Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,920
This programme contains violent scenes,
2
00:00:04,920 --> 00:00:06,920
some strong language
3
00:00:06,920 --> 00:00:10,560
and contains some scenes which some viewers may find upsetting
4
00:00:10,560 --> 00:00:12,000
GUNFIRE
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,960
GUNFIRE
6
00:00:13,960 --> 00:00:18,640
MUSIC: "Invaders Must Die" by The Prodigy
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,600
This is it, boys!
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,600
We're in the war now!
9
00:00:27,640 --> 00:00:29,040
Get out, Sid!
10
00:01:18,120 --> 00:01:20,000
Can't sleep, Private Kennedy?
11
00:01:27,880 --> 00:01:30,840
Someone told me they can hear the barrage back in England.
12
00:01:30,840 --> 00:01:33,880
Every time I think I'm drifting off there's another bloody explosion.
13
00:01:33,880 --> 00:01:35,480
I need to ask you something.
14
00:01:38,000 --> 00:01:39,160
Tomorrow.
15
00:01:42,040 --> 00:01:45,320
I was told that you could have a word with the Sergeant Major to get me out of it.
16
00:01:48,320 --> 00:01:50,600
There's nothing I can do on that front.
17
00:01:50,600 --> 00:01:52,280
You know that it's not right.
18
00:01:55,640 --> 00:01:57,640
You were a volunteer, weren't you?
19
00:02:00,400 --> 00:02:03,360
You and your pals knew what you were signing up for.
20
00:02:03,360 --> 00:02:05,160
You knew it would be dirty work.
21
00:02:07,840 --> 00:02:10,160
I didn't sign up to be part of a firing squad.
22
00:02:16,440 --> 00:02:17,920
Henry.
23
00:02:17,920 --> 00:02:19,040
Henry.
24
00:02:25,800 --> 00:02:28,200
Henry! Come on, mate, let's go.
25
00:02:28,200 --> 00:02:30,360
We said we'd see this through.
26
00:02:30,360 --> 00:02:33,360
Here, listen to this. Lord Derby.
27
00:02:33,360 --> 00:02:36,440
"There should be a Battalion of Pals,
28
00:02:36,440 --> 00:02:39,640
"a battalion in which friends from the same office
29
00:02:39,640 --> 00:02:43,040
"will fight shoulder to shoulder in the honour of Britain."
30
00:02:43,040 --> 00:02:44,600
That's us, that is, isn't it?
31
00:02:44,600 --> 00:02:45,720
Pals Battalion.
32
00:02:45,720 --> 00:02:48,560
Honour of Britain, pride of Manchester.
33
00:02:48,560 --> 00:02:51,160
So why are we still here and not at the recruiting office?
34
00:02:51,160 --> 00:02:53,360
Fussy bollocks here wants to finish off his shift.
35
00:02:53,360 --> 00:02:56,560
The war is not going to end in the next half an hour.
36
00:02:56,560 --> 00:02:59,040
If we don't go now I'm liable to start me own.
37
00:03:05,680 --> 00:03:08,600
- Right, yeah, thanks for finishing that off for me.
- You're welcome.
38
00:03:08,600 --> 00:03:11,120
Now can we please go and fight the shitting Germans?
39
00:03:11,120 --> 00:03:14,520
All right. Let's go fight the "shitting Germans".
40
00:03:16,280 --> 00:03:19,480
MUSIC: "Teenage Kicks" by The Undertones
41
00:03:30,000 --> 00:03:33,600
# Are teenage dreams so hard to beat?
42
00:03:33,600 --> 00:03:37,440
# Every time she walks down the street
43
00:03:37,440 --> 00:03:40,920
# Another girl in the neighbourhood
44
00:03:40,920 --> 00:03:44,120
# Wish she was mine, she looks so good
45
00:03:44,120 --> 00:03:47,120
# I wanna hold her, wanna hold her tight
46
00:03:47,120 --> 00:03:50,800
# Get teenage kicks right through the night... #
47
00:04:02,480 --> 00:04:04,760
- Liz.
- All right, Paddy?
48
00:04:06,400 --> 00:04:08,800
- What's that you've got on?
- Like it?
49
00:04:08,800 --> 00:04:10,840
Aye. It looks good on ya.
50
00:04:10,840 --> 00:04:12,880
I don't wear it for fashion.
51
00:04:12,880 --> 00:04:14,440
You heading over there?
52
00:04:14,440 --> 00:04:16,520
- I am.
- It's dangerous.
53
00:04:16,520 --> 00:04:18,640
That's why they need nurses.
54
00:04:18,640 --> 00:04:20,080
Heard you'd joined up.
55
00:04:20,080 --> 00:04:21,760
Whole of Levenshulme's joined up.
56
00:04:21,760 --> 00:04:23,960
Whole of Manchester's what I heard.
57
00:04:23,960 --> 00:04:27,560
- What about your fella? Derek, isn't it?
- Dennis.
58
00:04:27,560 --> 00:04:29,840
He can't go. He has a weak heart.
59
00:04:29,840 --> 00:04:32,120
- They wouldn't let him in.
- Did he try?
60
00:04:32,120 --> 00:04:33,760
Would have been a waste of time.
61
00:04:36,040 --> 00:04:38,680
We should go for a drink. Celebrate.
62
00:04:38,680 --> 00:04:40,440
What's there to celebrate?
63
00:04:40,440 --> 00:04:41,960
We're going into battle,
64
00:04:41,960 --> 00:04:44,720
you're supposed to share a drink with your comrades, aren't you?
65
00:04:44,720 --> 00:04:45,840
I've got a boyfriend.
66
00:04:45,840 --> 00:04:48,240
- Well, Donald can come too.
- Dennis.
- Yeah, him as well.
67
00:04:48,240 --> 00:04:51,280
Listen, there's not going to be many lads left when we're gone, you know.
68
00:04:51,280 --> 00:04:52,880
You think about that?
69
00:04:52,880 --> 00:04:55,920
Just your fella and all them lonely girls. Sobering thought.
70
00:04:57,120 --> 00:05:00,200
It's comments like that remind me why I never liked you, Paddy Kennedy.
