:00:58,421 We gave in to greed. 24 00:00:58,659 --> 00:01:01,761 Now we must leave. 25 00:01:01,929 --> 00:01:04,366 For future generations, we need to... 26 00:01:04,391 --> 00:01:06,453 Yeah, I'm watching her right now, 27 00:01:06,478 --> 00:01:08,718 and I'm telling you, it smells like running away. 28 00:01:08,743 --> 00:01:09,909 That's why I'll win. 29 00:01:09,934 --> 00:01:11,935 [FOOTSTEPS APPROACHING] 30 00:01:19,953 --> 00:01:21,001 [NEWSCASTER] Liu's opponent, 31 00:01:21,025 --> 00:01:23,982 industrialist and tech entrepreneur Nelson Fisk, 32 00:01:24,007 --> 00:01:25,445 also spoke to us. 33 00:01:25,470 --> 00:01:27,824 [FISK] You know, it's scientifically proved, you know? 34 00:01:27,849 --> 00:01:29,289 She's running away from the Earth, 35 00:01:29,314 --> 00:01:31,132 and we have to save the Earth. 36 00:01:31,157 --> 00:01:32,734 She's a science nerd. 37 00:01:32,759 --> 00:01:34,732 They want sizzle, not steak. 38 00:01:34,757 --> 00:01:37,046 Her Migration plan will be dead on arrival 39 00:01:37,071 --> 00:01:38,148 once I give my proposal. 40 00:01:38,173 --> 00:01:39,921 [FISK] ... can't just run away. 41 00:01:39,946 --> 00:01:44,171 We can and we will make the Earth great again. 42 00:01:44,666 --> 00:01:46,070 Yeah, if you think that's passion, 43 00:01:46,095 --> 00:01:47,562 wait for the final speech. 44 00:02:02,116 --> 00:02:03,784 Got to go. Duty calls. 45 00:02:03,809 --> 00:02:05,593 Very important meeting. 46 00:02:06,701 --> 00:02:08,602 Okay, honey, bedroom's right over there. 47 00:02:08,627 --> 00:02:10,294 Make yourself comfortable. 48 00:02:12,903 --> 00:02:13,903 You? 49 00:02:14,633 --> 00:02:16,101 I know you, you're... 50 00:02:16,479 --> 00:02:18,882 Okay, guys, guys! Get in here! 51 00:02:21,053 --> 00:02:26,164 [GRUNTS] 52 00:02:31,848 --> 00:02:33,820 [YELPS] 53 00:02:33,845 --> 00:02:36,000 [PANTING] 54 00:02:43,936 --> 00:02:46,617 [YELLING] 55 00:02:55,164 --> 00:02:56,613 [FISK] I'm one of the great scientists. 56 00:02:56,637 --> 00:02:57,638 Not a lot of people know that. 57 00:02:57,662 --> 00:02:59,601 I'm one of the great scientists, I'm telling you. 58 00:02:59,626 --> 00:03:01,343 You know, making spaceships... 59 00:03:01,368 --> 00:03:02,476 [GUNSHOT] 60 00:03:03,756 --> 00:03:04,780 [GASPS] 61 00:03:04,805 --> 00:03:06,625 I'm trying to save the world. 62 00:03:06,650 --> 00:03:10,132 I ask you, who could be against that? 63 00:03:10,157 --> 00:03:11,925 [GRUNTING, PANTING] 64 00:03:12,930 --> 00:03:14,257 Please... 65 00:03:15,179 --> 00:03:16,828 just let me say one thing. 66 00:03:17,664 --> 00:03:18,692 No. 67 00:03:18,726 --> 00:03:20,101 No! 68 00:03:23,217 --> 00:03:28,217 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 69 00:03:30,081 --> 00:03:31,773 - [GASPS] - [ELLISON] Today's lesson is... 70 00:03:31,798 --> 00:03:33,266 - Nice of you to join us. - ... about one of the most 71 00:03:33,290 --> 00:03:34,760 important events in history. 72 00:03:34,785 --> 00:03:38,321 The Great Migration of 2047. 73 00:03:38,346 --> 00:03:41,742 In 2039, we had devastated our home. 74 00:03:42,116 --> 00:03:44,351 Now, it was decided our only hope 75 00:03:44,376 --> 00:03:47,303 was for much of humanity to journey to the stars 76 00:03:47,328 --> 00:03:49,756 and wait for Mother Earth to recover. 77 00:03:49,790 --> 00:03:51,953 But another plan was almost presented... 78 00:03:51,978 --> 00:03:53,536 Are you okay? 79 00:03:53,561 --> 00:03:55,343 [WHISPERS] I just had the strangest dream. 80 00:03:55,368 --> 00:03:56,609 In class? 81 00:03:56,998 --> 00:03:58,598 It's not that boring. 82 00:03:58,633 --> 00:04:00,333 I dreamt I killed a man. 83 00:04:00,358 --> 00:04:03,631 [ELLISON] There was a man who was hailed as a genius, 84 00:04:03,656 --> 00:04:04,871 a hero, 85 00:04:05,523 --> 00:04:07,693 perhaps even our savior by some. 86 00:04:07,718 --> 00:04:09,843 But before he could unveil his plan, 87 00:04:09,868 --> 00:04:11,828 he was tragically assassinated. 88 00:04:12,437 --> 00:04:15,843 His name was Nelson Fisk. 89 00:04:20,432 --> 00:04:21,781 Now what's wrong? 90 00:04:21,806 --> 00:04:23,373 Nelson Fisk. 91 00:04:23,398 --> 00:04:25,165 That's him. 92 00:04:25,190 --> 00:04:27,453 That's the man I killed. 93 00:04:33,219 --> 00:04:34,219 Ah, Xander, 94 00:04:34,547 --> 00:04:36,796 thank you for joining us on such short notice. 95 00:04:37,171 --> 00:04:38,429 I want you to meet my mentor 96 00:04:38,454 --> 00:04:40,545 who first recruited me into the CIS. 97 00:04:40,570 --> 00:04:43,881 Prescott Fleming needs no introduction, professor. 98 00:04:43,906 --> 00:04:45,000 It's an honor, sir. 99 00:04:45,025 --> 00:04:47,031 If half of what Donovan tells me about you is true, 100 00:04:47,056 --> 00:04:49,273 the honor is entirely mine. 101 00:04:49,919 --> 00:04:52,720 [OSBORN] This is Prescott's better half, Maya. 102 00:04:53,906 --> 00:04:57,775 Well, I know when it's time to leave. 103 00:04:58,439 --> 00:05:00,056 Leave you to your work. 104 00:05:00,628 --> 00:05:03,173 Lovely to meet you, Mr. Duvall. 105 00:05:05,190 --> 00:05:06,525 He wouldn't tell you this, 106 00:05:06,550 --> 00:05:08,718 but Donovan values your work greatly. 107 00:05:08,743 --> 00:05:11,173 So don't let him convince you otherwise. 108 00:05:12,488 --> 00:05:13,955 [DOOR OPENS] 109 00:05:23,852 --> 00:05:26,578 I asked Professor Osborn to summon you here today. 110 00:05:26,603 --> 00:05:28,039 I have questions... 111 00:05:28,064 --> 00:05:29,994 and concerns. 