71
00:05:00,200 --> 00:05:02,480
You always liked me, Lizzie.
72
00:05:02,480 --> 00:05:05,120
I'll see you in France. Au revoir!
73
00:05:05,120 --> 00:05:09,040
# Get teenage kicks right through the night. #
74
00:05:09,040 --> 00:05:10,440
Where are you going?
75
00:05:10,440 --> 00:05:12,280
If you can't help me, I'll say good night.
76
00:05:12,280 --> 00:05:13,720
I didn't say I couldn't help you.
77
00:05:19,400 --> 00:05:20,520
Sit down.
78
00:05:26,120 --> 00:05:27,600
Why did you join up?
79
00:05:31,600 --> 00:05:32,680
This was my war.
80
00:05:33,840 --> 00:05:35,920
I wanted to be a part of it.
81
00:05:35,920 --> 00:05:37,680
And now you want to get out of it.
82
00:05:39,200 --> 00:05:40,960
I was sent here to kill Germans.
83
00:05:40,960 --> 00:05:43,480
No, you weren't.
84
00:05:43,480 --> 00:05:46,280
You were sent here to kill the enemy.
85
00:05:46,280 --> 00:05:47,640
I made an oath...
86
00:05:49,080 --> 00:05:51,080
..to the lads that I joined up with
87
00:05:51,080 --> 00:05:53,120
that I'd see this through with them till the end.
88
00:05:53,120 --> 00:05:56,200
And you are not the one who has broken that oath, Paddy.
89
00:05:58,800 --> 00:05:59,960
He is.
90
00:06:03,080 --> 00:06:05,720
THEY SCREAM
91
00:06:12,520 --> 00:06:14,440
SCREAMING CONTINUES
92
00:06:16,960 --> 00:06:18,640
Cease!
93
00:06:20,320 --> 00:06:22,160
Did I say you could run?
94
00:06:23,920 --> 00:06:25,040
You walk!
95
00:06:26,560 --> 00:06:33,600
You walk so as not to trip on all the dead and dying Germans.
96
00:06:35,320 --> 00:06:37,360
If there are any left alive...
97
00:06:38,480 --> 00:06:40,960
..they will not see British soldiers...
98
00:06:42,280 --> 00:06:45,200
..they will see angels of death.
99
00:06:45,200 --> 00:06:49,360
You will release them from their earthly bodies...
100
00:06:50,960 --> 00:06:53,120
..and send them to Kraut's hell.
101
00:06:54,440 --> 00:06:56,160
You know what hell is to a German?
102
00:06:56,160 --> 00:06:58,560
Bit strong, isn't he?
103
00:06:58,560 --> 00:07:01,400
- But it is these fields...
- Better them than us.
- ..and these men
104
00:07:01,400 --> 00:07:07,160
tearing them apart over and over for all eternity.
105
00:07:25,880 --> 00:07:30,440
Hey, me dad wrote to me talking about how we haven't killed anyone yet.
106
00:07:30,440 --> 00:07:33,840
Says we should remember what it feels like.
107
00:07:33,840 --> 00:07:36,560
- What kind of talk is that?
- I don't know.
108
00:07:39,640 --> 00:07:41,040
Don't worry, Henry.
109
00:07:41,040 --> 00:07:43,680
In a month's time you'll be fighting off the grateful girls of
110
00:07:43,680 --> 00:07:46,280
Manchester with nowt but your cock and a victory medal.
111
00:07:46,280 --> 00:07:48,640
Aye. Just storm a German Army first.
112
00:07:48,640 --> 00:07:51,480
You heard what Mitchell said. There won't be anything left of them.
113
00:07:51,480 --> 00:07:53,200
- Exactly.
- Ayup.
114
00:07:53,200 --> 00:07:54,600
- Ayup.
- All right?
115
00:07:54,600 --> 00:07:57,000
Package from Ma. Ciggies and chocolate.
116
00:07:57,000 --> 00:07:58,360
Go on, then.
117
00:07:58,360 --> 00:08:01,760
Bloody hell! Look at that.
118
00:08:01,760 --> 00:08:04,400
Remind me not to piss about with your mum.
119
00:08:04,400 --> 00:08:06,640
It's from Grandad. Wanted you to have it.
120
00:08:06,640 --> 00:08:08,160
That's all right, that.
121
00:08:08,160 --> 00:08:09,880
How're you keeping, Tom?
122
00:08:09,880 --> 00:08:13,400
I'm all right. All the lads are raring to go, you know.
123
00:08:13,400 --> 00:08:16,120
Yeah, yeah, same here.
124
00:08:16,120 --> 00:08:17,440
I'll see you afterwards.
125
00:08:18,840 --> 00:08:20,720
Henry.
126
00:08:20,720 --> 00:08:22,880
You stick with me and Andy, all right?
127
00:08:22,880 --> 00:08:25,280
You, me and Andy, we'll get through this together.
128
00:08:25,280 --> 00:08:27,520
Just remember, you're not a clerk any more.
129
00:08:27,520 --> 00:08:30,320
You're Private Delaney of the Manchesters.
130
00:08:30,320 --> 00:08:32,160
Yeah, all right.
131
00:08:38,560 --> 00:08:40,880
Every soldier thinks about running away.
132
00:08:43,960 --> 00:08:47,760
Two things stop them - loyalty and fear.
133
00:08:48,880 --> 00:08:50,720
HEAVY SHELLING
134
00:08:50,720 --> 00:08:53,480
- The first day of the Somme...
- I don't want to talk about it.
135
00:08:53,480 --> 00:08:55,120
The first day of the Somme.
136
00:08:55,120 --> 00:08:56,640
HEAVY SHELLING
137
00:08:56,640 --> 00:08:57,960
MAN SCREAMS
138
00:08:57,960 --> 00:08:59,480
Do you think you'd still be alive if
139
00:08:59,480 --> 00:09:01,880
the soldiers you had fought with that day had run away?
140
00:09:03,440 --> 00:09:05,400
- Come on!
- Where's Andy?
141
00:09:09,240 --> 00:09:11,440
Keep moving!
142
00:09:11,440 --> 00:09:15,080
You rescind the right to the protection of British soldiers
143
00:09:15,080 --> 00:09:18,400
when you flee the battlefield and leave them to fight without you.
144
00:09:27,560 --> 00:09:28,840
I'm a Pal.
145
00:09:30,480 --> 00:09:32,360
And we fight for the man next to us.
146
00:09:34,480 --> 00:09:36,520
If I think he might end up being the one to kill me
147
00:09:36,520 --> 00:09:37,760
then how can I trust him?
148
00:09:39,240 --> 00:09:40,520
How can he trust me?
149
00:10:42,000 --> 00:10:43,520
GUNFIRE STOPS
150
00:10:58,840 --> 00:11:00,640
- Yeah!
- THEY CHEER
151
00:11:00,640 --> 00:11:02,960
- Yes!
- BOTTLES CLINK
152
00:11:02,960 --> 00:11:04,560
CHATTERING
153
00:11:23,080 --> 00:11:24,880
Ooh, it's the missus.
154
00:11:24,880 --> 00:11:26,600
Give over, we're just mates.
155
00:11:26,600 --> 00:11:29,760
Her fanny needs YOU.
156
00:11:29,760 --> 00:11:31,240
Piss off.
157
00:11:34,600 --> 00:11:36,080
Liz.
158
00:11:36,080 --> 00:11:37,920
Paddy!
159
00:11:37,920 --> 00:11:40,280
- Are you all right?
- Aye.
160
00:11:40,280 --> 00:11:42,160
You went over today?
161
00:11:42,160 --> 00:11:44,360
Piece of piss.
162
00:11:44,360 --> 00:11:45,800
Where are you lot off to?
163
00:11:45,800 --> 00:11:48,400
Everyone's being moved to the field hospitals down the line.
164
00:11:48,400 --> 00:11:50,800
- How come?
- Didn't say, just told us to hurry.
165
00:11:50,800 --> 00:11:54,360
- Well, I hope they've had as good a time of it as we have.
- Yeah.
166
00:11:54,360 --> 00:11:56,240
Yeah, me too.
167
00:11:56,240 --> 00:11:59,600
I wonder what your fella would say if he could see you now.
168
00:11:59,600 --> 00:12:01,480
He don't know what he's missing.
169
00:12:02,680 --> 00:12:05,400
He asked me to marry him, before I left.
170
00:12:06,960 --> 00:12:08,800
And you left him waiting on your answer?
171
00:12:08,800 --> 00:12:10,040
I said yes.
172
00:12:12,640 --> 00:12:15,560
Well... Congratulations.
173
00:12:15,560 --> 00:12:17,000
Thanks.
174
00:12:17,000 --> 00:12:19,360
I'll see if I can end the war quicker for you then.
175
00:12:19,360 --> 00:12:21,080
Get you back to your beloved.
176
00:12:21,080 --> 00:12:23,280
You never change, Paddy.
177
00:12:23,280 --> 00:12:24,800
Look after yourself, won't ya?
178
00:13:09,880 --> 00:13:11,640
Today, Paddy...
179
00:13:13,240 --> 00:13:16,480
..I keep telling myself there wasn't any chance to fire.
180
00:13:18,920 --> 00:13:20,800
There was plenty, wasn't there?
181
00:13:26,080 --> 00:13:28,120
I'm no soldier, Paddy, I shouldn't be here.
182
00:13:28,120 --> 00:13:30,280
Henry!
183
00:13:30,280 --> 00:13:33,000
You stormed a German trench without even firing your rifle.
184
00:13:34,320 --> 00:13:36,680
You're the best bloody soldier in the British Army.
185
00:13:39,760 --> 00:13:41,480
Pull yourself together, lad!
186
00:14:10,280 --> 00:14:12,000
WOODPECKER PECKS
187
00:14:14,080 --> 00:14:15,520
BIRDS CALL
188
00:14:49,120 --> 00:14:50,840
HEAVY BREATHING
189
00:14:59,840 --> 00:15:01,000
CLICK
190
00:15:53,360 --> 00:15:54,720
Contact!
191
00:15:59,400 --> 00:16:02,000
It's a sniper. Everybody stay down.
192
00:16:06,640 --> 00:16:08,240
I need a man to break cover.
193
00:16:09,400 --> 00:16:11,280
Bromwich, go!
194
00:16:16,520 --> 00:16:18,000
Christ!
195
00:16:18,000 --> 00:16:20,360
Did anybody see the shot?
196
00:16:20,360 --> 00:16:22,120
Where the hell did that come from?
197
00:16:24,080 --> 00:16:25,720
Delaney.
198
00:16:25,720 --> 00:16:28,240
Delaney, on my word.
199
00:16:28,240 --> 00:16:29,800
That's suicide, Sergeant.
200
00:16:29,800 --> 00:16:32,320
- It's an order is what it is, Kennedy.
- He won't make it!
201
00:16:32,320 --> 00:16:34,880
The sniper won't get chance to get a second shot off.
202
00:16:34,880 --> 00:16:37,000
He won't need a second shot. Henry, don't move.
203
00:16:37,000 --> 00:16:39,400
You better hope this fucking German kills me, Kennedy,
204
00:16:39,400 --> 00:16:41,600
because insubordination will not be...
205
00:16:41,600 --> 00:16:43,160
- Christ!
- Paddy!
206
00:16:56,720 --> 00:16:58,000
GUNSHOT FIRED
207
00:17:03,880 --> 00:17:05,160
GUNSHOT FIRED
208
00:17:05,160 --> 00:17:06,920
He's up there, Sergeant!
209
00:17:06,920 --> 00:17:08,360
He's up in the trees!
210
00:17:09,760 --> 00:17:11,120
GUNSHOTS FIRED
211
00:17:40,800 --> 00:17:42,120
He's the first of many.
212
00:17:43,280 --> 00:17:44,480
Keep your eyes peeled
213
00:17:51,920 --> 00:17:52,960
Follow me.
214
00:18:14,040 --> 00:18:15,800
We're holding this position
215
00:18:15,800 --> 00:18:20,040
until 16th F Company can break through to support our advance.
216
00:18:21,040 --> 00:18:25,640
Here, Andy. 16th F Company, that's your brother's lot, isn't it?