112 00:05:31,666 --> 00:05:32,892 Some of us at CIS 113 00:05:32,927 --> 00:05:35,428 are worried about certain emotional attachments 114 00:05:35,463 --> 00:05:36,696 you may have. 115 00:05:36,740 --> 00:05:39,641 I've been doing my job. My duty. 116 00:05:39,666 --> 00:05:40,967 Of course you have. 117 00:05:41,002 --> 00:05:43,369 And we expect you to keep on doing your job. 118 00:05:43,394 --> 00:05:45,619 Nothing more, nothing less. 119 00:05:45,978 --> 00:05:47,807 You can count on me, sir. 120 00:05:48,236 --> 00:05:49,602 So let me ask you, 121 00:05:49,627 --> 00:05:53,516 when the Zatarian arrived at New Portland with the girl, 122 00:05:53,541 --> 00:05:57,103 why was he allowed access to a classified CIS facility? 123 00:05:57,128 --> 00:05:58,595 He saved my life. 124 00:05:58,767 --> 00:06:00,301 And Jax's. 125 00:06:00,430 --> 00:06:01,897 Well, if the Zatarians didn't know 126 00:06:01,922 --> 00:06:03,623 about portal technology before, 127 00:06:03,657 --> 00:06:05,258 well, you can be assured they do now. 128 00:06:05,292 --> 00:06:07,794 Are you actually accusing me of working with the Zatarians 129 00:06:07,828 --> 00:06:09,291 to undermine EarthCom security? 130 00:06:09,316 --> 00:06:11,197 - Well, are you? - All right, enough. 131 00:06:11,456 --> 00:06:13,275 There is nothing the CIS needs to worry about 132 00:06:13,300 --> 00:06:15,291 when it comes to Mr. Duvall's loyalties. 133 00:06:15,316 --> 00:06:16,645 I'll vouch for that. 134 00:06:17,228 --> 00:06:18,471 That is all, Xander. 135 00:06:18,496 --> 00:06:19,929 You may go. 136 00:06:21,845 --> 00:06:22,916 You're too hard on him. 137 00:06:22,941 --> 00:06:24,942 Oh, do stop treating him like a son. 138 00:06:25,470 --> 00:06:28,478 He allowed the Zatarian to leave New Portland alive 139 00:06:28,503 --> 00:06:30,125 and to board the Tereshkova. 140 00:06:30,150 --> 00:06:33,275 Mr. Duvall is not a cold-blooded assassin, Prescott. 141 00:06:33,300 --> 00:06:34,814 Nobody's perfect. 142 00:06:34,839 --> 00:06:37,274 Obviously, I share your concerns about Ralen 143 00:06:37,299 --> 00:06:39,133 as much as your belief that he is here 144 00:06:39,158 --> 00:06:42,234 to obtain intelligence on Pandora for the Zatarians. 145 00:06:42,259 --> 00:06:45,165 So why are you really here, Prescott? 146 00:06:45,199 --> 00:06:46,872 Parallax. 147 00:06:46,897 --> 00:06:49,145 Harlan Fried now seems to have inexplicable access 148 00:06:49,170 --> 00:06:51,987 to everything we do at CIS as well. 149 00:06:52,012 --> 00:06:53,985 Inexplicable access? 150 00:06:55,659 --> 00:06:58,892 Unless there's a mole inside the organization. 151 00:06:59,072 --> 00:07:00,439 Precisely. 152 00:07:03,451 --> 00:07:04,900 [ATRIA] We should try one more time. 153 00:07:04,925 --> 00:07:06,495 We'll get it. We'll get it. We're going to get it. 154 00:07:06,520 --> 00:07:08,621 Just keep at it, okay? Have another drink. 155 00:07:08,946 --> 00:07:10,046 [SIGHS] 156 00:07:10,071 --> 00:07:11,189 Ready? 157 00:07:13,427 --> 00:07:15,395 I think you need to close your eyes. 158 00:07:15,837 --> 00:07:17,204 Deep breaths. 159 00:07:18,432 --> 00:07:20,332 [EXHALES] 160 00:07:22,240 --> 00:07:23,846 Okay, that's all I've got. 161 00:07:23,871 --> 00:07:25,992 I'm sorry, the rest is all you. 162 00:07:26,017 --> 00:07:28,508 Just, you know, focus. 163 00:07:28,542 --> 00:07:29,876 Hard. 164 00:07:35,634 --> 00:07:37,359 Okay, maybe you're not there yet. 165 00:07:37,384 --> 00:07:38,743 Sometimes it just takes a sec... 166 00:07:38,768 --> 00:07:41,030 Oh, hold that thought. 167 00:07:41,055 --> 00:07:43,623 No, literally, keep thinking it. 168 00:07:43,657 --> 00:07:45,158 [SQUEALS] 169 00:07:47,693 --> 00:07:50,306 Oh! Oh, sorry. 170 00:07:50,331 --> 00:07:52,867 Sorry, I think I broke his concentration. 171 00:07:52,892 --> 00:07:54,259 [SIGHS] 172 00:08:08,249 --> 00:08:10,259 Oh, boy, did the temperature 173 00:08:10,284 --> 00:08:12,517 just drop way down to arctic cold or what? 174 00:08:12,542 --> 00:08:13,896 More like Pluto. 175 00:08:13,921 --> 00:08:14,946 Clearly, he's still upset 176 00:08:14,971 --> 00:08:16,814 over what went down with his dad. 177 00:08:17,462 --> 00:08:18,869 I thought after what happened with Pilar, 178 00:08:18,893 --> 00:08:20,046 he'd give me another chance. 179 00:08:20,071 --> 00:08:22,218 He will, just give him time. 180 00:08:22,243 --> 00:08:23,890 No, but he's right, Atria. 181 00:08:23,915 --> 00:08:25,675 When I encouraged him to talk to his dad and Tierney, 182 00:08:25,699 --> 00:08:27,845 I did it for myself and not him. 183 00:08:28,853 --> 00:08:31,117 Maybe I don't deserve Thomas's friendship. 184 00:08:31,142 --> 00:08:33,892 You were there for me when I needed you the most. 185 00:08:33,917 --> 00:08:35,251 And Pilar. 186 00:08:35,704 --> 00:08:38,179 You're a good person who suffered a horrible loss. 187 00:08:38,204 --> 00:08:39,995 He's probably just hurt 188 00:08:40,020 --> 00:08:42,321 that you didn't feel you could confide in him. 189 00:08:48,371 --> 00:08:51,273 So you said you had a problem. 190 00:08:53,460 --> 00:08:55,093 I can't even explain it. 191 00:08:55,118 --> 00:08:57,363 I guess I should be used to that by now. 192 00:08:57,733 --> 00:09:00,087 [RALEN] Perhaps you should tell us what's going on. 193 00:09:01,345 --> 00:09:03,273 I had this weird dream in class the other day, 194 00:09:03,298 --> 00:09:04,868 and it really freaked me out. 195 00:09:05,337 --> 00:09:07,140 I had a dream I killed someone. 