217
00:18:25,640 --> 00:18:27,560
You get to see him after all.
218
00:18:27,560 --> 00:18:29,520
I don't want him anywhere near these woods.
219
00:18:37,920 --> 00:18:39,960
I think this is a mistake.
220
00:18:39,960 --> 00:18:42,880
It's just my opinion, Sergeant, but if we hold a line in these woods
221
00:18:42,880 --> 00:18:45,760
the enemy are just going to re-organise and come back for us.
222
00:18:45,760 --> 00:18:47,600
We need to keep advancing after 'em.
223
00:18:47,600 --> 00:18:50,680
They've already re-organised.
224
00:18:50,680 --> 00:18:54,480
A couple of other platoons have found that out to their cost.
225
00:18:54,480 --> 00:18:57,640
Luckily for us your opinion holds about as much weight out here
226
00:18:57,640 --> 00:18:59,080
as my left bollock.
227
00:19:01,040 --> 00:19:02,280
Sergeant.
228
00:19:26,120 --> 00:19:28,360
Reports of a Scots regiment in the area.
229
00:19:29,440 --> 00:19:32,520
If you see anyone make sure you identify them as
230
00:19:32,520 --> 00:19:34,480
the enemy before you shoot.
231
00:19:34,480 --> 00:19:36,360
All right?
232
00:19:36,360 --> 00:19:39,200
- Any word on the 16th, Sergeant?
- None.
233
00:19:46,120 --> 00:19:48,440
Those Jocks better hope they don't come through here
234
00:19:48,440 --> 00:19:50,920
because I'm about to shoot anything that fucking moves.
235
00:19:50,920 --> 00:19:53,640
Moon's high tonight.
236
00:19:53,640 --> 00:19:57,600
Scots regiment wear soft caps, Germans will be in helmets.
237
00:19:57,600 --> 00:19:58,880
What's your point?
238
00:19:58,880 --> 00:20:01,760
If you see light reflecting off their helmet, shoot the bastard.
239
00:20:30,000 --> 00:20:31,120
GUNSHOT
240
00:20:31,120 --> 00:20:32,640
Germans! Shoot!
241
00:20:43,600 --> 00:20:45,200
MAN SCREAMS
242
00:20:49,400 --> 00:20:51,080
MAN SCREAMS
243
00:20:58,680 --> 00:21:00,760
Andy! Andy!
244
00:21:03,080 --> 00:21:04,400
Keep firing!
245
00:21:15,720 --> 00:21:17,920
Is it true what they say about executions, Father?
246
00:21:19,800 --> 00:21:22,040
Do they really put a blank in one of the rifles?
247
00:21:23,760 --> 00:21:25,120
Yes.
248
00:21:27,600 --> 00:21:30,520
Helps the lads in the squad. Clears the conscience.
249
00:21:31,520 --> 00:21:34,960
Allows them all to think they were the one who fired it.
250
00:21:34,960 --> 00:21:36,240
You'd know if you had.
251
00:21:38,000 --> 00:21:39,760
There's no recoil to a blank.
252
00:21:55,800 --> 00:22:00,080
"God uses sacrifice of lambs to show how sin hurts the innocent.
253
00:22:01,440 --> 00:22:04,280
"Then how does the sacrifice of Jesus hurt innocent?
254
00:22:05,680 --> 00:22:07,400
- "How does God..."
- Put that down.
255
00:22:07,400 --> 00:22:10,040
"How does God deal with the injustice of sin?"
256
00:22:11,440 --> 00:22:13,800
You got a lot of questions, Father.
257
00:22:13,800 --> 00:22:15,440
How is your faith?
258
00:22:15,440 --> 00:22:16,720
Give it back to me.
259
00:22:16,720 --> 00:22:20,560
What kind of a chaplain questions the Bible anyway?
260
00:22:20,560 --> 00:22:22,360
I'm not some Home Counties vicar, son.
261
00:22:22,360 --> 00:22:23,760
Believe me when I tell you
262
00:22:23,760 --> 00:22:26,680
your war is going to get a lot more miserable if your mates found out
263
00:22:26,680 --> 00:22:29,680
you had your teeth kicked in by a chaplain. Now give me the Bible.
264
00:22:44,240 --> 00:22:45,320
I'm sorry.
265
00:22:47,840 --> 00:22:50,880
I've been to church every Sunday since I was born.
266
00:22:53,360 --> 00:22:56,080
I just don't understand how you can want me to do this.
267
00:22:56,080 --> 00:22:59,440
I don't want you to do this.
268
00:23:04,200 --> 00:23:05,480
But it has to be done.
269
00:23:19,000 --> 00:23:22,800
It's not the artillery that keeps you awake at night, is it, Father?
270
00:23:55,600 --> 00:23:57,720
Andy don't look good.
271
00:23:57,720 --> 00:23:59,880
He's fine.
272
00:23:59,880 --> 00:24:02,360
He's just a bit rattled is all.
273
00:24:02,360 --> 00:24:04,360
Did you see what he did to that German lad?
274
00:24:04,360 --> 00:24:06,240
What do you expect him to do, Henry?
275
00:24:06,240 --> 00:24:07,760
Invite him in for a brew?
276
00:24:13,680 --> 00:24:15,360
I didn't thank you
277
00:24:15,360 --> 00:24:18,520
for all that business with Mitchell and the sniper.
278
00:24:18,520 --> 00:24:20,120
Mitchell's a fool.
279
00:24:22,440 --> 00:24:24,560
Sacrificing me for the greater good.
280
00:24:26,200 --> 00:24:29,600
- That doesn't necessarily make him a fool. MAN:
- Get yourself hid.
281
00:24:39,880 --> 00:24:41,960
GERMAN CHATTER
282
00:25:37,920 --> 00:25:39,960
We could have done them.
283
00:25:39,960 --> 00:25:42,120
This part of the wood is crawling with Germans.
284
00:25:42,120 --> 00:25:44,280
Kill those four, we'd have a whole platoon on us.
285
00:25:46,000 --> 00:25:47,320
Henry Delaney.
286
00:25:47,320 --> 00:25:51,560
William Hunt. 18th Manchesters.