196 00:09:07,501 --> 00:09:09,181 His name was Nelson Fisk. 197 00:09:09,963 --> 00:09:11,556 Nelson Fisk? 198 00:09:12,012 --> 00:09:13,713 Well, he died over 150 years ago, 199 00:09:13,747 --> 00:09:16,859 so I'd say you've got a pretty great alibi. 200 00:09:16,884 --> 00:09:18,900 [RALEN] You are making a humorous retort, 201 00:09:18,925 --> 00:09:23,667 but on Zatar, we believe strongly in the existence of past lives. 202 00:09:24,949 --> 00:09:27,556 That is exactly what it felt like. 203 00:09:27,589 --> 00:09:28,868 It was so real. 204 00:09:28,893 --> 00:09:31,165 It wasn't like a dream at all. More like a memory. 205 00:09:31,190 --> 00:09:33,909 It's certainly possible that's what you experienced. 206 00:09:35,302 --> 00:09:38,427 Is there a way that Zatarians can access these repressed memories? 207 00:09:39,907 --> 00:09:41,653 There is a ritual 208 00:09:41,678 --> 00:09:45,544 which allows us to transport our minds to days long past. 209 00:09:46,034 --> 00:09:47,458 But it's dangerous. 210 00:09:47,483 --> 00:09:49,021 You can get lost there. 211 00:09:49,046 --> 00:09:51,047 If the ritual goes wrong 212 00:09:51,072 --> 00:09:52,873 or is used incorrectly, 213 00:09:52,987 --> 00:09:54,887 it can lead to madness. 214 00:09:54,922 --> 00:09:58,036 Okay, so that's a hard pass. 215 00:09:58,869 --> 00:10:00,075 When can we begin? 216 00:10:06,673 --> 00:10:08,429 Welcome, Ralen. 217 00:10:13,132 --> 00:10:15,546 What is with all the candles? 218 00:10:16,093 --> 00:10:17,647 We thought it would help. 219 00:10:18,211 --> 00:10:19,632 It will not. 220 00:10:21,753 --> 00:10:24,640 Although you do need to remove all your garments. 221 00:10:27,065 --> 00:10:29,133 That is, of course, not part of the ritual. 222 00:10:29,448 --> 00:10:30,949 However, it is very warm in here 223 00:10:30,983 --> 00:10:32,317 from all these candles. 224 00:10:37,802 --> 00:10:39,569 Is Jax supposed to...? 225 00:10:39,594 --> 00:10:41,819 It tastes better than it looks. 226 00:10:48,763 --> 00:10:49,863 What's that? 227 00:10:49,888 --> 00:10:51,122 From the lady. 228 00:10:51,147 --> 00:10:52,548 Should I be jealous? 229 00:10:56,267 --> 00:10:58,001 [SIGHS] 230 00:11:02,313 --> 00:11:03,843 That wasn't necessary. 231 00:11:03,868 --> 00:11:05,869 You looked like you could use one. 232 00:11:10,120 --> 00:11:11,936 You think Donovan and my husband 233 00:11:11,961 --> 00:11:13,335 were too hard on you. 234 00:11:14,593 --> 00:11:16,851 I've loved Prescott since I was 19, 235 00:11:17,382 --> 00:11:20,098 and even now I still have to leave the room 236 00:11:20,123 --> 00:11:21,976 when CIS business comes up. 237 00:11:22,436 --> 00:11:25,351 I've gotten really good at graceful exits 238 00:11:25,376 --> 00:11:27,530 - over the years. - [BOTH CHUCKLE] 239 00:11:29,905 --> 00:11:33,874 Marriage isn't easy for men like my husband, nor Donovan. 240 00:11:35,145 --> 00:11:36,546 He isn't married. 241 00:11:36,853 --> 00:11:38,087 But he was. 242 00:11:40,242 --> 00:11:42,093 I see he never told you. 243 00:11:42,515 --> 00:11:47,091 Men like Osborn like to keep their lives in compartments. 244 00:11:47,116 --> 00:11:49,443 They never tell anyone everything. 245 00:11:49,529 --> 00:11:51,351 But it doesn't mean he doesn't trust you. 246 00:11:51,376 --> 00:11:55,345 You just need to know that, no matter how hard it is now, 247 00:11:55,499 --> 00:11:59,561 one day, you will feel very at home in their world. 248 00:12:00,915 --> 00:12:02,632 If that is what you wish. 249 00:12:05,525 --> 00:12:06,960 End of pep talk. 250 00:12:06,985 --> 00:12:08,851 But my advice isn't free, 251 00:12:08,876 --> 00:12:12,163 so why don't you buy me a drink or two? 252 00:12:12,618 --> 00:12:14,897 Or three? [LAUGHING] 253 00:12:29,186 --> 00:12:31,561 [COUGHS] 254 00:12:41,258 --> 00:12:43,171 [SIGHS] 255 00:12:44,288 --> 00:12:45,683 [RALEN] No, no, no, no. 256 00:12:46,124 --> 00:12:47,952 No touching allowed. 257 00:12:50,215 --> 00:12:53,436 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 258 00:13:00,296 --> 00:13:03,694 [CONTINUES IN FOREIGN LANGUAGE] 259 00:13:13,106 --> 00:13:15,304 [DISTANT SCREAM] 260 00:13:17,471 --> 00:13:19,893 [INDISTINCT CHATTERING] 261 00:13:19,918 --> 00:13:22,171 Fisk is co-opting the narrative. 262 00:13:22,196 --> 00:13:25,529 He looks strong. We look weak. 263 00:13:25,554 --> 00:13:28,694 The people see him as standing and fighting, 264 00:13:28,719 --> 00:13:30,960 while we look like we're running away. 265 00:13:30,985 --> 00:13:34,491 We're just trying to give Earth a chance to recover without us. 266 00:13:34,516 --> 00:13:36,844 It's the only responsible plan. 267 00:13:36,869 --> 00:13:39,170 [RALEN CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE] 268 00:13:53,184 --> 00:13:54,886 I asked you to stay behind 269 00:13:54,920 --> 00:13:57,221 because I have a special assignment for you. 270 00:13:57,256 --> 00:13:59,738 - If you're up to it. - Of course. 271 00:13:59,763 --> 00:14:02,894 I need you to spy on Fisk and his campaign. 272 00:14:02,928 --> 00:14:04,228 There's something about his plan 273 00:14:04,263 --> 00:14:05,964 that doesn't remotely add up. 274 00:14:05,989 --> 00:14:08,166 Something is wrong with his science, 275 00:14:08,191 --> 00:14:10,092 but I can't figure out what. 276 00:14:10,744 --> 00:14:13,520 And right now we need an advantage. 