287
00:25:51,560 --> 00:25:53,600
Us too. Paddy Kennedy.
288
00:25:56,000 --> 00:25:58,120
What're you doing out here?
289
00:25:58,120 --> 00:25:59,240
Looking for water.
290
00:26:00,320 --> 00:26:01,880
Might be able to help with that.
291
00:26:06,360 --> 00:26:09,320
Got separated from my unit about two days ago,
292
00:26:09,320 --> 00:26:12,160
joined up with 18th, South Lancs for a bit.
293
00:26:12,160 --> 00:26:16,840
Heard my unit headed out last night, I'm on my way to find them now.
294
00:26:16,840 --> 00:26:20,200
We're holding a spot, 'bout a quarter mile to the east.
295
00:26:20,200 --> 00:26:23,000
I thought we were supposed to have cleared the woods by now.
296
00:26:23,000 --> 00:26:27,320
That was the plan. Turns out the Germans don't want to leave.
297
00:26:27,320 --> 00:26:29,000
They like it in here.
298
00:26:31,120 --> 00:26:32,480
Here it is.
299
00:26:37,000 --> 00:26:38,560
Jesus.
300
00:26:39,880 --> 00:26:42,040
Ambush.
301
00:26:42,040 --> 00:26:43,840
The bodies haven't been searched,
302
00:26:43,840 --> 00:26:46,160
no-one wants to stay too long in one place.
303
00:26:46,160 --> 00:26:49,000
We could tell Mitchell we found F Company.
304
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Any of these Andy's brother?
305
00:26:54,560 --> 00:26:57,680
A couple of these lads'll have canteens. Quickly.
306
00:27:09,520 --> 00:27:11,040
WATER SLOSHES
307
00:27:21,960 --> 00:27:25,240
Paddy, something happens...
308
00:27:25,240 --> 00:27:27,560
you'll give me a decent burial, won't ya?
309
00:27:30,040 --> 00:27:31,720
Yeah, of course.
310
00:27:31,720 --> 00:27:34,840
Don't let me end up like these poor bastards.
311
00:27:34,840 --> 00:27:36,440
COUGHING
312
00:27:38,240 --> 00:27:41,400
All right, mate. All right, come on.
313
00:27:41,400 --> 00:27:44,400
Come on, mate. Come on. All right. All right, brother.
314
00:27:44,400 --> 00:27:46,120
Hey? Hey?
315
00:27:48,520 --> 00:27:50,000
Come on, brother.
316
00:27:51,840 --> 00:27:53,480
You're all right.
317
00:28:00,400 --> 00:28:02,000
Best be on your way, lads.
318
00:28:03,120 --> 00:28:04,440
Good luck to you.
319
00:28:05,880 --> 00:28:07,160
You too.
320
00:28:14,960 --> 00:28:16,240
Sergeant.
321
00:28:19,000 --> 00:28:22,240
Found these on bodies from F Company.
322
00:28:22,240 --> 00:28:24,480
They were ambushed.
323
00:28:24,480 --> 00:28:26,000
We should move out.
324
00:28:26,000 --> 00:28:28,320
Nobody wants to do that more than me,
325
00:28:28,320 --> 00:28:31,800
but I'm not leading my platoon anywhere on the say so
326
00:28:31,800 --> 00:28:34,320
of a jumped-up office boy.
327
00:28:34,320 --> 00:28:38,320
We hold and we wait for our orders. That's what we do.
328
00:28:38,320 --> 00:28:40,040
SHELLING IN DISTANCE
329
00:28:45,400 --> 00:28:48,080
Mate, we checked all the bodies. Your brother wasn't there.
330
00:28:48,080 --> 00:28:49,880
- Where do you think he is then?
- I don't know.
331
00:28:49,880 --> 00:28:52,000
He probably got out the woods. That's what I'd do.
332
00:28:52,000 --> 00:28:54,760
He could still be in here somewhere, on his own. I have to find him.
333
00:28:54,760 --> 00:28:57,600
What you going to do? Wander through these woods in the dark?
334
00:28:57,600 --> 00:28:59,880
Andy, we'll look for him when it gets light.
335
00:28:59,880 --> 00:29:02,480
We'll tell Mitchell that we're going on another water run,
336
00:29:02,480 --> 00:29:04,520
and we'll find him. All right?
337
00:29:05,840 --> 00:29:07,280
Just keep your head down tonight.
338
00:29:25,840 --> 00:29:27,320
- Andy!
- Andy!
339
00:29:27,320 --> 00:29:29,880
- Andy, get down!
- Andy!
340
00:29:29,880 --> 00:29:31,360
- Andy!
- Get down!
341
00:29:37,320 --> 00:29:40,200
You're no good to anyone dead, you stupid bastard.
342
00:29:53,040 --> 00:29:54,280
Paddy.
343
00:30:03,920 --> 00:30:05,400
Shouldn't we be dead, Paddy?
344
00:30:36,280 --> 00:30:38,840
What would you do...
345
00:30:38,840 --> 00:30:41,040
if they found the man who killed your friend?
346
00:30:42,080 --> 00:30:45,440
What, some artillery man, miles back that's doing his job?
347
00:30:51,160 --> 00:30:52,880
- VOICE BREAKS:
- I'd kick his f...
348
00:30:52,880 --> 00:30:54,520
I'd kick his fucking head in.
349
00:30:54,520 --> 00:30:56,840
You crave vengeance. You still want to win this war.
350
00:30:56,840 --> 00:30:58,560
- Of course.
- Just not like this.
351
00:31:02,800 --> 00:31:05,120
When everyone else is on their victory marches...
352
00:31:06,440 --> 00:31:09,120
..getting drinks bought for them down at the pub...
353
00:31:10,200 --> 00:31:13,120
..kisses off of all the grateful girls, getting called heroes.
354
00:31:15,960 --> 00:31:17,480
I'll know what I did.
355
00:31:19,480 --> 00:31:21,960
I'll know that I killed a Pal.
356
00:31:21,960 --> 00:31:25,400
And this war, it won't ever end for me if I do this.
357
00:31:25,400 --> 00:31:30,320
There won't be a victory parade if the Germans win.
358
00:31:33,560 --> 00:31:36,720
Forget what you read in the newspapers,
359
00:31:36,720 --> 00:31:40,880
they have more men than us and we're taking more casualties.
360
00:31:40,880 --> 00:31:44,640
We've got factory boys and butcher's apprentices and office clerks
361
00:31:44,640 --> 00:31:47,920
when we need soldiers.
362
00:31:47,920 --> 00:31:51,120
In those circumstances, forgive me, son,
363
00:31:51,120 --> 00:31:53,600
but your guilty conscience...
364
00:31:53,600 --> 00:31:55,400
it's just not that important.
365
00:33:10,280 --> 00:33:11,720
GUNSHOT
366
00:33:15,920 --> 00:33:18,160
SHOUTING
367
00:33:58,360 --> 00:34:00,520
I have to find my brother.
368
00:34:00,520 --> 00:34:03,920
Why don't you ask them if they'll let you go, see what they say?
369
00:34:05,560 --> 00:34:07,040
GUNSHOTS
370
00:34:07,040 --> 00:34:08,600
MAN SPEAKS GERMAN
371
00:34:12,960 --> 00:34:14,480
MAN SPEAKS GERMAN
372
00:34:16,120 --> 00:34:17,640
MAN SPEAKS GERMAN
373
00:34:47,080 --> 00:34:49,320
MAN GIVES ORDERS IN GERMAN
374
00:36:12,200 --> 00:36:16,280
Say something in English or get your fucking face blown off.
375
00:36:16,280 --> 00:36:17,880
Don't shoot.
376
00:36:20,240 --> 00:36:21,600
That'll do.
377
00:36:25,600 --> 00:36:28,720
The Germans have been pounding shells at us the last few days.
378
00:36:29,800 --> 00:36:32,440
We make up ground then we give it back to them.
379
00:36:32,440 --> 00:36:35,880
Then we take it again. On it goes.
380
00:36:35,880 --> 00:36:38,560
Who's turn is it to attack next?
381
00:36:38,560 --> 00:36:40,440
Ours.
382
00:36:40,440 --> 00:36:41,880
You can join us.
383
00:36:41,880 --> 00:36:44,080
I need to get back to the Manchesters.
384
00:36:46,280 --> 00:36:47,880
You're fighting with us now.
385
00:36:49,800 --> 00:36:52,440
We're all Pals in here, pal.
386
00:36:55,520 --> 00:36:57,880
Stick it out for a few days,
387
00:36:57,880 --> 00:37:01,280
then if you're still alive you can go and find your mates,
388
00:37:01,280 --> 00:37:03,000
see if they can get you killed.
389
00:37:05,440 --> 00:37:07,600
Here, take this.
390
00:37:07,600 --> 00:37:09,160
What is it?
391
00:37:09,160 --> 00:37:11,320
A thank you note.
392
00:37:11,320 --> 00:37:13,880
It's a chit, you wally.
393
00:37:13,880 --> 00:37:15,920
You make it back to your unit,
394
00:37:15,920 --> 00:37:18,840
they're going to be curious to know what you've been up to.
395
00:37:18,840 --> 00:37:21,480
Yes, sir. Thank you.
396
00:37:21,480 --> 00:37:23,240
What happened to your lot anyway?
397
00:37:25,200 --> 00:37:26,520
Dead or missing.
398
00:37:27,840 --> 00:37:30,480
Aye, well. Welcome to Trones Wood.
399
00:37:31,920 --> 00:37:33,440
I thought we were winning.
400
00:37:35,200 --> 00:37:36,640
No-one's winning.
401
00:38:04,280 --> 00:38:09,520
'Dear, Mum, just a line to let you know I am quite all right so far,
402
00:38:09,520 --> 00:38:12,160
'although not in very good spirits at the moment
403
00:38:12,160 --> 00:38:13,840
'as we can't get any cigarettes
404
00:38:13,840 --> 00:38:17,280
'and we're stuck in the trenches until further orders.
405
00:38:17,280 --> 00:38:20,840
'I have good men with me. Paddy and Andy are a great comfort,
406
00:38:20,840 --> 00:38:22,920
'though I miss home greatly.
407
00:38:24,640 --> 00:38:27,280
'I think of all of you often, with great affection
408
00:38:27,280 --> 00:38:29,040
'and not a little sadness.
409
00:38:31,960 --> 00:38:34,880
'Please send some Woodbines if you can,
410
00:38:34,880 --> 00:38:37,400
'and if something should happen to me...
411
00:38:37,400 --> 00:38:40,320
'you should have about £20 as I have been saving up me credits.
412
00:38:42,760 --> 00:38:45,840
'Give the little ones a kiss from me and a hug to Father.
413
00:38:47,040 --> 00:38:48,760
'And please reassure Mr Donnelly
414
00:38:48,760 --> 00:38:51,480
'that I have every intention to return to work as soon as
415
00:38:51,480 --> 00:38:52,920
'the job here is finished.
416
00:38:54,880 --> 00:38:57,760
'Your loving son, Henry.'
417
00:40:35,000 --> 00:40:37,280
CHATTERING
418
00:40:54,200 --> 00:40:55,800
You look like shit.
419
00:40:57,080 --> 00:40:58,520
Yes, sir.
420
00:41:00,080 --> 00:41:01,960
Welcome back.
421
00:41:22,320 --> 00:41:23,720
Bloody hell.
422
00:41:25,600 --> 00:41:27,080
You made it, then.
423
00:41:28,880 --> 00:41:30,840
Just kept running.
424
00:41:30,840 --> 00:41:32,240
Where've you been?
425
00:41:33,320 --> 00:41:36,680
Scotland. Any word on your brother?
426
00:41:37,880 --> 00:41:40,280
Someone said they'd heard he got injured.
427
00:41:41,720 --> 00:41:44,080
Reckon he might be at a clearing station down the road.
428
00:41:45,520 --> 00:41:47,160
He's alive, then?
429
00:41:47,160 --> 00:41:49,040
There's a chance.
430
00:42:27,240 --> 00:42:28,960
MAN SCREAMS IN PAIN
431
00:43:06,280 --> 00:43:07,560
Paddy?