277 00:14:13,545 --> 00:14:16,147 [RALEN CONTINUES CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE] 278 00:14:18,042 --> 00:14:20,497 - Is she supposed...? - Shh! 279 00:14:25,117 --> 00:14:28,796 [CHANTING CONTINUES] 280 00:14:28,821 --> 00:14:30,188 [ELEVATOR DINGS] 281 00:14:32,868 --> 00:14:34,936 [INAUDIBLE] 282 00:14:53,419 --> 00:14:55,606 It's always nice to meet a counterpart. 283 00:14:56,552 --> 00:14:59,223 You're with the Liu contingent, aren't you? 284 00:15:00,129 --> 00:15:02,192 So we can't be friends? 285 00:15:02,217 --> 00:15:03,597 [LAUGHS] 286 00:15:03,622 --> 00:15:05,270 I mean, yes. 287 00:15:05,295 --> 00:15:06,302 Sure, we can. 288 00:15:06,327 --> 00:15:07,460 [LAUGHS] 289 00:15:08,026 --> 00:15:10,194 - I'm Jacqueline. - Harlan. 290 00:15:10,219 --> 00:15:11,953 Harlan Fried. 291 00:15:12,666 --> 00:15:15,067 [GASPS] 292 00:15:16,515 --> 00:15:18,317 What happened? 293 00:15:20,490 --> 00:15:21,748 I don't know. 294 00:15:21,773 --> 00:15:24,408 I'm not sure, but it felt so real. 295 00:15:24,638 --> 00:15:27,831 Almost like I was actually there 150 years ago. 296 00:15:27,856 --> 00:15:29,325 [RALEN] You must concentrate. 297 00:15:29,802 --> 00:15:31,682 The memory is inside you. 298 00:15:32,223 --> 00:15:33,488 But the more painful it is, 299 00:15:33,513 --> 00:15:35,544 the harder it is to access. 300 00:15:37,886 --> 00:15:39,253 I met someone. 301 00:15:39,380 --> 00:15:40,544 Who? 302 00:15:40,740 --> 00:15:42,419 It was Harlan Fried. 303 00:15:43,172 --> 00:15:45,653 He was actually really hot. 304 00:15:46,365 --> 00:15:49,966 Okay, now I know you were only dreaming. 305 00:16:09,164 --> 00:16:10,898 We need to access some files. 306 00:16:10,923 --> 00:16:12,356 Everything you have on Nelson Fisk 307 00:16:12,391 --> 00:16:14,525 and the London Climate Conference of 2039. 308 00:16:14,560 --> 00:16:15,567 Uh-huh. 309 00:16:15,592 --> 00:16:17,405 Must be that time of year when Professor Pevney's 310 00:16:17,429 --> 00:16:18,856 teaching about the Migration, huh? 311 00:16:18,881 --> 00:16:20,684 - [JAX] Mm-hmm. - Great professor, isn't he? 312 00:16:20,966 --> 00:16:22,419 Absolutely. 313 00:16:22,841 --> 00:16:24,176 These files are old. 314 00:16:24,411 --> 00:16:25,847 I don't even have a data file for them. 315 00:16:25,871 --> 00:16:27,613 They only exist as hard copies on paper. 316 00:16:27,638 --> 00:16:28,940 We'll take that then. 317 00:16:28,981 --> 00:16:30,239 All right. 318 00:16:30,826 --> 00:16:32,856 [ELECTRONIC FEMALE VOICE] Access denied. 319 00:16:34,413 --> 00:16:36,113 Sorry, that's not gonna be possible. 320 00:16:36,294 --> 00:16:37,848 Not possible? Why not? 321 00:16:37,883 --> 00:16:40,151 - Access is restricted. - On whose authority? 322 00:16:40,185 --> 00:16:41,505 By order of... 323 00:16:42,734 --> 00:16:44,880 Professor Donovan Osborn. 324 00:16:47,407 --> 00:16:48,774 Thank you. 325 00:16:55,484 --> 00:16:57,942 [OSBORN] The idea was always to bury these files... 326 00:16:57,967 --> 00:16:59,301 Sorry, dear. I have no idea, 327 00:16:59,326 --> 00:17:01,159 but Donovan wants you to go in. 328 00:17:01,184 --> 00:17:03,927 [FLEMING] Well, we can't bloody well do that now, can we? 329 00:17:06,934 --> 00:17:09,156 Do yourself a favor. Say no. 330 00:17:09,181 --> 00:17:10,255 Tell him this is no job 331 00:17:10,280 --> 00:17:12,364 for a young man of conscience like yourself. 332 00:17:14,459 --> 00:17:17,431 Mr. Fleming seems upset. 333 00:17:17,456 --> 00:17:20,263 With good reason. We have a traitor in our midst. 334 00:17:20,457 --> 00:17:21,457 Earlier today, 335 00:17:21,482 --> 00:17:23,325 a file request was made at the Academy library. 336 00:17:23,350 --> 00:17:25,014 Certain sensitive files were requested 337 00:17:25,039 --> 00:17:27,372 by my niece, of all people. 338 00:17:27,397 --> 00:17:29,966 Don't worry, for once this is not about Jacqueline. 339 00:17:30,553 --> 00:17:33,580 Somebody in the library contacted a mole inside CIS, 340 00:17:33,605 --> 00:17:36,407 and now Harlan Fried knows about the files. 341 00:17:36,432 --> 00:17:38,133 Fried was never supposed to know. 342 00:17:38,528 --> 00:17:40,811 I told Prescott I wanted you to look into it. 343 00:17:41,692 --> 00:17:43,894 He wasn't very keen on that idea, I imagine. 344 00:17:43,919 --> 00:17:45,316 He doesn't trust you. 345 00:17:45,987 --> 00:17:48,677 But I do, and that's all that matters. 346 00:17:49,010 --> 00:17:50,944 We need to find that mole. 347 00:17:56,186 --> 00:17:57,353 Be careful. 348 00:17:57,645 --> 00:17:58,963 Whoever this person is 349 00:17:58,997 --> 00:18:02,052 will stop at nothing to keep their identity a secret. 350 00:18:16,192 --> 00:18:18,083 [GASPS] 351 00:18:19,591 --> 00:18:21,359 Jax? Jax? 352 00:18:21,393 --> 00:18:23,917 Don't. Stop. If you bring her out of it the wrong way, 353 00:18:23,942 --> 00:18:26,534 she can become lost and never find her way back to us again. 354 00:18:26,559 --> 00:18:29,025 I should never have let her do this in the first place. 355 00:18:29,059 --> 00:18:31,886 It's not as though you or anyone else could stop her. 356 00:18:31,911 --> 00:18:33,371 Once Jax makes up her mind... 357 00:18:33,405 --> 00:18:34,805 I know, I know. 358 00:18:34,840 --> 00:18:37,122 But you can't let her continue. 359 00:18:37,421 --> 00:18:39,719 When she gets out, you have to stop. 360 00:18:39,744 --> 00:18:41,511 [GASPING] 361 00:18:44,358 --> 00:18:46,479 I'm trying to save the world. 