432
00:43:19,000 --> 00:43:20,680
You're burning up.
433
00:43:20,680 --> 00:43:22,200
Did they send you here?
434
00:43:22,200 --> 00:43:23,400
I came with Andy.
435
00:43:23,400 --> 00:43:25,360
- Is he injured?
- He's fine.
436
00:43:29,120 --> 00:43:30,320
Henry's dead.
437
00:43:31,400 --> 00:43:32,640
I'm sorry.
438
00:43:34,320 --> 00:43:36,320
We're looking for Andy's brother.
439
00:43:36,320 --> 00:43:39,000
Tom? No, we don't have him.
440
00:43:39,000 --> 00:43:41,320
He might have been through this way.
441
00:43:41,320 --> 00:43:43,920
I stopped checking the names after the first day.
442
00:43:43,920 --> 00:43:46,000
- Someone else might know...
- The first day?
443
00:43:46,000 --> 00:43:47,880
Of the offensive.
444
00:43:47,880 --> 00:43:49,400
What do you mean?
445
00:43:50,480 --> 00:43:52,960
You don't know, do you?
446
00:43:52,960 --> 00:43:56,560
They say 20,000 on the first day, twice that since.
447
00:43:56,560 --> 00:43:58,760
- Injured?
- Dead.
448
00:43:58,760 --> 00:44:00,320
Paddy.
449
00:44:02,560 --> 00:44:08,920
The Manchesters, the Liverpools, all the Pals...
450
00:44:08,920 --> 00:44:10,280
thousands of boys.
451
00:44:11,440 --> 00:44:14,560
- We won that battle.
- Who told you that?
- I saw it myself.
452
00:44:16,120 --> 00:44:19,000
We overran their trenches. They had to retreat.
453
00:44:19,000 --> 00:44:21,120
Even in the woods we pushed them back in the end.
454
00:44:21,120 --> 00:44:24,160
- We won that battle.
- Then you're the only ones who did.
455
00:44:26,360 --> 00:44:27,560
I have to go.
456
00:44:29,600 --> 00:44:31,400
There's a spare bed in the back.
457
00:44:32,440 --> 00:44:34,880
If you need to lie down for a while...
458
00:44:34,880 --> 00:44:37,160
If there's an assault that you're supposed to be on,
459
00:44:37,160 --> 00:44:39,880
you could be here instead of there and no-one would question it.
460
00:44:39,880 --> 00:44:42,400
- I can't!
- Why not, Paddy?
461
00:44:42,400 --> 00:44:44,800
What difference does it make, Paddy?
462
00:44:44,800 --> 00:44:46,320
You could stay here.
463
00:44:49,960 --> 00:44:53,280
They can't have all of you. They can't.
464
00:45:00,680 --> 00:45:02,800
The little bastard's alive.
465
00:45:02,800 --> 00:45:04,520
Broke his leg in the woods.
466
00:45:04,520 --> 00:45:05,960
They shipped him home.
467
00:45:07,240 --> 00:45:08,520
Ayup.
468
00:45:10,560 --> 00:45:12,480
- Home.
- Aye.
469
00:45:13,600 --> 00:45:15,000
Good for him.
470
00:45:16,160 --> 00:45:17,720
We'd best get back.
471
00:45:19,160 --> 00:45:20,320
Aye.
472
00:45:22,280 --> 00:45:23,680
Yeah.
473
00:45:25,200 --> 00:45:26,480
Ta-ra.
474
00:45:28,720 --> 00:45:30,480
Take care of yourself, Liz.
475
00:45:37,600 --> 00:45:41,960
It's our misfortune to have been witness to these times.
476
00:45:43,360 --> 00:45:44,960
But we're here now.
477
00:45:46,520 --> 00:45:48,880
So we have to see it through to the end.
478
00:45:48,880 --> 00:45:51,040
That is the honourable thing to do.
479
00:45:54,080 --> 00:45:58,600
In my heart I believe that the Somme campaign will be
480
00:45:58,600 --> 00:46:00,680
the precursor to an Allied victory.
481
00:46:02,560 --> 00:46:03,960
Just cos you win doesn't mean
482
00:46:03,960 --> 00:46:05,960
everything you've done has been right.
483
00:46:07,640 --> 00:46:09,120
Of course it does.
484
00:46:14,960 --> 00:46:17,520
We are fighting for our futures,
485
00:46:17,520 --> 00:46:20,600
and if that means that we have to put boys like you
486
00:46:20,600 --> 00:46:22,160
in front of German guns
487
00:46:22,160 --> 00:46:25,760
or we have to send a message that deserters will be shot,
488
00:46:25,760 --> 00:46:27,520
then we do it.
489
00:46:27,520 --> 00:46:29,280
We do it and we win.
490
00:46:32,640 --> 00:46:35,040
Inspection!
491
00:46:42,080 --> 00:46:46,080
Company. Company 'shun!
492
00:46:48,600 --> 00:46:50,560
What's going on?
493
00:46:50,560 --> 00:46:52,040
I don't know.
494
00:47:09,280 --> 00:47:10,560
Hunt.
495
00:47:19,800 --> 00:47:22,440
1-9-5-7, Private William Hunt.
496
00:47:25,360 --> 00:47:28,760
You stand accused of deserting the field of battle,
497
00:47:28,760 --> 00:47:31,880
the charge of which you've been found guilty.
498
00:47:31,880 --> 00:47:35,400
There is no greater betrayal a soldier can inflict
499
00:47:35,400 --> 00:47:37,560
on his comrades or his country.
500
00:47:39,760 --> 00:47:42,560
You are hereby sentenced to death by firing squad.
501
00:47:42,560 --> 00:47:44,320
- It's a mistake, sir...
- Quiet down.
502
00:47:44,320 --> 00:47:47,720
No, no! I was... I was trying to get back to my platoon!
503
00:47:47,720 --> 00:47:49,200
I was lost!
504
00:47:49,200 --> 00:47:52,400
You can't do this! No, you can't do it! I was lost!
505
00:47:52,400 --> 00:47:55,720
You made a mistake! Get off me! Get off me!