362 00:18:46,513 --> 00:18:48,085 Who could be against that? 363 00:18:48,110 --> 00:18:49,510 No! 364 00:18:49,535 --> 00:18:51,442 [GASPS] 365 00:18:56,348 --> 00:18:59,723 This must not continue anymore. 366 00:18:59,748 --> 00:19:01,950 We still don't know what happened. 367 00:19:03,208 --> 00:19:04,980 Nelson Fisk tried to save the world 368 00:19:05,005 --> 00:19:07,761 from environmental calamity, and I killed him. 369 00:19:07,786 --> 00:19:09,113 No. 370 00:19:09,138 --> 00:19:10,917 That was 150 years ago. 371 00:19:10,942 --> 00:19:12,143 It could not have been you. 372 00:19:12,177 --> 00:19:14,712 You're the one who told me past lives are real. 373 00:19:14,738 --> 00:19:19,216 And I know with every fiber in my being that I did it. 374 00:19:19,856 --> 00:19:21,256 Okay. 375 00:19:22,076 --> 00:19:24,097 This is all too dangerous. 376 00:19:24,122 --> 00:19:27,839 You can become lost in the past and never be able to escape. 377 00:19:27,864 --> 00:19:29,425 This must end. Now. 378 00:19:29,450 --> 00:19:30,536 I can handle it. 379 00:19:30,561 --> 00:19:31,972 Give me the elixir. 380 00:19:31,997 --> 00:19:34,489 - I will not. - [SCREAMS] 381 00:19:34,514 --> 00:19:37,005 [PANTS, SOBS] 382 00:19:48,729 --> 00:19:50,963 Don't feel sorry for me. You're making it worse. 383 00:19:50,988 --> 00:19:53,067 I'm not. I don't... 384 00:19:55,664 --> 00:19:57,164 [SIGHS] 385 00:19:57,189 --> 00:19:59,690 I'm guessing you had another headache in class today. 386 00:19:59,958 --> 00:20:01,692 A headache I could handle. 387 00:20:02,356 --> 00:20:05,363 Hearing the thoughts of every single student sitting near me, 388 00:20:05,388 --> 00:20:06,411 that's worse. 389 00:20:07,474 --> 00:20:09,043 Some of these guys, you don't even want to know 390 00:20:09,067 --> 00:20:10,450 what's going through their heads. 391 00:20:11,059 --> 00:20:12,846 Judging by the things they say, 392 00:20:12,871 --> 00:20:15,273 I doubt their thoughts are worth hearing. 393 00:20:20,246 --> 00:20:21,947 We can get through this, Thomas. 394 00:20:22,614 --> 00:20:24,083 Together. 395 00:20:27,315 --> 00:20:28,497 You know... 396 00:20:30,104 --> 00:20:32,238 you're the only one I can talk to. 397 00:20:33,880 --> 00:20:36,840 You're scared. I get it. 398 00:20:37,371 --> 00:20:39,387 It's scary to be special. 399 00:20:39,412 --> 00:20:40,926 Different. 400 00:20:42,526 --> 00:20:44,961 Even though that's all I've ever really wanted. 401 00:20:46,226 --> 00:20:47,960 You are special. 402 00:20:50,742 --> 00:20:51,887 And I... 403 00:20:52,401 --> 00:20:54,235 You what? 404 00:20:55,341 --> 00:20:56,641 I love you. 405 00:21:15,067 --> 00:21:17,568 Commander, we require your help. 406 00:21:17,602 --> 00:21:20,794 I'm afraid now's not really a good time, Ralen. 407 00:21:20,819 --> 00:21:22,612 Xander, I need your help. 408 00:21:22,637 --> 00:21:25,209 I need you to talk to my uncle for me. 409 00:21:25,243 --> 00:21:27,011 Yeah? Why can't you talk to him? 410 00:21:27,045 --> 00:21:29,604 What are you doing? Is there something in your eye? 411 00:21:29,629 --> 00:21:30,648 What, um...? 412 00:21:30,673 --> 00:21:32,759 What do you need me to ask the professor about? 413 00:21:32,784 --> 00:21:34,544 Some files at the library. 414 00:21:34,569 --> 00:21:36,937 He had them sealed, and I need to know what's in them. 415 00:21:36,962 --> 00:21:38,863 I need you to get them. 416 00:21:39,057 --> 00:21:41,302 I'm... I'm sorry, but I can't. 417 00:21:41,327 --> 00:21:42,957 Jax is asking for your help. 418 00:21:42,982 --> 00:21:45,480 Yeah, I get that, Ralen, but you have my answer. 419 00:21:45,505 --> 00:21:47,303 [RALEN] Does what she's suffered mean nothing to you? 420 00:21:47,327 --> 00:21:49,209 She is in pain even now, and you can help. 421 00:21:49,234 --> 00:21:52,598 I don't need you to tell me what Jax needs. 422 00:21:52,623 --> 00:21:54,215 [PILAR] Are you two going to fight over Jax? 423 00:21:54,239 --> 00:21:56,582 - This is exciting. - Enough. This isn't helping. 424 00:21:56,607 --> 00:21:57,975 Xander, I can't explain it, 425 00:21:58,009 --> 00:22:00,238 and you wouldn't believe me if I tried, 426 00:22:00,263 --> 00:22:02,732 but I have to know what's in those files. 427 00:22:07,558 --> 00:22:09,092 I have to go. 428 00:22:28,724 --> 00:22:31,842 [RALEN] That was most uncharacteristic of Commander Duvall. 429 00:22:31,877 --> 00:22:35,112 If you mean he acted like a total scum weasel, I agree. 430 00:22:35,458 --> 00:22:37,521 What was all that about anyway, Jax? 431 00:22:37,841 --> 00:22:38,841 You okay? 432 00:22:38,866 --> 00:22:40,958 - What was all that about anyway, Jax? - I'm fine. 433 00:22:40,983 --> 00:22:42,597 [PILAR] What was all that about anyway, Jax? 434 00:22:42,621 --> 00:22:44,349 You okay? You okay? 435 00:22:44,374 --> 00:22:46,108 [GASPS] 436 00:22:53,810 --> 00:22:55,552 What is wrong with her? 437 00:22:57,119 --> 00:22:59,220 [RALEN] I believe it is the guilt. 438 00:22:59,513 --> 00:23:02,271 The ritual has given her many more questions. 439 00:23:02,466 --> 00:23:04,072 No answers. 440 00:23:04,097 --> 00:23:05,521 So how do we help? 441 00:23:07,107 --> 00:23:11,294 She saved me when my bio-organics were hijacked by Sarika. 442 00:23:11,319 --> 00:23:13,349 Now I will save her. 443 00:23:41,835 --> 00:23:44,950 Jax, we're trying again one more time. 444 00:23:46,125 --> 00:23:48,115 Going back to find out what happened. 445 00:23:48,763 --> 00:23:49,763 Okay? 446 00:23:50,889 --> 00:23:53,365 [GASPS, GROANS] 447 00:23:56,537 --> 00:23:58,693 [SHIVERING] 448 00:24:00,314 --> 00:24:01,847 I have to warn you, 449 00:24:01,872 --> 00:24:03,279 doing this again so soon... 450 00:24:03,304 --> 00:24:05,294 We know. Dangerous. 