506
00:47:55,720 --> 00:48:00,240
Dawson, Matthews, Chilcott, Ganister, Kennedy.
507
00:48:01,960 --> 00:48:05,240
Company, fall out!
508
00:48:09,920 --> 00:48:11,640
Sir, I've met this man.
509
00:48:11,640 --> 00:48:14,960
- I know he's telling the truth. He got cut off from his...
- What's your evidence?
510
00:48:14,960 --> 00:48:17,280
He told me so, in the wood, sir, I saw him, sir...
511
00:48:18,640 --> 00:48:20,960
I got lost in those woods, Father.
512
00:48:20,960 --> 00:48:22,440
We all got lost in those woods.
513
00:48:22,440 --> 00:48:24,760
So don't sit there and pretend that you can't see that.
514
00:48:24,760 --> 00:48:27,680
- You got a chit.
- A chit? It got given to me.
515
00:48:27,680 --> 00:48:28,960
I'd never have asked for it.
516
00:48:28,960 --> 00:48:31,720
What would you say if you were caught deserting?
517
00:48:32,960 --> 00:48:35,040
You'd say you got lost, wouldn't you?
518
00:48:35,040 --> 00:48:37,680
- What if it was true?
- It doesn't matter if it was true.
519
00:48:44,440 --> 00:48:46,760
If you thought you could get out of this,
520
00:48:46,760 --> 00:48:49,000
if there was a loophole you could take,
521
00:48:49,000 --> 00:48:50,520
how many more men would try to flee?
522
00:48:52,080 --> 00:48:54,480
The British Army is made up of men
523
00:48:54,480 --> 00:48:56,840
who've been obliged to do unspeakable things.
524
00:48:56,840 --> 00:48:59,720
And if just one of those men was allowed to run from
525
00:48:59,720 --> 00:49:02,680
the battlefield without consequence, do you know what would happen?
526
00:49:04,240 --> 00:49:07,040
Manchester would be burning to the ground within a month.
527
00:49:09,520 --> 00:49:12,280
The enemy of victory is not desertion, Paddy.
528
00:49:14,040 --> 00:49:18,360
The enemy of victory is the possibility of desertion.
529
00:49:20,880 --> 00:49:23,240
I'm sorry that you can't see things my way.
530
00:49:25,400 --> 00:49:28,080
But there is nothing that I can do to get you out of this.
531
00:49:40,960 --> 00:49:42,560
Maybe you'll get the blank.
532
00:49:52,480 --> 00:49:55,080
You tell them to put a real bullet in my rifle tomorrow.
533
00:49:57,040 --> 00:49:59,520
Cos if it's an order, it's an order.
534
00:49:59,520 --> 00:50:01,080
My conscience is clear.
535
00:50:10,120 --> 00:50:13,840
- MAN:
- Left. Left. Left, right, left.
536
00:50:13,840 --> 00:50:17,960
Left. Left. Left, right, left.
537
00:50:17,960 --> 00:50:21,840
Left. Left. Squad, halt!
538
00:50:24,560 --> 00:50:27,080
Right turn.
539
00:50:28,960 --> 00:50:31,800
Take up arms.
540
00:50:55,000 --> 00:50:59,720
Our Father who art in Heaven, hallowed be thy name.
541
00:51:01,760 --> 00:51:03,720
Thy kingdom come.
542
00:51:03,720 --> 00:51:06,680
Thy will be done on earth as it is in heaven.
543
00:51:08,160 --> 00:51:12,000
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses...
544
00:51:13,520 --> 00:51:16,280
..as we forgive those who trespass against us.
545
00:51:18,640 --> 00:51:22,040
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
546
00:51:23,560 --> 00:51:29,040
For thine is the kingdom, the power and the glory for ever and ever.
547
00:51:29,040 --> 00:51:30,640
Amen.
548
00:51:34,840 --> 00:51:36,920
Take aim!
549
00:51:44,320 --> 00:51:46,360
Fire!
550
00:52:39,080 --> 00:52:40,960
SHELLING
551
00:53:01,600 --> 00:53:02,880
Paddy.
552
00:53:05,400 --> 00:53:06,960
Paddy!
553
00:53:12,920 --> 00:53:14,400
Paddy!
554
00:53:15,600 --> 00:53:17,160
BOMBS EXPLODE
555
00:53:32,560 --> 00:53:34,200
THEY SCREAM
556
00:54:28,760 --> 00:54:30,400
HE WHIMPERS
557
00:54:30,400 --> 00:54:31,840
Hey!
558
00:54:31,840 --> 00:54:33,240
Hey!
559
00:54:33,240 --> 00:54:34,960
I can't do it. I can't do it.
560
00:54:34,960 --> 00:54:37,760
- You can't stay here.
- We have to go back!
561
00:54:37,760 --> 00:54:40,080
Hey, if you go back you'll die.
562
00:54:40,080 --> 00:54:41,920
If you stay here you'll die.
563
00:54:41,920 --> 00:54:45,240
Head towards the guns, and hold your rifle. Don't stop moving.
564
00:54:45,240 --> 00:54:47,040
Kill any man that tries to stop you.
565
00:54:48,480 --> 00:54:50,640
No-one's coming to rescue you, son.
566
00:54:50,640 --> 00:54:53,120
So stay on your fucking feet and fight for your life.
567
00:55:56,400 --> 00:56:00,680
We were the 18th Battalion, Manchester Regiment
568
00:56:00,680 --> 00:56:05,320
and the comradeship was marvellous.
569
00:56:05,320 --> 00:56:08,640
Every man knew the men alongside of him
570
00:56:08,640 --> 00:56:11,120
because they came from the same warehouse.
571
00:56:13,160 --> 00:56:16,240
And you could rely upon them.
572
00:56:21,840 --> 00:56:23,840
We rode into this war on horses.
573
00:56:23,840 --> 00:56:26,080
We'll ride out of it on tanks
574
00:56:30,040 --> 00:56:32,560
Why won't you just bloody die?!
575
00:56:34,240 --> 00:56:36,880
This is the route we take to get back.
576
00:56:41,720 --> 00:56:43,160
Welcome to the future.
39720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.