451 00:24:05,319 --> 00:24:07,115 I don't have a choice. 452 00:24:07,423 --> 00:24:09,724 I feel like I'm losing my mind. 453 00:24:11,954 --> 00:24:14,091 In a way, you are. 454 00:24:14,611 --> 00:24:16,661 You're getting lost in your own past, 455 00:24:16,686 --> 00:24:18,888 or at least some version of it. 456 00:24:18,913 --> 00:24:21,481 If this is the only way, I have to try. 457 00:24:21,990 --> 00:24:24,521 Regardless, this is the last of the elixir. 458 00:24:24,822 --> 00:24:26,302 You can't get more? 459 00:24:26,327 --> 00:24:28,646 Not unless I go back to Zatar. 460 00:24:29,071 --> 00:24:32,411 Even then, it's very hard to come by. 461 00:24:32,501 --> 00:24:34,333 Only the most royal houses... 462 00:24:34,358 --> 00:24:35,677 You're from a royal house? 463 00:24:37,395 --> 00:24:39,663 Maybe I've been too hard on you, Ralen. 464 00:24:39,688 --> 00:24:41,365 Suffice it to say, 465 00:24:42,416 --> 00:24:44,484 this will be our final attempt. 466 00:25:12,654 --> 00:25:15,255 [RALEN WHISPERING CHANT IN FOREIGN LANGUAGE] 467 00:25:24,624 --> 00:25:26,825 Working hard as always, I see. 468 00:26:09,934 --> 00:26:11,513 Can I tell you a secret? 469 00:26:13,721 --> 00:26:15,919 Nelson watches Elena's speeches, 470 00:26:15,944 --> 00:26:17,482 like, obsessively. 471 00:26:18,238 --> 00:26:20,357 He thinks she's got a great speechwriter. 472 00:26:21,261 --> 00:26:22,962 You do have a way with words. 473 00:26:27,934 --> 00:26:30,235 I have a way with a lot of things. 474 00:26:34,148 --> 00:26:36,966 [RALEN CONTINUES CHANTING] 475 00:26:38,400 --> 00:26:39,865 What just happened? 476 00:26:40,376 --> 00:26:41,510 [RALEN] I do not know, 477 00:26:41,535 --> 00:26:43,661 but she seems quite content. 478 00:26:56,151 --> 00:26:58,505 [WHIMPERS] 479 00:26:58,530 --> 00:27:01,298 It appears she's in a great deal of pain. 480 00:27:02,125 --> 00:27:05,349 Yeah, I'm not sure that's pain. 481 00:27:06,891 --> 00:27:09,240 [GUNFIRE] 482 00:27:21,739 --> 00:27:23,006 Damn! 483 00:27:43,086 --> 00:27:44,086 [ATRIA] Come quick! 484 00:27:44,111 --> 00:27:45,505 [GASPS] 485 00:27:45,530 --> 00:27:48,349 There's some kind of wild firefight going on outside! 486 00:27:48,681 --> 00:27:51,786 [GASPING, PANTING] 487 00:27:52,645 --> 00:27:54,154 School project? 488 00:27:55,559 --> 00:27:57,974 What? What's wrong? 489 00:27:58,898 --> 00:28:00,299 What did I do? 490 00:28:00,922 --> 00:28:02,522 [SIGHS] 491 00:28:04,451 --> 00:28:06,119 [GUNFIRE] 492 00:28:08,747 --> 00:28:10,214 [SCREAMS] 493 00:28:10,239 --> 00:28:11,888 [GRUNTS] 494 00:28:11,913 --> 00:28:14,448 [PANTING] 495 00:28:16,042 --> 00:28:17,509 Stop! 496 00:28:29,056 --> 00:28:31,466 Now you tell me who you work for! 497 00:28:31,491 --> 00:28:33,792 You tell me now, or I'll let the telepaths get it out! 498 00:28:33,817 --> 00:28:36,677 Fleming! I work for Fleming! 499 00:28:36,702 --> 00:28:39,029 [PANTING] 500 00:28:50,405 --> 00:28:52,006 The answer is no. 501 00:28:53,745 --> 00:28:54,745 I haven't even... 502 00:28:54,770 --> 00:28:57,319 You don't have to. He can... 503 00:28:57,924 --> 00:28:59,250 Well, you know. 504 00:28:59,275 --> 00:29:01,175 That's why I need his help. 505 00:29:01,210 --> 00:29:03,911 Jax, don't ask. 506 00:29:03,936 --> 00:29:05,998 I wouldn't be asking if it wasn't important, 507 00:29:06,023 --> 00:29:07,616 if Thomas wasn't my only hope. 508 00:29:07,641 --> 00:29:09,593 No matter how quietly you talk... 509 00:29:10,037 --> 00:29:11,185 [JAX] I know. 510 00:29:11,220 --> 00:29:13,488 I'm sorry, I know I have no right to ask you for help. 511 00:29:13,522 --> 00:29:15,020 But I also have no choice. 512 00:29:15,045 --> 00:29:16,537 After everything that's happened... 513 00:29:16,562 --> 00:29:18,302 I know. I'm sorry. 514 00:29:18,327 --> 00:29:21,092 But if you can read minds, then you know that already. 515 00:29:21,117 --> 00:29:23,241 Even I can see how badly she needs you, 516 00:29:23,266 --> 00:29:24,881 and I can't read minds. 517 00:29:27,205 --> 00:29:30,047 You know how many inexplicable things have happened to me, 518 00:29:30,072 --> 00:29:33,100 from suddenly being able to read alien tongue 519 00:29:33,125 --> 00:29:34,131 to not being infected 520 00:29:34,156 --> 00:29:36,358 by a deadly genetically engineered pathogen. 521 00:29:37,014 --> 00:29:38,678 But what does it all mean? 522 00:29:38,928 --> 00:29:42,083 I think these experiences have unlocked something in me. 523 00:29:42,675 --> 00:29:45,077 Memories from over a hundred years ago. 524 00:29:46,265 --> 00:29:47,931 I don't understand, Jax. 525 00:29:47,956 --> 00:29:49,530 I don't understand either. 526 00:29:50,591 --> 00:29:52,003 But I'm pretty sure I killed someone, 527 00:29:52,027 --> 00:29:53,928 and I don't think that man deserved to die. 528 00:29:53,962 --> 00:29:55,639 And I need to know why... 529 00:29:56,651 --> 00:29:58,652 before I lose my mind. 530 00:30:02,626 --> 00:30:05,160 [FOOTSTEPS APPROACHING] 531 00:30:06,238 --> 00:30:07,702 What is going on? 532 00:30:07,727 --> 00:30:10,529 Why did Donovan call me at this ungodly time of night? 533 00:30:11,921 --> 00:30:13,467 This way, Prescott, please. 534 00:30:13,991 --> 00:30:16,412 What's the bloody meaning of this? How dare you? 535 00:30:16,437 --> 00:30:18,389 Relax. We just need to talk. 536 00:30:18,414 --> 00:30:20,531 And why is Mr. Duvall holding a pistol on me? 537 00:30:20,866 --> 00:30:22,787 In case you take the news badly. 538 00:30:22,812 --> 00:30:24,272 What the hell are you talking about? 539 00:30:24,297 --> 00:30:25,836 This is ridiculous. 540 00:30:25,861 --> 00:30:27,428 Do you remember my wife? 541 00:30:28,217 --> 00:30:30,061 Your wife? Yes, of course I do. 542 00:30:30,086 --> 00:30:31,795 Do you remember what happened to her? 543 00:30:32,227 --> 00:30:33,760 She was shot. 544 00:30:33,785 --> 00:30:35,975 They never caught the enemy agent who killed her. 545 00:30:36,797 --> 00:30:38,264 I killed her. 546 00:30:39,445 --> 00:30:41,451 When I found out she was the enemy agent, 547 00:30:41,560 --> 00:30:43,361 I killed her. 548 00:30:45,405 --> 00:30:47,350 It was the hardest thing I've ever had to do. 549 00:30:48,550 --> 00:30:51,522 That is the pain I am trying to spare you now. 550 00:30:51,973 --> 00:30:53,306 What? 551 00:30:53,756 --> 00:30:55,556 What are you insinu...? 552 00:30:57,854 --> 00:30:59,321 [GASPS] 553 00:31:05,464 --> 00:31:06,965 Maya? 554 00:31:09,116 --> 00:31:10,702 Are you sure? 555 00:31:16,235 --> 00:31:18,336 You were right, sir. 556 00:31:19,234 --> 00:31:21,735 There is a mole in the CIS. 557 00:31:23,233 --> 00:31:25,076 And I'm afraid it's your wife. 558 00:31:25,782 --> 00:31:27,449 [SIGHS] 559 00:31:36,356 --> 00:31:38,139 [SIGHS] Uh... 560 00:31:38,654 --> 00:31:40,521 Kneel down, I guess. 561 00:31:42,131 --> 00:31:44,701 I don't know. It's not like I've done this before. 562 00:31:50,959 --> 00:31:52,146 I heard that. 563 00:31:52,181 --> 00:31:53,948 Oh, now you're just showing off. 564 00:31:55,672 --> 00:31:57,206 [SIGHS] 565 00:32:02,481 --> 00:32:04,147 Relax, Jax. 566 00:32:04,975 --> 00:32:06,475 You have to let me in. 567 00:32:31,653 --> 00:32:33,498 Fisky is expecting me. 568 00:32:42,464 --> 00:32:43,620 [NEWSCASTER] Liu's opponent, 569 00:32:43,645 --> 00:32:46,343 industrialist and tech entrepreneur Nelson Fisk, 570 00:32:46,368 --> 00:32:48,026 also spoke to us. 571 00:32:48,051 --> 00:32:50,360 [FISK] You know, it's scientifically proved, you know? 572 00:32:50,385 --> 00:32:52,073 She's running away from the Earth... 573 00:32:52,663 --> 00:32:53,928 She's a science nerd. 574 00:32:53,953 --> 00:32:55,886 They want sizzle, not steak. 575 00:32:57,076 --> 00:32:59,498 Her Migration plan will be dead on arrival 576 00:32:59,523 --> 00:33:02,293 - once I give my proposal. - We can't just run away. 577 00:33:02,318 --> 00:33:06,569 We can and we will make the Earth great again. 578 00:33:07,082 --> 00:33:09,991 If you think that's passion, wait for the final speech. 579 00:33:10,016 --> 00:33:12,522 You got to back Earth, you got to back the people. 580 00:33:12,547 --> 00:33:14,170 I got my young protégé, Fried, 581 00:33:14,195 --> 00:33:16,663 to take care of Professor Markovitz and Dr. Bechmann. 582 00:33:16,688 --> 00:33:20,241 By the time anyone finds out the CO2 scrubbers don't work, 583 00:33:20,266 --> 00:33:23,077 we'll be rich and long gone from this doomed planet. 584 00:33:23,102 --> 00:33:24,272 Don't worry. 585 00:33:24,297 --> 00:33:27,258 I don't know, maybe Liu's "migration to the stars" plan 586 00:33:27,283 --> 00:33:29,420 would have worked. Who knows, but who cares? 587 00:33:29,445 --> 00:33:30,446 You know, if they're lucky, 588 00:33:30,470 --> 00:33:32,389 maybe she'll even get a few ships off-world 589 00:33:32,414 --> 00:33:33,975 before too many people die 590 00:33:34,000 --> 00:33:36,670 when they realize our carbon scrubbers are pure fantasy 591 00:33:36,695 --> 00:33:38,195 and don't work. 592 00:33:39,939 --> 00:33:41,940 Got to go. Duty calls. 593 00:33:41,965 --> 00:33:43,928 Very important meeting. 594 00:33:45,490 --> 00:33:47,334 Okay, honey, bedroom's right over there. 595 00:33:47,359 --> 00:33:48,726 Make yourself comfortable. 596 00:33:51,409 --> 00:33:53,777 Guys! Guys! Get in here! 597 00:33:55,273 --> 00:33:57,983 [GRUNTS, YELLS] 598 00:34:07,723 --> 00:34:09,758 [YELPS] 599 00:34:18,545 --> 00:34:21,765 [YELLS] 600 00:34:29,646 --> 00:34:31,029 [FISK] I'm one of the great scientists. 601 00:34:31,053 --> 00:34:32,076 Not a lot of people know that. 602 00:34:32,100 --> 00:34:34,137 I'm one of the great scientists, I'm telling you. 603 00:34:34,162 --> 00:34:35,778 You know, making spaceships... 604 00:34:35,803 --> 00:34:37,370 [GUNSHOT] 605 00:34:37,395 --> 00:34:38,674 [GRUNTS] 606 00:34:38,699 --> 00:34:40,433 I'm trying to save the world. 607 00:34:40,702 --> 00:34:44,200 I ask you, who could be against that? 608 00:34:44,225 --> 00:34:47,012 [GRUNTING, PANTING] 609 00:34:47,037 --> 00:34:48,270 Please... 610 00:34:49,242 --> 00:34:50,842 just let me say one thing. 611 00:34:51,618 --> 00:34:52,645 No. 612 00:34:52,670 --> 00:34:54,053 - [FISK] No! - [GUNSHOT] 613 00:34:57,724 --> 00:34:59,169 It was all a lie. 614 00:35:01,728 --> 00:35:03,356 Fisk's plan to save the Earth, 615 00:35:03,381 --> 00:35:05,048 it was just a scam. 616 00:35:05,821 --> 00:35:07,895 He didn't care about anything or anyone 617 00:35:07,920 --> 00:35:09,694 other than making money. 618 00:35:09,719 --> 00:35:11,161 The planet 619 00:35:11,186 --> 00:35:13,333 and humanity would have been doomed. 620 00:35:32,981 --> 00:35:36,130 After the tragic murder of Nelson Fisk, 621 00:35:36,155 --> 00:35:38,559 his bold plan suddenly died with him. 622 00:35:38,999 --> 00:35:42,869 The only viable plan left was the Great Migration. 623 00:35:42,894 --> 00:35:46,544 Elena Liu successfully presented her proposal in London. 624 00:35:46,569 --> 00:35:48,208 It was adopted immediately 625 00:35:48,233 --> 00:35:50,137 by governments around the world, 626 00:35:50,635 --> 00:35:53,606 providing the foundation for what would become 627 00:35:53,631 --> 00:35:55,165 the Earth Confederacy. 628 00:35:55,190 --> 00:35:57,169 And we ventured out into the stars 629 00:35:57,194 --> 00:36:00,114 in thousands of arc ships across the galaxy, 630 00:36:00,139 --> 00:36:03,606 setting up the colonies and waited patiently 631 00:36:03,631 --> 00:36:06,299 for Mother Earth to heal herself. 632 00:36:08,601 --> 00:36:10,122 Sir, what happened to the people 633 00:36:10,147 --> 00:36:11,581 who were on Fisk's team? 634 00:36:11,606 --> 00:36:13,107 Well, some of them disappeared 635 00:36:13,132 --> 00:36:14,825 even before the Great Migration. 636 00:36:14,850 --> 00:36:16,309 Some suspect they were murdered, 637 00:36:16,334 --> 00:36:18,001 but we'll never know why. 638 00:36:18,541 --> 00:36:21,247 There was one young man you may have heard of, though. 639 00:36:21,682 --> 00:36:22,770 Harlan Fried. 640 00:36:22,795 --> 00:36:24,196 Indeed. 641 00:36:24,221 --> 00:36:26,387 Now, Harlan Fried was, as a young man, 642 00:36:26,412 --> 00:36:29,208 one of Fisk's most trusted advisors. 643 00:36:31,015 --> 00:36:33,122 Yeah, okay, he was hot. 644 00:36:33,709 --> 00:36:35,255 Which makes it even more odd 645 00:36:35,280 --> 00:36:37,423 that, after being the biggest advocate 646 00:36:37,448 --> 00:36:38,997 for Fisk's proposal, 647 00:36:39,022 --> 00:36:40,848 he quickly chose to endorse 648 00:36:40,873 --> 00:36:43,450 Elena Liu's Great Migration plan 649 00:36:43,475 --> 00:36:47,005 and abruptly left politics to start Parallax Galactic, 650 00:36:47,030 --> 00:36:50,966 the very same pangalactic multinational we know today. 651 00:36:51,271 --> 00:36:54,774 Now, many believe it was an act of conscience on his part. 652 00:36:55,129 --> 00:36:57,825 Others wonder if there was more to the story than that. 653 00:37:02,452 --> 00:37:04,887 Fisk's plan wouldn't have worked. 654 00:37:04,912 --> 00:37:06,546 I know that, and you know that. 655 00:37:06,698 --> 00:37:08,661 But the rest of the world still doesn't. 656 00:37:08,686 --> 00:37:12,239 So what? His plan is as dead as he is. 657 00:37:12,264 --> 00:37:13,864 Only if I kill it. 658 00:37:14,413 --> 00:37:16,200 We still have public opinion with us. 659 00:37:16,225 --> 00:37:19,184 So if you want me to endorse your plan, 660 00:37:19,663 --> 00:37:21,567 you need to make it worth my while. 661 00:37:21,765 --> 00:37:23,762 I have a company I'm looking to start. 662 00:37:23,787 --> 00:37:26,262 I need seed money from the international grant money 663 00:37:26,287 --> 00:37:29,137 you'll receive, and I need ships. 664 00:37:29,859 --> 00:37:32,981 You want money and spaceships 665 00:37:33,006 --> 00:37:35,559 for disowning a plan you know would never work. 666 00:37:35,584 --> 00:37:38,278 Don't you realize that billions of people will die 667 00:37:38,303 --> 00:37:40,036 if Fisk's plan were implemented? 668 00:37:40,061 --> 00:37:41,661 Oh, and I want a moon. 669 00:37:42,860 --> 00:37:44,193 Io, in fact. 670 00:37:44,218 --> 00:37:46,130 Jupiter still has 79 other moons, 671 00:37:46,155 --> 00:37:48,677 so you shouldn't miss it much. 672 00:37:51,392 --> 00:37:53,223 So do we have a deal, Miss Liu? 673 00:37:55,449 --> 00:37:56,783 We have a deal. 674 00:38:05,840 --> 00:38:07,907 Nice getting to know you, Jax. 675 00:38:08,669 --> 00:38:10,652 Suffice it to say, I... 676 00:38:10,677 --> 00:38:13,544 ... truly enjoyed our time together. 677 00:38:13,569 --> 00:38:15,604 I wish I could say the same. 678 00:38:20,164 --> 00:38:21,865 Oh, don't worry. 679 00:38:22,172 --> 00:38:24,407 I'm sure we'll see each other again in the future. 680 00:38:29,257 --> 00:38:31,125 You okay? 681 00:38:31,253 --> 00:38:33,221 You didn't kill anyone else, I hope? 682 00:38:33,749 --> 00:38:35,005 No. 683 00:38:36,071 --> 00:38:38,083 But I need to find out what else my uncle is hiding 684 00:38:38,108 --> 00:38:39,559 about Harlan Fried. 685 00:38:40,019 --> 00:38:41,620 And me. 686 00:38:43,981 --> 00:38:45,536 Uncle, are you home? 687 00:38:50,060 --> 00:38:53,044 Xander, I'm sorry. I didn't mean to wake you. 688 00:38:53,312 --> 00:38:54,946 I'm looking for my uncle. 689 00:38:54,971 --> 00:38:56,708 Well, the professor had to leave 690 00:38:56,733 --> 00:38:58,028 unexpectedly on business. 691 00:38:58,053 --> 00:38:59,458 Anything I can help you with? 692 00:38:59,931 --> 00:39:01,910 I think there's something strange going on with me, 693 00:39:01,934 --> 00:39:04,161 and my uncle knows more than he's telling me. 694 00:39:04,582 --> 00:39:05,903 What makes you say that? 695 00:39:05,928 --> 00:39:07,562 [KOSSARA] Xander, where are you? 696 00:39:08,420 --> 00:39:11,489 Jax, I'm so sorry. I didn't know you were here. 697 00:39:12,148 --> 00:39:13,606 Is everything all right? 698 00:39:14,708 --> 00:39:16,739 I was just looking for my uncle. 699 00:39:16,764 --> 00:39:18,182 I didn't mean to wake you. 700 00:39:18,207 --> 00:39:20,403 I have to go. Good night. 701 00:39:44,433 --> 00:39:47,268 [WOMAN] It must be very important for you to come here, Donovan. 702 00:39:47,293 --> 00:39:48,539 It is. 703 00:39:51,306 --> 00:39:52,875 I need your help. 49413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.